1
00:00:06,320 --> 00:00:09,320
بیست و چهار ژانویه 1965
2
00:01:08,520 --> 00:01:10,400
غذاتون رو تموم کردین؟
3
00:01:18,960 --> 00:01:20,720
به غذات دست هم نزدی
4
00:01:22,680 --> 00:01:25,880
خانوما و آقایون
بزودی در فرودگاه "له بوژه" پاریس به زمین میشینیم
5
00:01:26,760 --> 00:01:29,920
...ازتون میخوایم که کمربندهاتون رو محکم ببندید
6
00:02:12,880 --> 00:02:14,080
ژاک مرسیه" هستم"
7
00:02:14,160 --> 00:02:15,800
پروازتون چطور بود، خانوم کوهن؟
8
00:02:17,400 --> 00:02:18,400
خوب بود
9
00:02:20,000 --> 00:02:22,680
به موقع رسیدیم
اونا منتظر ما باید باشن
10
00:02:23,480 --> 00:02:26,520
...ما امروز عصر، کنفرانس مطبوعاتی رو
11
00:02:27,160 --> 00:02:28,840
بعد از جلسهمون در دفترم، برگزار میکنیم
12
00:02:30,760 --> 00:02:33,920
... نادیا، اگه چیزی نیاز داشتی
13
00:02:35,440 --> 00:02:36,440
ممنونم
14
00:02:42,640 --> 00:02:44,640
سفارت سوریه
پاریس، فرانسه
15
00:02:52,360 --> 00:02:53,920
مطمئنی که آمادهی اینکار هستی؟
16
00:03:05,520 --> 00:03:06,840
پاسپورت، لطفاً
17
00:03:43,560 --> 00:03:46,040
دان پلگ و نادیا کوهن
به دیدن سفیر اومدیم، لطفا
18
00:03:46,120 --> 00:03:49,216
عذر میخوام . امکان نداره
جناب سفیر امروز نیستن
19
00:03:49,240 --> 00:03:50,920
چطور ممکنه؟ ما قرار ملاقات داشتیم
20
00:03:50,960 --> 00:03:53,816
بیش از یک هفته هست که هماهنگ شده
... خود رییس جمهور
21
00:03:53,840 --> 00:03:56,601
بهمون گفته شد که میتونیم با سفیر ملاقات کنیم
این غیرقابل قبوله
22
00:03:56,640 --> 00:03:58,160
دان، لطفا به من اجازه بده
23
00:03:58,880 --> 00:04:00,080
ازتون میخوام که درک کنین
24
00:04:00,520 --> 00:04:03,240
... مطمئنم که این قرارملاقات تایید شده توسط
25
00:04:03,320 --> 00:04:06,600
ما این همه راه از اسرائیل اومدیم تا با سفیر سوریه
ملاقات کنیم
26
00:04:06,680 --> 00:04:08,360
... میشه چک کنید
27
00:04:08,440 --> 00:04:10,960
... به نظر میرسه -
... قربان، گوش بدین -
28
00:04:18,800 --> 00:04:19,800
نادیا
29
00:04:21,600 --> 00:04:22,600
نادیا
30
00:05:10,840 --> 00:05:11,840
شما ؟
31
00:05:12,840 --> 00:05:14,360
اسم من "نادیا کوهن" هست
32
00:05:15,040 --> 00:05:17,360
شما شوهرم رو به جرم جاسوسی دستگیر کردین
33
00:05:24,680 --> 00:05:27,440
ارائهای از پـارس رایـانه
@Parsclup
34
00:05:27,640 --> 00:05:34,640
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
35
00:05:34,840 --> 00:05:40,840
ما را در اینستاگرام دنبال کنید
@parsclup
36
00:06:32,040 --> 00:06:39,040
: تـرجمه و زیرنـویس از
« Ali.N EmJay»
37
00:06:42,880 --> 00:06:46,880
پنج ماه قبل
38
00:06:47,080 --> 00:06:48,160
سلام
39
00:06:58,560 --> 00:06:59,560
سلام
40
00:07:01,360 --> 00:07:02,360
سلام کن
41
00:07:06,840 --> 00:07:07,840
چی گفتم؟
42
00:07:13,200 --> 00:07:14,960
