1 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 ‎1965年1月24日 2 00:01:08,520 --> 00:01:10,120 ‎済みました? 3 00:01:18,960 --> 00:01:20,440 ‎手をつけてない 4 00:01:22,680 --> 00:01:25,880 ‎〈皆さま ようこそパリへ〉 5 00:02:12,760 --> 00:02:15,800 ‎ジャック・メルシエです ‎フライトはどうでした? 6 00:02:17,280 --> 00:02:18,280 ‎まずまずだ 7 00:02:19,960 --> 00:02:22,880 ‎予定通りなので ‎待ってるはずです 8 00:02:23,480 --> 00:02:28,840 ‎記者会見は午後に ‎対談が終了してからです 9 00:02:30,760 --> 00:02:31,600 ‎ナディア 10 00:02:31,880 --> 00:02:34,440 ‎他に必要なことがあれば… 11 00:02:35,440 --> 00:02:36,320 ‎どうも 12 00:02:40,280 --> 00:02:47,280 フランス パリ シリア大使館 13 00:02:52,360 --> 00:02:53,920 ‎本当に大丈夫か? 14 00:03:05,520 --> 00:03:06,840 ‎パスポートを 15 00:03:43,560 --> 00:03:46,040 ‎大使をお願いします 16 00:03:46,120 --> 00:03:48,960 ‎〈大使は外出中です〉 17 00:03:49,040 --> 00:03:53,520 ‎〈なぜです? ‎予約してるのに〉 18 00:03:53,600 --> 00:03:56,400 ‎大使に会えると聞いてきた 19 00:03:56,480 --> 00:03:58,160 ‎ダン 私が言う 20 00:04:03,240 --> 00:04:06,600 ‎イスラエルから ‎大使に会いに来たんだ 21 00:04:18,800 --> 00:04:19,760 ‎ナディア 22 00:04:21,600 --> 00:04:22,440 ‎おい 23 00:05:10,800 --> 00:05:11,800 ‎あなたは? 24 00:05:12,760 --> 00:05:14,400 ‎ナディア・コーエン 25 00:05:15,040 --> 00:05:17,360 ‎夫をスパイとして逮捕した 26 00:05:25,440 --> 00:05:27,880 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 27 00:06:41,760 --> 00:06:45,360 ‎5ヶ月前 28 00:06:47,080 --> 00:06:48,160 ‎ただいま 29 00:06:58,560 --> 00:06:59,400 ‎やあ 30 00:07:01,320 --> 00:07:02,320 ‎お帰りは? 31 00:07:06,760 --> 00:07:07,720 ‎言ったでしょ 32 00:07:13,200 --> 00:07:14,960 ‎お土産のチョコだよ 33 00:07:19,280 --> 00:07:19,800 ‎ほら 34 00:07:19,880 --> 00:07:21,280 ‎おいで 35 00:07:21,680 --> 00:07:22,840 ‎チョコいる? 36 00:07:23,360 --> 00:07:24,480 ‎アイリス 37 00:07:25,600 --> 00:07:26,440 ‎いる? 38 00:07:29,240 --> 00:07:30,480 ‎覚えてる? 39 00:07:33,520 --> 00:07:34,480 ‎大きくなった 40 00:07:35,920 --> 00:07:37,880 ‎ママ パパに似てるね 41 00:07:39,200 --> 00:07:40,760 ‎これがパパよ 42 00:07:43,600 --> 00:07:44,160 ポンプ施設で2本の 川の方向を変え― 43 00:07:44,160 --> 00:07:47,800 ポンプ施設で2本の 川の方向を変え― エシュコル首相官邸 44 00:07:47,800 --> 00:07:48,680 エシュコル首相官邸 45 00:07:48,680 --> 00:07:50,880 エシュコル首相官邸 ガリラヤ湖を 干上がらせる 46 00:07:50,880 --> 00:07:51,280 ガリラヤ湖を 干上がらせる 47 00:07:52,720 --> 00:07:53,560 ‎それで… 48 00:07:54,640 --> 00:07:56,000 ‎何をためらう? 49 00:07:59,120 --> 00:08:01,120 ‎ではみんな賛成だな 50 00:08:02,800 --> 00:08:04,760 ‎大至急 計画を出せ 51 00:08:05,840 --> 00:08:08,520 ‎何人が知ってるか分からない 52 00:08:09,840 --> 00:08:11,360 ‎特に一般市民は 53 00:08:12,760 --> 00:08:13,400 ‎ダン 54 00:08:13,480 --> 00:08:14,360 ‎では 55 00:08:15,040 --> 00:08:17,160 ‎シャラルは極秘だから‎― 56 00:08:17,240 --> 00:08:19,960 ‎サウジアラビア人が ‎建設してる 57 00:08:20,440 --> 00:08:22,280 ‎市民はほぼ知らない 58 00:08:22,720 --> 00:08:24,920 ‎大統領から直接聞いた 59 00:08:25,040 --> 00:08:26,080 ‎だから? 60 00:08:28,200 --> 00:08:32,360 ‎シャラルを攻撃すると ‎88がすぐ疑われる 61 00:08:32,440 --> 00:08:35,920 ‎シャラルは ‎イスラエル存続の危機だ 62 00:08:36,440 --> 00:08:38,480 ‎危険な状態になる 63 00:08:39,080 --> 00:08:41,800 ‎空爆すると88が危険になる 64 00:08:43,360 --> 00:08:46,640 ‎攻撃するなら ‎送り返すべきじゃない 65 00:08:46,720 --> 00:08:47,520 ‎何を言う? 66 00:08:47,600 --> 00:08:49,080 ‎仕事は全うした 67 00:08:50,000 --> 00:08:51,760 ‎それ以上を果たした 68 00:08:52,680 --> 00:08:53,760 ‎家に帰そう 69 00:08:55,240 --> 00:08:56,720 ‎これは機会だぞ 70 00:08:57,200 --> 00:09:00,880 ‎シリア政府の ‎防衛副長官として潜伏できる 71 00:09:01,120 --> 00:09:04,640 ‎願ってもない機会だ ‎2度とない 72 00:09:04,720 --> 00:09:05,600 ‎分かります 73 00:09:05,680 --> 00:09:07,360 ‎もう優先できない 74 00:09:09,040 --> 00:09:09,880 ‎送り返す 75 00:09:10,760 --> 00:09:12,560 ‎ただならぬ事だ 76 00:09:13,040 --> 00:09:14,920 ‎機会を見逃せない 77 00:09:15,360 --> 00:09:22,280 ‎シリアの防衛副長官の方が ‎捕まる危険より重要だ 78 00:09:26,880 --> 00:09:30,160 ‎彼が怪しまれないよう ‎攻撃を調整する 79 00:09:35,520 --> 00:09:39,200 ‎攻撃はシリアに戻って ‎副長官になってから 80 00:09:40,080 --> 00:09:43,160 ‎それにシリアに ‎少しだけ勝たせれば 81 00:09:43,240 --> 00:09:46,360 ‎副長官のイメージを ‎強化できるわ 82 00:09:51,840 --> 00:09:52,680 ‎誰かね? 83 00:09:54,800 --> 00:09:56,680 ‎発言権のない人だ 84 00:09:58,760 --> 00:09:59,760 ‎でも正しい 85 00:10:13,480 --> 00:10:14,560 ‎だから言った 86 00:10:14,640 --> 00:10:17,240 ‎“私が操縦しようか?”と 87 00:10:19,280 --> 00:10:20,720 ‎ローマは? 88 00:10:21,160 --> 00:10:24,240 ‎もらった葉書を冷蔵庫に ‎貼ってある 89 00:10:24,320 --> 00:10:27,120 ‎来客があるたびに見せてるの 90 00:10:27,200 --> 00:10:28,840 ‎みんなによ 91 00:10:29,400 --> 00:10:30,560 ‎私の息子は… 92 00:10:31,480 --> 00:10:32,840 ‎世界で活躍とね 93 00:10:37,480 --> 00:10:41,040 ‎世界一美しい街だ 94 00:10:42,120 --> 00:10:43,520 ‎ホテル泊? 95 00:10:44,720 --> 00:10:45,560 ‎ああ 96 00:10:45,640 --> 00:10:49,640 ‎すごく良いホテルに ‎泊まってる 97 00:10:49,720 --> 00:10:51,440 ‎最新の施設で… 98 00:10:51,520 --> 00:10:52,920 ‎ホテル名は? 99 00:10:58,400 --> 00:10:59,280 ‎忘れた 100 00:10:59,800 --> 00:11:01,200 ‎ど忘れだ 101 00:11:02,000 --> 00:11:04,640 ‎ナディア すごくおいしい 102 00:11:04,720 --> 00:11:05,320 ‎どうも 103 00:11:05,400 --> 00:11:07,400 ‎一番好きな場所は? 104 00:11:09,640 --> 00:11:10,440 ‎どこで? 105 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 ‎ローマで 106 00:11:14,960 --> 00:11:16,160 ‎全て見事だ 107 00:11:17,520 --> 00:11:19,360 ‎1つならコロセウム 108 00:11:20,560 --> 00:11:22,720 ‎すごく壮大だ 109 00:11:23,040 --> 00:11:25,400 ‎自分がちっぽけに感じる 110 00:11:26,720 --> 00:11:27,640 ‎他には? 111 00:11:29,320 --> 00:11:30,840 ‎コロセウム以外? 112 00:11:32,920 --> 00:11:35,520 ‎誰でも旅行できる訳じゃない 113 00:11:36,240 --> 00:11:37,520 ‎聞きたいんだ 114 00:11:38,560 --> 00:11:39,720 ‎私も聞きたい 115 00:11:40,160 --> 00:11:42,480 ‎よして モーリス ‎何なの? 116 00:11:42,560 --> 00:11:43,920 ‎帰ったばかりよ 117 00:11:45,160 --> 00:11:46,720 ‎コシャリは? 118 00:11:46,800 --> 00:11:49,440 ‎食べずに台所に置いておく? 119 00:11:49,720 --> 00:11:50,760 ‎取ってくる 120 00:11:51,240 --> 00:11:52,240 ‎手伝うわ 121 00:11:53,200 --> 00:11:55,360 ‎留守中に何があった? 122 00:11:55,920 --> 00:11:57,880 ‎車を買い換えた? 123 00:12:03,000 --> 00:12:04,240 ‎くそったれ 124 00:12:11,080 --> 00:12:11,960 ‎ごめん 125 00:12:12,200 --> 00:12:15,000 ‎どうしたのかしら ‎見てくるわ 126 00:12:15,080 --> 00:12:16,440 ‎私が見てくるよ 127 00:12:16,520 --> 00:12:17,680 ‎何でもないさ 128 00:12:21,200 --> 00:12:22,040 ‎〈母さん〉 129 00:12:22,920 --> 00:12:23,840 ‎大丈夫 130 00:12:32,440 --> 00:12:33,320 ‎モーリス 131 00:12:34,800 --> 00:12:35,640 ‎なあ 132 00:12:37,720 --> 00:12:39,560 ‎言動がおかしいぞ 133 00:12:40,960 --> 00:12:42,080 ‎心配なんだ 134 00:12:43,720 --> 00:12:44,560 ‎おい 135 00:12:48,400 --> 00:12:50,600 ‎何してるんだ? 136 00:12:50,720 --> 00:12:51,520 ‎何の事? 137 00:12:51,600 --> 00:12:53,840 ‎知ってるんだ 138 00:12:54,560 --> 00:12:56,040 ‎88と呼ぼうか? 139 00:12:57,080 --> 00:12:59,920 ‎シリアデスクに代理で入った 140 00:13:00,720 --> 00:13:02,080 ‎ミシンだって? 