1 00:00:07,480 --> 00:00:09,480 [rainfall] 2 00:00:10,640 --> 00:00:12,640 [thunder rolling] 3 00:00:37,840 --> 00:00:39,320 [speaking French] How was Damascus? 4 00:00:40,200 --> 00:00:42,240 I need to talk with the Israeli Prime Minister. 5 00:00:47,120 --> 00:00:48,120 Merci. 6 00:00:54,200 --> 00:00:55,680 [cicadas chirping] 7 00:01:05,760 --> 00:01:07,000 [gasps] 8 00:01:09,640 --> 00:01:11,520 [telephone rings] 9 00:01:17,720 --> 00:01:18,720 [woman] Hello? 10 00:01:29,800 --> 00:01:32,040 - Did we hear from the frog? - Yes. 11 00:01:49,800 --> 00:01:51,760 [banging at door] 12 00:02:01,160 --> 00:02:03,160 [banging at door] 13 00:02:10,680 --> 00:02:11,720 Rabbi Endebbo? 14 00:02:12,280 --> 00:02:13,200 Yes. 15 00:02:13,280 --> 00:02:14,280 Come with us. 16 00:02:32,640 --> 00:02:35,200 [man] Thank you for coming this late. 17 00:03:26,200 --> 00:03:27,320 [sighs] 18 00:03:54,520 --> 00:03:56,440 This is George Seif, Radio Damascus. 19 00:03:56,520 --> 00:03:58,520 A few minutes ago, our beloved president, 20 00:03:58,600 --> 00:04:01,360 Amin Al-Hafez, asked me to read this announcement. 21 00:04:02,600 --> 00:04:04,320 The Zionist spy, Eli Cohen... 22 00:04:07,360 --> 00:04:08,840 [Rabbi Endebbo] You did good. 23 00:04:09,280 --> 00:04:10,840 Now sign your name. 24 00:04:18,000 --> 00:04:19,120 My poor boy, 25 00:04:20,040 --> 00:04:21,600 you do not remember your name? 26 00:04:27,000 --> 00:04:29,560 You do not know who you are. 27 00:04:43,280 --> 00:04:45,320 [Morse code beeping] 28 00:04:56,800 --> 00:04:58,680 [overlapping voices] 29 00:05:11,280 --> 00:05:13,280 [broadcaster] ...nuclear weapons... 30 00:06:25,040 --> 00:06:25,880 Aah! 31 00:06:25,960 --> 00:06:26,960 [bell dings] 32 00:06:31,520 --> 00:06:32,880 [speaking Hebrew] 33 00:06:58,400 --> 00:06:59,320 [woman] Husband, 34 00:06:59,400 --> 00:07:02,000 I love you more than anything in the whole world. 35 00:07:02,880 --> 00:07:05,440 But if you come home late tonight, I will kill you. 36 00:07:05,840 --> 00:07:06,840 Nadia. 37 00:07:14,120 --> 00:07:16,120 [easy listening muzak playing] 38 00:07:35,240 --> 00:07:36,520 [Nadia] How much did it cost? 39 00:07:36,600 --> 00:07:38,440 [Eli] That is none of your business. 40 00:07:39,120 --> 00:07:40,840 [Nadia] It's too expensive for me. 41 00:07:49,480 --> 00:07:52,080 Nothing is too expensive for you, mon amour. 42 00:07:52,920 --> 00:07:55,040 Now hurry up if you don't want to be late. 43 00:07:59,080 --> 00:08:01,640 [news broadcast playing] 44 00:08:02,440 --> 00:08:04,200 It was so cheap. It was half... 45 00:08:04,600 --> 00:08:05,680 It was half-price. 46 00:08:05,960 --> 00:08:06,960 I love it. 47 00:08:07,640 --> 00:08:08,680 Hey, what happened? 48 00:08:08,760 --> 00:08:10,640 [broadcaster] ...and death in the Middle East... 49 00:08:10,720 --> 00:08:11,920 Another attack in the north. 50 00:08:12,000 --> 00:08:13,640 ...battle heavily damages Tiberias 51 00:08:13,720 --> 00:08:15,200 on the Israeli-Syrian border. 52 00:08:15,600 --> 00:08:18,000 Israeli Premier inspects the ruins. 53 00:08:18,080 --> 00:08:20,200 This farming settlement or kibbutzim, 54 00:08:20,280 --> 00:08:22,800 lies in an area claimed by both nations. 55 00:08:22,880 --> 00:08:24,240 The fighting erupted quickly 56 00:08:24,320 --> 00:08:25,720 when Syrians allegedly fired 57 00:08:25,800 --> 00:08:28,160 on Israeli farmers operating tractors. 58 00:08:28,360 --> 00:08:30,640 Israel used tanks, mortars and aircraft 59 00:08:30,720 --> 00:08:31,880 to counter-attack. 60 00:08:31,960 --> 00:08:34,560 - We don't have to go. - Syrian officials claim 70 Israelis killed 61 00:08:34,600 --> 00:08:35,736 - on the ground... - It's fine. 62 00:08:35,760 --> 00:08:37,440 ...and five warplanes shot down. 63 00:08:37,760 --> 00:08:39,840 Israel claims six Syrian MiGs. 64 00:08:39,920 --> 00:08:41,440 [gunfire on TV] 65 00:08:42,160 --> 00:08:43,600 Israel supplied this film, 66 00:08:43,680 --> 00:08:45,760 reportedly showing the dogfight in the sky... 67 00:09:01,600 --> 00:09:04,680 ♪ Heartbreak Hotel Blue Suede Shoes ♪ 68 00:09:04,760 --> 00:09:07,360 ♪ Waltz away with all my blues ♪ 69 00:09:07,440 --> 00:09:10,280 ♪ Take my trouble, take my pain ♪ 70 00:09:10,600 --> 00:09:13,000 ♪ Come on aboard that Mystery Train ♪ 71 00:09:13,080 --> 00:09:14,840 ♪ My boy Elvis ♪ 72 00:09:14,920 --> 00:09:15,920 ♪ Real rock ♪ 73 00:09:16,000 --> 00:09:17,800 - ♪ My boy Elvis ♪ - I'll get this for you. 74 00:09:17,880 --> 00:09:18,760 ♪ Real rock ♪ 75 00:09:18,840 --> 00:09:21,680 - ♪ Little gravelly, ooh, sing for me ♪ - Come on. 76 00:09:30,640 --> 00:09:32,760 And the kids. I mean the kids. 77 00:09:32,840 --> 00:09:34,680 It's just so terrible. Really. 