1 00:00:14,120 --> 00:00:16,680 Zero, three, one, two. 2 00:00:26,560 --> 00:00:27,480 Close it. 3 00:00:39,040 --> 00:00:39,880 Good. 4 00:00:41,040 --> 00:00:45,400 Each of these contains hidden plastic explosives, 5 00:00:45,480 --> 00:00:47,360 should you need extra cleaning power. 6 00:00:47,720 --> 00:00:49,280 I'd advise you to keep them separate 7 00:00:49,360 --> 00:00:52,360 from the rest of your bars of soap, so there's no mix-up. 8 00:01:03,520 --> 00:01:05,280 - This is... - I know what that is. 9 00:01:06,000 --> 00:01:07,760 If all is lost. If I am caught. 10 00:01:28,960 --> 00:01:31,200 Learn this by heart. 11 00:01:32,000 --> 00:01:34,240 The sheikh is your only way in. 12 00:01:34,320 --> 00:01:37,360 You cannot make it across the border on your own. 13 00:01:37,440 --> 00:01:39,080 You will need him. 14 00:01:39,800 --> 00:01:41,280 The letters are not enough. 15 00:01:41,360 --> 00:01:44,280 If you come alone, then you will arouse suspicions... 16 00:01:44,360 --> 00:01:47,360 Yes, I know this. We've been through this already, Salinger. 17 00:01:47,440 --> 00:01:49,160 Once you are in, if you are in, 18 00:01:49,240 --> 00:01:52,320 do not transmit for at least eight weeks. 19 00:01:52,400 --> 00:01:55,080 Don't take any unnecessary risks. 20 00:01:55,160 --> 00:01:56,760 Enough, he knows. 21 00:01:59,160 --> 00:02:00,000 He knows. 22 00:02:49,720 --> 00:02:50,920 Sheikh Majid Al-Ard, 23 00:02:51,200 --> 00:02:52,600 successful landowner, 24 00:02:52,680 --> 00:02:54,120 married to a Jewish Syrian. 25 00:02:54,880 --> 00:02:57,120 Spends a lot of money on cars, 26 00:02:57,200 --> 00:02:58,760 jewelry and expensive wine. 27 00:03:02,120 --> 00:03:04,520 Make sure he notices how rich you are. 28 00:03:41,600 --> 00:03:43,360 ...nuclear weapons... 29 00:04:42,480 --> 00:04:44,440 Just one. Thaabeth. 30 00:04:44,600 --> 00:04:46,280 Yes, please. Follow me, please. 31 00:04:48,480 --> 00:04:49,520 Uh, by the window. 32 00:04:49,600 --> 00:04:50,440 Yes. 33 00:04:51,320 --> 00:04:52,320 Oh. Thank you. 34 00:05:01,440 --> 00:05:02,960 Would you like something, sir? 35 00:05:03,480 --> 00:05:07,080 I'll have the '45 Château Mouton Rothschild. 36 00:05:07,440 --> 00:05:09,720 We only sell that by the bottle. The price is... 37 00:05:09,800 --> 00:05:11,160 I... I know the price. 38 00:05:11,560 --> 00:05:13,160 I'll have a bottle. Thank you. 39 00:05:13,240 --> 00:05:14,240 You're welcome, sir. 40 00:05:36,120 --> 00:05:37,000 Delicious. 41 00:05:46,440 --> 00:05:49,480 I remember a time when political debate was won by reason, 42 00:05:49,960 --> 00:05:50,880 not by volume. 43 00:05:52,080 --> 00:05:53,000 They are young. 44 00:05:53,600 --> 00:05:54,800 They had too much to drink. 45 00:05:55,440 --> 00:05:56,440 Speaking of... 46 00:05:57,200 --> 00:05:59,280 There is no way I can finish this myself. 47 00:06:04,240 --> 00:06:05,560 No, no, no. Let me. 48 00:06:08,240 --> 00:06:09,160 Thank you. 49 00:06:09,240 --> 00:06:10,200 It's delicious. 50 00:06:10,880 --> 00:06:12,040 Last time I had a glass 51 00:06:12,120 --> 00:06:13,760 of '45 Mouton Rothschild, 52 00:06:14,360 --> 00:06:16,400 I was in Monaco. 53 00:06:16,480 --> 00:06:18,120 - Single and happy. - Oh! 54 00:06:18,320 --> 00:06:19,240 Thank you. 55 00:06:21,080 --> 00:06:22,960 Are you eating alone, Mr., uh... 56 00:06:23,040 --> 00:06:25,240 - Uh, Thaabeth. - Majid Al-Ard. 57 00:06:25,520 --> 00:06:26,600 Please, join me, 58 00:06:27,000 --> 00:06:29,560 if you are not waiting for someone. 59 00:06:29,920 --> 00:06:30,800 Please. 60 00:06:32,160 --> 00:06:33,000 Please. 61 00:06:35,960 --> 00:06:37,000 So... 62 00:06:38,800 --> 00:06:41,160 It's a big risk leaving your life for a new one. 63 00:06:42,720 --> 00:06:44,200 You have a thriving business. 64 00:06:44,280 --> 00:06:46,600 You don't know anyone. You don't know the country. 65 00:06:47,040 --> 00:06:48,480 Are you sure about this? 66 00:06:48,560 --> 00:06:51,400 My business is thriving precisely because I take risks. 67 00:06:52,600 --> 00:06:55,360 Change is part of the game, you know this as a businessman. 68 00:06:56,000 --> 00:06:57,120 Besides which, 69 00:06:57,440 --> 00:06:59,520 my reason for moving is not financial. 