1 00:00:06,000 --> 00:00:10,120 ‎1962年12月12日 2 00:00:39,320 --> 00:00:41,160 ‎ジョージ・セイフです 3 00:00:41,480 --> 00:00:45,600 ‎陸軍が昨夜 イスラエルに ‎反撃し勝利しました 4 00:00:45,800 --> 00:00:47,960 ‎場所はゴラン高原ヌキエブ 5 00:00:48,280 --> 00:00:50,920 ‎イスラエル人の死傷者は多く 6 00:00:51,040 --> 00:00:53,760 ‎勇敢な兵士たちが ‎勝利しました 7 00:01:16,160 --> 00:01:18,520 ‎〈シリアのために!〉 8 00:01:57,680 --> 00:02:01,680 ‎〈シリア万歳!〉 9 00:02:25,920 --> 00:02:28,160 ‎カメル・アミン・タベット 10 00:02:29,120 --> 00:02:30,880 ‎覚えてるかな? 11 00:02:31,280 --> 00:02:34,040 ‎ブエノスアイレスの ‎アハメド・スイダニ 12 00:02:34,800 --> 00:02:35,800 ‎もちろん 13 00:02:36,000 --> 00:02:38,040 ‎アル=ハーフィズ将軍の護衛 14 00:02:38,600 --> 00:02:40,760 ‎ダマスカスに来たのか 15 00:02:40,840 --> 00:02:42,640 ‎悪いが失礼する… 16 00:02:43,240 --> 00:02:44,680 ‎会えて‎嬉(うれ)‎しい 17 00:02:44,920 --> 00:02:46,480 ‎こんな名誉の日に 18 00:03:01,880 --> 00:03:04,160 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 19 00:04:19,480 --> 00:04:22,000 ‎マージの言うことは ‎大ウソだ 20 00:04:22,800 --> 00:04:24,120 ‎その場にいた 21 00:04:25,240 --> 00:04:26,840 ‎ヌキエブは全焼だ 22 00:04:27,960 --> 00:04:28,960 ‎死者が多数 23 00:04:29,720 --> 00:04:30,720 ‎シリア兵だ 24 00:04:32,600 --> 00:04:33,760 ‎コーヒー? 25 00:04:33,920 --> 00:04:35,920 ‎何を言ってるんだ 26 00:04:36,000 --> 00:04:38,160 ‎午前中ラジオを聞いてた 27 00:04:38,240 --> 00:04:40,400 ‎全てプロパガンダだ 28 00:04:40,640 --> 00:04:42,480 ‎セイフは上手に 29 00:04:42,680 --> 00:04:43,920 ‎敗戦を隠した 30 00:04:44,320 --> 00:04:48,080 ‎私は広場で ‎死んだ兵士たちを見た 31 00:04:48,160 --> 00:04:51,640 ‎あれはイスラエルの服を着た ‎シリア兵だ 32 00:04:52,520 --> 00:04:55,760 ‎俺は死んだ兵士の冗談など ‎言わない 33 00:04:56,640 --> 00:04:58,760 ‎今回はさらに残忍だった 34 00:04:59,680 --> 00:05:00,880 ‎数十人を殺害 35 00:05:01,960 --> 00:05:05,520 ‎デマと同じくらい ‎戦えるといいのだが 36 00:05:06,320 --> 00:05:08,320 ‎黙れ マージ 37 00:05:08,400 --> 00:05:09,960 ‎知らないくせに 38 00:05:11,840 --> 00:05:12,760 ‎アル・アルド 39 00:05:13,400 --> 00:05:16,600 ‎ジョージ・セイフは ‎原稿を読むだけだ 40 00:05:17,240 --> 00:05:20,240 ‎叔父はアル=クドゥシーに ‎電話し‎― 41 00:05:20,560 --> 00:05:23,320 ‎大敗した理由を説明していた 42 00:05:24,320 --> 00:05:26,200 ‎奇襲だったのにだ 43 00:05:26,720 --> 00:05:28,320 ‎こっちの奇襲だぜ! 44 00:05:28,680 --> 00:05:32,600 ‎最高司令官のおいでなければ ‎刑務所行きだぞ 45 00:05:33,040 --> 00:05:36,280 ‎それに もし本当でも ‎聞きたくない 46 00:05:37,520 --> 00:05:38,360 ‎“もし”? 47 00:05:39,560 --> 00:05:41,240 ‎いつから友達? 48 00:05:41,320 --> 00:05:42,200 ‎2年だ 49 00:05:42,520 --> 00:05:43,800 ‎俺がウソつく? 50 00:05:44,640 --> 00:05:45,840 ‎何度もついた 51 00:05:46,520 --> 00:05:47,360 ‎この野郎 52 00:05:48,040 --> 00:05:51,080 ‎信じないなら俺が連れて行く 53 00:05:51,280 --> 00:05:52,240 ‎どこへ? 54 00:05:53,320 --> 00:05:54,200 ‎国境へ 55 00:05:56,280 --> 00:05:57,440 ‎無理だ 56 00:05:57,680 --> 00:06:00,760 ‎あの軍事区域に ‎一般人は入れない 57 00:06:00,880 --> 00:06:01,920 ‎入れない 58 00:06:02,400 --> 00:06:05,320 ‎俺なら連れて行ける 59 00:06:06,600 --> 00:06:07,880 ‎危険だろ? 60 00:06:08,800 --> 00:06:10,520 ‎ユダヤ人は射撃の名手 61 00:06:10,600 --> 00:06:13,840 ‎ユダヤ人で怖いのは ‎奥さんだけだ 62 00:06:14,160 --> 00:06:15,200 ‎確かに 63 00:06:17,480 --> 00:06:18,440 ‎それで? 64 00:06:24,000 --> 00:06:28,080 ‎危険は分かるけど ‎私たちの夢が‎叶(かな)‎ったでしょ? 65 00:06:29,040 --> 00:06:30,560 ‎求めてたことよ 66 00:06:30,640 --> 00:06:33,320 ‎彼の仕事は聞いて報告する事 67 00:06:33,840 --> 00:06:36,560 ‎耳目となり ‎目立ってはいけない 68 00:06:37,560 --> 00:06:39,160 ‎目立つと死ぬ 69 00:06:44,080 --> 00:06:47,840 ‎マージにはコネがあり ‎どこでも入れる 70 00:06:48,040 --> 00:06:51,120 ‎滅多(めった)‎にない機会だ ‎友達になって賢い 71 00:06:57,320 --> 00:06:58,320 ‎もし行く… 72 00:06:58,400 --> 00:07:01,440 ‎シャラルが最優先だ 73 00:07:02,520 --> 00:07:05,720 ‎地下の秘密計画が何か ‎まだ知らない 74 00:07:06,240 --> 00:07:09,200 ‎情報の宝庫を想像できるか? 