1
00:00:06,479 --> 00:00:10,309
ششم جولای 1961
2
00:00:10,509 --> 00:00:13,509
بوینس آیرس - آرژانتین
3
00:00:23,920 --> 00:00:26,200
تو یه تقلبکار خوش شانسی
4
00:00:26,760 --> 00:00:29,320
من یه چیزی دارم به اسم مهارت
5
00:00:29,800 --> 00:00:31,840
البته واسه شکست دادن تو
زیاد بهش نیاز ندارم
6
00:00:37,560 --> 00:00:40,720
... گمونم توی روزنامه "الاحرام العربی" شما خوندم که
7
00:00:40,800 --> 00:00:43,000
آرژانتینی ها به راحتی تو این بازی میبرن
8
00:00:43,200 --> 00:00:45,880
بازم یک تحلیل زیرکانه دیگه
9
00:00:46,120 --> 00:00:49,120
توهین کردنت بهم با شانست کافی نبود
10
00:00:50,000 --> 00:00:52,080
حالا داری به روزنامهام توهین میکنی
11
00:00:52,160 --> 00:00:54,600
به اون تیکه دستمال توالت میگی "روزنامه" ؟
12
00:00:56,960 --> 00:00:59,080
با این کارت به حرفه روزنامهنگاری واقعی توهین کردی
13
00:01:00,040 --> 00:01:02,200
... تنها چیزی که توش واقعیت داره
14
00:01:02,600 --> 00:01:03,680
عنوانش هست
15
00:01:12,600 --> 00:01:14,920
قیافه های شمارو ببین
16
00:01:16,080 --> 00:01:17,120
نگران نباشید
17
00:01:17,600 --> 00:01:20,360
... کامل" بزرگترین خریدار تبلیغات"
18
00:01:20,440 --> 00:01:23,640
روزنامهی کاغذ توالتیم هست
19
00:01:24,880 --> 00:01:25,880
! عبدول
20
00:01:26,160 --> 00:01:27,640
یک چای لطفا بیار
... برای خودم
21
00:01:28,360 --> 00:01:29,560
و این بازنده آزرده
22
00:01:44,920 --> 00:01:45,920
! اه
23
00:01:45,960 --> 00:01:46,960
خب
24
00:01:47,680 --> 00:01:48,960
اینم از این -
به همین زودی؟ -
25
00:01:49,200 --> 00:01:50,520
از نو تخته رو چیدم
26
00:01:50,600 --> 00:01:53,320
یک بازی دیگه چه فایده ای داره؟
ما که میدونیم چطور تموم میشه
27
00:01:54,440 --> 00:01:55,600
! تقلبکار خوش شانس
28
00:02:48,240 --> 00:02:49,280
سلام، عشقم
29
00:03:06,280 --> 00:03:10,040
ارائه اختصاصی از پارس رایانه
t.me/parsclup
30
00:03:10,240 --> 00:03:15,240
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
31
00:03:15,440 --> 00:03:22,440
ما را در اینستاگرام دنبال کنید
@parsclup
32
00:04:12,640 --> 00:04:20,640
: تـرجمه و زیرنـویس از
« Ali EmJay»
33
00:04:35,440 --> 00:04:36,520
اه
34
00:04:47,160 --> 00:04:48,160
سلام
35
00:04:48,880 --> 00:04:50,440
سلام. ببخشید
مال منه
36
00:04:50,520 --> 00:04:51,520
بیا
37
00:04:52,640 --> 00:04:53,640
من "دان پلگ" هستم
38
00:04:53,960 --> 00:04:55,080
با شوهرت کار میکنم
39
00:04:58,800 --> 00:05:00,240
بابت کثیف بودن اینجا ببخشید
40
00:05:00,920 --> 00:05:03,120
معمولا این روزا مهمون ندارم
41
00:05:03,680 --> 00:05:06,880
اما مادر "اِلی" و برادرهاش دارن واسه شام میان
... برای همین
42
00:05:09,840 --> 00:05:11,720
خب شما با اِلی چیکار میکنین؟
43
00:05:13,880 --> 00:05:16,360
من به همه خریدارانمون در سرتاسر دنیا
کمک میکنم
44
00:05:17,080 --> 00:05:20,080
برای همینم امروز اومدم
میخواستم این رو براتون بذارم
45
00:05:20,720 --> 00:05:22,400
اگه چیزی نیاز داشتی
46
00:05:23,440 --> 00:05:24,920
نادیا -
چیه؟ -
47
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
تلفن
48
00:05:27,560 --> 00:05:31,680
ببخشید. فقط یک تلفن توی ساختمون هست
پس باید مهم باشه
49
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
نه،نه، البته
50
00:05:33,920 --> 00:05:35,280
من برمیگردم -
باشه -
51
00:06:21,000 --> 00:06:22,280
ببخشید طول کشید
52
00:06:22,640 --> 00:06:24,520
من کارت کاریم رو اینجا گذاشتم
53
00:06:25,840 --> 00:06:27,600
نمیخواستم بهتون زحمت بدم
باید برم
54
00:06:28,200 --> 00:06:29,240
نه، خواهش میکنم
55
00:06:30,200 --> 00:06:33,960
سوفی، مادر "الی" بود
... حالش زیاد خوب نیست. واسه همین
56
00:06:35,080 --> 00:06:36,360
واسه شام میمونی؟
57
00:06:37,400 --> 00:06:39,200
... اه، من...نمیتونم
58
00:06:39,280 --> 00:06:40,400
من "سفاردی" هستم
[يهودى اسپانيايى يا پرتغالى تبار]
59
00:06:40,480 --> 00:06:42,760
اجازه نمیدم غذانخورده بری خونه
60
00:06:43,000 --> 00:06:44,680
به خصوص اگه با "الی" کار کنی
61
00:06:45,280 --> 00:06:46,520
چه کمکی از دستم بر میاد؟
62
00:06:46,960 --> 00:06:47,960
بشین
63
00:06:50,480 --> 00:06:51,760
امیدوارم گرسنه باشی
64
00:06:52,200 --> 00:06:53,920
راستش، هستم
65
00:06:54,280 --> 00:06:55,880
خوبه
زیاد غذا درست کردم
66