78 00:09:35,240 --> 00:09:36,920 Did they say how many casualties? 79 00:09:37,000 --> 00:09:38,640 - I mean... - There you are. 80 00:09:38,720 --> 00:09:40,960 - Hi. - I've been looking for you all night. 81 00:09:43,520 --> 00:09:45,920 I'm here with Nadia. You remember her? 82 00:09:46,680 --> 00:09:48,440 - Oh, Nadia! - Hi. 83 00:09:48,520 --> 00:09:50,280 - Oh, hey! - Hello. 84 00:09:51,120 --> 00:09:52,520 You know my wife 85 00:09:52,600 --> 00:09:55,080 is absolutely infatuated with you, right? 86 00:09:55,160 --> 00:09:56,960 - Thank you so much. - I mean, come on. 87 00:09:57,560 --> 00:10:00,440 Could you get us a tonic water with a lemon twist, please? 88 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 Arik, this is Eli. 89 00:10:02,080 --> 00:10:03,360 Nadia's husband. 90 00:10:08,120 --> 00:10:09,520 - Oh, my God. - [chuckling] 91 00:10:09,600 --> 00:10:11,480 I am so sorry. 92 00:10:11,880 --> 00:10:13,680 - I... - I mean, really, Arik? 93 00:10:14,440 --> 00:10:15,280 Really? 94 00:10:15,400 --> 00:10:17,280 - No... - No, no, no, it's fine. 95 00:10:17,360 --> 00:10:20,000 - It's fine. - No, I'm absolutely horrified. 96 00:10:20,080 --> 00:10:21,080 Welcome. 97 00:10:21,160 --> 00:10:23,200 - Ugh! - Please, please, don't worry. Um... 98 00:10:23,800 --> 00:10:25,840 - It's because of the waistcoat. Uh... - No. 99 00:10:25,920 --> 00:10:28,000 I'm fine, and to prove it, 100 00:10:28,080 --> 00:10:30,480 I'm going to get us all a round of tonic water. 101 00:10:30,560 --> 00:10:31,920 - No, no, no. - I'll come with you. 102 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 No, no, no. 103 00:10:33,200 --> 00:10:35,280 With a lemon twist. 104 00:10:41,800 --> 00:10:43,840 - [laughing] - "Oh, the ki... the kids! 105 00:10:44,160 --> 00:10:45,480 The kids, I c... 106 00:10:45,560 --> 00:10:48,360 I care so much about the kids." 107 00:10:48,440 --> 00:10:49,840 - [chuckling] - Okay, stop it. 108 00:10:50,120 --> 00:10:51,560 - We're being unkind. - I know. 109 00:10:51,640 --> 00:10:53,280 They were nice to invite us. 110 00:10:53,560 --> 00:10:56,360 Well, they invited us to add color to their party, Nadia. 111 00:10:56,440 --> 00:10:57,440 That's it. 112 00:10:57,840 --> 00:10:58,920 What color is that? 113 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Brown. 114 00:11:01,120 --> 00:11:02,480 Oh, not that again. 115 00:11:03,680 --> 00:11:06,160 That's not true. She invited us because she likes me. 116 00:11:06,240 --> 00:11:07,240 She's my friend. 117 00:11:07,360 --> 00:11:09,360 She's your friend? You fix her dresses. 118 00:11:09,760 --> 00:11:12,640 You're her employee. That's all. You're her maid. 119 00:11:23,560 --> 00:11:24,720 Did I upset you? 120 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 Nadi? 121 00:11:28,240 --> 00:11:31,200 I didn't mean she's not your friend or she doesn't like you. 122 00:11:31,280 --> 00:11:32,760 That's exactly what you meant. 123 00:11:34,600 --> 00:11:36,616 - You think that because they have money... - No, no. 124 00:11:36,640 --> 00:11:37,920 It's not because of that. 125 00:11:38,720 --> 00:11:40,560 It's because they think they're better than us. 126 00:11:40,960 --> 00:11:43,040 - Who? - All of them. Everyone. 127 00:11:43,120 --> 00:11:46,680 With their stupid parties and their childish music. 128 00:11:47,760 --> 00:11:48,800 [sighs] 129 00:11:49,800 --> 00:11:51,760 They have no idea what I did in Egypt. 130 00:11:52,280 --> 00:11:54,240 They think I'm just another immigrant. 131 00:11:54,720 --> 00:11:56,840 How would they know if you don't tell them? 132 00:11:57,680 --> 00:12:00,720 You sit quietly in the corner and expect everyone to guess. 133 00:12:01,640 --> 00:12:02,800 Well, they could ask. 134 00:12:06,840 --> 00:12:09,000 You know what they see when they look at me? 135 00:12:10,160 --> 00:12:11,360 I know what I see. 136 00:12:12,000 --> 00:12:13,080 They see an Arab. 137 00:12:14,360 --> 00:12:15,360 That's it. 138 00:12:17,520 --> 00:12:18,680 Jewish, yes. 139 00:12:20,440 --> 00:12:21,680 But just an Arab. 140 00:12:22,280 --> 00:12:23,520 You're my Arab. 141 00:12:32,640 --> 00:12:33,640 Come on. 142 00:12:37,240 --> 00:12:38,480 Aah. 143 00:12:40,640 --> 00:12:42,000 - Eli. - Hmm? 144 00:12:42,080 --> 00:12:43,480 Can you do me a favor? 145 00:12:45,440 --> 00:12:46,560 Yes. 146 00:12:47,240 --> 00:12:50,360 Can you get me some tonic water with a lemon twist? 147 00:12:50,440 --> 00:12:51,880 [both laugh] 148 00:13:14,840 --> 00:13:16,840 [rumbling] 149 00:13:22,160 --> 00:13:23,160 Down! 150 00:13:23,240 --> 00:13:25,200 - Get down! - Down! 151 00:13:25,440 --> 00:13:28,400 - Everyone, get down! - [missile screaming] 152 00:13:28,480 --> 00:13:29,800 - [siren blaring] - Everyone down! 153 00:13:30,280 --> 00:13:31,320 Everyone! 