141 00:13:02,160 --> 00:13:04,040 ‎何の事かさっぱり 142 00:13:04,120 --> 00:13:05,800 ‎よせ エリ 143 00:13:06,160 --> 00:13:07,320 ‎俺は兄だ 144 00:13:07,600 --> 00:13:09,360 ‎防衛省のバイヤーだ 145 00:13:09,440 --> 00:13:12,680 ‎世界中で家具を買うのに ‎危険はない 146 00:13:12,760 --> 00:13:16,560 ‎お前が考えてることは ‎勘違いだ いいな? 147 00:13:16,640 --> 00:13:20,320 ‎中に入って ‎ナディアの料理を楽しむんだ 148 00:13:20,840 --> 00:13:21,680 ‎頼む 149 00:13:27,840 --> 00:13:29,200 ‎戻るな エリ 150 00:13:30,600 --> 00:13:31,440 ‎辞めろ 151 00:13:32,040 --> 00:13:32,920 ‎今日 152 00:13:34,640 --> 00:13:35,640 ‎お前のため 153 00:13:36,600 --> 00:13:38,160 ‎子供たちのためだ 154 00:13:41,880 --> 00:13:43,280 ‎何か起これば 155 00:13:44,160 --> 00:13:45,640 ‎家族が崩れる 156 00:13:46,440 --> 00:13:50,320 ‎ナディアは台所で一日中 ‎料理をしていた 157 00:13:50,800 --> 00:13:52,920 ‎せめて一緒に座ろう 158 00:13:53,040 --> 00:13:54,160 ‎家族として 159 00:14:14,480 --> 00:14:15,600 ‎どうぞ 160 00:14:15,680 --> 00:14:16,520 ‎ありがとう 161 00:14:32,200 --> 00:14:32,760 ‎マヤ 162 00:14:44,680 --> 00:14:46,560 ‎兄のモーリスが知ってる 163 00:14:46,640 --> 00:14:48,480 ‎エリ 落ち着け 164 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 ‎どうした? 165 00:14:50,160 --> 00:14:51,000 ‎モーリス 166 00:14:51,080 --> 00:14:52,280 ‎兄が知ってる 167 00:14:52,360 --> 00:14:54,200 ‎交信係をしたそうだ 168 00:14:55,080 --> 00:14:58,840 ‎事務所の誰かが ‎交信係を兄と交代した 169 00:14:59,400 --> 00:15:01,640 ‎何という出来損ないだ 170 00:15:01,720 --> 00:15:04,240 ‎私は全てを危険にさらしてる 171 00:15:04,320 --> 00:15:05,520 ‎口外したか? 172 00:15:05,640 --> 00:15:07,280 ‎そういう問題じゃない 173 00:15:07,360 --> 00:15:09,720 ‎こっちで確認を取る 174 00:15:09,800 --> 00:15:12,600 ‎余計な負担を増やしたな 175 00:15:12,760 --> 00:15:14,360 ‎仕事も出来んのか! 176 00:15:15,040 --> 00:15:16,840 ‎任せてくれ エリ 177 00:15:17,680 --> 00:15:20,480 ‎休むんだ ピリピリしてる 178 00:15:20,960 --> 00:15:22,280 ‎じゃあ直せ! 179 00:15:24,840 --> 00:15:26,200 ‎一体どうして? 180 00:15:27,000 --> 00:15:28,440 ‎調べてみるわ 181 00:15:44,440 --> 00:15:45,680 ‎大丈夫? 182 00:15:45,760 --> 00:15:46,760 ‎大丈夫だ 183 00:15:47,800 --> 00:15:48,960 ‎何だったの? 184 00:15:49,280 --> 00:15:52,360 ‎職場の人に電話したが ‎話したくない 185 00:15:52,480 --> 00:15:53,640 ‎怒ってるの? 186 00:15:53,960 --> 00:15:55,680 ‎怒ってない 187 00:15:56,200 --> 00:15:57,640 ‎いつからタバコを? 188 00:15:58,080 --> 00:15:59,000 ‎最近だ 189 00:16:01,560 --> 00:16:03,920 ‎モーリスとの口論のこと? 190 00:16:05,240 --> 00:16:06,760 ‎何かあったの? 191 00:16:07,040 --> 00:16:10,120 ‎モーリスと口論はしてない 192 00:16:11,240 --> 00:16:14,680 ‎電話するために通りを渡って 193 00:16:14,760 --> 00:16:18,520 ‎近くのアパートに行くなんて 194 00:16:18,600 --> 00:16:20,360 ‎電話は家にあるべきだ 195 00:16:20,440 --> 00:16:22,760 ‎国のためにこれだけやって 196 00:16:22,840 --> 00:16:26,560 ‎留守中の家族の世話くらい ‎国がすべきだ 197 00:16:26,960 --> 00:16:29,600 ‎夫がいない代わりに電話? 198 00:16:29,720 --> 00:16:32,720 ‎みんな電話とテレビを ‎持ってる 199 00:16:32,800 --> 00:16:34,840 ‎サッカーをどう見る? 200 00:16:35,600 --> 00:16:38,280 ‎基本的なことだ ナディア 201 00:16:38,360 --> 00:16:39,960 ‎私のアパートには 202 00:16:40,240 --> 00:16:42,320 ‎両方あるし 持つべきだ 203 00:16:42,400 --> 00:16:43,880 ‎ホテルでしょ? 