00:06:56,640 --> 00:06:57,920
تند دوست داری؟
67
00:06:58,000 --> 00:06:59,440
آره، راستش
68
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
خوبه
69
00:07:03,120 --> 00:07:04,160
ن عزیز
70
00:07:05,280 --> 00:07:06,360
باز دوباره اتفاق افتاد
71
00:07:07,040 --> 00:07:08,600
و باز دوباره، به طرز احمقانه ای
72
00:07:09,760 --> 00:07:11,400
مطمئن شده بودم که خودت هستی
73
00:07:12,680 --> 00:07:14,240
و چهرهات رو همه جا میبینم
74
00:07:14,320 --> 00:07:15,560
خندهات رو میشنوم
75
00:07:16,960 --> 00:07:18,320
اما وقتی برمیگردم، تو اونجا نیستی
76
00:07:22,880 --> 00:07:24,200
سلام؟
77
00:08:06,120 --> 00:08:07,120
سلام، خولیا
78
00:08:08,240 --> 00:08:09,360
اهم -
بیا تو -
79
00:08:09,440 --> 00:08:10,440
آره
80
00:08:10,720 --> 00:08:11,720
... اه
81
00:08:12,280 --> 00:08:14,360
واسه فردا شب دعوت نامه گرفتم
82
00:08:14,960 --> 00:08:16,320
گرفتیش. خوبه -
آره -
83
00:08:16,880 --> 00:08:18,280
... و همینطور اطلاعات بیشتری
84
00:08:18,360 --> 00:08:20,240
در مورد مهمان هایی که قراره حضور پیدا کنن
85
00:08:20,760 --> 00:08:24,000
به اعضای نظامی سوری توجه کن
... به خصوص میخوام
86
00:08:24,080 --> 00:08:25,760
ژنرال امینالحافظ
87
00:08:25,840 --> 00:08:27,200
وابستهی نظامی
88
00:08:27,640 --> 00:08:30,120
آره -
... ما معتقدیم که اگه و وقتی که قدرت جابهجا بشه -
89
00:08:30,360 --> 00:08:33,080
اون نقش بزرگی در سیاست سوریه ایفا میکنه
90
00:08:33,160 --> 00:08:34,160
اره
91
00:08:34,400 --> 00:08:36,320
... خوبه، همینطور، من
92
00:08:36,560 --> 00:08:37,560
آره، من میدونم
93
00:08:37,800 --> 00:08:39,360
زود بهش نزدیک نشم
94
00:08:39,440 --> 00:08:40,320
عجله نکنم
95
00:08:40,400 --> 00:08:42,760
میتونم یه چیزی واسه نوشیدن بهت پیشنهاد بدم؟
96
00:08:42,840 --> 00:08:43,840
... چای یا
97
00:08:45,800 --> 00:08:46,680
یکم "اسکاچ"؟
98
00:08:46,760 --> 00:08:48,400
تو نباید اسکاچ داشته باشی، کامِل
99
00:08:48,800 --> 00:08:50,880
اما حالا که داری... با یخ میخورم
100
00:08:52,120 --> 00:08:53,920
و نه، دستور جدیدی ندارم
101
00:08:54,120 --> 00:08:56,200
باید سریعتر از اونچه برنامه ریختیم، عمل کنیم
102
00:08:56,520 --> 00:08:57,840
... اگه دیدیش
103
00:08:57,920 --> 00:08:59,640
سعی کن باهاشون ارتباط برقرار کنی
و جذبش کنی
104
00:08:59,720 --> 00:09:01,480
ما به اون توصیهنامه ها نیاز داریم
105
00:09:01,560 --> 00:09:02,920
چرا یه دفعه ضرورت پیدا کرده؟
106
00:09:03,320 --> 00:09:05,040
یعنی دارم بزودی به دمشق میرم؟
107
00:09:05,120 --> 00:09:06,560
من فقط چیزی که بهم میگن رو بهت میگم
108
00:09:06,760 --> 00:09:07,760
... من
109
00:09:08,160 --> 00:09:09,160
این چیه؟
110
00:09:09,400 --> 00:09:10,840
اه، چیزی نیست
111
00:09:10,960 --> 00:09:12,880
نه، چیزی هست. چیه؟
112
00:09:13,040 --> 00:09:14,696
به کی چیزی مینویسی؟ "ن" کیه؟
113
00:09:14,720 --> 00:09:16,200
چیزی نیست
مسخره هست
114
00:09:16,640 --> 00:09:17,560
نادیا
115
00:09:17,640 --> 00:09:20,440
... بعضی وقتا مینویسمشون تا -
نادیا کیه؟ -
116
00:09:22,080 --> 00:09:23,080
نادیا کیه؟
117
00:09:26,200 --> 00:09:27,360
اسم زنم هست
118
00:09:28,120 --> 00:09:29,520
فکرکردم متاهل نیستی
119
00:09:29,760 --> 00:09:30,760
اه، باشه
120
00:09:30,880 --> 00:09:32,720
کامل" متاهل نیست"
121
00:09:32,800 --> 00:09:34,800
... الی متاهله -
اِلی" در کار نیست" -
122
00:09:37,040 --> 00:09:40,920
فقط بعضی وقتا بهم کمک میکنه کمتر احساس تنهایی کنم
123
00:09:41,120 --> 00:09:42,400
کامل" تنها نمیشه"
124
00:09:42,480 --> 00:09:44,680
باشه، خب
دیگه نمینویسمشون
125
00:09:45,040 --> 00:09:46,040
نمینویسیشون؟
126
00:09:46,640 --> 00:09:47,640
مگه بیشتر از اینم هست؟
127
00:09:48,760 --> 00:09:50,480
کجاست؟
128
00:09:52,920 --> 00:09:53,920
... گوش کن
129
00:09:54,640 --> 00:09:56,200
باهاشون کاری نمیکنم
130
00:09:56,280 --> 00:09:57,496
... گفتم شاید
131
00:09:57,520 --> 00:09:59,840
مسخره هست
گفتم شاید یک روز وقتی این ماجرا تموم بشه
132
00:09:59,880 --> 00:10:03,040
شاید بتونم برگردونمشون
... و میدونی
133
00:10:03,120 --> 00:10:04,120
! نه! نه! نه
134
00:10:04,200 --> 00:10:06,120
! نه ! نه! تو اینکارو نمیکنی
135
00:10:07,840 --> 00:10:09,840
این یک بازی نیست، کامل
136