75 00:07:09,280 --> 00:07:12,400 ‎厳戒態勢の地区を ‎訪問するんだぞ 76 00:07:13,160 --> 00:07:16,920 ‎でも危険すぎると思うなら ‎送るな 77 00:07:17,640 --> 00:07:20,000 ‎部下のことは君が決めろ 78 00:07:34,680 --> 00:07:35,520 ‎こんにちは 79 00:07:35,600 --> 00:07:37,200 ‎いい子でいるのよ 80 00:07:37,280 --> 00:07:38,640 ‎お願いするわ 81 00:07:38,720 --> 00:07:39,600 ‎遅刻だわ 82 00:07:40,720 --> 00:07:42,120 ‎愛してるわ 83 00:07:44,840 --> 00:07:46,200 ‎ママにバイバイ 84 00:08:23,960 --> 00:08:24,880 ‎ちょっと 85 00:08:24,960 --> 00:08:25,960 ‎待って! 86 00:08:29,440 --> 00:08:30,280 ‎もう 87 00:08:37,280 --> 00:08:38,960 ‎また遅刻よ アイリス 88 00:08:40,920 --> 00:08:42,080 ‎泣かないで 89 00:08:43,120 --> 00:08:44,360 ‎分かったから 90 00:08:56,040 --> 00:08:57,400 ‎風邪ひくわよ 91 00:08:59,960 --> 00:09:01,120 ‎遅刻しました 92 00:09:01,840 --> 00:09:03,360 ‎今週4回目よ 93 00:09:03,800 --> 00:09:05,760 ‎仕事は済ませます 94 00:09:06,920 --> 00:09:08,680 ‎ナディア 心配なの 95 00:09:09,480 --> 00:09:11,440 ‎少し疲れてるだけです 96 00:09:16,080 --> 00:09:17,080 ‎泣いてた 97 00:09:18,080 --> 00:09:20,920 ‎目にくまが出てる ‎寝てないのね 98 00:09:24,000 --> 00:09:25,600 ‎泣き止まないの 99 00:09:27,360 --> 00:09:28,800 ‎何がダメなのか 100 00:09:29,760 --> 00:09:31,360 ‎何もおかしくない 101 00:09:31,720 --> 00:09:33,080 ‎1人だからよ 102 00:09:34,040 --> 00:09:35,120 ‎助けがいる 103 00:09:36,920 --> 00:09:40,800 ‎義母によく預けてるし ‎家族も手伝ってくれる 104 00:09:40,880 --> 00:09:44,000 ‎子供は1人で ‎育てるべきじゃない 105 00:09:44,080 --> 00:09:45,120 ‎分かってる 106 00:09:45,200 --> 00:09:47,160 ‎エリに会ったのいつ? 107 00:09:54,680 --> 00:09:55,720 ‎11か月前 108 00:09:58,800 --> 00:10:01,600 ‎数週間いたけど ‎欧州に戻ったの 109 00:10:02,280 --> 00:10:03,840 ‎子供を見ずに 110 00:10:07,160 --> 00:10:10,080 ‎将来のために ‎犠牲を払ってるから 111 00:10:10,680 --> 00:10:12,120 ‎文句言えないわ 112 00:10:12,440 --> 00:10:13,280 ‎言えるわ 113 00:10:17,600 --> 00:10:19,360 ‎ナディア 帰って 114 00:10:23,440 --> 00:10:24,640 ‎クビじゃない 115 00:10:25,360 --> 00:10:27,000 ‎家で休んで 116 00:10:27,720 --> 00:10:31,160 ‎ここで居眠りせず ‎自分のベッドで寝て 117 00:10:44,560 --> 00:10:45,400 ‎おや… 118 00:10:47,400 --> 00:10:50,760 ‎もっと目立たない ‎ジープを期待してた 119 00:10:51,240 --> 00:10:52,400 ‎これは… 120 00:10:52,480 --> 00:10:54,280 ‎格好いいだろ? 121 00:10:54,960 --> 00:10:56,040 ‎非常識だ 122 00:10:58,640 --> 00:10:59,480 ‎〈出発〉 123 00:11:00,640 --> 00:11:01,520 ‎〈出発〉 124 00:11:48,960 --> 00:11:50,040 ‎止めてくれ 125 00:11:51,880 --> 00:11:52,760 ‎止めろ! 126 00:12:03,920 --> 00:12:05,280 ‎ティベリアス湖 127 00:12:07,960 --> 00:12:09,400 ‎最高に美しい 128 00:12:10,520 --> 00:12:11,880 ‎そこがイスラエル 129 00:12:13,440 --> 00:12:14,440 ‎すごく近い 130 00:12:15,640 --> 00:12:17,480 ‎最も肥沃な土壌 131 00:12:18,880 --> 00:12:20,120 ‎美しい湖 132 00:12:21,000 --> 00:12:22,040 ‎山々 133 00:12:22,520 --> 00:12:23,560 ‎滝 134 00:12:24,320 --> 00:12:25,360 ‎地雷 135 00:12:28,280 --> 00:12:31,520 ‎シリアは ‎世界で一番美しい国だ 136 00:12:33,200 --> 00:12:34,600 ‎それは信じる 137 00:12:35,320 --> 00:12:37,840 ‎俺はシリアを出たことがない 138 00:12:38,360 --> 00:12:39,680 ‎一度だけ 139 00:12:41,520 --> 00:12:43,520 ‎ベイルートに数日だけ 140 00:12:44,640 --> 00:12:47,560 ‎お前はアルプスや ‎南米にも行った 141 00:12:48,000 --> 00:12:49,040 ‎パリにも 142 00:12:50,040 --> 00:12:51,400 ‎全て合わせても 143 00:12:51,480 --> 00:12:54,200 ‎この地の壮大さには ‎かなわない 144 00:12:55,920 --> 00:12:56,880 ‎そうか 145 00:12:59,640 --> 00:13:00,520 ‎何だ? 146 00:13:02,960 --> 00:13:04,280 ‎ソ連からだ 147 00:13:05,720 --> 00:13:09,200 ‎フルシチョフは ‎裏で大量に送ってきてる 148 00:13:09,880 --> 00:13:10,840 ‎中身は? 149 00:13:11,440 --> 00:13:13,400 ‎120ミリ迫撃砲 150 00:13:14,520 --> 00:13:16,280 ‎イスラエルにはない 151 00:13:17,440 --> 00:13:18,360 ‎心強いな 152 00:13:24,600 --> 00:13:25,560 ‎行く? 153 00:13:25,720 --> 00:13:26,640 ‎もちろん 154 00:13:28,640 --> 00:13:29,520 ‎〈出発〉 155 00:13:45,280 --> 00:13:47,440 ‎ヌキエブ戦の兵士たちだ 156 00:13:47,960 --> 00:13:49,880 ‎半分以下に減った 157 00:13:52,160 --> 00:13:55,080 ‎寝ているときに空襲を受け‎― 158 00:13:55,960 --> 00:13:57,200 ‎ベッドで死亡 159 00:13:58,360 --> 00:14:01,200 ‎英雄として死ねなかった 160 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 ‎負傷者は… 161 00:14:07,280 --> 00:14:08,480 ‎救えなかった 162 00:14:09,320 --> 00:14:13,960 ‎イスラエルの戦車が ‎無差別に撃っていたからだ 163 00:14:15,760 --> 00:14:18,360 ‎ヌキエブを墓場に変えた 164 00:14:32,320 --> 00:14:33,160 ‎マージ 165 00:14:34,120 --> 00:14:35,800 ‎来てると聞いた 166 00:14:36,760 --> 00:14:38,520 ‎友人についてもな 167 00:14:41,240 --> 00:14:42,720 ‎カメル・アミン・タベット 168 00:14:43,680 --> 00:14:44,760 ‎ハトゥン保安官 169 00:14:46,040 --> 00:14:48,400 ‎失礼 ハトゥン大佐 170 00:14:48,720 --> 00:14:49,800 ‎タベット氏 171 00:14:50,640 --> 00:14:52,080 ‎どうかカメルと 172 00:14:52,760 --> 00:14:56,840 ‎ここにシリア人が ‎訪ねて来ることは珍しい 173 00:14:57,840 --> 00:15:00,360 ‎マージは博物館と思ってるが 174 00:15:00,720 --> 00:15:03,080 ‎実は閉鎖された軍事地区だ 175 00:15:03,280 --> 00:15:05,280 ‎叔父に話してある 176 00:15:05,360 --> 00:15:07,320 ‎私がいるのが問題なら… 177 00:15:07,400 --> 00:15:08,720 ‎マロアン 178 00:15:08,800 --> 00:15:12,600 ‎ここでの勝利の話を ‎タベット氏にしたな? 179 00:15:13,000 --> 00:15:14,760 ‎激しい攻撃の中で‎― 180 00:15:14,840 --> 00:15:17,680 ‎戦車3台と操縦士を倒したと 181 00:15:17,920 --> 00:15:19,480 ‎話すつもりでした 182 00:15:21,280 --> 00:15:24,800 ‎タベット氏 私の車で ‎正しく案内しよう 183 00:15:24,960 --> 00:15:25,480 ‎どうも 184 00:15:25,560 --> 00:15:27,400 ‎マージ 君の叔父が来る 185 00:15:28,200 --> 00:15:30,440 ‎一緒に夕食をする予定だ 186 00:15:31,920 --> 00:15:33,320 ‎知らなかった 187 00:15:34,320 --> 00:15:38,000 ‎叔父さんが国家秘密を ‎言ってなくて安心したぞ 188 00:15:52,560 --> 00:15:56,040 ‎ここの利点は ‎高地で予測不可能なこと 189 00:15:57,200 --> 00:15:59,800 ‎ここから偵察を行い‎― 190 00:16:00,360 --> 00:16:03,640 ‎必要時には武力で応戦する 191 00:16:06,440 --> 00:16:07,800 ‎探しものかね? 192 00:16:09,840 --> 00:16:11,000 ‎いやその… 193 00:16:11,320 --> 00:16:13,280 ‎兵士はどこに? 194 00:16:13,360 --> 00:16:14,200 ‎基地は? 195 00:16:31,080 --> 00:16:32,440 ‎こりゃすごい 196 00:16:33,520 --> 00:16:34,680 ‎見せよう 197 00:16:49,280 --> 00:16:51,400 ‎ご質問の勇敢な兵士は‎― 198 00:16:52,120 --> 00:16:52,960 ‎ここだ 199 00:16:54,960 --> 00:16:57,240 ‎この地区には全体に‎― 200 00:16:57,560 --> 00:16:58,960 ‎地下壕(ちかごう)‎がある 201 00:16:59,480 --> 00:17:03,160 ‎イスラエルには ‎空からも海からも見えない 202 00:17:03,240 --> 00:17:05,640 ‎これは全く素晴らしい 203 00:17:06,120 --> 00:17:08,640 ‎ではこの景色は何だ? 204 00:17:08,920 --> 00:17:10,320 ‎エン・ゲブのキブツ 205 00:17:11,040 --> 00:17:11,960 ‎大半が漁師 206 00:17:12,320 --> 00:17:17,080 ‎被害者のふりして ‎無差別に撃ってると言うが‎― 207 00:17:17,720 --> 00:17:21,080 ‎土地を奪い ‎密漁をしてるのは彼らだ 208 00:17:21,160 --> 00:17:23,120 ‎国際協定を無視してな 209 00:17:24,600 --> 00:17:27,520 ‎自分の目でよく見てくれ 210 00:17:27,640 --> 00:17:28,480 ‎どうも 211 00:17:33,160 --> 00:17:34,080 ‎敵だ 212 00:17:35,520 --> 00:17:36,680 ‎俺たちに似てる 213 00:17:36,920 --> 00:17:39,800 ‎タコみたいだと ‎思ってたのか? 