154 00:13:50,600 --> 00:13:52,040 [neighing] 155 00:13:59,960 --> 00:14:03,560 [man] I'm sick and tired of burying my sons and daughters... 156 00:14:03,880 --> 00:14:04,880 Cigarette? 157 00:14:05,080 --> 00:14:06,616 - There has to be a solution... - I quit. 158 00:14:06,640 --> 00:14:08,200 ...and I want to know what it is. 159 00:14:08,280 --> 00:14:10,480 And if you can't give me the right answers, 160 00:14:10,560 --> 00:14:12,880 I'll fetch someone who'll give them to me. 161 00:14:13,760 --> 00:14:15,880 Jacob, this can't continue like this. 162 00:14:15,960 --> 00:14:17,080 It cannot! 163 00:14:17,160 --> 00:14:18,720 Bring me a solution! 164 00:14:32,320 --> 00:14:34,600 We need to send someone there as soon as possible. 165 00:14:34,680 --> 00:14:37,400 - It doesn't work that way. - Then make it work that way. 166 00:14:39,440 --> 00:14:41,600 We have no one in there to tell us what's going on. 167 00:14:41,680 --> 00:14:43,280 We're completely blind and deaf. 168 00:14:43,360 --> 00:14:45,680 I understand, but what you're talking about takes time. 169 00:14:46,080 --> 00:14:47,080 How long? 170 00:14:47,320 --> 00:14:48,520 Syria's not like Egypt. 171 00:14:49,200 --> 00:14:50,960 They're paranoid, suspicious. 172 00:14:51,040 --> 00:14:53,240 To build a reliable cover, train... 173 00:14:54,280 --> 00:14:57,320 Uh... We're talking at least two years. 174 00:14:57,400 --> 00:14:59,200 You have six months, not a day more. 175 00:14:59,280 --> 00:15:00,160 Impossible. 176 00:15:00,240 --> 00:15:02,760 You wanna go in there and tell him that right now? 177 00:15:02,840 --> 00:15:04,560 I'll walk with you. Come on. 178 00:15:09,920 --> 00:15:12,520 Let me know the moment you identify an asset. 179 00:15:13,360 --> 00:15:15,400 We've made this mistake once before. 180 00:15:17,480 --> 00:15:19,640 Come with me. I want to show you something. 181 00:15:20,720 --> 00:15:21,840 Come with me. Okay? 182 00:15:25,800 --> 00:15:27,560 I'm not supposed to show it to you. 183 00:15:28,400 --> 00:15:29,400 Nathan. 184 00:15:29,640 --> 00:15:30,640 It's fine. 185 00:15:35,280 --> 00:15:37,240 In the past five months, there were four attacks 186 00:15:37,320 --> 00:15:39,480 from the Syrian Golan on our villages. 187 00:15:40,200 --> 00:15:42,160 - The attacks are escalating. - I know all this. 188 00:15:42,240 --> 00:15:43,760 Shut up and listen! 189 00:15:45,680 --> 00:15:48,680 These aerial images we got from our American friends 190 00:15:49,240 --> 00:15:51,560 show us the exact locations 191 00:15:51,640 --> 00:15:53,840 from where the Syrians are shooting. 192 00:16:01,560 --> 00:16:03,440 What are these dots here? 193 00:16:05,520 --> 00:16:06,520 You tell me. 194 00:16:11,560 --> 00:16:13,160 Definitely heavy equipment. 195 00:16:14,200 --> 00:16:15,200 Tanks? 196 00:16:16,280 --> 00:16:17,280 Dan... 197 00:16:18,720 --> 00:16:21,280 these were taken one hour before... 198 00:16:23,040 --> 00:16:25,120 and after the most recent attack. 199 00:16:26,400 --> 00:16:27,400 No dots. 200 00:16:28,520 --> 00:16:29,520 Where'd they go? 201 00:16:29,560 --> 00:16:31,400 We think underground, but we're not sure. 202 00:16:34,240 --> 00:16:35,640 So these attacks... 203 00:16:40,000 --> 00:16:41,640 My God, they're not random. 204 00:16:44,440 --> 00:16:45,640 It's a diversion. 205 00:16:46,840 --> 00:16:49,280 The Syrians are trying to make us look the other way. 206 00:16:49,960 --> 00:16:50,880 Yes. 207 00:16:50,960 --> 00:16:52,240 Why? What are they up to? 208 00:16:52,880 --> 00:16:54,800 We have no idea what they're building, 209 00:16:55,240 --> 00:16:58,200 but I can assure you we're not going to like it. 210 00:16:59,040 --> 00:17:02,160 The Golan is one of the most guarded places in the world. 211 00:17:02,840 --> 00:17:05,160 The Syrians don't let anyone in there. 212 00:17:05,240 --> 00:17:06,240 Not even their own. 213 00:17:06,280 --> 00:17:08,880 We need eyes and ears on the other side of the border. 214 00:17:08,960 --> 00:17:10,000 I understand that, but... 215 00:17:10,080 --> 00:17:13,480 We owe our people the right to live in peace and security. 216 00:17:14,040 --> 00:17:17,880 In this land, that right doesn't come without a price. 217 00:17:18,360 --> 00:17:21,520 And sometimes the price is high, as you very well know. 218 00:17:22,480 --> 00:17:25,240 Look, at least before you say no to me, 219 00:17:25,600 --> 00:17:28,120 consider all the people we are responsible for. 220 00:17:29,600 --> 00:17:30,920 Not just the one. 221 00:17:40,480 --> 00:17:41,960 [man] Show me that one again. 