00:10:10,320 --> 00:10:12,160
این نقش نیست که بازی کنی
137
00:10:12,240 --> 00:10:14,040
یا اون (کامِل) هستی یا میمیری
138
00:10:14,320 --> 00:10:15,320
میفهمم
139
00:10:17,280 --> 00:10:18,640
فکرنکنم که بفهمی
140
00:10:23,280 --> 00:10:25,560
اون رو بهم بده
باید گزارشش کنم
141
00:10:27,720 --> 00:10:29,520
قول میدم که اون (نادیا) هیچوقت اونارو نمیخونه
142
00:10:29,600 --> 00:10:32,440
کی هیچوقت اونارو نمیخونه؟ -
میفهمم، خولیا . بیخیال -
143
00:10:32,920 --> 00:10:34,400
اگه پلیس میومد اینجا چی؟
144
00:10:35,120 --> 00:10:37,560
اگه یکی به جز من اینارو پیدا میکرد، چی؟
145
00:10:37,920 --> 00:10:38,920
ها؟
146
00:10:40,680 --> 00:10:41,960
اِلی" وجود نداره"
147
00:10:43,200 --> 00:10:44,840
نادیا" وجود نداره"
148
00:10:45,720 --> 00:10:47,680
میفهمم، خولیا
149
00:10:49,280 --> 00:10:50,280
بگو
150
00:10:54,520 --> 00:10:55,800
الی" وجود نداره"
151
00:10:58,600 --> 00:10:59,600
بگو
152
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
! بگو
153
00:11:08,400 --> 00:11:09,720
... نادیا
154
00:11:11,520 --> 00:11:12,520
! وجود نداره
155
00:11:25,720 --> 00:11:29,720
سفارت سوریه
بوینس آیرس - آرژانتین
156
00:12:24,680 --> 00:12:28,360
بیا، بیا، کامل
میخوام با وابسته نظامی آشنا بشی
157
00:12:28,560 --> 00:12:30,120
ژنرال امین الحافظ
158
00:12:30,960 --> 00:12:35,800
باعث افتخارم هست تا با یکی از بزرگترین انسان های
در قید حیاتِ سوری ملاقات کنم، ژنرال
159
00:12:36,240 --> 00:12:37,920
کامل" توی آرژانتین بزرگ شده"
160
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
... اما علاقه فراوانش رو
161
00:12:40,080 --> 00:12:42,080
به بازگشت به سوریه
162
00:12:42,320 --> 00:12:44,600
... و استفاده از ثروت عظیمش
163
00:12:44,680 --> 00:12:46,520
در سرمایهگذاری در آینده سوریه
نشون داده
164
00:12:46,960 --> 00:12:49,160
آره -
این زن من ، زینب هست -
165
00:12:49,240 --> 00:12:50,560
از دیدنتون خوشحالم
166
00:12:53,200 --> 00:12:55,880
میشه برای دوربین یه لبخند بزنین ؟ -
خواهش میکنم -
167
00:12:59,040 --> 00:13:01,600
ممنون
168
00:13:11,560 --> 00:13:13,080
اینو کجا یاد گرفتی؟
169
00:13:13,160 --> 00:13:14,320
دانشگاه تو سوییس
170
00:13:14,400 --> 00:13:15,720
یه کدوم از چیزایی که خوندم رو هم یادم نیست
171
00:13:15,800 --> 00:13:18,280
اما ...مهارت هام در میکسکردن مشروب
دست نخورده
172
00:13:19,920 --> 00:13:21,280
برات چی میتونم درست کنم، دوستم؟
173
00:13:21,880 --> 00:13:22,880
نمیشه
174
00:13:24,240 --> 00:13:26,120
تو از منم با تقوا تری
175
00:13:26,880 --> 00:13:27,880
... افتخار نمیکنم
176
00:13:27,960 --> 00:13:29,840
ولی نمیتونم در برابر یک اسکاچ خوب مقاومت کنم
177
00:13:29,920 --> 00:13:30,960
درسته، زینب؟
178
00:13:31,360 --> 00:13:33,040
درسته، عشقم
179
00:13:33,200 --> 00:13:35,240
خب، تنها قاضی ما الله هست
180
00:13:36,200 --> 00:13:38,600
تو خودت...متاهل نیستی؟
181
00:13:40,200 --> 00:13:41,920
... میدونی، نیستم
182
00:13:42,240 --> 00:13:44,000
به نظر پول نمیتونه واسه آدم عشق بخره
183
00:13:44,960 --> 00:13:46,800
خب، زینب و من میتونیم
184
00:13:46,880 --> 00:13:48,240
تو رو به چندتا خانوم خوشگل معرفی کنیم
185
00:13:48,320 --> 00:13:49,320
! اه
186
00:13:50,080 --> 00:13:52,080
... چون متاهل نیست
187
00:13:52,760 --> 00:13:55,920
دلیل نمیشه که واسه پیداکردن زن به کمک ما
نیاز داشته باشه، امین
188
00:13:57,640 --> 00:13:58,800
... اون پولدار
189
00:14:00,440 --> 00:14:01,520
و خوشتیپه
190
00:14:02,960 --> 00:14:04,240
... مطمئنم آقای ثابت
191
00:14:04,320 --> 00:14:06,480
خودش زنانی واسه خودش داره
192
00:14:09,360 --> 00:14:10,360
مگه نه؟
193
00:14:10,920 --> 00:14:13,480
... خب، منظورم این نبود که وقتی بحث زنها میاد وسط
194
00:14:13,560 --> 00:14:14,680
به کمک گوزوی خرفتی مثل من نیاز داشته باشه
195
00:14:15,800 --> 00:14:19,040
... باشه، اگه الکل نمیخوری
196
00:14:19,640 --> 00:14:21,520
پس واسه یک سیگار بهم ملحق میشی؟
197
00:14:21,680 --> 00:14:22,600
آره خیلی دوست دارم
198
00:14:22,680 --> 00:14:23,680
بیا
199
00:14:25,320 --> 00:14:26,320
اه
200
00:14:27,840 --> 00:14:29,960
خب، پدرت توی دمشق بزرگ شده؟
201
00:14:30,040 --> 00:14:31,040
آره
202
00:14:31,360 --> 00:14:32,600
هرگز به اونجا برنگشت