برات شکلات سوئیسی آوردم
43
00:07:19,280 --> 00:07:21,280
هی، بیا اینجا -
بیا، بیا، بیا -
44
00:07:21,680 --> 00:07:22,920
شکلات میخوای؟
45
00:07:23,360 --> 00:07:24,480
ایرت، بیا
46
00:07:25,480 --> 00:07:26,480
میخوای؟
47
00:07:28,800 --> 00:07:30,320
منو یادته؟
48
00:07:33,000 --> 00:07:34,280
اه، بزرگ شدی
49
00:07:35,920 --> 00:07:37,840
مامان، این آقا شبیه بابایی ـه
50
00:07:39,200 --> 00:07:40,760
این بابایی ـه، عزیزم
51
00:07:40,840 --> 00:07:41,840
! اه
52
00:07:43,600 --> 00:07:47,800
یک تلمبهخانه مسیر آب های رود حاصبانی
و بانیاس رو منحرف میکنه
53
00:07:48,680 --> 00:07:51,160
و از همین رو دریاچهی جلیل خشک میشه
54
00:07:52,720 --> 00:07:53,720
... خب
55
00:07:54,640 --> 00:07:56,000
ما منتظر چی هستیم؟
56
00:07:59,120 --> 00:08:01,120
خوبه، پس باهم موافق هستیم
57
00:08:02,760 --> 00:08:04,720
در اسرع وقت برام یک برنامه ردیف کنید
58
00:08:05,840 --> 00:08:08,520
ما نمیدونیم چند نفر از این پروژه خبر دارن
59
00:08:09,840 --> 00:08:11,360
به خصوص افراد غیرنظامی
60
00:08:12,760 --> 00:08:14,320
... دن -
... ببینین -
61
00:08:15,040 --> 00:08:16,520
شلال" یک پروژه فوق محرمانه هست"
62
00:08:16,600 --> 00:08:19,960
اونقدر محرمانه هست که سوری ها
یک تیم رو از عربستان برای ساختنش آوردن
63
00:08:20,440 --> 00:08:22,280
افراد غیرنظامی کمی در این مورد خبر دارن
64
00:08:22,760 --> 00:08:24,960
الحافظ" این قضیه رو شخصا به مامور 88 گفت"
65
00:08:25,040 --> 00:08:26,080
منظورت چیه؟
66
00:08:28,200 --> 00:08:29,680
... حمله به شلال
67
00:08:30,440 --> 00:08:32,360
باعث میشه مامور 88 فوراً تبدیل به یک مظنون بشه
68
00:08:32,440 --> 00:08:35,920
شلال" یک تهدید بالقوه برای دولت اسراییل هست"
69
00:08:36,440 --> 00:08:39,080
ما رو توی خطر میندازه
70
00:08:39,160 --> 00:08:41,800
یک حمله هوایی هم مامور ما رو فوراً در خطر میندازه
71
00:08:43,360 --> 00:08:46,640
اگه به "شلال" حمله کنیم
باید موضوع اعزام نکردن مجددش رو در نظر بگیریم
72
00:08:46,720 --> 00:08:49,080
چی داری میگی؟ -
اون کارش رو انجام داده -
73
00:08:50,120 --> 00:08:51,760
سنگ تموم گذاشته
74
00:08:52,680 --> 00:08:53,760
بیاین بیاریمش خونه
75
00:08:55,240 --> 00:08:56,720
... ما فرصت داشتنِ
76
00:08:57,200 --> 00:08:59,280
... یک نایب وزیر دفاع رو
77
00:08:59,360 --> 00:09:00,880
در دولت سوریه داریم
78
00:09:01,120 --> 00:09:04,640
این فرصتی ـه که یک بار در خونه آدم رو میزنه
! دوباره اتفاق نمیفته
79
00:09:04,720 --> 00:09:07,360
.... متوجهم اما -
این قضیه فراتر از تو و اون هست، دن -
80
00:09:09,040 --> 00:09:10,040
اون برمیگرده
81
00:09:10,720 --> 00:09:12,560
این قضیه فراتر از همه ما هست
82
00:09:13,040 --> 00:09:14,920
این فرصت خیلی خوبیه
83
00:09:15,360 --> 00:09:19,640
... مزایای داشتن یک نایب وزیر دفاع در سوریه