214 00:17:44,360 --> 00:17:45,720 ‎1発 撃つか? 215 00:17:48,520 --> 00:17:49,360 ‎是非 216 00:17:50,120 --> 00:17:51,360 ‎贈り物だ 217 00:17:53,480 --> 00:17:55,040 ‎ヌキエブの報復を 218 00:18:00,240 --> 00:18:01,240 ‎本気です? 219 00:18:04,200 --> 00:18:05,080 ‎是非 220 00:18:24,200 --> 00:18:25,880 ‎兵士ではない 221 00:18:26,280 --> 00:18:27,120 ‎簡単だ 222 00:18:27,200 --> 00:18:28,160 ‎狙って 223 00:18:28,240 --> 00:18:29,640 ‎引き金を引く 224 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 ‎問題でも? 225 00:18:43,680 --> 00:18:44,680 ‎反対だ 226 00:18:54,600 --> 00:18:55,800 ‎だまされるな 227 00:18:56,560 --> 00:18:58,120 ‎民間人の服でも 228 00:18:58,800 --> 00:19:00,960 ‎イスラエルの兵士だ 229 00:19:02,080 --> 00:19:03,440 ‎子供でもな 230 00:19:07,000 --> 00:19:08,600 ‎標的を選べ 231 00:19:18,080 --> 00:19:19,640 ‎引き金に指をかける 232 00:19:28,640 --> 00:19:29,640 ‎では 233 00:19:30,480 --> 00:19:31,840 ‎準備できたら… 234 00:19:46,040 --> 00:19:47,360 ‎銃から離れろ 235 00:19:56,120 --> 00:19:58,160 ‎戦争を始める気か? 236 00:20:03,280 --> 00:20:04,320 ‎参った 237 00:20:18,160 --> 00:20:19,240 ‎大佐 238 00:20:19,720 --> 00:20:22,200 ‎この猛暑は地獄のようです 239 00:20:22,960 --> 00:20:26,880 ‎兵士に日陰がありませんが ‎改善すべきでは? 240 00:20:27,920 --> 00:20:28,960 ‎その通りだ 241 00:20:29,520 --> 00:20:32,960 ‎でも 政府の資金が ‎限られている 242 00:20:33,360 --> 00:20:36,520 ‎首都から遠いと ‎あまり注目されない 243 00:20:37,120 --> 00:20:37,960 ‎はい 244 00:20:45,200 --> 00:20:46,280 ‎気に入るよ 245 00:20:48,120 --> 00:20:50,480 ‎シリアで一番の食事だ 246 00:20:52,680 --> 00:20:53,520 ‎おいしい 247 00:20:53,600 --> 00:20:55,160 ‎〈ありがとう〉 248 00:21:12,080 --> 00:21:14,400 ‎ハトゥン大佐に連れてきた 249 00:21:15,440 --> 00:21:17,880 ‎司令官の特権だろう 250 00:21:26,120 --> 00:21:28,920 ‎俺たちが ‎大佐のために準備する 251 00:21:42,240 --> 00:21:43,160 ‎ほら 252 00:21:43,240 --> 00:21:44,080 ‎どうも 253 00:21:56,320 --> 00:21:59,160 ‎エリの兄弟に ‎頼むべきだけど… 254 00:22:00,960 --> 00:22:02,680 ‎嫌われつつあって 255 00:22:04,200 --> 00:22:05,560 ‎いいんだ 256 00:22:06,720 --> 00:22:08,000 ‎電話 嬉しいよ 257 00:22:09,080 --> 00:22:10,720 ‎久しぶりだ 258 00:22:12,360 --> 00:22:14,240 ‎連絡せずに悪かった 259 00:22:14,320 --> 00:22:18,040 ‎大丈夫か確認したかった 260 00:22:20,400 --> 00:22:21,440 ‎ひどい‎有様(ありさま)‎よ 261 00:22:23,880 --> 00:22:26,000 ‎迷惑をかけるつもりはない 262 00:22:26,080 --> 00:22:27,280 ‎いいんだ 263 00:22:28,120 --> 00:22:30,240 ‎用事に出るところだった 264 00:22:32,920 --> 00:22:34,160 ‎一緒に来る? 265 00:22:35,240 --> 00:22:38,120 ‎すぐ済むから ‎その後 食事しよう 266 00:22:39,200 --> 00:22:40,680 ‎少し気が安らぐ 267 00:22:43,680 --> 00:22:44,200 ‎ええ 268 00:23:10,040 --> 00:23:13,040 ‎ここがゴラン高原の穴場だ 269 00:23:15,240 --> 00:23:16,880 ‎ローマ帝国の名残 270 00:23:17,640 --> 00:23:20,520 ‎元老院議員が来て ‎くつろぎ‎― 271 00:23:20,600 --> 00:23:22,360 ‎国家秘密の話をした 272 00:23:23,040 --> 00:23:24,960 ‎革命を企てた場所だ 273 00:23:25,040 --> 00:23:27,280 ‎死刑の判断も下された 274 00:23:27,560 --> 00:23:28,520 ‎叔父さん 275 00:23:29,440 --> 00:23:30,920 ‎会えて嬉しい 276 00:23:33,880 --> 00:23:38,800 ‎ローマ帝国が侵攻しなければ ‎これは存在しない 277 00:23:40,280 --> 00:23:42,120 ‎君のことは聞いた 278 00:23:42,400 --> 00:23:45,120 ‎実際に知り合いの気分だ 279 00:23:45,280 --> 00:23:46,560 ‎同じくです 280 00:23:47,840 --> 00:23:50,160 ‎恥ずかしながらファンです 281 00:23:50,320 --> 00:23:55,640 ‎暖炉の上にあなたの写真を ‎飾っていました 282 00:23:56,240 --> 00:23:57,920 ‎すみません 283 00:24:01,760 --> 00:24:03,400 ‎これは至福だ 284 00:24:07,640 --> 00:24:08,680 ‎それで 285 00:24:09,400 --> 00:24:11,240 ‎なぜここに来た? 