203
00:14:32,680 --> 00:14:35,120
یکی از بزرگترین پشیمونیهای زندگیش بود
204
00:14:35,560 --> 00:14:36,560
... اما
205
00:14:40,240 --> 00:14:42,880
... تا زمان مرگش، فراز و نشیبهای
206
00:14:42,960 --> 00:14:44,800
سیاستهای سوریه رو دنبال میکرد
207
00:14:45,040 --> 00:14:46,280
این یک کار تمام وقته
208
00:14:46,840 --> 00:14:47,920
و یک کاری که خیلی بد واسش پول میدن
209
00:14:52,920 --> 00:14:54,040
کی مُرد؟
210
00:14:54,120 --> 00:14:55,440
دو و نیم سال پیش
211
00:14:56,760 --> 00:14:58,520
در آخر عمرش، فقط من و خودش بودیم
212
00:14:58,640 --> 00:15:00,160
مادرم فوت کرده بود
213
00:15:01,040 --> 00:15:02,560
... قبل از اینکه بمیره، بهم گفت
214
00:15:03,440 --> 00:15:04,520
که دیگه منتظر نمونم
215
00:15:05,600 --> 00:15:08,720
وقتم رو صرف زندگی کردن تو جایی که دیگه زادگاه من
نیست، نکنم
216
00:15:08,800 --> 00:15:11,280
... گمونم خوشحال میشد
217
00:15:11,760 --> 00:15:14,160
اگه میدونست که قصد دارم به دمشق برم
218
00:15:15,480 --> 00:15:16,600
به خاطر چی مُرد؟
219
00:15:18,080 --> 00:15:19,520
سرطان لوزالمعده
220
00:15:20,520 --> 00:15:21,520
و مادرت؟
221
00:15:22,080 --> 00:15:23,120
تصادف اتومبیل
222
00:15:23,200 --> 00:15:24,360
متاسفم که اینو میشنوم
223
00:15:25,360 --> 00:15:26,680
و کجا دفن شدن؟
224
00:15:30,520 --> 00:15:31,520
چرا؟
225
00:15:32,960 --> 00:15:34,120
... چندین ماه پیش
226
00:15:34,520 --> 00:15:36,800
... صهیونیستیها "آدولف آیشمن" رو
[افسر بلندپایه حزب نازی، جنایتکار جنگی]
227
00:15:36,920 --> 00:15:38,880
درست از کنار خونه اش توی خیابون گاریبالدی دزدیدن
228
00:15:39,520 --> 00:15:41,320
... بیهوش سوار یک هواپیما کردنش
229
00:15:41,400 --> 00:15:42,880
و به اسرائیل بُردنش
230
00:15:45,280 --> 00:15:47,000
... با اینکه "بوینس آیرس" خیلی جالبه
231
00:15:47,360 --> 00:15:49,240
پر از جاسوس هست
232
00:15:53,840 --> 00:15:54,840
گوش کن
233
00:15:56,920 --> 00:15:58,320
من یک تاجر هستم، ژنرال
234
00:15:59,400 --> 00:16:01,200
منم تحقیقات خودم رو انجام میدم
235
00:16:02,240 --> 00:16:04,120
... قبل از اینکه روی چیزی
236
00:16:04,560 --> 00:16:05,560
... یا شخصی سرمایهگذاری کنم
237
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
تحقیقات خودم رو به عمل میارم
238
00:16:09,920 --> 00:16:13,000
برای همین هم ارزش ارزیابی و رسیدگی رو درک میکنم
239
00:16:15,760 --> 00:16:17,280
قطعه 56
240
00:16:17,520 --> 00:16:18,600
ردیف دوم
241
00:16:18,840 --> 00:16:20,560
قبرستان رکولتا
242
00:16:22,760 --> 00:16:23,840
معذرت میخوام
243
00:16:24,160 --> 00:16:26,160
من خودم آسون میگیرم
244
00:16:26,240 --> 00:16:28,840
ولی مسئول تیم امنیتی من
... احمد سودانی
245
00:16:28,920 --> 00:16:30,680
یکم بیشتر از من پارانویا داره
246
00:16:34,440 --> 00:16:35,760
گمونم این کارشه
247
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
سلام
248
00:16:38,640 --> 00:16:39,560
بیا
249
00:16:39,640 --> 00:16:41,640
بیا صحبتمون رو بیرون ادامه بدیم
250
00:16:43,120 --> 00:16:44,120
عالیه
251
00:16:45,680 --> 00:16:46,680
ممنونم
252
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
... پس خودت
253
00:16:48,920 --> 00:16:50,200
تا به حال به سوریه نرفتی؟
254
00:16:50,760 --> 00:16:51,760
... حس میکنم
255
00:16:51,840 --> 00:16:53,640
از طریق خاطرات پدرم، به اونجا سفر کردم
256
00:16:55,080 --> 00:16:58,200
مطمئن نیستم که خاطرات پدرت
از همون جایی که میگیم، بوده باشه
257
00:16:58,480 --> 00:16:59,640
موافقم
258
00:17:00,240 --> 00:17:03,400
اما معتقدم که بهترین روزهای کشور ما
در راه هستن
259
00:17:05,720 --> 00:17:06,560
... برای اون
260
00:17:06,640 --> 00:17:08,400
... ما به یک سوریه مستقل نیاز داریم
261
00:17:08,480 --> 00:17:10,720
... که پیشروی رنسانس عربی
262
00:17:10,800 --> 00:17:11,640
... برای رقابت با اروپا
263
00:17:11,720 --> 00:17:13,240
و ایالات متحده باشه
264
00:17:13,640 --> 00:17:14,840
القدسی" نمیتونه اینکارو کنه"
[رییسجمهور اسبق سوریه]
265
00:17:15,600 --> 00:17:17,640
... حالا که سوریه از زیر انگشت مصر بیرون اومده
266
00:17:17,720 --> 00:17:19,680
فقط یک حزب هست که میتونه اینکارو کنه
267
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
حزب بعث
268
00:17:21,200 --> 00:17:23,680