204 00:16:44,280 --> 00:16:45,120 ‎え? 205 00:16:47,000 --> 00:16:49,160 ‎アパートに電話と言った 206 00:16:51,640 --> 00:16:53,600 ‎ホテルと言ったつもり 207 00:16:53,680 --> 00:16:58,840 ‎泊まってるホテルは ‎家より設備が整ってる 208 00:16:58,920 --> 00:17:02,080 ‎高級な物があるから ‎ナディアを‎― 209 00:17:02,160 --> 00:17:05,040 ‎置いてきぼりにしたくない 210 00:17:05,320 --> 00:17:07,320 ‎スーツを6着持ってる 211 00:17:07,400 --> 00:17:09,040 ‎高級な腕時計も 212 00:17:09,120 --> 00:17:11,800 ‎それにみんなに好かれてる 213 00:17:11,880 --> 00:17:13,520 ‎見上げてくれる 214 00:17:13,600 --> 00:17:15,160 ‎何の話? エリ 215 00:17:16,360 --> 00:17:17,840 ‎明日の予定は? 216 00:17:21,400 --> 00:17:22,920 ‎テレビは大きすぎよ 217 00:17:23,040 --> 00:17:24,280 ‎返品しよう 218 00:17:25,360 --> 00:17:26,800 ‎ドアを通らない 219 00:17:27,080 --> 00:17:29,040 ‎なら大きなドアを買う 220 00:17:29,280 --> 00:17:30,400 ‎完璧だ 221 00:17:32,360 --> 00:17:33,360 ‎高すぎよ 222 00:17:33,680 --> 00:17:34,840 ‎働いてる 223 00:17:39,400 --> 00:17:40,240 ‎何だ? 224 00:17:40,720 --> 00:17:43,400 ‎ここで働いてた時と ‎大違いね 225 00:17:43,480 --> 00:17:44,600 ‎誇りだわ 226 00:17:45,160 --> 00:17:46,960 ‎レシートあります? 227 00:17:47,600 --> 00:17:48,480 ‎失礼? 228 00:17:48,560 --> 00:17:51,320 ‎レシートと身分証明書を 229 00:17:51,600 --> 00:17:54,000 ‎なぜ身分証明書を? 230 00:17:54,240 --> 00:17:55,720 ‎お金は払った 231 00:17:55,800 --> 00:17:57,720 ‎見せる必要はない 232 00:17:57,800 --> 00:17:58,800 ‎任務です 233 00:17:58,880 --> 00:18:00,480 ‎万引きがあるので 234 00:18:01,640 --> 00:18:03,400 ‎私が泥棒だと? 235 00:18:03,720 --> 00:18:05,480 ‎私には買えないと? 236 00:18:05,560 --> 00:18:07,600 ‎エリ 見せれば良いわ 237 00:18:07,800 --> 00:18:08,960 ‎利口な嫁だ 238 00:18:09,040 --> 00:18:11,000 ‎利口な嫁だと? 239 00:18:11,200 --> 00:18:13,800 ‎妻に謝れ 240 00:18:14,000 --> 00:18:15,920 ‎そして私にもだ 241 00:18:16,280 --> 00:18:18,320 ‎何様のつもりだ? 242 00:18:18,480 --> 00:18:19,440 ‎クズめ 243 00:18:19,520 --> 00:18:20,680 ‎エリ やめて 244 00:18:20,840 --> 00:18:22,760 ‎横に寄ってください 245 00:18:22,840 --> 00:18:24,800 ‎手を放さないなら 246 00:18:24,880 --> 00:18:26,560 ‎放せと言ったろ 247 00:18:26,960 --> 00:18:27,760 ‎放せよ 248 00:18:28,120 --> 00:18:30,120 ‎落ち着け やめろ! 249 00:18:31,000 --> 00:18:31,800 ‎放せ! 250 00:18:33,360 --> 00:18:34,400 ‎どこへ? 251 00:18:34,480 --> 00:18:35,640 ‎やめろ! 252 00:18:43,160 --> 00:18:46,280 ‎百貨店と ‎君が攻撃した警官と話した 253 00:18:46,360 --> 00:18:50,320 ‎攻撃などしてない ‎嫌がらせされた 254 00:18:50,400 --> 00:18:53,200 ‎いずれにせよ何の罪もない 255 00:18:53,280 --> 00:18:54,720 ‎分かってくれた 256 00:18:54,800 --> 00:18:55,800 ‎私で良かった 257 00:18:56,000 --> 00:18:57,440 ‎“分かった?” 258 00:18:58,400 --> 00:18:59,280 ‎何を? 259 00:19:03,800 --> 00:19:05,000 ‎どうしたの? 260 00:19:07,440 --> 00:19:10,000 ‎普通の人はこんな行動しない 261 00:19:12,120 --> 00:19:13,840 ‎よくある事だ 262 00:19:13,920 --> 00:19:15,680 ‎エリを酷使しすぎた 263 00:19:16,160 --> 00:19:17,000 ‎それだけ 264 00:19:17,080 --> 00:19:19,080 ‎少し休んだら慣れる 265 00:19:19,160 --> 00:19:20,040 ‎それだけ 266 00:19:20,240 --> 00:19:21,400 ‎よくある事だ 267 00:19:22,960 --> 00:19:23,800 ‎本当? 268 00:19:24,360 --> 00:19:27,440 ‎防衛省の家具を買う人に ‎よくある? 269 00:19:27,520 --> 00:19:28,680 ‎バカにしないで 270 00:19:29,000 --> 00:19:29,800 ‎ナディア… 271 00:19:29,880 --> 00:19:32,160 ‎本当の事を言ってよ 272 00:19:32,800 --> 00:19:33,920 ‎3人で 273 00:19:34,400 --> 00:19:38,200 ‎そろそろ ‎本当の仕事を聞かせて 274 00:19:38,760 --> 00:19:42,000 ‎家具の売人と ‎言ったら殴るわよ 275 00:19:43,040 --> 00:19:45,320 ‎ミシンをどこで買った? 276 00:19:46,280 --> 00:19:47,280 ‎どこから? 277 00:19:47,360 --> 00:19:49,440 ‎全て大丈夫 約束する 278 00:19:49,720 --> 00:19:50,680 ‎時間が… 279 00:19:50,760 --> 00:19:52,480 ‎どこで買ったの? 