222 00:17:42,720 --> 00:17:44,320 [telephone rings] 223 00:17:44,400 --> 00:17:45,440 Mm. 224 00:17:50,640 --> 00:17:51,760 Anything interesting? 225 00:17:52,120 --> 00:17:53,480 Parents from Aleppo, 226 00:17:53,920 --> 00:17:55,160 grew up in Alexandria, 227 00:17:55,600 --> 00:17:57,640 immigrated to Israel three years ago. 228 00:17:58,120 --> 00:17:59,600 Applied here twice already. 229 00:18:00,880 --> 00:18:05,000 - And we disqualified him because... - We don't like volunteers. Too eager. 230 00:18:05,320 --> 00:18:06,960 And also because of his brother, 231 00:18:07,240 --> 00:18:09,880 Maurice Cohen, analyst, Egyptian desk. 232 00:18:13,480 --> 00:18:15,640 Oh, he smuggled Jews from Egypt to Israel. 233 00:18:16,240 --> 00:18:18,640 - That's good. - Yeah, including his whole family. 234 00:18:19,000 --> 00:18:21,520 He joined them only years after. He stayed to help. 235 00:18:24,520 --> 00:18:25,520 Yes... 236 00:18:26,160 --> 00:18:28,400 arrested in connection with the Lavon Affair. 237 00:18:29,200 --> 00:18:30,800 So he's got a record in Egypt. 238 00:18:33,440 --> 00:18:35,720 Okay, then. I'll keep looking. 239 00:18:47,520 --> 00:18:49,400 Do you want me to send everyone home? 240 00:18:50,400 --> 00:18:51,440 Close the door? 241 00:18:51,840 --> 00:18:53,520 I thought we stopped doing that. 242 00:18:54,320 --> 00:18:55,800 Something about your husband. 243 00:18:57,280 --> 00:18:59,760 Desperate times call for desperate measures. 244 00:19:00,920 --> 00:19:02,200 Just get me some coffee. 245 00:19:06,280 --> 00:19:07,680 Right. Okay. 246 00:19:10,320 --> 00:19:11,400 And close the door. 247 00:19:19,600 --> 00:19:20,680 [ringing tone] 248 00:19:26,120 --> 00:19:27,120 [woman] Hello? 249 00:19:27,200 --> 00:19:28,200 Mrs. Burek, 250 00:19:29,120 --> 00:19:31,600 I'm sorry I'm calling this late, 251 00:19:31,680 --> 00:19:33,200 but I tried a few times. 252 00:19:33,920 --> 00:19:35,800 - This is... - I know who this is. 253 00:19:35,880 --> 00:19:38,080 Please don't call here anymore. 254 00:19:38,160 --> 00:19:39,560 [dialing tone] 255 00:20:15,920 --> 00:20:17,920 [typewriter keys clacking] 256 00:20:19,120 --> 00:20:20,280 [carriage return pings] 257 00:20:23,200 --> 00:20:24,640 [car horns blare] 258 00:20:40,160 --> 00:20:41,800 - [Jacob] That's him? - [Dan] Mm-hm. 259 00:20:43,080 --> 00:20:45,040 Explain the significance of this again. 260 00:20:46,120 --> 00:20:47,960 I can teach anyone to transmit, 261 00:20:48,760 --> 00:20:49,760 to make a bomb, 262 00:20:49,800 --> 00:20:50,800 to go undercover. 263 00:20:50,880 --> 00:20:52,960 But a true agent has instinct, 264 00:20:53,600 --> 00:20:55,000 and that cannot be taught. 265 00:20:55,080 --> 00:20:56,640 He either has it or he doesn't. 266 00:20:56,720 --> 00:20:58,560 So you gave him the wrong address. 267 00:21:00,440 --> 00:21:02,720 An operative should sense that something is wrong, 268 00:21:03,120 --> 00:21:04,520 and that he's being watched. 269 00:21:04,600 --> 00:21:07,600 But there must be dozens of other windows facing him. 270 00:21:08,160 --> 00:21:10,080 And even if he knows this is a test, 271 00:21:10,320 --> 00:21:12,200 how could he possibly know that... 272 00:21:13,880 --> 00:21:15,480 Unbelievable. 273 00:21:17,760 --> 00:21:18,840 Took him too long. 274 00:21:21,360 --> 00:21:22,640 [door slams] 275 00:21:33,720 --> 00:21:34,960 Do you know who we are? 276 00:21:35,680 --> 00:21:36,680 [Eli] Yes. 277 00:21:36,800 --> 00:21:39,360 If I'm right, I applied to you twice before. 278 00:21:40,080 --> 00:21:41,600 You rejected me twice, too. 279 00:21:41,680 --> 00:21:43,360 Circumstances change. 280 00:21:46,520 --> 00:21:50,480 We want to offer you the opportunity to do something important with your life. 281 00:21:50,960 --> 00:21:53,080 Do you consider yourself a patriot? 282 00:21:54,120 --> 00:21:56,040 I love this country with all my might. 283 00:21:57,440 --> 00:21:59,680 If your country needed you to quit your job, 284 00:22:00,120 --> 00:22:01,160 would you do it? 285 00:22:01,240 --> 00:22:02,240 To do what? 286 00:22:03,280 --> 00:22:05,440 If your country needed you to quit your job, 287 00:22:05,680 --> 00:22:06,680 would you do it? 288 00:22:07,440 --> 00:22:08,440 Yes. 289 00:22:08,840 --> 00:22:11,960 If your country needed you to lie to your friends, your family, 290 00:22:12,160 --> 00:22:13,160 your wife, 291 00:22:13,640 --> 00:22:14,640 would you do it? 292 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 Yes. 293 00:22:21,480 --> 00:22:23,760 If your country asked you to risk your life, 294 00:22:24,240 --> 00:22:25,240 would you do it? 295 00:22:25,280 --> 00:22:26,600 I already have. 296 00:22:27,360 --> 00:22:29,800 Nothing about this conversation is hypothetical. 