... و برای همین قصد دارم که برگردم
269
00:17:24,160 --> 00:17:25,280
... و زمانم
270
00:17:25,560 --> 00:17:27,160
... انرژیم و پولم رو اختصاص بدم
271
00:17:27,640 --> 00:17:31,520
تا مطمئن بشم که سوریه جایگاه شایستهاش رو
در جهان دوباره بدست میاره
272
00:17:32,000 --> 00:17:34,560
این جور مسائل رو نباید در فضای باز مطرح کرد
273
00:17:35,080 --> 00:17:37,000
آدم نمیدونه چه کی ممکنه به حرفا گوش بده
274
00:17:37,760 --> 00:17:40,960
حالا، بیا قبل از اینکه زنم به یک مرد دیگه
تجاوز کنه به مهمونی برگردیم
275
00:17:42,880 --> 00:17:44,880
چیزای زیادی از دید من در نمیره
276
00:17:47,120 --> 00:17:48,120
ببخشید
277
00:17:48,400 --> 00:17:49,680
نمیدونستم چیکار کنم
278
00:17:49,760 --> 00:17:52,640
من باید ازت عذرخواهی کنم
279
00:17:52,840 --> 00:17:56,280
از خایههات تو رو گرفت
و تو مثل یک جنتلمن واقعی رفتار کردی
280
00:18:10,040 --> 00:18:11,080
مصطفی
281
00:18:11,720 --> 00:18:13,080
میخوام اینو چک کنی
282
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
در رو باز کن
283
00:21:16,840 --> 00:21:17,840
سودانی
284
00:21:18,120 --> 00:21:19,120
اینجاست
285
00:21:19,640 --> 00:21:20,760
قبر خانواده ثابت
286
00:21:21,560 --> 00:21:23,000
داشت حقیقت رو میگفت
287
00:21:23,360 --> 00:21:25,080
خوبه. برگرد
288
00:21:54,680 --> 00:21:55,680
زوریخ
289
00:21:56,560 --> 00:21:58,240
82846
290
00:21:58,880 --> 00:21:59,880
! آره
291
00:22:22,200 --> 00:22:23,200
شرکت صادرات ثابت
292
00:23:50,000 --> 00:23:53,680
ندیدین کسی از اینجا بیرون بیاد؟
من دوربینم رو جا گذاشتم اما نمیتونم پیداش کنم
293
00:23:54,440 --> 00:23:55,440
کسی رو دیدین؟
294
00:23:55,680 --> 00:23:57,200
از اینجا بیاد بیرون؟
295
00:24:30,400 --> 00:24:55,400
پارسرایانه را در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
@parsclup
296
00:24:57,040 --> 00:24:57,880
سلام
297
00:24:57,960 --> 00:24:58,960
خولیا
298
00:24:59,080 --> 00:25:00,400
میتونی منو تو "لاپاز" ملاقات کنی؟
299
00:25:01,240 --> 00:25:02,920
تا یه ساعت دیگه میام اونجا
300
00:27:03,200 --> 00:27:04,200
این چیه؟
301
00:27:05,320 --> 00:27:07,600
... وقتی داشتم رو پرونده ها در مدت تمرین مطالعه میکردم
302
00:27:07,680 --> 00:27:11,200
اسامی زیادی بودن
اما عکس های کمی بهشون ضمیمه شده بود
303
00:27:11,680 --> 00:27:13,320
گفتم شاید این کمکی کنه
304
00:27:14,600 --> 00:27:15,920
تو این دستورات رو نداشتی
305
00:27:16,920 --> 00:27:18,160
... هیچکس ازت نخواست
306
00:27:23,360 --> 00:27:24,480
اون از کارکن های سفارت هست
307
00:27:27,360 --> 00:27:29,080
نه، وایستا -
... هی، بیا -
308
00:27:46,040 --> 00:27:47,040
چی شده؟
309
00:31:22,920 --> 00:31:23,920
خیلی خب
310
00:31:24,200 --> 00:31:26,120
باشه، از اینجا برو بیرون
311
00:31:26,680 --> 00:31:27,840
قبل از اینکه کسی ببیندت
312
00:31:27,920 --> 00:31:30,360
میخوای باهاش چیکار کنی؟ -
من درستش میکنم -
313
00:31:31,640 --> 00:31:32,920
تو هیچوقت اینجا نبودی
314
00:31:34,400 --> 00:31:35,400
! گفتم بـرو
315
00:31:36,320 --> 00:31:37,880
! برو! گورت رو از اینجا گم کن
316
00:31:42,440 --> 00:31:43,680
خیلی خب
317
00:31:55,040 --> 00:31:56,720
... و اسامی بازماندگان جدید
318
00:31:56,800 --> 00:31:58,280
... که این هفته در اروپا
319
00:31:58,680 --> 00:32:00,560
: پیدا شدن، بدین شرح است
320
00:32:02,280 --> 00:32:03,800
مالکا زایدل
321
00:32:04,440 --> 00:32:05,440
خارکوف
322
00:32:06,600 --> 00:32:07,640
پائولا لاوی
323
00:32:08,640 --> 00:32:09,640
گالیسیا
324
00:32:10,440 --> 00:32:11,720
ماردخای بن دوف
325
00:32:11,800 --> 00:32:13,000
دو خواهرم
326
00:32:13,400 --> 00:32:14,400
برلین
327
00:32:15,600 --> 00:32:17,400
یوسف یوچکپولاک
328
00:32:18,120 --> 00:32:19,360
خارکوف -
بیهودهست -
329
00:32:19,480 --> 00:32:21,040
... میدونم توی ذهنم اونا مُردن
330
00:32:22,040 --> 00:32:24,280
اما قلبم از تسلیم شدن سر باز میزنه
331
00:32:25,560 --> 00:32:27,480
جانوس بهلدا گلدشتاین
332
00:32:27,560 --> 00:32:28,920
... هر روز اینجا میشینم
333
00:32:29,000 --> 00:32:30,280
... و به اسامی گوش میکنم
334
00:32:30,920 --> 00:32:32,440
... به این فکر میکنم که شاید
335
00:32:34,640 --> 00:32:36,480
... خیالپردازی میکنم که اگه دوباره اونارو ببینم