280 00:19:52,560 --> 00:19:53,560 ‎あれは… 281 00:19:53,880 --> 00:19:54,960 ‎ウソつき! 282 00:20:00,240 --> 00:20:01,760 ‎寝言を言って 283 00:20:02,360 --> 00:20:04,120 ‎名前を叫んでる 284 00:20:05,560 --> 00:20:06,640 ‎マージって誰? 285 00:20:07,680 --> 00:20:09,800 ‎パリの友達と言わないで 286 00:20:14,160 --> 00:20:15,200 ‎サリハは? 287 00:20:21,240 --> 00:20:23,040 ‎何を言っても信じない 288 00:20:25,240 --> 00:20:26,520 ‎何か考えよう 289 00:20:26,680 --> 00:20:28,640 ‎妻は‎騙(だま)‎されない 290 00:20:29,640 --> 00:20:31,080 ‎事実を言えば? 291 00:20:31,160 --> 00:20:33,920 ‎事実は想像より悪いだろう 292 00:20:34,200 --> 00:20:36,520 ‎友好的なアラブ国とか 293 00:20:36,600 --> 00:20:38,320 ‎まあ何か考える 294 00:20:38,560 --> 00:20:40,560 ‎エリ 大丈夫か? 295 00:20:45,560 --> 00:20:46,720 ‎私は変わった 296 00:20:48,120 --> 00:20:51,680 ‎最初カメルになった時は ‎ただの役だった 297 00:20:52,440 --> 00:20:54,200 ‎役作りを意識してた 298 00:20:54,560 --> 00:20:55,720 ‎訛(なま)‎りも 299 00:20:56,440 --> 00:20:57,360 ‎物腰も 300 00:20:57,920 --> 00:20:58,880 ‎全てを 301 00:20:59,000 --> 00:21:01,120 ‎常にナディアを思ってた 302 00:21:03,120 --> 00:21:05,880 ‎でも妻の言ってた悪夢は 303 00:21:07,520 --> 00:21:09,600 ‎私のではない カメルのだ 304 00:21:11,320 --> 00:21:15,080 ‎服を着替えるだけでは ‎彼を忘れられない 305 00:21:16,040 --> 00:21:17,600 ‎今は自分のふりだ 306 00:21:17,920 --> 00:21:20,240 ‎緊張を解くのに時間がいる 307 00:21:21,040 --> 00:21:24,640 ‎切り替えは難しい ‎長く留守にしてたから 308 00:21:25,280 --> 00:21:27,040 ‎でも自分を思い出す 309 00:21:27,800 --> 00:21:29,880 ‎必ずな 信じてくれ 310 00:21:35,680 --> 00:21:36,920 ‎もし嫌なら? 311 00:21:38,520 --> 00:21:39,720 ‎何が? 312 00:21:48,200 --> 00:21:49,360 ‎聞くんだ 313 00:21:49,920 --> 00:21:51,680 ‎カメルは実在しない 314 00:21:53,040 --> 00:21:54,800 ‎あれは虚偽の生活だ 315 00:21:55,080 --> 00:21:56,560 ‎無敵じゃない 316 00:21:57,120 --> 00:21:59,040 ‎疑いも免れない 317 00:22:00,080 --> 00:22:02,720 ‎マージやセイフは ‎友達じゃない 318 00:22:03,520 --> 00:22:05,160 ‎君はカメルではない 319 00:22:05,240 --> 00:22:08,800 ‎エリ・コーエンだと ‎何があっても忘れるな 320 00:22:08,880 --> 00:22:10,080 ‎分かったか? 321 00:22:20,440 --> 00:22:21,440 ‎上層部は… 322 00:22:22,760 --> 00:22:26,400 ‎日程は未定だが ‎君をシリアに送り返す 323 00:22:27,440 --> 00:22:31,800 ‎その後シャラルを攻撃し ‎君は副長官に就く 324 00:22:32,400 --> 00:22:34,320 ‎軽率ではいられない 325 00:22:35,080 --> 00:22:37,240 ‎混乱するのもダメだ 326 00:22:38,040 --> 00:22:42,080 ‎サリハに謝って仲直りしろ ‎必要な偽装だ 327 00:22:43,440 --> 00:22:44,840 ‎根を下ろせ 328 00:22:45,680 --> 00:22:47,240 ‎独身の年ではない 329 00:22:48,440 --> 00:22:50,560 ‎そんな点で疑われるな 330 00:22:53,840 --> 00:22:55,600 ‎その職に就いたら… 331 00:22:57,640 --> 00:23:01,520 ‎どのくらい ‎いなければならない? 332 00:23:04,680 --> 00:23:07,080 ‎今は妻との時間を楽しめ 333 00:23:56,000 --> 00:23:56,840 ‎エリ 334 00:24:03,280 --> 00:24:04,120 ‎何? 335 00:24:06,200 --> 00:24:09,600 ‎君を愛してると ‎言っておきたい 336 00:24:11,640 --> 00:24:13,480 ‎君しか愛してないと 337 00:24:14,040 --> 00:24:18,000 ‎私に何かあった時のために ‎伝えておく 338 00:24:21,280 --> 00:24:23,400 ‎分かってる エリ 339 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 ‎でも正直に言って 340 00:24:27,120 --> 00:24:28,560 ‎私に話して 341 00:24:28,920 --> 00:24:30,360 ‎私の手が… 342 00:24:30,880 --> 00:24:32,320 ‎手が燃えてる 343 00:24:32,640 --> 00:24:33,480 ‎え? 344 00:24:33,920 --> 00:24:34,760 ‎なぜ? 345 00:24:40,680 --> 00:24:41,840 ‎戻ったら… 346 00:24:48,360 --> 00:24:49,360 ‎怖い 347 00:24:52,240 --> 00:24:53,160 ‎断って 348 00:24:54,880 --> 00:24:56,200 ‎断って エリ 349 00:24:57,000 --> 00:24:59,200 ‎政府の仕事は断って 350 00:25:03,320 --> 00:25:04,320 ‎ここにいて 351 00:25:06,080 --> 00:25:07,680 ‎お願いだから 352 00:25:27,280 --> 00:25:28,840 ‎準備は? カメル 353 00:25:45,280 --> 00:25:46,200 ‎さよなら 354 00:26:15,080 --> 00:26:18,720 ‎2週間後 355 00:26:35,280 --> 00:26:38,200 ‎カメル ‎そこに突っ立ってないで 356 00:26:38,280 --> 00:26:40,240 ‎お前の歓迎会だぞ 357 00:26:40,640 --> 00:26:42,280 ‎やあ元気か? 