84
00:09:19,720 --> 00:09:22,280
از ریسک گیرافتادن اون (اِلی) ، بیشتره
85
00:09:26,920 --> 00:09:30,480
حمله رو جوری ترتیب بدین که باعث مظنونیت اون نشه
86
00:09:35,640 --> 00:09:39,000
وقتی به سوریه برگشت و بعد از اینکه سِمَت رو
. بدست آورد، حمله کنید
87
00:09:40,080 --> 00:09:43,160
ما... میتونیم بعد از اینکه اون به سمَتش منصوب شد
...اجازهی یک سری پیروزی جزیی
88
00:09:43,240 --> 00:09:46,200
رو به سوری ها بدیم تا پوشش اون حفظ بشه
89
00:09:51,840 --> 00:09:52,840
این خانوم کیه؟
90
00:09:54,800 --> 00:09:56,760
یکی که نباید حرف بزنه
91
00:09:58,840 --> 00:09:59,840
اما حق با اونه
92
00:10:13,520 --> 00:10:17,240
منم گفتم
"اگه من پرواز کنم، احساس راحتی بیشتری میکنی؟"
93
00:10:19,280 --> 00:10:20,720
در مورد رُم بهمون بگو
94
00:10:21,160 --> 00:10:24,240
من کارت پستالی رو که از اونجا فرستادی
روی یخچالم زدم
95
00:10:24,320 --> 00:10:27,120
هر دفعه که یکی به خونه ام میاد، بهشون نشون میدم
96
00:10:27,200 --> 00:10:28,840
آره، به همه نشونش داده
97
00:10:29,440 --> 00:10:30,560
... پسرم
98
00:10:31,560 --> 00:10:32,800
مرد جهانی
99
00:10:37,480 --> 00:10:40,600
اون یکی از زیباترین شهرهای کل دنیا هست
100
00:10:40,680 --> 00:10:41,520
! اه
101
00:10:41,600 --> 00:10:43,160
اونجا توی هتل اقامت داشتی؟
102
00:10:44,720 --> 00:10:49,640
... آره، توی یک هتل عالی
103
00:10:49,720 --> 00:10:52,920
با بهترین و به روزترین امکانات اقامت داشتم -
اسمش چی بود؟ -
104
00:10:57,480 --> 00:10:59,080
یادم رفت
105
00:10:59,720 --> 00:11:01,200
از ذهنم پرید
106
00:11:01,920 --> 00:11:03,600
نادیا، غذا واقعا خوشمزه هست
107
00:11:03,640 --> 00:11:04,760
خوشمزه -
کارت عالی بود -
108
00:11:04,960 --> 00:11:07,400
ممنون -
مکان موردعلاقه ات کجا بود؟ -
109
00:11:09,760 --> 00:11:11,880
کجا؟ -
توی رُم -
110
00:11:14,960 --> 00:11:16,160
همه جاش قشنگ بود
111
00:11:17,520 --> 00:11:19,360
اگه قرار باشه یکی رو انتخاب کنم، "کولوسئوم" هست
112
00:11:20,560 --> 00:11:22,720
خیلی شگفت انگیزه
113
00:11:23,040 --> 00:11:25,400
اونجا وایستادی و احساس کوچیک بودن میکنی
114
00:11:26,720 --> 00:11:27,720
دیگه چی؟
115
00:11:29,320 --> 00:11:30,840
به جز کولوسئوم؟
116
00:11:32,920 --> 00:11:35,520
همه ما مثل تو خوش شانس نیستیم که
مسافرت کنیم، الی
117
00:11:36,240 --> 00:11:37,520
میخوایم در موردش بشنویم
118
00:11:38,680 --> 00:11:39,720
منم میخوام در موردش بشنوم
119
00:11:40,160 --> 00:11:42,480
ولش کن، موریس
نمیدونم تو چیت شده
120
00:11:42,560 --> 00:11:43,920
تازه برگشته
121
00:11:45,120 --> 00:11:46,720
حالا، "کوچری" کجاست؟
(نوعی غذا)
122
00:11:46,800 --> 00:11:49,640
قراره بخوریمش یا قراره
توی آشپزخونه نگهش داریم؟
123
00:11:49,720 --> 00:11:50,760
توی راهه
124
00:11:51,240 --> 00:11:52,240