336
00:32:36,560 --> 00:32:37,800
چطوری میشه
337
00:32:38,160 --> 00:32:39,160
بوداپست
338
00:32:40,560 --> 00:32:42,400
دو خواهر فوقالعاده ام
339
00:32:42,760 --> 00:32:43,760
... ویلنا
340
00:32:45,040 --> 00:32:46,480
اسرائیل فیگلبورن
341
00:32:47,240 --> 00:32:48,240
بیالشتوک
342
00:32:49,720 --> 00:32:51,200
مناشه منوخیم
343
00:32:54,280 --> 00:32:55,280
چطور پیش میره؟
344
00:32:56,680 --> 00:32:58,760
در مورد همین میخواستم باهات صحبت کنم
345
00:33:00,320 --> 00:33:01,560
این یه اشتباهه
346
00:33:02,120 --> 00:33:03,280
اِلی
! کل ماجرا
347
00:33:03,360 --> 00:33:05,680
من گزارش های پیشرفت رو دنبال میکنم
کارش خوبه
348
00:33:05,760 --> 00:33:07,560
سریع داره یاد میگیره -
خیلی مشتاقه -
349
00:33:07,640 --> 00:33:08,480
اون آدم ما نیست
350
00:33:08,560 --> 00:33:11,240
فکر میکنم باید تمام ماموریت رو کنسل کنیم
و از نو شروع کنیم
351
00:33:11,320 --> 00:33:12,640
دنبال یک مامور جدید بگردیم
352
00:33:12,720 --> 00:33:15,760
مگه دیوونه شدی؟ -
اون یه چیزی واسه ثابت کردن داره -
353
00:33:15,840 --> 00:33:17,000
بدجور میخوادش
354
00:33:17,400 --> 00:33:19,520
درک میکنم که حس میکنی در قبال اون مسئولی
355
00:33:19,600 --> 00:33:21,600
واسه من رییسبازی در نیار. باشه؟
356
00:33:22,200 --> 00:33:23,480
باید به گشتن ادامه بدیم
357
00:33:23,880 --> 00:33:24,880
به زمان بیشتری نیاز داریم
358
00:33:25,160 --> 00:33:26,520
تو باید آروم بگیری
359
00:33:28,200 --> 00:33:30,320
هجده سال... همش همینطوری بوده
360
00:33:31,120 --> 00:33:35,040
هجده سال بهمون میگفتن که هیچ اتفاق بدی
واسمون نمیفته
361
00:33:35,760 --> 00:33:38,360
که وقت داریم
که باید سرجامون بایستیم
362
00:33:39,120 --> 00:33:42,000
میگفتن که دنیا اجازه نمیده اتفاق بدی
واسمون بیفته
363
00:33:43,120 --> 00:33:44,520
... خب، دنیا براش مهم نیست که
364
00:33:44,600 --> 00:33:45,760
ما میمیریم یا زندگی میکنیم
365
00:33:46,440 --> 00:33:48,760
... و اگه ما حواسمون به خودمون نباشه
366
00:33:48,840 --> 00:33:49,840
هیچکس دیگه نیست
367
00:33:50,960 --> 00:33:52,320
وقتی نیست، دان
368
00:33:52,960 --> 00:33:54,600
زمان هیچوقت به نفع ما عمل نکرده
369
00:35:04,800 --> 00:35:06,000
من با اداره صحبت کردم
370
00:35:06,720 --> 00:35:10,160
از اونجایی که نمیدونیم با چه سطح تهدیدی
روبرو هستیم، سرجامون میمونیم
371
00:35:10,760 --> 00:35:11,760
همینجا بمون
372
00:35:12,520 --> 00:35:14,240
اگه میخوای به "کلاب دمشق" برو
373
00:35:14,320 --> 00:35:16,720
تختهنرد بازی کن
ولی از سفارت دور بمون
374
00:35:17,000 --> 00:35:18,600
پس توصیهنامه چی میشه؟
375
00:35:19,680 --> 00:35:20,760
... گفتی که بدون اون
376
00:35:20,840 --> 00:35:22,560
نمیتونم به سوریه برم
377
00:35:22,960 --> 00:35:24,720
... کامل -
یه راهی واسه درست کردن این قضیه هست -
378
00:35:26,160 --> 00:35:27,640
... اگه به من مظنون باشن
379
00:35:28,320 --> 00:35:30,840
تنها چیزی که انتظارش رو ندارن
... اینه که سروکله ام پیدا بشه
380
00:35:30,920 --> 00:35:34,000
و درخواست مجوز ورود کنم -
قطعاً نه، نه -
381
00:35:34,480 --> 00:35:36,080
اما بعد تمام عملیات به خطر میفته
382
00:35:36,160 --> 00:35:37,400
و بعد تقصیر کی میشه؟
383
00:35:39,960 --> 00:35:41,320
پس بذار درستش کنم
384
00:35:42,440 --> 00:35:43,880
تو دیشب اونجا نبودی
385
00:35:43,960 --> 00:35:47,120
من با الحافظ ، یک ارتباط واقعی برقرار کردم
386
00:35:47,240 --> 00:35:48,320
بهت دستور داده شده
387
00:35:49,360 --> 00:35:50,360
سرجات بمون
388
00:36:05,200 --> 00:36:07,400
سلام قربان
لطفا بهم پاسپورتتون رو بدین
389
00:36:08,080 --> 00:36:09,560
البته -
ممنونم -
390
00:36:09,880 --> 00:36:12,200
ممنون -
من دیشب اینجا واسه مراسم بودم -
391
00:36:15,280 --> 00:36:16,440
ممنون -
خوش اومدین -
392
00:36:16,760 --> 00:36:17,760
خوش اومدین، قربان
393
00:36:24,520 --> 00:36:25,520
آقای ثابت
394
00:36:26,600 --> 00:36:28,240
آقای سودانی -
... چه -
395
00:36:30,160 --> 00:36:31,160
چه کمکی از دستم ساخته ست؟
396
00:36:31,760 --> 00:36:33,880
من میخواستم.... این کیسه هارو
... به دفتر
397
00:36:33,960 --> 00:36:35,120
دفتر الحافظ ببرم
398
00:36:35,200 --> 00:36:36,040
من راه رو بلدم
399
00:36:36,120 --> 00:36:37,680
میبرمتون
400
00:36:39,000 --> 00:36:40,120