358 00:26:42,800 --> 00:26:43,920 ‎将軍 359 00:26:44,320 --> 00:26:46,160 ‎いつ戻った? 360 00:26:46,240 --> 00:26:47,480 ‎数日前だ 361 00:26:47,760 --> 00:26:48,640 ‎スイスはどう? 362 00:26:49,040 --> 00:26:49,920 ‎そうだな 363 00:26:50,960 --> 00:26:54,000 ‎金持ちで退屈 お前に似てる 364 00:26:57,640 --> 00:26:58,520 ‎それで… 365 00:27:00,160 --> 00:27:01,080 ‎じらすな 366 00:27:01,160 --> 00:27:03,840 ‎みんな知りたい ‎どう答える? 367 00:27:04,280 --> 00:27:06,840 ‎横の人は次期防衛副長官か? 368 00:27:07,120 --> 00:27:09,440 ‎そうだな 発表したい 369 00:27:10,200 --> 00:27:12,280 ‎かなり考えた結果 370 00:27:15,640 --> 00:27:19,000 ‎ウィスキーの ‎ソーダ割りにする 371 00:27:19,920 --> 00:27:20,760 ‎頼んだぞ 372 00:27:21,760 --> 00:27:23,000 ‎もう一つは 373 00:27:23,920 --> 00:27:27,280 ‎大統領が先に知る権利がある 374 00:27:27,400 --> 00:27:28,400 ‎なるほど 375 00:27:28,480 --> 00:27:29,600 ‎カメル 376 00:27:30,400 --> 00:27:32,920 ‎大統領は良い知らせが必要だ 377 00:27:33,160 --> 00:27:36,720 ‎特にこのスパイ騒動の後では 378 00:27:37,200 --> 00:27:39,280 ‎信用できる人が必要だ 379 00:27:41,840 --> 00:27:44,040 ‎どうやって捕まえた? 380 00:27:44,200 --> 00:27:45,320 ‎軍隊だ 381 00:27:45,560 --> 00:27:46,480 ‎要職のな 382 00:27:47,120 --> 00:27:50,720 ‎スイダニが調べたら ‎アメリカ大使館だった 383 00:27:50,960 --> 00:27:52,200 ‎真昼間にだ 384 00:27:52,560 --> 00:27:56,160 ‎CIAスパイの ‎ウォルター・スノーデンは 385 00:27:56,560 --> 00:27:59,280 ‎アメリカが ‎なんとか出国させたが… 386 00:28:03,240 --> 00:28:04,240 ‎何だこれ? 387 00:28:04,800 --> 00:28:06,960 ‎戻ってから3度目だ 388 00:28:08,320 --> 00:28:10,320 ‎この街は以前とは違う 389 00:28:42,320 --> 00:28:44,680 ‎精度はどのくらいだ? 390 00:28:45,520 --> 00:28:48,480 ‎近隣が停電していれば‎― 391 00:28:49,120 --> 00:28:51,040 ‎かなり正確です 392 00:29:18,160 --> 00:29:19,320 ‎これはダメだ 393 00:29:19,680 --> 00:29:21,920 ‎アブ・ルマネへと北上する 394 00:29:26,960 --> 00:29:28,440 ‎2分で着く 395 00:29:28,880 --> 00:29:30,640 ‎近隣を停電させろ 396 00:29:32,600 --> 00:29:39,040 ‎“厳戒態勢にある” 397 00:29:54,920 --> 00:30:01,680 ‎“スパイ2名が逮捕された” 398 00:30:27,840 --> 00:30:33,600 ‎“処刑される” 399 00:30:33,680 --> 00:30:37,560 ‎“来月に” 400 00:30:38,760 --> 00:30:44,280 ‎“シャラル” 401 00:30:44,360 --> 00:30:47,160 ‎“シャラル” 402 00:30:47,240 --> 00:30:51,240 ‎“攻撃” 403 00:30:51,320 --> 00:30:56,000 ‎“差し迫る” 404 00:30:57,880 --> 00:30:58,880 ‎違法電波だ 405 00:30:58,960 --> 00:31:00,000 ‎西だ 406 00:31:00,400 --> 00:31:01,280 ‎行け 407 00:31:48,560 --> 00:31:50,080 ‎消えた 408 00:32:24,640 --> 00:32:25,480 ‎もしもし 409 00:32:28,600 --> 00:32:29,440 ‎どうも 410 00:32:31,120 --> 00:32:32,680 ‎爆撃機が向かった 411 00:32:33,680 --> 00:32:34,720 ‎7分だ 412 00:32:44,120 --> 00:32:45,720 ‎国民の英雄だ 413 00:32:45,920 --> 00:32:48,640 ‎ヨルダンにいるが ‎シリアに戻る 414 00:32:49,000 --> 00:32:52,840 ‎ヤセル・アラファトと ‎パレスチナ解放機構は‎― 415 00:32:52,920 --> 00:32:53,920 ‎本で読んだ 416 00:32:55,240 --> 00:32:56,240 ‎なぜ来る? 417 00:32:56,320 --> 00:32:58,960 ‎もう また政治の話? 