کمکت میکنم
125
00:11:53,200 --> 00:11:55,360
خب، من تو این مدت
چی چیزایی رو از دست دادم ندیدم؟
126
00:11:55,920 --> 00:11:57,880
هنوز نتونستی ماشینت رو تعویض کنی؟
127
00:12:02,840 --> 00:12:03,840
برو گمشو، اِلی
128
00:12:11,080 --> 00:12:13,840
واقعا ببخشید
نمیدونم چه مشکلی داره
129
00:12:14,360 --> 00:12:16,440
میرم پیشش -
نه،نه، من میرم -
130
00:12:16,520 --> 00:12:17,680
مطمئنم که چیزی نیست
131
00:12:21,200 --> 00:12:22,200
مامان
132
00:12:22,920 --> 00:12:23,920
چیزی نیست
133
00:12:32,440 --> 00:12:33,440
موریس
134
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
موریس
135
00:12:37,720 --> 00:12:39,560
چی شده؟ عجیب رفتار میکنی
136
00:12:40,960 --> 00:12:42,080
من نگرانتم
137
00:12:43,720 --> 00:12:44,720
هی
138
00:12:48,400 --> 00:12:50,080
ما داریم چیکار میکنیم، اِلی؟ها؟
139
00:12:50,880 --> 00:12:52,600
منظورت چیه؟ -
من میدونم، اِلی -
140
00:12:53,280 --> 00:12:54,280
من میدونم
141
00:12:54,640 --> 00:12:56,040
یا باید "مامور 88" صدات بزنم؟
142
00:12:57,080 --> 00:12:59,920
چند هفته پیش، من جایگذین یک تحلیلگر
توی قسمت عملیات سوریه شدم
143
00:13:00,720 --> 00:13:02,080
آیا "ن" ماشین چرخ خیاطی رو گرفت؟
144
00:13:02,160 --> 00:13:04,040
... حرفات منطقی نیست. چی
145
00:13:04,120 --> 00:13:05,800
بس کن، اِلی
! بس کن
146
00:13:06,160 --> 00:13:07,320
داری با من حرف میزنی
147
00:13:07,680 --> 00:13:09,360
من خریدار وزارت دفاع هستم
148
00:13:09,440 --> 00:13:11,760
سرتاسر دنیا میرم و
... مبلمان اداری میخرم
149
00:13:11,840 --> 00:13:14,560
اما هیچ چیز خطرناکی نیست
... پس هرچی که فکر میکنی، میدونی
150
00:13:14,640 --> 00:13:15,800
سخت در اشتباهی، باشه؟ -
نه -
151
00:13:15,880 --> 00:13:16,720
باشه؟
نه
152
00:13:16,800 --> 00:13:20,640
پس ما الان میریم داخل
و از غذایی که نادیا برامون درست کرده، لذت میبریم
153
00:13:20,840 --> 00:13:21,840
خواهش میکنم
154
00:13:27,840 --> 00:13:29,200
خواهش میکنم برنگرد، اِلی
155
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
انصراف بده
156
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
امروز
157
00:13:34,680 --> 00:13:35,680
برای خودت
158
00:13:36,640 --> 00:13:37,960
برای بچه هات
159
00:13:41,880 --> 00:13:43,320
... اگه اتفاقی برات بیفته
160
00:13:44,160 --> 00:13:45,640
خانواده نابود میشه
161
00:13:46,440 --> 00:13:50,320
اون (نادیا) تمام روز رو صرف آشپزی توی
آشپزخونه کرده
162
00:13:50,800 --> 00:13:54,000
حداقل کاری که میتونیم کنیم، اینه که
به عنوان یه خانواده کنار هم بنشینیم
163
00:14:14,480 --> 00:14:16,320
بیا موریس -
مرسی -
164
00:14:31,920 --> 00:14:32,920
! مایا
165
00:14:44,040 --> 00:14:46,560
الو -
موریس، برادرم، اون میدونه -
166
00:14:46,640 --> 00:14:48,360
اِلی، اِلی، آروم باش
167