297 00:22:30,840 --> 00:22:32,640 Tomorrow morning, you will get up, 298 00:22:32,960 --> 00:22:34,160 pack your lunch, 299 00:22:34,440 --> 00:22:36,120 kiss your wife goodbye, 300 00:22:36,440 --> 00:22:38,600 and come here without telling anyone. 301 00:22:40,280 --> 00:22:42,400 You'll begin working with me and my team. 302 00:22:43,920 --> 00:22:46,800 In the next few days, you'll go through a series of tests, 303 00:22:47,440 --> 00:22:48,440 and if you pass, 304 00:22:48,760 --> 00:22:50,720 you'll go through a period of training. 305 00:22:51,440 --> 00:22:54,080 If, after that, you're found to be a good fit for us, 306 00:22:54,640 --> 00:22:55,960 then we might hire you. 307 00:22:57,400 --> 00:22:58,400 To do what? 308 00:23:00,400 --> 00:23:02,400 [Nadia singing in Hebrew] 309 00:23:18,160 --> 00:23:19,160 Ow! 310 00:23:19,720 --> 00:23:20,800 - What? - Ow... 311 00:23:21,400 --> 00:23:22,400 Mmph! 312 00:23:23,240 --> 00:23:24,240 Again! 313 00:23:25,320 --> 00:23:28,280 I'd like to kill this machine. Before it kills me. 314 00:23:32,480 --> 00:23:33,480 Thank you. 315 00:23:34,200 --> 00:23:35,200 Come with me. 316 00:23:35,320 --> 00:23:36,160 What? 317 00:23:36,240 --> 00:23:37,760 Eli, no. I can't. 318 00:23:37,840 --> 00:23:39,680 Really, I have to finish this dress. 319 00:23:39,760 --> 00:23:41,240 - After. - Eli, come on. 320 00:23:41,320 --> 00:23:42,320 After. 321 00:24:53,600 --> 00:24:55,120 [starts engine] 322 00:25:03,680 --> 00:25:04,800 [Dan] Surveillance. 323 00:25:05,000 --> 00:25:07,240 Two of my agents are following us right now. 324 00:25:07,320 --> 00:25:09,240 They've been following us for a while. 325 00:25:09,720 --> 00:25:12,480 I want you to spot them before we get to that juice bar. 326 00:25:13,000 --> 00:25:14,440 Don't let them see you know, 327 00:25:14,520 --> 00:25:16,120 that way you have an advantage. 328 00:25:16,280 --> 00:25:17,280 Zig-zag, 329 00:25:18,080 --> 00:25:19,320 in different directions. 330 00:25:20,440 --> 00:25:21,480 Change your pattern, 331 00:25:22,440 --> 00:25:24,680 and check the reflections whenever you can. 332 00:25:31,480 --> 00:25:32,640 Keep... Keep walking. 333 00:25:38,400 --> 00:25:40,200 T-55, Russian. 334 00:25:40,720 --> 00:25:44,080 Combines a high-velocity cannon with exceptional long-range endurance. 335 00:25:44,680 --> 00:25:45,920 [projector clicks] 336 00:25:46,920 --> 00:25:49,080 MiG 17, Russian. 337 00:25:49,640 --> 00:25:52,440 This model has an entirely new, thinner, 338 00:25:52,520 --> 00:25:54,600 and more highly swept wing and tail plane 339 00:25:54,680 --> 00:25:56,400 for speeds approaching Mach 1. 340 00:25:56,840 --> 00:25:57,840 So... 341 00:25:59,040 --> 00:26:00,040 who? 342 00:26:00,600 --> 00:26:01,680 Um... 343 00:26:02,040 --> 00:26:03,520 Not good enough, again. 344 00:26:03,600 --> 00:26:05,040 You're not paying attention. 345 00:26:07,720 --> 00:26:09,760 Our goal is 25 words a minute. 346 00:26:10,840 --> 00:26:11,680 Go. 347 00:26:11,760 --> 00:26:13,760 [Morse code bleeping] 348 00:26:15,480 --> 00:26:17,400 [groans] 349 00:26:20,960 --> 00:26:23,000 [man] Faster. Faster! Run! 350 00:26:23,080 --> 00:26:24,240 [panting] 351 00:26:27,440 --> 00:26:28,800 Come on, keep running! 352 00:26:28,880 --> 00:26:29,960 Keep pushing! 353 00:26:34,880 --> 00:26:36,800 [Morse code bleeping] 354 00:26:36,880 --> 00:26:37,880 Stop. 355 00:26:39,520 --> 00:26:42,520 - Fourteen words. Three mistakes. - Again. 356 00:26:42,600 --> 00:26:43,800 Um... 357 00:26:44,280 --> 00:26:46,000 Lieutenant Afif Al-Bizri. 358 00:26:46,080 --> 00:26:47,080 Colonel... 359 00:26:47,160 --> 00:26:49,560 Co... I... I mean, Colonel Afif Al-Bizri. 360 00:26:49,640 --> 00:26:51,000 [projector clicks] 361 00:27:01,600 --> 00:27:02,760 [trainer] Run! 362 00:27:03,760 --> 00:27:04,800 That's good. 363 00:27:20,080 --> 00:27:22,080 One, two, 364 00:27:22,960 --> 00:27:25,920 three, four... 365 00:27:43,560 --> 00:27:45,760 The man in the brown shirt and short sleeves. 366 00:27:47,160 --> 00:27:48,160 Again. 367 00:27:52,280 --> 00:27:53,280 Stop. 368 00:27:54,160 --> 00:27:56,560 Forty-five words. Zero mistakes. 369 00:27:57,800 --> 00:27:58,840 I can do better. 370 00:28:01,920 --> 00:28:03,880 Ahmed Suidani, head of secret police. 371 00:28:04,920 --> 00:28:06,480 T-55 tank, Russian. 372 00:28:08,320 --> 00:28:10,000 120 millimeter mortar shells, go. 373 00:28:10,080 --> 00:28:11,600 [projector clicks] 374 00:28:26,720 --> 00:28:28,080 The man with the green cap, 375 00:28:28,640 --> 00:28:30,960 and the older woman by the vegetable stand. 