286 00:24:14,720 --> 00:24:16,800 ‎理由はともかく 287 00:24:17,560 --> 00:24:19,520 ‎一緒に過ごせて嬉しい 288 00:24:20,000 --> 00:24:20,960 ‎将軍 289 00:24:21,280 --> 00:24:23,920 ‎この機会を光栄に思います 290 00:24:24,000 --> 00:24:29,240 ‎こんな近くから ‎敵を観察することができる 291 00:24:29,320 --> 00:24:31,960 ‎彼らの家や村を見ました 292 00:24:32,480 --> 00:24:36,560 ‎ティベリアス湖は ‎もっと大きいと思ってました 293 00:24:36,880 --> 00:24:40,440 ‎別名ガリラヤ湖が ‎イスラエルにとって‎― 294 00:24:40,520 --> 00:24:42,760 ‎重要な理由が分かるか? 295 00:24:43,920 --> 00:24:47,040 ‎生物にとって ‎水は貴重な財産だ 296 00:24:47,120 --> 00:24:49,200 ‎国にとってもな 297 00:24:50,040 --> 00:24:52,320 ‎水がなければ命はない 298 00:24:52,400 --> 00:24:57,240 ‎ガリラヤ湖はイスラエルには ‎唯一の水資源だ 299 00:24:57,600 --> 00:24:59,640 ‎全市民に供給する 300 00:24:59,720 --> 00:25:02,480 ‎北から砂漠までな 301 00:25:09,160 --> 00:25:10,120 ‎将軍 302 00:25:10,200 --> 00:25:11,360 ‎準備できました 303 00:25:13,280 --> 00:25:14,120 ‎もう? 304 00:25:14,200 --> 00:25:16,600 ‎残念ながら世界は動いてる 305 00:25:16,680 --> 00:25:18,800 ‎ここは止まってるがな 306 00:25:19,720 --> 00:25:23,320 ‎残りの時間も楽しむように ‎会えて良かった 307 00:25:23,480 --> 00:25:24,760 ‎また近いうちに 308 00:25:38,520 --> 00:25:39,640 ‎羨ましいよ 309 00:25:40,440 --> 00:25:41,280 ‎私が? 310 00:25:41,880 --> 00:25:42,720 ‎なんで? 311 00:25:43,600 --> 00:25:45,240 ‎みんなに尊敬され 312 00:25:46,520 --> 00:25:47,400 ‎好かれる 313 00:25:48,080 --> 00:25:49,880 ‎会った瞬間からだ 314 00:25:50,600 --> 00:25:51,960 ‎君も同じだ 315 00:25:53,360 --> 00:25:54,440 ‎違う 316 00:25:55,800 --> 00:25:57,320 ‎部屋に入ると… 317 00:25:58,760 --> 00:26:00,640 ‎誰もが話をしたがる 318 00:26:02,920 --> 00:26:06,040 ‎叔父だって ‎すぐお前に話しかけた 319 00:26:06,720 --> 00:26:09,560 ‎お金があるからさ ‎それだけだ 320 00:26:11,880 --> 00:26:13,200 ‎俺は冗談と‎― 321 00:26:14,400 --> 00:26:15,400 ‎コネがある 322 00:26:16,360 --> 00:26:17,600 ‎肩書きも 323 00:26:20,080 --> 00:26:21,520 ‎でもお前と違う 324 00:26:21,960 --> 00:26:23,400 ‎ハイなのか? 325 00:26:23,480 --> 00:26:25,560 ‎何を言ってる? 326 00:26:27,480 --> 00:26:28,720 ‎時々感じる 327 00:26:31,120 --> 00:26:32,480 ‎自分の人生は‎― 328 00:26:33,840 --> 00:26:35,120 ‎大ウソだと 329 00:26:36,720 --> 00:26:37,560 ‎それだけ 330 00:26:43,880 --> 00:26:46,680 ‎なぜ交際しない? 331 00:26:47,480 --> 00:26:50,280 ‎どんな女でも ‎一緒になりたがる 332 00:26:50,360 --> 00:26:52,000 ‎まだ見つけてない 333 00:26:53,320 --> 00:26:55,120 ‎サリハは? 334 00:26:55,440 --> 00:26:57,000 ‎アブ・モハムドの娘? 335 00:26:58,720 --> 00:26:59,920 ‎まだ分からん 336 00:27:02,080 --> 00:27:02,960 ‎お前… 337 00:27:04,720 --> 00:27:05,760 ‎寝たのか? 338 00:27:06,840 --> 00:27:07,880 ‎なぜ聞く? 339 00:27:09,200 --> 00:27:11,160 ‎経験が豊富だと思って 340 00:27:14,360 --> 00:27:15,200 ‎女性の 341 00:27:22,920 --> 00:27:24,680 ‎おしゃべりが過ぎた 342 00:27:25,800 --> 00:27:27,600 ‎熱と水タバコのせい 343 00:27:30,080 --> 00:27:30,960 ‎出るよ 344 00:27:51,280 --> 00:27:53,440 ‎驚かすつもりはないの 345 00:27:54,400 --> 00:27:55,560 ‎ハトゥンから 346 00:27:55,640 --> 00:27:57,240 ‎先に服を着るよ 347 00:27:57,480 --> 00:27:58,320 ‎待って 348 00:28:05,600 --> 00:28:06,920 ‎やらなくていい 349 00:28:19,400 --> 00:28:20,240 ‎できない 350 00:28:21,000 --> 00:28:21,920 ‎なぜ? 351 00:28:22,280 --> 00:28:23,160 ‎そうだ 352 00:28:24,520 --> 00:28:25,400 ‎なぜだ? 353 00:28:43,600 --> 00:28:44,640 ‎奇跡だわ 354 00:28:45,080 --> 00:28:47,600 ‎生まれて以来 ‎一番よく寝てる 355 00:28:48,720 --> 00:28:49,960 ‎息してる? 356 00:28:53,280 --> 00:28:54,120 ‎ほら ソフィー 357 00:28:55,960 --> 00:28:56,800 ‎ありがとう 358 00:28:56,880 --> 00:29:00,320 ‎少し寝ておいで ‎私が2人を見ておくよ 359 00:29:01,120 --> 00:29:03,280 ‎仕事に戻らなくていい 360 00:29:03,360 --> 00:29:05,000 ‎数時間後に起こす 361 00:29:08,320 --> 00:29:09,000 ‎本当? 362 00:29:09,080 --> 00:29:10,120 ‎頼むから 363 00:29:18,240 --> 00:29:19,480 ‎何してる? 364 00:29:20,200 --> 00:29:22,560 ‎アヒルさんかい? 