70 00:07:00,960 --> 00:07:02,160 You see, Syria... 71 00:07:03,440 --> 00:07:05,200 Syria's my true home. 72 00:07:05,800 --> 00:07:08,480 It's wonderful to hear someone like you speak this way. 73 00:07:09,560 --> 00:07:11,840 Most of the young people in our country 74 00:07:12,840 --> 00:07:13,880 have lost their way. 75 00:07:17,800 --> 00:07:18,960 May I ask you a question? 76 00:07:19,640 --> 00:07:20,480 Of course. 77 00:07:21,800 --> 00:07:23,040 As a landowner, 78 00:07:23,840 --> 00:07:26,160 - now that the Nasser influence has gone... - Hm? 79 00:07:26,240 --> 00:07:29,120 ...are you at all concerned that the Ba'ath may take over? 80 00:07:35,400 --> 00:07:37,800 Let me give you a piece of advice, Mr. Thaabeth. 81 00:07:38,840 --> 00:07:41,480 - You are moving from Argentina to Syria. - Hm. 82 00:07:42,400 --> 00:07:45,280 There are things that one does not discuss in open places. 83 00:07:46,440 --> 00:07:49,440 Things you have talked about openly where you have come from 84 00:07:50,720 --> 00:07:52,720 will get you killed in the place you are going to. 85 00:07:53,280 --> 00:07:56,280 I'm so sorry. I'm concerned about Syria's future... 86 00:07:56,360 --> 00:07:57,440 - and... - Oh, it's late... 87 00:07:57,520 --> 00:07:58,720 Bed. I should go to bed. 88 00:08:52,400 --> 00:08:53,240 Yes? 89 00:08:54,040 --> 00:08:54,960 Just a second. 90 00:08:59,800 --> 00:09:00,680 Mr. Thaabeth. 91 00:09:01,400 --> 00:09:04,160 I know it's late, uh... but I had a feeling you'd still be up. 92 00:09:04,240 --> 00:09:07,320 Listen, I apologize if I may have come across as rude before. 93 00:09:11,720 --> 00:09:13,720 As a peace offering, I was thinking, 94 00:09:14,640 --> 00:09:18,360 I'm hiring a driver in Beirut to take me all the way to the border, 95 00:09:18,440 --> 00:09:20,840 and it would be my pleasure if you would accompany me. 96 00:09:21,080 --> 00:09:22,160 Thank you, thank you. 97 00:09:22,840 --> 00:09:24,360 But I'm okay. 98 00:09:24,440 --> 00:09:25,480 I don't need a ride. 99 00:09:25,960 --> 00:09:27,600 Have a good night, Mr. Thaabeth. 100 00:09:27,720 --> 00:09:28,640 Have a good night. 101 00:09:57,680 --> 00:09:58,760 Be careful! 102 00:09:59,640 --> 00:10:00,600 Slowly, slowly! 103 00:10:01,840 --> 00:10:02,720 Slowly, slowly. 104 00:10:06,040 --> 00:10:07,040 Slowly, slowly. 105 00:10:07,600 --> 00:10:09,360 Be careful. Be careful with it! 106 00:10:10,840 --> 00:10:12,360 You scratch, you pay! 107 00:10:16,720 --> 00:10:18,000 Why is this funny to you? 108 00:10:18,360 --> 00:10:19,480 Because it's not my car. 109 00:10:20,600 --> 00:10:22,040 Peugeot 404. 110 00:10:22,560 --> 00:10:23,960 Have you heard of this car? 111 00:10:24,360 --> 00:10:25,760 1.6 litre. 112 00:10:26,800 --> 00:10:28,680 Four-cylinder petrol engine. 113 00:10:29,280 --> 00:10:31,040 74 horsepower. 114 00:10:31,120 --> 00:10:33,200 Styled by Pininfarina. 115 00:10:34,200 --> 00:10:35,680 It's the Super Luxe edition. 116 00:10:36,600 --> 00:10:38,720 And it's not on the market. How the hell did you get it? 117 00:10:38,840 --> 00:10:40,960 I'm only the seventh person to have one. 118 00:10:41,200 --> 00:10:44,240 - She's beautiful, I'll buy her from you. - Don't wait for that. 119 00:10:45,840 --> 00:10:46,760 Very well then. 120 00:10:46,840 --> 00:10:48,680 Hope to run into you again sometime. 121 00:10:49,280 --> 00:10:50,480 Come on. 122 00:10:50,560 --> 00:10:52,680 Are you still planning on hiring a driver? 123 00:10:53,880 --> 00:10:55,720 Unless there's a better option, yes. 124 00:10:56,040 --> 00:10:56,960 Look, uh... 125 00:10:58,040 --> 00:11:01,000 I've made the drive from Beirut to Damascus many times. 126 00:11:01,920 --> 00:11:04,000 But truth be told, it can be very dull. 127 00:11:04,480 --> 00:11:07,400 So if you need a ride, you can ride with me. 128 00:12:13,080 --> 00:12:15,000 Do you have the recommendation letters? 129 00:12:15,320 --> 00:12:17,480 - Yes, yes. Of course. - Give them to me. 130 00:12:23,800 --> 00:12:25,440 Abu Haldon, my friend. 131 00:12:26,200 --> 00:12:27,520 Good to see you again. 132 00:12:27,600 --> 00:12:28,760 This time not alone. 133 00:12:29,400 --> 00:12:31,320 Yes. I met him on the boat. 134 00:12:31,520 --> 00:12:32,560 Yes, I met him. 135 00:12:33,240 --> 00:12:34,360 Very good. 136 00:12:36,920 --> 00:12:37,760 Kamel. 