418 00:32:59,480 --> 00:33:03,800 ‎大統領になってから ‎楽しい事をしてない 419 00:33:03,880 --> 00:33:05,000 ‎してるさ 420 00:33:06,400 --> 00:33:08,360 ‎昔が懐かしいわ 421 00:33:10,400 --> 00:33:11,280 ‎サリハ… 422 00:33:12,120 --> 00:33:13,840 ‎この人には注意よ 423 00:33:14,240 --> 00:33:16,440 ‎私に取られないようにね 424 00:33:17,520 --> 00:33:19,760 ‎私は全てに興味がある 425 00:33:20,480 --> 00:33:21,640 ‎どうぞ続けて 426 00:33:22,520 --> 00:33:27,160 ‎私はPLOのファタ派に ‎資金提供を約束した 427 00:33:27,240 --> 00:33:29,560 ‎ゲリラ戦士をここで訓練し 428 00:33:29,640 --> 00:33:32,800 ‎イスラエルに潜入させ ‎恐怖を抱かせる 429 00:33:33,600 --> 00:33:36,680 ‎少しの恐怖で ‎イスラエルが騒いでも 430 00:33:37,440 --> 00:33:41,200 ‎世界の支援はなく ‎シリアは責められない 431 00:33:41,920 --> 00:33:44,160 ‎すばらしい 432 00:33:44,600 --> 00:33:47,120 ‎偉大な事を一緒に行おう 433 00:33:48,560 --> 00:33:49,560 ‎じゃあ乾杯 434 00:33:50,640 --> 00:33:52,080 ‎大統領に 435 00:33:53,040 --> 00:33:56,240 ‎そして新しい防衛副長官に 436 00:33:57,000 --> 00:33:58,560 ‎そして将来の妻に 437 00:33:59,600 --> 00:34:00,600 ‎妻たちに 438 00:34:15,080 --> 00:34:16,440 ‎何だ? 伏せろ 439 00:34:16,520 --> 00:34:17,760 ‎下に! 440 00:34:18,800 --> 00:34:20,040 ‎大統領 441 00:34:24,000 --> 00:34:24,920 ‎こちらへ 442 00:34:43,080 --> 00:34:44,280 ‎大統領 443 00:34:46,800 --> 00:34:47,720 ‎シャラル 444 00:35:41,920 --> 00:35:44,240 ‎“シャラルは‎―‎” 445 00:35:44,320 --> 00:35:49,960 ‎“破壊された” 446 00:35:50,760 --> 00:35:55,360 ‎“街は厳戒態勢だ” 447 00:36:00,640 --> 00:36:01,480 ‎急げ! 448 00:36:07,720 --> 00:36:10,960 ‎“軍隊がいる” 449 00:36:11,040 --> 00:36:15,880 ‎“至る所にだ” 450 00:36:23,400 --> 00:36:28,960 ‎“088は沈黙せよ” 451 00:37:07,640 --> 00:37:08,560 ‎くそ! 452 00:37:12,360 --> 00:37:17,640 ‎“アラファトが準備してる” 453 00:37:17,720 --> 00:37:19,560 ‎“次の” 454 00:37:19,640 --> 00:37:25,840 ‎“作戦行動を” 455 00:37:46,920 --> 00:37:48,320 ‎スイダニの所へ 456 00:41:30,960 --> 00:41:34,480 ‎メッセージを送れ 457 00:41:35,840 --> 00:41:37,400 ‎友達に 458 00:41:38,880 --> 00:41:39,720 ‎伝えろ 459 00:41:43,080 --> 00:41:44,040 ‎ゲームは 460 00:41:45,160 --> 00:41:46,000 ‎終わりだ 461 00:42:14,160 --> 00:42:15,040 ‎ジェイコブ 462 00:42:55,360 --> 00:42:56,480 ‎マヤ 私が言う 463 00:43:03,440 --> 00:43:05,200 ‎ソフィー 妹を中に 464 00:43:06,920 --> 00:43:07,880 ‎今すぐよ 465 00:43:18,840 --> 00:43:20,320 ‎知らせがある 466 00:43:20,880 --> 00:43:22,080 ‎言わないで 467 00:43:28,160 --> 00:43:30,200 ‎そんなバカな 468 00:43:32,760 --> 00:43:33,680 ‎本当か? 469 00:43:34,880 --> 00:43:36,240 ‎間違いない? 470 00:43:36,760 --> 00:43:38,880 ‎もしかしたら人違いかも 471 00:43:38,960 --> 00:43:41,320 ‎現行犯で逮捕しました 472 00:43:47,920 --> 00:43:48,960 ‎ずっとか 473 00:43:49,800 --> 00:43:50,800 ‎何年もだ! 474 00:43:51,560 --> 00:43:52,840 ‎騙してたと? 475 00:43:52,920 --> 00:43:55,240 ‎初めに警告しました 476 00:43:55,320 --> 00:43:57,760 ‎関わった‎奴(やつ)‎を全員捕まえろ 477 00:43:57,840 --> 00:43:58,840 ‎分かったか 478 00:43:59,080 --> 00:44:00,280 ‎全員だ! 479 00:45:49,760 --> 00:45:51,040 ‎知らなかった 480 00:45:53,280 --> 00:45:56,680 ‎お前らは全員 ‎あいつの言いなりだった 481 00:45:57,720 --> 00:45:59,200 ‎乱交パーティー 482 00:46:00,080 --> 00:46:02,560 ‎お前らがあいつを助けた 483 00:46:13,880 --> 00:46:17,160 ‎エリ・コーエン 別名 ‎カメル・アミン・タベットは 484 00:46:17,240 --> 00:46:22,040 ‎シリアの高官たちと ‎親しい関係を築きました 485 00:46:22,920 --> 00:46:24,720 ‎情報によると彼は‎― 486 00:46:24,800 --> 00:46:28,840 ‎アル=ハーフェズ大統領の ‎親友かつ顧問でした 487 00:46:29,360 --> 00:46:32,360 ‎フランス人弁護士の ‎ジャック・メルシエが 488 