ممنونم
401
00:36:40,960 --> 00:36:41,960
مرسی
402
00:36:51,760 --> 00:36:54,080
خب، عجب غافلگیری خوشایندی
403
00:36:54,480 --> 00:36:55,480
... خب
404
00:36:55,840 --> 00:36:58,240
... دوست ندارم سرزده جایی برم اما
405
00:36:59,160 --> 00:37:01,720
صحبتهای دیشبمون بهم انرژی داد
406
00:37:03,520 --> 00:37:07,360
مایه افتخارم هست که دیشب
یکی از قهرمانان واقعی سوریه به سخنانم گوش داده
407
00:37:07,440 --> 00:37:08,960
... اه، کاملاً بر عکسه
408
00:37:09,280 --> 00:37:11,160
برای من صحبت با چنین میهنپرستی
مایه افتخار بود
409
00:37:11,240 --> 00:37:12,880
اما اینا چیه؟
410
00:37:13,200 --> 00:37:15,880
اینا، هدایای کوچکی بابت سپاسگزاری من از شما هست
411
00:37:16,160 --> 00:37:17,160
اه
412
00:37:17,240 --> 00:37:20,440
زمستون های "بوینس آیرس" بدجور سرده
413
00:37:21,280 --> 00:37:23,880
امیدوارم این به درد زینب بخوره
414
00:37:23,960 --> 00:37:25,160
اه، معرکه هست
415
00:37:25,240 --> 00:37:27,360
از خوشحالی میره آسمون -
نه، چیزی نیست -
416
00:37:28,400 --> 00:37:30,440
و این برای شماست
417
00:37:32,200 --> 00:37:34,360
واقعا لازم نیست -
نه،نه،نه -
418
00:37:34,960 --> 00:37:37,360
... صحبت دیشب ما
419
00:37:39,000 --> 00:37:41,440
عزم من رو برای برگشتن به میهن
مصممتر کرد
420
00:37:42,320 --> 00:37:44,640
تصمیم گرفتم به سفرم سرعت ببخشم
421
00:37:44,720 --> 00:37:48,200
بزودی به اروپا و از اونجا
مستقیماً به دمشق میرم
422
00:37:48,280 --> 00:37:51,680
... و یک توصیهنامه از "لطیف" برای مجوز ورودم دارم
423
00:37:51,760 --> 00:37:53,200
که امیدوارم کافی باشه
424
00:37:53,440 --> 00:37:55,400
اه، خواهش میکنم
یک نامه دیگه هم من برات مینویسم
425
00:37:55,480 --> 00:37:58,880
نه،نه،نه، این درخواست زیادیه -
! نه بابا! باعث افتخارمه -
426
00:38:00,840 --> 00:38:03,080
کاری هست بتونم باهاش این دِینم رو اَدا کنم؟
427
00:38:03,160 --> 00:38:05,440
مطمئنم چیزی به ذهنم میرسه
428
00:38:07,040 --> 00:38:08,760
... میدونین، مردی با جایگاه شما
429
00:38:10,520 --> 00:38:13,960
یک روز به زیربنا و متحدانی نیاز پیدا میکنه
430
00:38:14,760 --> 00:38:16,400
... تا بهتون در رسیدن به جایگاهی
431
00:38:16,480 --> 00:38:17,960
که مستحقش هستید، کمک کنن
432
00:38:19,120 --> 00:38:20,280
... و این نیازمند پول هست
433
00:38:20,360 --> 00:38:21,640
... و پول هم چیزی هست که
434
00:38:22,040 --> 00:38:23,080
... الحمدلله
435
00:38:23,400 --> 00:38:24,400
من دارم
436
00:38:29,240 --> 00:38:31,640
چیزی که برام مهمتر هست، وفاداریه
437
00:38:33,080 --> 00:38:34,840
... و با توجه به چیزی که تا به اینجا دیدم
438
00:38:35,920 --> 00:38:37,920
تو این مورد رو به خوبی داری
439
00:38:39,680 --> 00:38:42,560
... بدونید که وقتی زمانش برسه
440
00:38:44,200 --> 00:38:45,480
من به کمکتون میام
441
00:38:58,360 --> 00:39:00,120
دوختش بینقصه
442
00:39:02,240 --> 00:39:03,960
تو همیشه کارت رو عالی انجام میدی
443
00:39:04,520 --> 00:39:07,760
فقط به خاطر اینکه الان به زور میتونم به دستگاه
خودم رو برسونم، تحسین برانگیزه
444
00:39:12,360 --> 00:39:13,360
تو خوبی؟
445
00:39:14,000 --> 00:39:15,200
آره، البته
446
00:39:15,560 --> 00:39:16,560
! توا
447
00:39:17,120 --> 00:39:18,360
مطمئنی؟ -
آره -
448
00:40:10,120 --> 00:40:11,120
نادیا؟
449
00:40:12,520 --> 00:40:13,520
! نادیا
450
00:40:16,080 --> 00:40:17,600
باید به بیمارستان بریم
451
00:40:17,880 --> 00:40:19,560
بدون "الی" نه
! نه
452
00:40:21,760 --> 00:40:23,760
خانهی امن موصاد
زوریخ - سوئیس
453
00:40:24,240 --> 00:40:26,000
لباس هات رو در بیار، کامل
454
00:40:35,320 --> 00:40:38,960
ما وسایلت رو جمع کردیم
و چندتا هدیه واسه خانوادت خریدیم
455
00:40:39,320 --> 00:40:40,320
... و
456
00:40:41,600 --> 00:40:43,320
این رو هم خریدیم
457
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
کـ...کی؟
458
00:40:50,840 --> 00:40:51,880
چندروز پیش
459
00:41:00,440 --> 00:41:02,920
چـ...چـرا کسی بهم چیزی نگفت؟
460
00:41:03,320 --> 00:41:04,320
نمیدونستم
461
00:41:04,400 --> 00:41:06,160
چونکه "کامل" بودی
462
00:41:07,120 --> 00:41:08,720
اِلی، تو تازه برگشتی
463
00:41:18,880 --> 00:41:19,880
تنهام بذارین
464
00:42:03,960 --> 00:42:05,640
مرسی که اسمش رو "سوفی" گذاشتی
465
00:42:05,880 --> 00:42:07,040