365 00:32:49,960 --> 00:32:52,160 ‎イスラエルは思い知る 366 00:32:53,200 --> 00:32:55,800 ‎14分後に出発するんだ 367 00:32:57,440 --> 00:33:01,680 ‎送水管を3時ちょうどに ‎破壊しろ 368 00:34:24,200 --> 00:34:25,040 ‎頼むぜ 369 00:34:29,360 --> 00:34:30,600 ‎ティベリアス 370 00:34:30,880 --> 00:34:32,040 ‎聞こえるか? 371 00:34:33,720 --> 00:34:34,760 ‎ティベリアス 372 00:34:34,840 --> 00:34:36,160 ‎聞こえるか? 373 00:35:01,520 --> 00:35:02,360 ‎もしもし 374 00:35:02,440 --> 00:35:03,600 ‎聞こえるか? 375 00:35:06,160 --> 00:35:07,440 ‎イスラエル 376 00:35:07,520 --> 00:35:08,680 ‎聞こえるか? 377 00:35:11,480 --> 00:35:12,760 ‎ティベリアス 378 00:35:14,280 --> 00:35:15,760 ‎聞こえるか? 379 00:35:34,400 --> 00:35:36,760 ‎“シャラル” 380 00:36:05,960 --> 00:36:13,480 シリア南部 厳重警備の軍事施設 シャラル 381 00:36:33,680 --> 00:36:34,680 ‎スパイだ! 382 00:37:44,000 --> 00:37:45,840 ‎“国境 越境禁止” 383 00:37:57,080 --> 00:37:57,920 ‎撃つな 384 00:38:00,120 --> 00:38:01,760 ‎牛を捕まえに来た 385 00:38:02,840 --> 00:38:04,320 ‎迷惑はかけない 386 00:38:06,240 --> 00:38:07,200 ‎名前は? 387 00:38:08,320 --> 00:38:09,160 ‎シュムリク 388 00:38:11,720 --> 00:38:16,280 イスラエル ツファット 北部司令基地 389 00:38:25,680 --> 00:38:26,520 ‎ダガーン 390 00:38:28,960 --> 00:38:29,800 ‎ダガーン 391 00:38:40,000 --> 00:38:41,360 ‎静かに 392 00:38:42,600 --> 00:38:44,960 ‎軍隊には止められない 393 00:38:45,040 --> 00:38:45,880 ‎だから 394 00:38:47,000 --> 00:38:48,400 ‎連絡しなかった 395 00:38:53,280 --> 00:38:55,320 ‎トラクターで来た 396 00:38:57,200 --> 00:38:59,080 ‎最初に話したのか? 397 00:38:59,160 --> 00:39:00,720 ‎話したのは俺だけ 398 00:39:11,600 --> 00:39:13,440 ‎私はダガーン中佐 399 00:39:13,840 --> 00:39:15,000 ‎ここの司令官だ 400 00:39:15,640 --> 00:39:18,360 ‎シュラモですが ‎通称シュムリク 401 00:39:18,440 --> 00:39:21,120 ‎言いたいことがあるそうだな 402 00:39:26,120 --> 00:39:27,280 ‎全員起こせ 403 00:39:28,680 --> 00:39:29,520 ‎全員だ 404 00:39:30,320 --> 00:39:31,360 ‎区域全体 405 00:39:37,400 --> 00:39:38,640 ‎どこにいた? 406 00:39:41,560 --> 00:39:43,120 ‎探してたんだぞ 407 00:39:46,240 --> 00:39:47,400 ‎外でタバコだ 408 00:39:48,240 --> 00:39:49,120 ‎走ってた? 409 00:39:49,200 --> 00:39:50,320 ‎話せば長い 410 00:39:50,600 --> 00:39:52,640 ‎音が聞こえて外に出た 411 00:39:52,720 --> 00:39:54,680 ‎イスラエル人と思って 412 00:39:55,320 --> 00:39:57,040 ‎野生のブタだった 413 00:39:57,480 --> 00:40:00,440 ‎逃げたのかと思った 414 00:40:00,840 --> 00:40:01,920 ‎なんで? 415 00:40:02,600 --> 00:40:03,440 ‎それは… 416 00:40:04,520 --> 00:40:05,680 ‎あれだよ 417 00:40:07,160 --> 00:40:08,720 ‎俺がハイだったし 418 00:40:09,760 --> 00:40:11,000 ‎もしかして… 419 00:40:12,160 --> 00:40:13,040 ‎行動が… 420 00:40:13,760 --> 00:40:15,120 ‎失礼します 421 00:40:15,520 --> 00:40:17,320 ‎国境で問題があった 422 00:40:17,880 --> 00:40:19,640 ‎部屋を出るな 423 00:40:20,200 --> 00:40:21,320 ‎問題って? 424 00:40:21,480 --> 00:40:22,320 ‎何が? 425 00:40:22,400 --> 00:40:24,160 ‎退室禁止なだけだ 426 00:40:29,920 --> 00:40:30,760 ‎分かった 427 00:40:31,680 --> 00:40:32,800 ‎戻るよ 428 00:40:33,800 --> 00:40:35,760 ‎寝たほうが良い 429 00:40:38,040 --> 00:40:39,320 ‎血が出てる 430 00:40:39,600 --> 00:40:40,480 ‎え? 431 00:40:41,280 --> 00:40:42,120 ‎脚だ 432 00:40:45,920 --> 00:40:47,680 ‎昔の傷口が開いた 433 00:40:59,080 --> 00:40:59,920 ‎今夜のこと 434 00:41:03,320 --> 00:41:05,080 ‎誤解しないで欲しい 435 00:41:07,400 --> 00:41:08,840 ‎友情が大切だ 436 00:41:08,920 --> 00:41:10,280 ‎失いたくない 437 00:41:10,360 --> 00:41:11,160 ‎安心しろ 438 00:41:12,840 --> 00:41:13,840 ‎信じていい 439 00:41:15,760 --> 00:41:17,720 ‎お互い様だ マージ 440 00:41:19,000 --> 00:41:20,360 ‎秘密は皆にある 441 00:41:54,760 --> 00:41:55,680 ‎おはよう 442 00:41:56,880 --> 00:41:58,200 ‎コーヒーだよ 443 00:41:59,000 --> 00:42:02,720 ‎卵はスクランブルにした 444 00:42:04,520 --> 00:42:05,680 ‎口に合うかな 445 00:42:06,560 --> 00:42:07,560 ‎久しぶりだ 446 00:42:27,280 --> 00:42:28,760 ‎ここで何を? ダン 447 00:42:32,000 --> 00:42:32,840 ‎本当に 448 00:42:34,720 --> 00:42:36,320 ‎なぜするの? 