00:14:49,120 --> 00:14:50,120
چی شده؟
168
00:14:50,160 --> 00:14:52,280
موریس، برادرم...میدونه
169
00:14:52,360 --> 00:14:54,200
تصادفاً توی قسمت کار من قرار دادنش
170
00:14:55,080 --> 00:14:56,640
یکی از دفتر
171
00:14:56,720 --> 00:14:58,840
یک تحلیلگر رو جایگزین برادرم کرده
172
00:14:59,480 --> 00:15:01,720
چطور تونستین اینقدر بیعُرضه باشین؟
173
00:15:01,800 --> 00:15:05,560
... من اونجا میرم همه چیزم رو به خطر میندازم و -
اون به کسی گفته؟ -
174
00:15:05,640 --> 00:15:07,280
منظورم این نیست
175
00:15:07,360 --> 00:15:09,720
باید مطمئن بشیم که اون اینکارو نکرده
بسپرش به من
176
00:15:09,800 --> 00:15:12,600
فکر میکنی من به این فشار اضافه نیاز دارم؟
آره؟
177
00:15:12,680 --> 00:15:14,360
نمیتونین کارتون رو درست انجام بدین؟
178
00:15:15,040 --> 00:15:16,840
من درستش میکنم، اِلی
بهت قول میدم
179
00:15:17,680 --> 00:15:20,320
تو باید استراحت کنی
به نظر ... عصبی میای
180
00:15:20,840 --> 00:15:22,120
... تو باید -
! درستش کن فقط -
181
00:15:24,840 --> 00:15:26,200
چطور این اتفاق افتاده؟
182
00:15:27,000 --> 00:15:28,440
نمیدونم اما میفهمم
183
00:15:44,440 --> 00:15:46,760
همه چیز مرتبه؟ -
همه چیز خوبه -
184
00:15:47,840 --> 00:15:48,960
اون قضیه چی بود؟
185
00:15:49,320 --> 00:15:52,480
باید به یکی از محل کار زنگ میزدم
نمیخوام در موردش صحبت کنم
186
00:15:52,560 --> 00:15:53,640
چرا اینقدر ناراحتی؟
187
00:15:53,960 --> 00:15:55,680
ناراحت نیستم
188
00:15:56,320 --> 00:15:57,640
از کی سیگار میکشی؟
189
00:15:58,080 --> 00:15:59,160
اخیراً
190
00:16:01,560 --> 00:16:03,920
این به خاطر بگومَگویی هست که با موریس داشتی؟
191
00:16:05,240 --> 00:16:06,760
بین شما دوتا چه اتفاقی افتاد؟
192
00:16:07,040 --> 00:16:09,920
من با موریس، بگومگو نداشتم
193
00:16:11,240 --> 00:16:14,680
... فقط نمیخوام از اینور به اون طرف خیابون برم
194
00:16:14,760 --> 00:16:18,520
یا به آپارتمان همسایه برم چونکه خودمون تلفن نداریم
195
00:16:18,600 --> 00:16:20,360
تو باید تلفن خودت رو داشته باشی
196
00:16:20,440 --> 00:16:22,760
...بعد از همه کارهایی که واسه این کشور کردم
197
00:16:22,840 --> 00:16:26,560
حداقل کاری که میتونن بکنن، اینه که وقتی نیستم
حواسشون به خونوادم باشه
198
00:16:26,960 --> 00:16:29,000
این پاداش من واسه رفتن تو هست؟
199
00:16:29,080 --> 00:16:31,680
یک تلفن؟ -
... همه تلفن خودشون -
200
00:16:31,760 --> 00:16:32,760
و تلویزیون خودشون رو دارن
201
00:16:32,800 --> 00:16:34,840
اگه بخوام فوتبال تماشا کنم،چی؟
202
00:16:35,600 --> 00:16:38,280
میدونی، اینا چیزای پیش پا افتاده هست ، نادی
203
00:16:38,360 --> 00:16:42,040
توی آپارتمانی که دارم، هردوی این چیزا رو دارم
تو هم باید اونارو داشته باشی
204
00:16:42,120 --> 00:16:43,880
فکرکردم وقتی سفر میکنی، تو هتل اقامت میکنی
205