137 00:12:50,160 --> 00:12:51,520 Kamel Amin Thaabeth, 138 00:12:52,920 --> 00:12:55,440 this is our customs officer, Abu Haldon. 139 00:12:55,720 --> 00:12:57,240 Assalaam waalaikum. 140 00:12:57,720 --> 00:13:00,560 Waalaikum assalaam wa rahmatullahi wa baraktuh. 141 00:13:01,760 --> 00:13:05,040 Why don't you both come in for coffee, until we clear your papers? 142 00:13:05,400 --> 00:13:06,760 Ah, sure, sure. Sure. 143 00:13:06,840 --> 00:13:07,720 Thank you. 144 00:13:20,800 --> 00:13:24,440 Underneath, you'll find another letter from General Al-Hafez. 145 00:13:48,800 --> 00:13:50,160 Where is the toilet? 146 00:14:36,920 --> 00:14:37,840 Abu Haldon! 147 00:14:41,760 --> 00:14:42,640 Abu Haldon. 148 00:14:45,920 --> 00:14:47,680 Sheikh Al-Ard, 149 00:14:48,080 --> 00:14:50,600 he told me what very, very close friends you are. 150 00:14:51,040 --> 00:14:55,000 Since this is such a great day for me, I want you to have a reminder of the time 151 00:14:55,080 --> 00:14:58,760 that you let a humble patriot back into his homeland. 152 00:14:58,840 --> 00:15:00,920 Please, I insist. 153 00:15:19,520 --> 00:15:20,560 Open it all up. 154 00:15:27,640 --> 00:15:28,560 Abu Haldon. 155 00:15:29,080 --> 00:15:30,560 Abu Haldon. 156 00:15:34,560 --> 00:15:37,880 May I speak with you in private? For a moment, just please, one moment. 157 00:15:43,160 --> 00:15:45,320 It's not worth opening it up. 158 00:15:45,400 --> 00:15:48,840 There are some... materials in there that are... 159 00:15:48,920 --> 00:15:50,920 a little bit, uh... sensitive. 160 00:16:04,720 --> 00:16:05,560 It's fine. 161 00:16:06,120 --> 00:16:07,400 Put it back in the trunk. 162 00:16:09,320 --> 00:16:10,240 Shukran. 163 00:16:27,120 --> 00:16:29,640 Since you're risking my neck as well as yours, 164 00:16:30,720 --> 00:16:32,160 I think I deserve to know... 165 00:16:32,920 --> 00:16:34,960 why didn't you want them looking through your things? 166 00:16:37,000 --> 00:16:38,360 I'm a single man, 167 00:16:38,440 --> 00:16:39,800 and I have needs, 168 00:16:40,400 --> 00:16:41,480 and I have some... 169 00:16:42,320 --> 00:16:45,640 extremely graphic pornography in my suitcase. 170 00:16:52,520 --> 00:16:53,920 You're a naughty man. 171 00:16:54,280 --> 00:16:56,160 You're a naughty man, Kamel. 172 00:17:29,240 --> 00:17:30,120 Mr. Thaabeth. 173 00:17:31,960 --> 00:17:33,160 They closed Ibn Barekeh. 174 00:17:33,240 --> 00:17:35,760 Some accident, so I had to go around, sorry. 175 00:17:36,000 --> 00:17:36,840 It's fine. 176 00:17:36,920 --> 00:17:39,040 It's on the top floor, as you requested. 177 00:17:39,120 --> 00:17:39,960 This one? 178 00:17:40,240 --> 00:17:41,760 And like the other places, 179 00:17:42,240 --> 00:17:43,200 it's quieter. 180 00:17:43,800 --> 00:17:44,640 Good. 181 00:17:50,760 --> 00:17:53,280 It's more expensive than what you wanted, 182 00:17:53,360 --> 00:17:57,000 but, as you can see, it's very spacious. 183 00:17:57,080 --> 00:17:58,120 Hm. 184 00:17:58,600 --> 00:18:01,640 The owner would like 4,000 Syrian pounds per month. 185 00:18:02,160 --> 00:18:05,240 It's actually a very good price for the size of the apartment. 186 00:18:06,680 --> 00:18:09,080 I promise you, you won't find better. 187 00:18:11,640 --> 00:18:12,680 Five bedrooms. 188 00:18:14,320 --> 00:18:15,400 Four baths. 189 00:18:16,160 --> 00:18:19,760 It's not as big as the last one I showed you, but, uh... 190 00:18:21,280 --> 00:18:22,640 you won't find better. 191 00:18:25,840 --> 00:18:27,560 What's this building over here? 192 00:18:29,640 --> 00:18:30,560 That's... 193 00:18:31,640 --> 00:18:32,880 the Second Bureau. 194 00:18:33,480 --> 00:18:34,640 Military headquarters. 195 00:18:35,720 --> 00:18:37,040 It sometimes gets noisy, 196 00:18:37,120 --> 00:18:39,840 so I could, uh... maybe convince the owner 197 00:18:39,920 --> 00:18:41,720 to go down to 3,900. 198 00:18:42,960 --> 00:18:45,480 But there are other people interested, so... 199 00:18:45,560 --> 00:18:48,440 I'll give you six months in advance. 200 00:18:48,880 --> 00:18:49,720 Cash. 201 00:18:51,000 --> 00:18:52,200 Now, when can I move in? 202 00:23:04,080 --> 00:23:04,920 Yeah. 203 00:23:05,440 --> 00:23:07,680 Sir, we received a message from 88. 