00:46:32,440 --> 00:46:36,200 ‎家族を代表し ‎正式に恩赦を要請しました 489 00:46:36,360 --> 00:46:40,520 ‎法律の専門家によると ‎恩赦の確率はありません 490 00:46:40,920 --> 00:46:44,080 ‎関連して500人が ‎逮捕されました 491 00:46:45,160 --> 00:46:46,200 ‎これ捨てて 492 00:46:47,360 --> 00:46:49,680 ‎いらないから持って行って 493 00:46:54,480 --> 00:46:55,320 ‎母さん 494 00:47:02,480 --> 00:47:05,880 ‎〈皆さま パリにようこそ〉 495 00:47:29,400 --> 00:47:31,400 ‎ジェイコブと電話した 496 00:47:31,480 --> 00:47:35,680 ‎首相が釈放の取引をする事を ‎許可してくれた 497 00:47:36,640 --> 00:47:39,320 ‎何をしても連れ戻す 498 00:47:42,240 --> 00:47:43,000 ‎ナディア… 499 00:47:43,080 --> 00:47:45,040 ‎今日の新聞を読んだ? 500 00:47:46,720 --> 00:47:48,080 ‎レバノンの新聞 501 00:47:49,480 --> 00:47:50,760 ‎イラクの新聞 502 00:47:51,400 --> 00:47:52,760 ‎エジプトの新聞 503 00:47:54,600 --> 00:47:56,520 ‎アル=ハーフェズは笑い者よ 504 00:47:58,520 --> 00:48:00,880 ‎エリがシリアを ‎お笑い草にしたと 505 00:48:03,920 --> 00:48:05,240 ‎夫を殺すわ 506 00:48:10,120 --> 00:48:11,000 ‎準備は? 507 00:48:35,920 --> 00:48:37,880 ‎ありがとうございます 508 00:48:38,640 --> 00:48:42,680 ‎私はジャック・メルシエ ‎人権の弁護士です 509 00:48:42,800 --> 00:48:49,640 ‎コーエンさんの家族に雇われ ‎家族の代理を務めます 510 00:48:50,360 --> 00:48:53,840 ‎ご主人の公正な釈放を ‎主張し要求します 511 00:48:54,360 --> 00:48:58,120 ‎エリ・コーエンは ‎シリアで拘束されています 512 00:49:20,640 --> 00:49:21,720 ‎〈ダマスカスは?〉 513 00:49:22,520 --> 00:49:24,760 ‎〈イスラエル首相と ‎話したい〉 514 00:49:26,240 --> 00:49:27,080 ‎〈どうも〉 515 00:49:44,680 --> 00:49:45,520 ‎もしもし 516 00:49:50,200 --> 00:49:51,400 ‎ラビ? 517 00:49:52,240 --> 00:49:52,880 ‎はい 518 00:49:53,160 --> 00:49:53,920 ‎来るんだ 519 00:49:57,200 --> 00:49:58,840 ‎フランスから連絡は? 520 00:49:59,320 --> 00:50:00,160 ‎あった 521 00:50:14,800 --> 00:50:17,120 ‎遅い時間にすまない 522 00:50:55,920 --> 00:50:58,200 ‎ジョージ・セイフです 523 00:50:58,400 --> 00:51:03,120 ‎アル・ハーフェズ大統領より ‎数分前に発表がありました 524 00:51:04,280 --> 00:51:05,880 ‎スパイのエリ・コーエンは… 525 00:51:17,240 --> 00:51:19,600 ‎偽名は ‎カメル・アミン・タベット 526 00:51:19,960 --> 00:51:21,640 ‎反逆で有罪が確定 527 00:51:22,040 --> 00:51:23,800 ‎大統領の判断により 528 00:51:23,880 --> 00:51:27,440 ‎今夜マルジャ広場で ‎処刑されます 529 00:51:30,040 --> 00:51:31,400 ‎いや! 530 00:51:34,240 --> 00:51:35,320 ‎いやよ! 531 00:51:57,640 --> 00:52:00,080 ‎いや! 532 00:52:11,040 --> 00:52:12,520 ‎署名するんだ 533 00:52:17,800 --> 00:52:19,040 ‎気の毒に 534 00:52:19,720 --> 00:52:22,120 ‎自分が誰か分からないのか 535 00:52:36,640 --> 00:52:39,960 ‎もう時間がない ‎署名してくれ 536 00:57:58,840 --> 00:58:02,600 ‎“エリ” 537 00:58:03,200 --> 00:58:07,040 ‎1965年5月18日 ‎エリは公開絞首刑にされ 538 00:58:07,120 --> 00:58:09,680 ‎遺体は6時間放置された 539 00:58:10,880 --> 00:58:13,280 ‎死後2年後の6日間戦争中 540 00:58:13,360 --> 00:58:18,760 ‎エリが植えたユーカリの木を ‎目印にイスラエル軍が攻撃 541 00:58:18,840 --> 00:58:20,960 ‎ゴラン高原を2日で制覇 542 00:58:21,600 --> 00:58:24,520 ‎エリの遺体は ‎イスラエルに返却されず 543 00:58:24,600 --> 00:58:26,440 ‎死後54年後の今でも 544 00:58:26,520 --> 00:58:30,400 ‎シリア政府は家族への ‎遺体の引き渡しを拒否 545 00:58:31,040 --> 00:58:35,080 ‎ナディアは再婚せず 546 00:58:37,560 --> 00:58:43,640 ナディア・コーエンは 今でもなお― 547 00:58:43,720 --> 00:58:50,080 遺体を引き渡すよう 呼びかけている 548 00:59:51,800 --> 00:59:53,640 ‎ダン こちら… 549 00:59:54,160 --> 00:59:55,320 ‎いらっしゃい 550 00:59:55,920 --> 00:59:56,840 ‎座って 551 01:00:00,000 --> 01:00:00,880 ‎それで 552 01:00:01,520 --> 01:00:02,680 ‎誰か分かる? 553 01:01:34,920 --> 01:01:36,800 ‎日本語字幕 大島谷 真記子