00:16:44,280 --> 00:16:45,280
چی؟
206
00:16:46,920 --> 00:16:49,080
گفتی توی آپارتمانت تلفن داری
207
00:16:51,680 --> 00:16:53,600
منظورم ... توی هتل ها هست
208
00:16:53,680 --> 00:16:55,360
... توی هتل هایی که میمونم
209
00:16:55,920 --> 00:16:58,840
وضعیت بهتری از خونه خودم دارن
210
00:16:58,920 --> 00:17:02,080
منظورم اینه که من چیزای خوبی دارم
و میخوام تو هم اونارو داشته باشی، نادیا
211
00:17:02,160 --> 00:17:05,000
نمیخوام که تو ... عقب بمونی
212
00:17:05,320 --> 00:17:07,320
من...من شش تا کت شلوار دارم
213
00:17:07,400 --> 00:17:09,040
ساعت های گرونقیمت دارم
214
00:17:09,120 --> 00:17:11,800
و مردم...مردم اونجا...مردم، عاشق من هستن
215
00:17:11,880 --> 00:17:15,160
میدونی، منو تحسین میکنن، نادی -
اِلی، چی داری میگی؟ -
216
00:17:16,360 --> 00:17:17,840
فردا صبح برنامت چیه؟
217
00:17:21,440 --> 00:17:22,880
این تلویزیون خیلی بزرگه، اِلی
218
00:17:23,040 --> 00:17:24,280
هنوزم میتونیم پسش بدیم
219
00:17:25,360 --> 00:17:26,800
از در جا نمیشه
220
00:17:27,200 --> 00:17:29,000
خب پس یک در بزرگتر میخرم
221
00:17:29,280 --> 00:17:30,400
این عالیه
222
00:17:32,360 --> 00:17:33,360
خیلی هزینش زیاده
223
00:17:33,800 --> 00:17:34,800
پس چرا کار میکنم؟
224
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
چی؟
225
00:17:40,720 --> 00:17:43,400
از زمانی که خودت اینجا کار میکردی، خیلی
پیشرفت کردی، اِلی کوهن
226
00:17:43,480 --> 00:17:44,600
من خیلی بهت افتخار میکنم
227
00:17:44,920 --> 00:17:46,440
واسه این محصولات رسید دارین؟
228
00:17:47,600 --> 00:17:48,480
ببخشید؟
229
00:17:48,560 --> 00:17:51,400
یک رسید واسه اینا
و مدارکتون، مدارک شناسایی
230
00:17:51,480 --> 00:17:54,000
چرا...چرا باید به مدرک نیاز داشته باشیم؟
231
00:17:54,240 --> 00:17:55,720
ما مشتری اینجا هستیم
232
00:17:55,800 --> 00:17:57,720
لازم نیست چیزی بهت نشون بدیم
233
00:17:57,800 --> 00:17:58,800
من فقط دارم کارم رو انجام میدم
234
00:17:58,880 --> 00:18:00,480
... یک سری محصول دزدیده شده -
خیلی ببخشید -
235
00:18:01,640 --> 00:18:03,400
خب حالا من دزد شدم. اینجوریاست؟
236
00:18:03,760 --> 00:18:05,480
فکر نمیکنی من بتونم اینارو بخرم؟
237
00:18:05,560 --> 00:18:07,600
اِلی، اون اینو نگفت
فقط نشونش بده
238
00:18:07,880 --> 00:18:08,960
به حرف خانوم کوچولوت گوش کن
239
00:18:09,040 --> 00:18:11,000
خانوم ...خانوم کوچولوم؟
240
00:18:11,080 --> 00:18:13,800
ازش عذرخواهی میکنی
241
00:18:14,000 --> 00:18:15,920
و بعد هم از من عذرخواهی میکنی
242
00:18:16,280 --> 00:18:18,320
فکر کردی کدوم خری هستی؟
243
00:18:18,560 --> 00:18:20,760
تو هیچی نیستی -
چیکار میکنی، الی؟ بس کن -
244
00:18:20,840 --> 00:18:23,880
آروم باش و به گوشه وایستا -
خیلی خب، دستات رو از روی من بکش -
245
00:18:23,960 --> 00:18:24,800