204 00:23:07,880 --> 00:23:08,720 What? 205 00:23:35,320 --> 00:23:36,320 Jacob's looking for you. 206 00:23:37,760 --> 00:23:38,800 You weren't at the office. 207 00:23:38,880 --> 00:23:41,000 - You weren't at home. - Did something happen? 208 00:23:43,160 --> 00:23:44,200 He didn't tell me. 209 00:23:46,320 --> 00:23:49,080 Okay, I'll just drop these off and then we'll go to the office. 210 00:23:50,200 --> 00:23:51,040 No. 211 00:23:53,840 --> 00:23:54,880 This is wrong. 212 00:23:56,120 --> 00:23:56,960 Leave it. 213 00:23:57,440 --> 00:23:59,400 I'll have to tell Jacob about this. 214 00:23:59,800 --> 00:24:01,720 There is no "this." This is nothing. 215 00:24:01,800 --> 00:24:02,880 I'm doing my job. 216 00:24:02,960 --> 00:24:05,680 Your job doesn't include buying produce 217 00:24:05,760 --> 00:24:08,240 - and diapers for the wives of agents. - She just had a kid 218 00:24:08,320 --> 00:24:09,920 and I sent her husband away. 219 00:24:10,280 --> 00:24:13,760 I promised him I'd look after her, there's nothing more to it than that. 220 00:24:14,480 --> 00:24:15,960 What you're doing with her, 221 00:24:17,040 --> 00:24:18,640 what you are feeling for her, 222 00:24:18,720 --> 00:24:20,240 endangers the whole operation, 223 00:24:20,320 --> 00:24:21,480 not just your job. 224 00:24:23,320 --> 00:24:25,680 Get back in the car right now, Dan. Hate me... 225 00:24:26,200 --> 00:24:27,520 fire me, I don't care, 226 00:24:27,600 --> 00:24:29,040 but I can't let you do this. 227 00:24:42,440 --> 00:24:43,280 Good. 228 00:24:43,720 --> 00:24:44,880 Yes, I'll tell him. 229 00:24:45,560 --> 00:24:47,560 He's standing right here in front of me. 230 00:24:48,680 --> 00:24:49,560 You too. 231 00:24:52,320 --> 00:24:56,040 Harel wanted me to congratulate you on a job well done. 232 00:25:00,000 --> 00:25:02,440 "88. Found apartment. 233 00:25:03,120 --> 00:25:05,040 Across from Second Bureau. 234 00:25:06,160 --> 00:25:07,320 Starting work." 235 00:25:09,320 --> 00:25:10,520 Map, fast. 236 00:25:13,520 --> 00:25:16,440 We told him to wait eight weeks to transmit, it's hardly been two. 237 00:25:16,520 --> 00:25:17,520 Don't do that. 238 00:25:17,840 --> 00:25:18,760 This is good. 239 00:25:19,440 --> 00:25:20,280 He's in. 240 00:25:20,360 --> 00:25:21,200 He's alive. 241 00:25:21,560 --> 00:25:23,760 He's good at this and that's because of your training. 242 00:25:24,840 --> 00:25:26,640 I'm sure he wouldn't have transmitted 243 00:25:26,720 --> 00:25:27,760 if he felt... 244 00:25:35,080 --> 00:25:36,280 Second Bureau. 245 00:25:36,360 --> 00:25:37,200 Yes. 246 00:25:38,560 --> 00:25:40,600 Okay, there are a few options, 247 00:25:40,680 --> 00:25:42,440 but only two in the center of town. 248 00:25:42,520 --> 00:25:43,880 One of them is here, 249 00:25:44,680 --> 00:25:45,720 Al-Zahra al-Jadeeda. 250 00:25:45,880 --> 00:25:47,240 What kind of neighborhood is it? 251 00:25:47,320 --> 00:25:49,040 Uh, low class. The surrounding streets, 252 00:25:49,120 --> 00:25:50,600 - they're all body shops. - No. 253 00:25:50,680 --> 00:25:51,640 Okay. Um... 254 00:25:52,640 --> 00:25:53,760 Abu Rummaneh. 255 00:25:55,280 --> 00:25:56,640 The only other facility 256 00:25:56,720 --> 00:25:59,400 we know nothing about is here 257 00:25:59,480 --> 00:26:01,800 in the middle of the Abu Rummaneh neighborhood. 258 00:26:01,880 --> 00:26:02,720 Very affluent. 259 00:26:03,200 --> 00:26:05,440 This is where diplomats, foreigners 260 00:26:05,520 --> 00:26:07,320 - and businessman live. - Yes. 261 00:26:08,320 --> 00:26:09,880 Moussa Ibn Nousser street. 262 00:26:10,960 --> 00:26:12,760 If you lived here, 263 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 you'd be able to see the headquarters 264 00:26:16,080 --> 00:26:17,200 from your apartment. 265 00:26:18,720 --> 00:26:19,560 Here too. 266 00:26:21,600 --> 00:26:23,600 He's in one of these two buildings. 267 00:26:27,200 --> 00:26:30,560 A toast to Operative 88, 268 00:26:31,120 --> 00:26:32,720 our man in Damascus. 269 00:28:06,080 --> 00:28:07,040 You have taste. 270 00:28:07,520 --> 00:28:09,040 They are the finest quality. 271 00:28:09,120 --> 00:28:10,040 The finest. 272 00:28:10,600 --> 00:28:12,440 And for you, an excellent price. 