449 00:42:39,200 --> 00:42:40,800 ‎部下はエリだけじゃない 450 00:42:41,920 --> 00:42:42,760 ‎ああ 451 00:42:43,920 --> 00:42:44,920 ‎数人いる 452 00:42:46,400 --> 00:42:48,720 ‎他の部下の妻と夜を過ごし 453 00:42:49,880 --> 00:42:51,080 ‎朝食を作る? 454 00:43:01,600 --> 00:43:04,520 ‎失礼なら申し訳ない ‎助けたかった 455 00:43:05,720 --> 00:43:06,640 ‎助け? 456 00:43:08,560 --> 00:43:09,640 ‎夫はどこ? 457 00:43:19,040 --> 00:43:20,160 ‎帰って 458 00:43:36,160 --> 00:43:37,320 ‎エリは十分よ 459 00:43:39,520 --> 00:43:41,320 ‎本人は気づいてない 460 00:43:43,040 --> 00:43:44,160 ‎でも十分よ 461 00:43:46,800 --> 00:43:48,640 ‎もっと良くしたい 462 00:43:49,920 --> 00:43:52,040 ‎何かをしたいと思ってる 463 00:43:52,120 --> 00:43:55,720 ‎自分自身の期待を ‎満たそうとしてるけど 464 00:43:56,160 --> 00:43:57,320 ‎彼は十分よ 465 00:43:58,600 --> 00:44:02,600 ‎政府の仕事をすれば ‎いつか大使になれると言った 466 00:44:04,040 --> 00:44:05,040 ‎私を見て‎― 467 00:44:05,920 --> 00:44:08,680 ‎大使夫人になると言ってたわ 468 00:44:09,520 --> 00:44:11,680 ‎でも なりたくないの 469 00:44:11,760 --> 00:44:13,600 ‎エリ・コーエンの妻 470 00:44:14,720 --> 00:44:16,080 ‎それだけでいい 471 00:44:19,720 --> 00:44:22,920 ‎仕事を与えて ‎夫の夢を叶えてくれた 472 00:44:24,320 --> 00:44:28,040 ‎でも夫の夢を叶えることで ‎私の夢は台無し 473 00:44:30,440 --> 00:44:31,720 ‎助けたいなら 474 00:44:33,520 --> 00:44:35,080 ‎夫を連れ戻して 475 00:45:17,840 --> 00:45:19,680 ‎ジョージ・セイフです 476 00:45:19,800 --> 00:45:21,200 ‎イスラエル報道では 477 00:45:21,280 --> 00:45:24,960 ‎未明に越境する ‎シリア部隊を捕獲しました 478 00:45:25,040 --> 00:45:27,560 ‎シリアは作戦を否定し‎― 479 00:45:27,680 --> 00:45:30,200 ‎イスラエルの偽報道だと非難 480 00:45:31,280 --> 00:45:34,480 ‎兵士たちは ‎意気消沈するだろう 481 00:45:40,600 --> 00:45:42,280 ‎贈り物をする 482 00:45:45,480 --> 00:45:46,440 ‎どんな? 483 00:45:51,360 --> 00:45:56,680 ‎“120ミリ迫撃砲が到着した‎” 484 00:45:56,760 --> 00:46:00,400 ‎“モスクワ製の防衛設備” 485 00:46:00,480 --> 00:46:03,080 ‎“ゴランの尾根全体にあり” 486 00:46:03,800 --> 00:46:06,880 ‎“コネを確立した” 487 00:46:06,960 --> 00:46:13,680 ‎“最高司令官とだ” 488 00:46:14,880 --> 00:46:16,160 ‎これはすごい 489 00:46:18,000 --> 00:46:19,240 ‎素晴らしい 490 00:46:19,320 --> 00:46:21,240 ‎“シャラルの場所が判明” 491 00:46:21,320 --> 00:46:24,320 ‎“ユーカリの木に ‎60‎万シリアポンドを送金” 492 00:46:24,440 --> 00:46:28,360 ‎ユーカリの木にこんなにも? 493 00:46:28,960 --> 00:46:29,800 ‎なぜ? 494 00:46:33,480 --> 00:46:36,120 ‎“資金の到着は‎―‎” 495 00:46:36,200 --> 00:46:38,440 ‎“土曜になる” 496 00:46:38,520 --> 00:46:41,840 ‎“メッセージ受信” 497 00:46:41,920 --> 00:46:45,440 ‎“以上” 498 00:46:57,080 --> 00:46:57,920 ‎くそ 499 00:47:25,040 --> 00:47:26,200 ‎スイダニ氏 500 00:47:33,320 --> 00:47:34,360 ‎これは… 501 00:47:35,120 --> 00:47:36,720 ‎変に思えるだろう 502 00:47:38,600 --> 00:47:41,000 ‎普段は約束なしで来ない 503 00:47:41,960 --> 00:47:44,360 ‎何か手伝えることが? 504 00:47:44,560 --> 00:47:45,400 ‎暑い 505 00:47:48,960 --> 00:47:50,880 ‎水をもらえないか? 506 00:47:55,200 --> 00:47:56,320 ‎すまない 507 00:47:59,800 --> 00:48:01,160 ‎出すべきだった 508 00:48:04,480 --> 00:48:05,920 ‎少し驚いたから 509 00:48:06,640 --> 00:48:08,000 ‎昼寝をしていた 510 00:48:10,400 --> 00:48:13,200 ‎大きなアパートに ‎一人暮らし? 