... و گرنه -
و گرنه؟ -
246
00:18:24,880 --> 00:18:26,560
گفتم دستات رو از روی من بکش
247
00:18:26,920 --> 00:18:28,696
از من دستت رو بکش -
کجا میبرینش؟ -
248
00:18:28,720 --> 00:18:30,120
این چیه؟ -
بس کنین -
249
00:18:30,800 --> 00:18:31,840
! همین حالا
250
00:18:32,600 --> 00:18:34,400
آروم باشین -
کجا میبرینش؟ -
251
00:18:34,480 --> 00:18:35,680
! بس کنین! بس کنین
252
00:18:43,160 --> 00:18:46,280
من با مسئول فروشگاه و افسرهایی که بهشون
حمله کردی، صحبت کردم
253
00:18:46,360 --> 00:18:47,360
... من
254
00:18:47,720 --> 00:18:50,320
من به کسی حمله نکردم
اونا منو اذیت کردن
255
00:18:50,400 --> 00:18:53,200
با این وجود، اتهامی زده نمیشه -
من از خودم دفاع کردم -
256
00:18:53,280 --> 00:18:54,720
اونا درک میکنن -
باشه، مرسی -
257
00:18:54,800 --> 00:18:57,320
باشه، خوبه که بهم زنگ زدی -
درک میکنن؟ -
258
00:18:58,400 --> 00:18:59,720
چی رو درک میکنن؟
259
00:19:03,800 --> 00:19:05,000
تو چیت شده؟
260
00:19:07,440 --> 00:19:10,000
آدمای عادی اینجور رفتار نمیکنن
261
00:19:12,120 --> 00:19:13,920
این...اتفاق میفته دیگه، نادیا
262
00:19:14,000 --> 00:19:15,680
احتمالا زیاد از "الی" کار کشیدیم
263
00:19:16,000 --> 00:19:16,840
فقط همین
264
00:19:16,920 --> 00:19:19,960
فقط به یکم زمان واسه ... استراحت و تجدید قوا
نیاز داره
265
00:19:20,240 --> 00:19:21,400
غیرطبیعی نیست
266
00:19:22,960 --> 00:19:23,960
جدی؟
267
00:19:24,360 --> 00:19:27,360
این اتفاق برای بقیه آدم هایی هم که واسه
سازمان دفاع مبلمان میخرن، میفته؟
268
00:19:27,400 --> 00:19:28,720
واقعا فکر میکنی من اینقدر احمقم؟
269
00:19:29,000 --> 00:19:32,160
... نادیا، لطفاً -
بیاین یک بار یک بحث جدی داشته باشیم -
270
00:19:32,800 --> 00:19:35,080
هر سه تامون...بالاخره
271
00:19:35,160 --> 00:19:38,160
بیاین یک صحبت صادقانه و جدی در مورد کار شوهرم
داشته باشیم
272
00:19:38,240 --> 00:19:39,976
... نادیا -
... و اگه هرکدوم از شما بهم بگه که -
273
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
الی" مبلمان میخره"
به خدا صورتش رو خُرد میکنم
274
00:19:43,000 --> 00:19:45,200
ماشین چرخ خیاطی رو از کجا برام خریدی، الی؟
275
00:19:46,320 --> 00:19:47,320
از کجا اومده؟
276
00:19:47,360 --> 00:19:49,440
همه چیز درست میشه
بهت قول میدم
277
00:19:49,720 --> 00:19:52,520
... فقط به کمی زمان نیاز داره -
چرخ خیاطی رو از کجا برام خریدی؟ -
278
00:19:52,560 --> 00:19:54,720
... از گالر -
! جرئت داری دروغ بگو -
279
00:20:00,240 --> 00:20:01,760
توی خوابت زمزمه میکنی
280
00:20:02,360 --> 00:20:04,120
بعضی وقتا هم اسم هایی رو فریاد میزنی
281
00:20:05,640 --> 00:20:06,640
ماذی" کیه؟"
282
00:20:07,720 --> 00:20:09,880
و بهم نگو که دوستت از پاریس هست
283
00:20:14,200 --> 00:20:15,200
صالحه کیه؟
284