273 00:28:13,600 --> 00:28:14,640 Two for 150. 274 00:28:16,360 --> 00:28:17,360 No, no, no, no! 275 00:28:17,840 --> 00:28:18,800 Those are not... 276 00:28:19,640 --> 00:28:20,600 ready yet. 277 00:28:22,360 --> 00:28:23,440 Two for 140. 278 00:28:26,680 --> 00:28:28,840 I'll give you 60 for each table. 279 00:28:29,640 --> 00:28:30,520 60? 280 00:28:30,840 --> 00:28:32,240 Get the hell out of my shop! 281 00:28:32,320 --> 00:28:33,240 You donkey. 282 00:28:33,360 --> 00:28:36,520 No, 60 for each, for all of them. 283 00:28:36,600 --> 00:28:39,280 - What do you mean "all of them"? - I mean, I want them all. 284 00:28:39,360 --> 00:28:42,360 Every one out there and every one being made in the back. 285 00:28:42,640 --> 00:28:44,040 And I'll be needing more. 286 00:28:44,120 --> 00:28:46,080 In fact, I need whatever you have. 287 00:28:47,400 --> 00:28:49,000 Now, tell me... 288 00:28:51,680 --> 00:28:53,360 do you happen to have a truck? 289 00:29:02,520 --> 00:29:03,960 Careful, careful! 290 00:29:04,040 --> 00:29:05,200 Come up a bit more. 291 00:29:05,680 --> 00:29:06,920 Abdul, stop! 292 00:29:07,000 --> 00:29:08,920 Saif. Abdul, up a bit. 293 00:31:12,600 --> 00:31:16,280 Keep all the newspapers. They're more important than the furniture. 294 00:31:35,920 --> 00:31:37,200 That. Give me that. 295 00:31:39,120 --> 00:31:40,080 Oh, my God. 296 00:31:49,640 --> 00:31:50,520 Wow. 297 00:31:56,080 --> 00:31:57,960 - This is priceless. - Dan, look. 298 00:31:58,800 --> 00:31:59,720 It's a new model. 299 00:31:59,800 --> 00:32:01,200 This is unbelievable. 300 00:32:01,280 --> 00:32:02,160 What do you have? 301 00:32:04,320 --> 00:32:05,920 - That's good. - This is it. 302 00:32:06,760 --> 00:32:09,000 - That's it, the Second Bureau? - Exactly. 303 00:32:32,240 --> 00:32:33,560 Aah! 304 00:32:47,120 --> 00:32:48,520 Wrap them all up. 305 00:33:12,840 --> 00:33:13,840 This one is mine. 306 00:34:21,520 --> 00:34:22,840 It's pretty incredible... 307 00:34:24,480 --> 00:34:26,920 what he's accomplished in the time he's been there. 308 00:34:29,640 --> 00:34:33,000 Look around, everyone's sitting on Syrian chairs and desks. 309 00:34:41,400 --> 00:34:43,080 I can stay a little bit longer... 310 00:34:44,320 --> 00:34:45,400 if you want. 311 00:34:49,120 --> 00:34:51,320 How long is this boycott going to continue? 312 00:34:57,840 --> 00:35:00,880 You know, he passed all the exams with flying colors. 313 00:35:01,000 --> 00:35:03,360 He was the quickest to identify surveillance. 314 00:35:04,320 --> 00:35:05,920 Fastest with transmission. 315 00:35:06,600 --> 00:35:08,960 He knew more about Islam than most imams, 316 00:35:09,400 --> 00:35:10,800 and he was only 19. 317 00:35:12,640 --> 00:35:15,120 One of the best agents I've met in all my years. 318 00:35:16,640 --> 00:35:18,840 There was only one point of concern... 319 00:35:20,920 --> 00:35:22,320 He wanted it so much. 320 00:35:24,360 --> 00:35:25,240 He was eager. 321 00:35:25,960 --> 00:35:27,920 Eager to serve. Eager to please me. 322 00:35:28,920 --> 00:35:32,320 But the office needed someone in the Arab villages east of the Jordan 323 00:35:32,400 --> 00:35:33,720 as soon as possible... 324 00:35:36,920 --> 00:35:38,960 so I ignored the warning signs. 325 00:35:40,120 --> 00:35:41,480 It's not your fault. 326 00:35:56,560 --> 00:35:58,920 They tied him to a motorcycle... 327 00:35:59,600 --> 00:36:01,760 and dragged him through the village. 328 00:36:04,480 --> 00:36:05,720 He was still alive. 329 00:36:09,600 --> 00:36:11,960 Made everyone come out of their houses to watch, 330 00:36:12,280 --> 00:36:13,800 even those who didn't want to. 331 00:36:17,680 --> 00:36:19,240 They tied his hands... 332 00:36:20,000 --> 00:36:21,160 behind his back... 333 00:36:22,480 --> 00:36:23,720 and his legs together... 334 00:36:25,440 --> 00:36:26,720 and they dragged him. 335 00:36:31,600 --> 00:36:33,880 On the way, people spat on him... 336 00:36:34,880 --> 00:36:36,560 stabbed him, kicked him. 337 00:36:36,640 --> 00:36:37,560 Enough. 338 00:36:38,720 --> 00:36:39,840 It's not your fault. 