376 00:28:32,720 --> 00:28:33,720 Both wrong. 377 00:28:34,960 --> 00:28:36,240 Tomorrow you try again. 378 00:28:37,240 --> 00:28:39,120 There's no room for mistake, Eli. 379 00:28:39,640 --> 00:28:41,200 No room for mistake. 380 00:28:44,760 --> 00:28:45,800 [door slams] 381 00:28:47,800 --> 00:28:49,280 He spotted the both of you. 382 00:28:51,320 --> 00:28:52,560 You're getting sloppy. 383 00:29:12,480 --> 00:29:13,480 Sorry. 384 00:29:14,760 --> 00:29:17,360 I'm looking for my husband, Eli Cohen. 385 00:29:19,120 --> 00:29:20,120 Is this not... 386 00:29:27,480 --> 00:29:29,000 He needs to head up from the north. 387 00:29:30,000 --> 00:29:32,200 - From the south or the north? - I couldn't spot it. 388 00:29:32,280 --> 00:29:34,000 His father. He needs passage. 389 00:29:34,080 --> 00:29:35,520 Do we know where they're sending us? 390 00:29:36,200 --> 00:29:37,200 Everyone out! 391 00:29:38,400 --> 00:29:39,480 Don't knock. 392 00:29:39,560 --> 00:29:40,680 Let's all go. 393 00:29:45,320 --> 00:29:46,320 Not you. 394 00:29:49,960 --> 00:29:50,880 Eighty-eight. 395 00:29:50,960 --> 00:29:51,960 [sighs] 396 00:29:53,320 --> 00:29:54,720 He's cementing his cover. 397 00:29:55,360 --> 00:29:56,920 Everything is moving according to plan. 398 00:29:57,000 --> 00:29:59,280 We need to move him faster into Buenos Aires. 399 00:29:59,360 --> 00:30:01,680 - It's the perfect time to get in. - I can't agree to that. 400 00:30:02,680 --> 00:30:04,280 Last I checked, you work for me. 401 00:30:04,680 --> 00:30:06,160 His cover is not yet secured. 402 00:30:06,240 --> 00:30:08,960 Cover is never perfect. People are dying while we wait. 403 00:30:09,040 --> 00:30:11,560 He's of no use in Damascus if he's not secure. 404 00:30:11,640 --> 00:30:14,536 - Think of the risk of sending him. - The Prime Minister spent his morning 405 00:30:14,560 --> 00:30:17,200 consoling a mother who lost two of her children. 406 00:30:17,280 --> 00:30:20,880 A nine year-old girl who lost both her parents and both her legs. 407 00:30:21,280 --> 00:30:23,800 A Swedish volunteer who lost her eyesight 408 00:30:23,880 --> 00:30:26,720 because she came to this country to help pick tomatoes. 409 00:30:26,800 --> 00:30:28,600 Don't lecture me about risk! 410 00:30:30,280 --> 00:30:31,800 You've had six months. 411 00:30:31,880 --> 00:30:33,080 I need my agent. 412 00:30:38,200 --> 00:30:39,720 Are you working on your cover? 413 00:30:41,600 --> 00:30:42,800 I didn't see you there. 414 00:30:44,200 --> 00:30:46,320 - I thought you were done for the day? - I am. 415 00:30:46,400 --> 00:30:48,040 I'm just studying some more. 416 00:30:49,320 --> 00:30:50,600 This is all so confusing. 417 00:30:50,680 --> 00:30:53,560 They seem to have a revolution every two months. 418 00:30:53,680 --> 00:30:56,040 We like to joke that the leader is the first Syrian officer 419 00:30:56,120 --> 00:30:57,720 to get to the radio in the morning, 420 00:30:57,800 --> 00:30:59,320 tell the people he's president. 421 00:30:59,400 --> 00:31:00,400 [chuckles] 422 00:31:02,320 --> 00:31:05,040 Tomorrow I'm scheduled to hand in your report to Jacob. 423 00:31:07,480 --> 00:31:08,480 What does it say? 424 00:31:10,320 --> 00:31:12,120 It says you passed all the exams, 425 00:31:12,600 --> 00:31:14,240 and that you're ready to be operational. 426 00:31:15,800 --> 00:31:16,640 Thank you. 427 00:31:16,720 --> 00:31:18,120 Don't thank me yet. 428 00:31:19,880 --> 00:31:21,920 You have 24 hours to think about it. 429 00:31:23,400 --> 00:31:25,400 And I want you to really take your time 430 00:31:26,120 --> 00:31:27,200 and think about it. 431 00:31:28,400 --> 00:31:30,720 If you come back and say yes, I'll hand in the report 432 00:31:30,800 --> 00:31:32,640 and you'll begin working undercover. 433 00:31:33,640 --> 00:31:36,600 But if you say you've decided you don't want to pursue this, 434 00:31:37,560 --> 00:31:39,240 I will amend the report. 435 00:31:40,040 --> 00:31:42,440 Say that you've been found an unlikely candidate. 436 00:31:45,200 --> 00:31:46,760 You want me to say no? 437 00:31:51,160 --> 00:31:52,280 This is your life 438 00:31:52,760 --> 00:31:54,080 we're talking about. 439 00:31:54,840 --> 00:31:57,760 I want you to know you're not obligated to do this. 440 00:32:00,840 --> 00:32:02,160 It's a bit late for that. 441 00:32:03,120 --> 00:32:04,320 Twenty-four hours. 442 00:32:05,800 --> 00:32:06,800 Let me know. 443 00:32:16,400 --> 00:32:17,920 [cicadas chirping] 444 00:32:18,160 --> 00:32:19,640 [dog barking] 445 00:32:29,880 --> 00:32:30,880 [door opens] 446 00:32:30,960 --> 00:32:31,960 [Eli] Hello? 