... مادرم رو خیلی خوشحال کردی
466
00:42:07,120 --> 00:42:09,280
و میدونی که این کار آسونی نیست
467
00:42:09,960 --> 00:42:11,720
دقیقاً وقتی به دنیا اومد، مثل اون بود
468
00:42:12,520 --> 00:42:13,840
سِمِج، پرسروصدا
469
00:42:14,640 --> 00:42:15,880
به نظر اسم مناسبی بود
470
00:42:17,160 --> 00:42:19,160
مثل مادرت، همیشه گرسنه هست
471
00:42:20,160 --> 00:42:21,160
بیا
472
00:43:24,600 --> 00:43:26,640
مرسی که دیروقت اومدی -
البته -
473
00:43:29,240 --> 00:43:30,440
میتونی بیرون منتظر بمونی
474
00:43:32,400 --> 00:43:33,720
... حالا، خوشحالم که زنگ زدی
475
00:43:34,320 --> 00:43:35,920
... و میفهمم که چه حسی داری
476
00:43:36,960 --> 00:43:38,760
... من الان یه دختر دارم
477
00:43:39,000 --> 00:43:41,320
... اون
478
00:43:43,520 --> 00:43:45,040
خیلی زیبا و پاکه
479
00:43:47,480 --> 00:43:48,960
درست شبیه نادیا هست
480
00:43:52,600 --> 00:43:53,920
... من نمیخوام که
481
00:43:55,680 --> 00:43:57,040
نمیخوام برگردم
482
00:44:04,160 --> 00:44:05,880
... میدونی، به خاطر کارهایی که کردی
483
00:44:06,560 --> 00:44:08,960
الان ما اطلاعات خیلی بیشتری داریم
484
00:44:09,640 --> 00:44:12,560
ما شناخت بهتری از منطقه داریم
485
00:44:13,400 --> 00:44:14,760
این باعث نجات جون انسان ها میشه
486
00:44:15,640 --> 00:44:17,800
.... اون قضیه کیف دوربین
487
00:44:19,280 --> 00:44:22,240
میدونم که اشتباه کردم -
... مامورین باید طبق برنامه ای که -
488
00:44:22,320 --> 00:44:24,520
سرپرستهاشون بهشون دادن، پیش برن
489
00:44:24,760 --> 00:44:26,200
ببخشید، میدونم
490
00:44:28,920 --> 00:44:30,320
... اما در انتها بالاخره
491
00:44:31,320 --> 00:44:32,680
توی میدون تنهایی
492
00:44:33,520 --> 00:44:36,840
و بعضی وقتا باید تصمیمی بگیری
که ما برات مشخص نکردیم
493
00:44:37,200 --> 00:44:38,440
این جزوی از کار هست
494
00:44:39,160 --> 00:44:41,920
برای همین انتخابت کردیم
چونکه غریزهی خوبی داری
495
00:44:42,560 --> 00:44:44,320
چونکه به تصمیم و قضاوتت اعتماد داریم
496
00:44:45,280 --> 00:44:48,480
چون جزوی از برنامه نبوده
باعث نمیشه که اشتباه بوده باشه
497
00:44:48,560 --> 00:44:50,040
به خاطر من، یک نفر مُرده
498
00:44:50,360 --> 00:44:52,960
تو داری جون آدم هارو نجات میدی، اِلی
499
00:44:53,840 --> 00:44:54,960
! جونشون رو نمیگیری
500
00:44:56,640 --> 00:44:57,800
اینو یادت باشه
501
00:45:24,720 --> 00:45:25,720
چیه؟
502
00:45:28,560 --> 00:45:29,920
... تو از لحظه ای که ما
503
00:45:30,000 --> 00:45:32,360
الی" رو به عنوان یک مامور احتمالی شناسایی کردیم"
باهاش مخالف بودی
504
00:45:32,440 --> 00:45:35,440
فکرمیکردی که توانایی لازم واسه انجام این کار رو نداره
505
00:45:35,520 --> 00:45:37,280
حالا در واقع خودت داری به ماموریت میفرستیش؟
506
00:45:39,360 --> 00:45:40,360
چی عوض شده؟
507
00:45:41,200 --> 00:45:42,440
هیچی عوض نشده
508
00:45:45,120 --> 00:45:47,680
اون یک کاری واسه انجام دادن داره
و من اینجام تا بهش کمک کنم انجامش بده
509
00:45:52,840 --> 00:45:54,320
مطمئنی هیچی عوض نشده؟
510
00:46:01,600 --> 00:46:05,080
خب که چی؟ فکر میکنی من شوهرش رو
... میفرستم بمیره تا بتونم
511
00:46:06,240 --> 00:46:07,680
واقعا در مورد من چنین برداشتی داری؟
512
00:46:07,760 --> 00:46:11,320
من فقط میخوام بفهمم چرا عکس اون (نادیا) رو
توی خونه ات داری
513
00:46:13,000 --> 00:46:15,720
تا بها و تاوان کار رو به خودم یادآوری کنم، مایا
514
00:46:17,680 --> 00:46:18,920
... کار من اینه که تمرینش بدم
515
00:46:19,000 --> 00:46:20,400
و مطمئن بشم که جاش امنه
516
00:46:21,240 --> 00:46:22,840
... تا مطمئن بشم وقتی این ماموریت تموم میشه
517
00:46:23,160 --> 00:46:24,160
برمیـگرده
518
00:46:25,200 --> 00:46:27,440
به خاطر اون (نادیا) ...به خاطر چیزی که دارن
519
00:46:30,040 --> 00:46:32,160
... این رابطه ای که با نادیا کوهن دارم
520
00:46:33,280 --> 00:46:34,480
عاشقانه نیست
521
00:46:56,120 --> 00:46:57,880
خیلی خوشحالم که اینجایی، اِلی
522
00:47:00,600 --> 00:47:01,600
از پیشمون نرو
523
00:47:03,680 --> 00:47:04,680
خواهش میکنم
524
00:47:30,880 --> 00:47:36,280
ترجمه و زیرنویس از
Ali EmJay
525
00:47:36,360 --> 00:47:38,920
ارائه ای از پارس رایانه
526
00:47:39,120 --> 00:47:45,120
ما را در اینستاگرام دنبال کنید
@parsclup