339 00:36:41,920 --> 00:36:43,040 He trusted us. 340 00:36:46,040 --> 00:36:47,720 His family trusted us. 341 00:36:50,960 --> 00:36:52,360 I should have stopped it, 342 00:36:54,120 --> 00:36:55,360 but I didn't. 343 00:36:56,760 --> 00:37:00,240 I thought this would be great for the country, great for my career... 344 00:37:04,240 --> 00:37:05,840 but I saw the signs. 345 00:37:08,440 --> 00:37:09,360 I did. 346 00:37:13,160 --> 00:37:14,280 I've never met anyone 347 00:37:14,360 --> 00:37:15,680 so sure of his abilities 348 00:37:15,760 --> 00:37:17,840 and so eager to prove he could do it... 349 00:37:21,880 --> 00:37:23,240 until I met Eli Cohen. 350 00:37:51,640 --> 00:37:52,480 Kamel! 351 00:37:54,080 --> 00:37:54,920 Oh. 352 00:37:58,080 --> 00:37:58,920 Hi, friend! 353 00:37:59,000 --> 00:38:00,160 - How are you? - How are you? 354 00:38:00,880 --> 00:38:01,840 Yeah, okay. 355 00:38:01,920 --> 00:38:04,680 Uh, this is my daughter, Saliha, the one I told you about. 356 00:38:04,760 --> 00:38:07,280 Your father talks about you all the time. He loves you very much. 357 00:38:07,360 --> 00:38:09,280 He speaks very highly of you as well. 358 00:38:09,360 --> 00:38:12,040 Well, I should hope so, I pay him handsomely to do that. 359 00:38:12,920 --> 00:38:14,040 You two should get together. 360 00:38:14,440 --> 00:38:15,640 A movie or dinner. 361 00:38:16,080 --> 00:38:17,600 Father... 362 00:38:17,680 --> 00:38:18,800 Take a taxi home. 363 00:38:18,920 --> 00:38:20,320 I will continue with Kamel. 364 00:38:20,960 --> 00:38:22,000 Pleasure meeting you. 365 00:38:24,160 --> 00:38:26,240 Ah! She's wonderful, I told you, huh? 366 00:38:26,320 --> 00:38:27,880 Ah, and beautiful too. 367 00:38:28,320 --> 00:38:29,680 Are you sure you're her father? 368 00:38:32,200 --> 00:38:34,480 We all benefit from this arrangement. 369 00:38:34,840 --> 00:38:36,480 Why would you want to change it? 370 00:38:37,400 --> 00:38:38,400 This is true. 371 00:38:40,000 --> 00:38:43,520 But you have been particularly successful. 372 00:38:44,560 --> 00:38:45,960 It is his business. 373 00:38:47,280 --> 00:38:48,120 You're right. 374 00:38:48,720 --> 00:38:50,720 I have been particularly successful. 375 00:38:51,480 --> 00:38:53,400 Business is going well and I have been 376 00:38:53,480 --> 00:38:55,440 reaping almost all the benefits. 377 00:38:56,960 --> 00:38:57,880 But you 378 00:38:58,240 --> 00:39:01,640 have sold more in the last four months than you did all of last year. 379 00:39:01,760 --> 00:39:03,400 How is this not a good outcome? 380 00:39:06,680 --> 00:39:08,000 What do you think is fair? 381 00:39:10,560 --> 00:39:11,880 We would like, uh... 382 00:39:12,160 --> 00:39:13,080 thirty percent. 383 00:39:19,680 --> 00:39:20,800 Do you mind? 384 00:39:22,840 --> 00:39:24,720 - Who is he? - Ma'azi Zaher Ad-Din, 385 00:39:25,760 --> 00:39:28,000 the nephew of the Syrian commander-in-chief. 386 00:39:28,960 --> 00:39:31,840 He only gets away with that behavior because of his uncle. 387 00:39:34,200 --> 00:39:36,760 You will take 22 percent. That's a significant increase. 388 00:39:36,840 --> 00:39:38,680 And you will not renegotiate for two years. 389 00:39:38,760 --> 00:39:40,840 If you even attempt to, you're out. 390 00:39:46,720 --> 00:39:47,560 Bye-bye. 391 00:39:47,640 --> 00:39:48,800 - Pleasure. - Next. 392 00:39:48,880 --> 00:39:51,080 - Thank you. - Thank you. See you soon. 393 00:39:55,480 --> 00:39:56,320 Tea, please. 394 00:40:09,320 --> 00:40:11,160 It's been bothering me all night. 395 00:40:12,160 --> 00:40:15,200 Who do you look like? An actor. 396 00:40:17,480 --> 00:40:18,320 Guys, 397 00:40:19,040 --> 00:40:20,160 who does he look like? 398 00:40:21,360 --> 00:40:23,760 You remind me of someone I just saw... 399 00:40:24,800 --> 00:40:27,400 - It's on the tip of my tongue. - Jean-Paul Belmondo. 400 00:40:27,480 --> 00:40:28,360 Yes! 401 00:40:29,000 --> 00:40:30,080 Exactly! 402 00:40:31,160 --> 00:40:32,640 Belmondo. 403 00:40:32,720 --> 00:40:34,200 Wait, wait, wait, wait, wait. 404 00:40:36,000 --> 00:40:36,880 Hold this. 405 00:40:38,400 --> 00:40:39,560 Pretend to shoot me. 406 00:40:39,640 --> 00:40:40,720 No, no, thank you. 407 00:40:42,840 --> 00:40:44,560 I said hold the gun, aim at me. 408 00:40:47,680 --> 00:40:48,520 Do it. 409 00:40:56,200 --> 00:40:57,040 Here. 410 00:40:57,360 --> 00:40:58,240 Aah! 411 00:40:59,800 --> 00:41:02,240 Now, do the lip thing, you know, with the thumb. 