447 00:32:35,080 --> 00:32:36,080 Nadi. 448 00:32:38,400 --> 00:32:39,400 What? 449 00:32:39,600 --> 00:32:40,600 You okay? 450 00:32:41,480 --> 00:32:44,440 Your mother told me once that when a man brings his wife flowers, 451 00:32:44,520 --> 00:32:45,600 he's cheating on her. 452 00:32:45,680 --> 00:32:48,080 [laughs] That sounds exactly like my mother. 453 00:32:48,560 --> 00:32:51,240 - Who are you cheating on me with? - What... 454 00:32:53,160 --> 00:32:54,160 Do you mean... 455 00:32:54,400 --> 00:32:56,360 I went to the store today to visit you. 456 00:32:57,680 --> 00:32:59,720 They told me you haven't worked there for months. 457 00:33:13,680 --> 00:33:15,080 I'm sorry, I should've... 458 00:33:15,800 --> 00:33:16,640 told you before. 459 00:33:16,720 --> 00:33:18,880 I just wanted to make sure that they offered me the job 460 00:33:18,920 --> 00:33:20,440 before I got you excited. 461 00:33:21,480 --> 00:33:22,600 [sighs] 462 00:33:22,680 --> 00:33:23,880 Yeah, but you want this? 463 00:33:26,520 --> 00:33:28,160 To be... What is it again? 464 00:33:30,080 --> 00:33:31,520 I will be a buyer 465 00:33:32,000 --> 00:33:33,640 for the Ministry of Defence. 466 00:33:33,720 --> 00:33:35,800 I'll be traveling all around the world... 467 00:33:36,040 --> 00:33:38,640 purchasing supplies, furniture, 468 00:33:38,720 --> 00:33:40,920 maybe even weapons for Israel. 469 00:33:44,560 --> 00:33:46,560 - Is it dangerous? - What? [chuckles] 470 00:33:47,160 --> 00:33:48,880 No. No. 471 00:33:49,320 --> 00:33:52,480 Eli, if this is about money, I can get another job. 472 00:33:52,560 --> 00:33:55,800 No, I will not have my wife work two jobs. 473 00:33:56,920 --> 00:33:58,280 You're a primitive man. 474 00:33:59,080 --> 00:34:00,520 I'm your primitive man. 475 00:34:01,640 --> 00:34:03,240 This is the opportunity 476 00:34:03,920 --> 00:34:06,600 for me to give you the life that I promised you, Nadi. 477 00:34:07,840 --> 00:34:08,960 [sighs] 478 00:34:14,120 --> 00:34:16,240 Will you be gone for a long period of time? 479 00:34:21,880 --> 00:34:23,600 Working for the government, 480 00:34:24,600 --> 00:34:26,000 it has so much potential. 481 00:34:26,640 --> 00:34:29,120 If I prove myself over the next few years, 482 00:34:29,200 --> 00:34:31,200 who knows, they might even make me an ambassador, 483 00:34:31,280 --> 00:34:35,360 and that means that you will be Mrs. Ambassador Cohen. 484 00:34:35,800 --> 00:34:37,800 [kettle whistling] 485 00:34:44,920 --> 00:34:47,160 So why did you go to visit my old work? 486 00:34:49,400 --> 00:34:51,520 I just happened to be nearby. 487 00:34:52,960 --> 00:34:53,960 That's all. 488 00:35:04,880 --> 00:35:06,080 [sighs] 489 00:35:10,240 --> 00:35:11,400 Then say yes, Eli... 490 00:35:13,800 --> 00:35:14,800 to the job. 491 00:35:17,080 --> 00:35:18,080 Say yes. 492 00:35:25,840 --> 00:35:26,880 [horn honks] 493 00:35:27,520 --> 00:35:29,520 [brakes screech] 494 00:35:50,240 --> 00:35:51,560 [conductor blows whistle] 495 00:35:56,080 --> 00:35:57,480 Uh... Der Spiegel, bitte. 496 00:36:30,680 --> 00:36:33,200 Shalom. My name is Salinger. 497 00:36:33,280 --> 00:36:34,280 Welcome to Zürich. 498 00:36:40,600 --> 00:36:42,600 [siren blaring] 499 00:37:09,920 --> 00:37:11,640 Take your clothes off, Eli. 500 00:37:37,160 --> 00:37:38,280 [chuckles] 501 00:37:39,920 --> 00:37:40,920 What is it? 502 00:37:41,960 --> 00:37:42,960 Oh, it's nothing. 503 00:37:47,600 --> 00:37:49,520 It's stupid. My wife and I, we... 504 00:37:50,200 --> 00:37:53,480 We write each other letters and we leave them in silly places. 505 00:37:54,360 --> 00:37:56,040 Read it and give it to me. 506 00:37:56,320 --> 00:37:57,480 I'll read it later. 507 00:37:57,560 --> 00:37:59,560 There is no later. 508 00:38:04,160 --> 00:38:07,680 Eli, I love you more than anything in the whole wide world, 509 00:38:07,760 --> 00:38:09,840 even with that stupid mustache. 510 00:38:10,000 --> 00:38:11,560 She said she loves my mustache. 511 00:38:11,920 --> 00:38:12,960 Hm. 512 00:38:47,080 --> 00:38:48,280 Get dressed, 513 00:38:48,960 --> 00:38:49,960 Kamel. 514 00:38:53,600 --> 00:38:54,960 I will wait outside. 515 00:39:30,080 --> 00:39:31,720 [car horns blaring] 516 00:39:37,920 --> 00:39:39,280 How's the not smoking? 517 00:39:40,440 --> 00:39:41,440 Great. 518 00:39:41,680 --> 00:39:42,720 Should try gum. 519 00:39:43,280 --> 00:39:45,080 I'll take that under consideration. 520 00:39:46,480 --> 00:39:49,040 He's arrived. He's getting debriefed as we speak. 521 00:39:49,120 --> 00:39:50,600 Good. Very good. 522 00:39:51,520 --> 00:39:52,520 What's that? 523 00:40:01,120 --> 00:40:04,040 So I guess Mrs. Burek is uninterested in my bribes? 