511 00:48:13,600 --> 00:48:15,160 ‎知ってる限りはだ 512 00:48:17,040 --> 00:48:20,040 ‎大きいので誰かいても ‎気づかない 513 00:48:20,120 --> 00:48:21,000 ‎だろ? 514 00:48:23,880 --> 00:48:24,720 ‎どうぞ 515 00:48:25,920 --> 00:48:28,680 ‎ダマスカスで ‎良い生活をしてる 516 00:48:30,360 --> 00:48:32,120 ‎強力な友人もいる 517 00:48:34,560 --> 00:48:35,400 ‎それは… 518 00:48:37,040 --> 00:48:39,920 ‎人の目に止まる 519 00:48:45,480 --> 00:48:47,520 ‎意味が良く分からない 520 00:48:49,400 --> 00:48:51,080 ‎一緒に来てほしい 521 00:48:51,160 --> 00:48:52,000 ‎今? 522 00:49:27,840 --> 00:49:29,080 ‎悪いがこれを 523 00:49:32,440 --> 00:49:33,440 ‎構わない 524 00:50:19,240 --> 00:50:20,280 ‎ここで待て 525 00:50:42,800 --> 00:50:44,040 ‎私を知ってる? 526 00:50:45,400 --> 00:50:47,040 ‎ミシェル・アフラク 527 00:50:47,560 --> 00:50:50,120 ‎政治理論の文献の作家で‎― 528 00:50:50,680 --> 00:50:52,840 ‎バース党運動の指導者 529 00:50:55,040 --> 00:50:58,800 ‎思考の自由は政権には ‎恐ろしいことだ 530 00:50:59,480 --> 00:51:02,160 ‎だから肩書きを与え‎― 531 00:51:03,480 --> 00:51:05,920 ‎始末しやすいようにする 532 00:51:09,000 --> 00:51:11,320 ‎はっきり言おう タベット 533 00:51:12,080 --> 00:51:14,800 ‎君は支援者だと聞いている 534 00:51:16,280 --> 00:51:17,200 ‎本当か? 535 00:51:18,040 --> 00:51:20,320 ‎バース党支持は反逆罪だ 536 00:51:21,240 --> 00:51:24,480 ‎このご時世 ‎注意に越したことはない 537 00:51:24,760 --> 00:51:27,840 ‎しかし運動が ‎アラブ界に広がり 538 00:51:27,920 --> 00:51:29,600 ‎間もなく乗っ取る 539 00:51:29,680 --> 00:51:30,680 ‎〈アラーの思し召し‎〉 540 00:51:30,760 --> 00:51:34,640 ‎イラクのサダム・フセインの ‎助けをシリアで借りる 541 00:51:34,720 --> 00:51:38,240 ‎私を連れてきたのは ‎政治の話のためか? 542 00:51:38,720 --> 00:51:40,480 ‎呼んだのは私ではない 543 00:51:43,640 --> 00:51:44,880 ‎将軍 544 00:51:47,840 --> 00:51:48,680 ‎カメル 545 00:51:51,280 --> 00:51:52,720 ‎久しぶりだな 546 00:51:52,800 --> 00:51:53,600 ‎ええ 547 00:51:54,280 --> 00:51:56,320 ‎秘密なので悪かったな 548 00:51:56,400 --> 00:51:58,120 ‎気にしないでくれ 549 00:51:58,760 --> 00:52:00,280 ‎正式に戻った? 550 00:52:01,160 --> 00:52:02,880 ‎正式ではない 551 00:52:03,080 --> 00:52:06,440 ‎カメルの意欲について ‎話をしていた 552 00:52:06,720 --> 00:52:10,240 ‎ご存知の通り ‎何でもしますよ 553 00:52:12,360 --> 00:52:13,880 ‎頼みがあるんだ 554 00:52:16,160 --> 00:52:19,200 ‎パーティーをしたい 555 00:52:19,600 --> 00:52:20,480 ‎パーティー? 556 00:52:20,840 --> 00:52:21,760 ‎ああ 557 00:52:23,240 --> 00:52:25,320 ‎日付を連絡するので 558 00:52:25,400 --> 00:52:27,560 ‎招待状を送ってくれ 559 00:52:27,640 --> 00:52:30,480 ‎君の家で盛大なパーティーだ 560 00:52:30,840 --> 00:52:34,320 ‎友達の叔父の ‎アディーン将軍も‎― 561 00:52:34,400 --> 00:52:35,800 ‎招待するように 562 00:52:36,520 --> 00:52:37,760 ‎それから 563 00:52:38,120 --> 00:52:39,720 ‎国会議員たちも 564 00:52:41,240 --> 00:52:45,880 ‎“アディーン アルダワリビ ‎アルアズマ アルアジム…” 565 00:52:48,760 --> 00:52:50,520 ‎ようこそ タベット 566 00:52:51,480 --> 00:52:53,200 ‎シリアの将来に 567 00:53:21,840 --> 00:53:23,960 ‎どうなってる? 568 00:53:24,440 --> 00:53:26,880 ‎今週2度目の運に恵まれた 569 00:53:27,200 --> 00:53:28,560 ‎何の話だ? 570 00:53:28,720 --> 00:53:32,120 ‎侵入について ‎匿名のタレコミに加え 571 00:53:32,920 --> 00:53:37,600 ‎シリア要塞の場所が ‎正確に分かるようになった 572 00:53:38,160 --> 00:53:39,000 ‎どうやって? 573 00:53:39,680 --> 00:53:41,000 ‎ご覧ください 574 00:53:43,440 --> 00:53:44,280 ‎どいて 575 00:53:47,760 --> 00:53:48,920 ‎植樹してる 576 00:53:50,200 --> 00:53:53,160 ‎日陰を作るため ‎国境沿いにずっと 577 00:53:54,040 --> 00:53:55,200 ‎北から南まで 578 00:54:10,280 --> 00:54:11,240 ‎確かに… 579 00:54:12,560 --> 00:54:13,880 ‎運に恵まれた 580 00:55:45,000 --> 00:55:46,880 ‎日本語字幕 大島谷 真記子