412 00:41:04,880 --> 00:41:06,680 I'm busy. I have other customers. 413 00:41:07,720 --> 00:41:11,760 It appears Monsieur Belmondo is taking a break from acting. 414 00:41:11,960 --> 00:41:12,800 Monsieur, 415 00:41:13,320 --> 00:41:15,200 please, I am such a fan. 416 00:41:16,240 --> 00:41:17,120 Please. 417 00:41:38,120 --> 00:41:39,800 It's Belmondo! 418 00:41:39,880 --> 00:41:41,120 - That is Belmondo. - Yeah? 419 00:41:41,200 --> 00:41:42,480 That is Belmondo. 420 00:41:42,560 --> 00:41:44,480 - Happy now? - I'm very happy. 421 00:41:45,920 --> 00:41:47,680 Now, if you will, Mr. Belmondo, 422 00:41:48,400 --> 00:41:49,840 pour another round for me and... 423 00:41:50,680 --> 00:41:52,600 Omar Sharif. No, it's Kamel. 424 00:42:05,920 --> 00:42:07,680 My new friend, Omar Sharif. 425 00:42:35,680 --> 00:42:37,040 You live here alone? 426 00:42:37,440 --> 00:42:38,280 I do. 427 00:42:39,080 --> 00:42:40,240 What is it that you do? 428 00:42:41,600 --> 00:42:42,720 I'm a businessman. 429 00:42:44,560 --> 00:42:46,880 And how about you? I can see that you're in the military. 430 00:42:47,160 --> 00:42:48,520 But given your current state, 431 00:42:48,600 --> 00:42:49,680 I sincerely hope 432 00:42:49,760 --> 00:42:52,080 that you are not a fighter pilot. 433 00:42:52,760 --> 00:42:53,680 Lieutenant. 434 00:42:54,080 --> 00:42:54,920 Army. 435 00:42:55,600 --> 00:42:56,680 Southern sector. 436 00:42:58,760 --> 00:43:01,800 I am honored to make your acquaintance. 437 00:43:02,160 --> 00:43:04,440 A few months ago, I was living far away from here, 438 00:43:04,520 --> 00:43:06,400 and now I'm in the presence 439 00:43:06,480 --> 00:43:08,720 of a real Syrian soldier. 440 00:43:09,240 --> 00:43:12,080 And one who tonight single-handily defeated 441 00:43:12,160 --> 00:43:13,880 two whole bottles of vodka. 442 00:43:16,800 --> 00:43:17,640 Tell me, 443 00:43:18,320 --> 00:43:20,200 have you ever met General Ad-Din? 444 00:43:21,080 --> 00:43:21,920 Yeah. 445 00:43:22,640 --> 00:43:23,560 He's my uncle. 446 00:43:25,000 --> 00:43:25,840 What? 447 00:43:26,320 --> 00:43:27,320 Oh. 448 00:43:27,400 --> 00:43:28,800 I admire this man. 449 00:43:29,160 --> 00:43:30,440 He's such a patriot. 450 00:43:32,120 --> 00:43:33,120 If you say so. 451 00:43:33,720 --> 00:43:36,440 I'm gonna make you some strong Turkish coffee, okay? 452 00:43:36,520 --> 00:43:37,880 Then we can talk some more. 453 00:43:39,040 --> 00:43:40,680 Where are you posted? 454 00:45:20,520 --> 00:45:21,480 Who are you? 455 00:45:22,560 --> 00:45:24,560 My name... My name is Kamel. 456 00:45:25,040 --> 00:45:27,280 - Who? - We met last night, 457 00:45:27,360 --> 00:45:28,680 at the Morocco restaurant. 458 00:45:28,920 --> 00:45:30,240 Why did you bring me here? 459 00:45:31,360 --> 00:45:32,400 Answer me! 460 00:45:32,480 --> 00:45:34,960 You were too drunk to drive home. 461 00:45:35,040 --> 00:45:37,560 So I let you stay here. You fell asleep on the couch. 462 00:45:43,680 --> 00:45:45,840 That was so easy. 463 00:45:46,440 --> 00:45:48,880 Ah, you should see your face, like, it's so white. 464 00:45:48,960 --> 00:45:50,360 You look like a ghost. 465 00:45:51,400 --> 00:45:53,000 I'm sorry. I'm so sorry. 466 00:45:53,360 --> 00:45:55,240 I didn't mean to offend you, like, 467 00:45:55,920 --> 00:45:57,000 I was just kidding. 468 00:45:58,120 --> 00:45:59,520 You pointed a gun at me, 469 00:46:00,160 --> 00:46:01,160 in my house. 470 00:46:01,720 --> 00:46:03,480 I want you out, now. 471 00:46:03,840 --> 00:46:05,840 Uh... Look, I was... I was simply like... 472 00:46:05,920 --> 00:46:08,560 Listen, I'm not one of your friends, you entitled dog! 473 00:46:09,200 --> 00:46:10,920 So take your things and go, 474 00:46:11,280 --> 00:46:13,920 and I will be sure to report this to your commanders. 475 00:46:14,000 --> 00:46:15,320 I... I didn't mean to offend... 476 00:46:16,640 --> 00:46:18,680 You son of a bitch. 477 00:46:21,000 --> 00:46:22,680 Now we both look like ghosts. 478 00:46:23,680 --> 00:46:24,520 Come on. 479 00:46:26,360 --> 00:46:29,000 Ah, that was a good one. That was a good one. 480 00:46:29,560 --> 00:46:30,520 Let's eat. 481 00:46:35,360 --> 00:46:36,680 Hi, Nadia. 