524 00:40:04,480 --> 00:40:05,960 You shouldn't have done that. 525 00:40:06,800 --> 00:40:08,880 What happened to him was not your fault. 526 00:40:08,960 --> 00:40:09,960 Maybe. 527 00:40:11,400 --> 00:40:12,720 He knew the risks. 528 00:40:12,800 --> 00:40:13,840 We lost an agent. 529 00:40:13,920 --> 00:40:14,920 It happens. 530 00:40:16,920 --> 00:40:19,360 You know, the first time I saw Mrs. Burek 531 00:40:19,720 --> 00:40:21,640 was when I delivered the bad news. 532 00:40:22,080 --> 00:40:23,160 Before that, 533 00:40:23,520 --> 00:40:25,040 I didn't know what she looked like. 534 00:40:25,360 --> 00:40:26,280 It was easier that way. 535 00:40:26,360 --> 00:40:28,080 Clean, efficient. 536 00:40:28,640 --> 00:40:30,160 It's company policy. 537 00:40:34,480 --> 00:40:35,800 Can I ask you something? 538 00:40:36,520 --> 00:40:37,520 Sure. 539 00:40:38,880 --> 00:40:40,720 - Buenos Aires... - Hm. 540 00:40:41,600 --> 00:40:42,920 It's way above my pay grade, 541 00:40:43,000 --> 00:40:45,720 and maybe I shouldn't even ask this question, but... 542 00:40:47,640 --> 00:40:51,040 aren't we risking him being exposed to more people than he should be? 543 00:40:52,640 --> 00:40:54,000 That's exactly the point. 544 00:40:55,040 --> 00:40:58,440 Argentina is the most important Arab expat center. 545 00:40:58,520 --> 00:41:00,320 It's the ideal place for Eli 546 00:41:00,400 --> 00:41:03,280 to create relationships within the Arab community 547 00:41:03,360 --> 00:41:04,840 in a more controlled environment. 548 00:41:05,520 --> 00:41:06,760 It's a calculated risk. 549 00:41:18,880 --> 00:41:20,000 [sighs] 550 00:41:24,840 --> 00:41:25,840 My name... 551 00:41:27,120 --> 00:41:29,440 is Kamel Amin Thaabeth. 552 00:41:31,960 --> 00:41:32,960 My name... 553 00:41:34,600 --> 00:41:35,640 My name... 554 00:41:36,600 --> 00:41:37,640 is Kamel... 555 00:41:38,120 --> 00:41:39,280 My name... 556 00:41:41,600 --> 00:41:44,600 My name is Kamel Amin Thaabeth. 557 00:41:48,600 --> 00:41:50,160 I was named after my father, 558 00:41:50,800 --> 00:41:52,160 Amin Thaabeth. 559 00:41:55,320 --> 00:41:57,640 My mother's name is Sa'id Abrahim. 560 00:41:59,720 --> 00:42:01,480 They were both born in Damascus, 561 00:42:02,120 --> 00:42:04,360 but moved to Beirut looking for work. 562 00:42:05,640 --> 00:42:07,200 That is where I was born... 563 00:42:07,960 --> 00:42:09,240 in 1915. 564 00:42:13,720 --> 00:42:14,720 Eventually... 565 00:42:15,400 --> 00:42:17,440 my parents moved to Buenos Aires... 566 00:42:21,520 --> 00:42:24,280 where my father owned a very big textile factory 567 00:42:24,360 --> 00:42:25,760 on Legazzi Street. 568 00:42:28,080 --> 00:42:29,760 Number 74. 569 00:42:30,840 --> 00:42:31,840 Four. 570 00:42:32,120 --> 00:42:33,520 That is where I live now. 571 00:42:34,240 --> 00:42:35,480 Legazzi Street. 572 00:42:36,560 --> 00:42:37,920 Number 74. 573 00:42:41,280 --> 00:42:42,680 When my father passed... 574 00:42:44,080 --> 00:42:45,440 [in Arabic] May he rest in peace... 575 00:42:46,600 --> 00:42:49,560 [in English] ...I took over the business, and, I'm proud to say, 576 00:42:49,640 --> 00:42:53,800 it became one of the most prominent textile companies in South America. 577 00:42:58,440 --> 00:42:59,440 My mother... 578 00:43:00,000 --> 00:43:01,400 [in Arabic] May she rest in peace... 579 00:43:02,920 --> 00:43:04,560 [in English] ...died years before. 580 00:43:05,840 --> 00:43:08,080 I do not have any brothers or sisters. 581 00:43:09,200 --> 00:43:11,120 I had an older sister, but... 582 00:43:12,240 --> 00:43:14,400 she passed away when I was three years old. 583 00:43:24,360 --> 00:43:25,480 So just me. 584 00:43:33,920 --> 00:43:35,840 I've never been to Damascus myself. 585 00:43:37,240 --> 00:43:38,240 But... 586 00:43:38,760 --> 00:43:41,760 I fell in love with it through the stories my father told me. 587 00:43:52,080 --> 00:43:55,440 I am the biggest patriot of my beloved country. 588 00:44:01,440 --> 00:44:03,040 I feel it is now time... 589 00:44:04,320 --> 00:44:05,480 for me to come back... 590 00:44:09,120 --> 00:44:11,640 to contribute in whatever way I can. 591 00:44:13,480 --> 00:44:16,360 I believe that I can make a difference. 592 00:44:24,240 --> 00:44:25,240 My name... 593 00:44:26,600 --> 00:44:28,680 is Kamel Amin... 594 00:44:29,960 --> 00:44:30,960 Thaabeth. 595 00:44:36,480 --> 00:44:38,680 [Rabbi Endebbo] We don't have much time. Please. 596 00:44:38,760 --> 00:44:39,760 Sign your letter. 597 00:44:48,360 --> 00:44:50,120 [lock turning] 598 00:45:01,200 --> 00:45:02,760 [sighs]