482 00:46:37,120 --> 00:46:38,000 Hi. 483 00:46:39,880 --> 00:46:41,320 Hi, here you go, Grandma. 484 00:46:41,400 --> 00:46:43,600 Ohh... Ooh! 485 00:46:44,960 --> 00:46:47,800 - What? Too much? - Don't be ridiculous, you look beautiful. 486 00:46:48,160 --> 00:46:49,280 Oh, thank you. 487 00:46:49,360 --> 00:46:50,640 I left food in the fridge. 488 00:46:51,000 --> 00:46:52,640 I made your favorite cake, Maurice. 489 00:46:52,720 --> 00:46:55,800 You shouldn't have baked for him. He doesn't deserve it. 490 00:46:58,040 --> 00:46:59,120 Maybe I should stay. 491 00:46:59,200 --> 00:47:01,240 Nonsense. It's been five months. 492 00:47:02,320 --> 00:47:05,840 I know, I just don't want to go anywhere without him, it's not fun. 493 00:47:05,920 --> 00:47:07,000 Enough, go. 494 00:47:07,120 --> 00:47:09,920 You can't put your life on hold because my brother isn't here. 495 00:47:10,320 --> 00:47:11,360 You deserve a night off. 496 00:47:12,320 --> 00:47:13,520 Here, I brought you. 497 00:47:14,720 --> 00:47:16,680 Thank you, Sarah, thanks. 498 00:47:17,000 --> 00:47:18,440 Who are you going with? 499 00:47:18,840 --> 00:47:20,280 Just a woman I work for. 500 00:47:20,600 --> 00:47:23,200 Her husband couldn't make it, so she had an extra ticket. 501 00:47:23,280 --> 00:47:24,640 I'll put the necklace on. 502 00:47:24,800 --> 00:47:25,640 Thank you. 503 00:47:26,000 --> 00:47:27,520 Why do you need pearls? 504 00:47:27,640 --> 00:47:29,440 She's just going out to a concert. 505 00:47:31,960 --> 00:47:34,720 - You're right. I shouldn't... - It looks beautiful on you. 506 00:47:35,120 --> 00:47:37,360 And you know how those Tel Avivians are. 507 00:47:37,600 --> 00:47:41,200 You're going to show those snobs who the most beautiful woman is. 508 00:47:41,480 --> 00:47:43,080 Thank you. 509 00:47:43,800 --> 00:47:45,120 If she starts crying... 510 00:47:45,360 --> 00:47:47,360 I have raised eight children. 511 00:47:47,840 --> 00:47:49,520 - You're right. - Go. 512 00:47:50,800 --> 00:47:52,240 Come, Maurice. 513 00:47:52,720 --> 00:47:54,160 What? Oh. 514 00:47:55,360 --> 00:47:56,360 Good boy. 515 00:47:57,000 --> 00:47:58,800 - Where are you going? - To do the dishes. 516 00:47:58,880 --> 00:48:00,120 - No, there's no need. - Ah-ah-ah! 517 00:48:00,200 --> 00:48:02,000 Nadia, just go, please. 518 00:48:02,440 --> 00:48:03,640 And enjoy your evening. 519 00:48:04,280 --> 00:48:05,320 Say bye. 520 00:48:05,400 --> 00:48:06,240 Goodbye. 521 00:48:06,960 --> 00:48:07,880 Bye-bye. 522 00:48:58,520 --> 00:48:59,960 - Tova. - Hi. 523 00:49:00,040 --> 00:49:01,520 - Hi. - Hi, Nadia. 524 00:49:02,320 --> 00:49:04,480 - You look gorgeous. - You too. You too. 525 00:49:05,000 --> 00:49:07,040 Nadia, I'm so sorry. I tried to call you. 526 00:49:07,360 --> 00:49:08,240 What's wrong? 527 00:49:10,720 --> 00:49:12,680 I'm so sorry. I thought he couldn't make it. 528 00:49:12,760 --> 00:49:16,040 He told me he couldn't make it, but he left work early especially. 529 00:49:16,320 --> 00:49:18,280 Oh, no, don't worry about it. 530 00:49:20,520 --> 00:49:23,640 I'd tell him to go home and invite you, but these tickets were so expensive. 531 00:49:24,320 --> 00:49:25,160 Yeah. 532 00:49:26,440 --> 00:49:27,880 That didn't come out right. 533 00:49:27,960 --> 00:49:29,280 - Nadia. - It's fine, Tova. 534 00:49:30,080 --> 00:49:30,960 I understand. 535 00:49:31,920 --> 00:49:32,760 I'm fine. 536 00:49:33,800 --> 00:49:35,920 I know how excited you were to see them. 537 00:49:36,400 --> 00:49:38,920 How about you go with Arik and I can I can go to some other... 538 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 Nonsense. You will go and you will enjoy. 539 00:49:41,080 --> 00:49:41,960 I'm fine. 540 00:49:43,200 --> 00:49:44,400 - You sure? - Yeah. 541 00:49:45,800 --> 00:49:47,800 - Hey, good to see you. - Hey. 542 00:49:48,320 --> 00:49:49,720 Voy. 543 00:49:49,800 --> 00:49:50,680 Thank you. 544 00:49:50,760 --> 00:49:51,640 Go. Go. 545 00:49:52,480 --> 00:49:53,360 Thank you. 546 00:49:54,280 --> 00:49:55,440 You're the best. Thanks. 547 00:50:26,000 --> 00:50:27,600 They are almost all... 548 00:50:40,560 --> 00:50:41,520 Kamel! 549 00:50:41,600 --> 00:50:43,600 Oh, Ma'azi!