00:20:21,280 --> 00:20:23,080
چی بهش بگیم؟
این حرفا به خرجش نمیره
285
00:20:25,240 --> 00:20:26,600
یه چیزی پیدا میکنیم
286
00:20:26,680 --> 00:20:28,640
نه، اون خیلی زرنگه و نمیشه بهش دروغ گفت
287
00:20:29,640 --> 00:20:31,120
چرا نمیتونیم بهش حقیقت رو بگیم؟
288
00:20:31,160 --> 00:20:34,120
،احتمالاً حقیقت براش از اون چه که فکرش رو بکنه
سختتر باشه
289
00:20:34,200 --> 00:20:36,520
شاید بهش بگیم که توی یک کشور عربی دوست هستی
290
00:20:36,600 --> 00:20:38,496
نمیدونم
یه چیزی پیدا میکنم
291
00:20:38,520 --> 00:20:40,560
اِلی، تو خوبی؟
292
00:20:45,640 --> 00:20:46,680
من متفاوت شدم
293
00:20:48,120 --> 00:20:51,680
... وقتی اولین بار تبدیل به "کامل" شدم فقط
فقط یک نقش بود، میدونی؟
294
00:20:52,440 --> 00:20:54,200
... از اینکه چطور خودم رو نگه میدارم، آگاه بودم
295
00:20:54,560 --> 00:20:55,720
... لهجه ام
296
00:20:56,440 --> 00:20:57,440
... حالت بدنم
297
00:20:57,920 --> 00:20:58,920
همه چیز
298
00:20:59,080 --> 00:21:00,920
هر لحظه به "نادیا" فکر میکردم
299
00:21:03,120 --> 00:21:05,760
اما الان اون کابوس هایی که ازشون صحبت میکنه
300
00:21:07,600 --> 00:21:09,600
اونا حتی کابوس های من نیستن
کابوس های "کامل" هستن
301
00:21:11,320 --> 00:21:13,240
در آوردن لباس ها، دیگه جواب نمیده
302
00:21:13,320 --> 00:21:14,960
نمیتونم اون (کامل) رو دور بندازم
303
00:21:15,920 --> 00:21:17,440
من تظاهر میکنم که خودم هستم
304
00:21:18,000 --> 00:21:20,160
فقط به زمان بیشتری واسه استراحت و برداشتن فشار
نیاز داری
305
00:21:21,040 --> 00:21:24,640
این تغییرات خیلی سخت هستن
و مدت طولانی میشه که رفتی
306
00:21:25,360 --> 00:21:27,000
اما یادت میمونه که کی هستی
307
00:21:27,800 --> 00:21:29,760
یادت میمونه
اینو بهت قول میدم
308
00:21:35,680 --> 00:21:36,960
اگه نخوام چی؟
309
00:21:38,520 --> 00:21:39,720
نخوای که چی بشه؟
310
00:21:48,200 --> 00:21:49,360
به من گوش کن
311
00:21:50,000 --> 00:21:51,480
کامل" واقعی نیست"
312
00:21:53,040 --> 00:21:54,800
اون زندگی واقعی نیست
313
00:21:55,080 --> 00:21:56,560
تو شکستناپذیر نیستی
314
00:21:57,120 --> 00:21:58,920
و در مقابل سوظن ، عایق نیستی
315
00:22:00,160 --> 00:22:02,640
ماذی، سیف، الارد
اونا دوستات نیستن
316
00:22:03,520 --> 00:22:05,160
تو "کامل امین ثابت" نیستی
317
00:22:05,240 --> 00:22:06,440
تو "الی کوهن" هستی
318
00:22:06,520 --> 00:22:08,800
و هرچی که بشه، باید اینو یادت بمونه
319
00:22:08,880 --> 00:22:10,080
متوجه حرفام هستی؟
320
00:22:20,480 --> 00:22:21,480
... اداره
321
00:22:22,800 --> 00:22:24,600
اداره هنوز ، سر برنامه زمانی مشخصی
به توافق نرسیده
322
00:22:24,680 --> 00:22:26,400
اما بزودی برمیگردی
323
00:22:27,440 --> 00:22:29,400
و به محض برگشتنت، به "شلال" حمله میشه
324
00:22:29,480 --> 00:22:31,800
و تو هم سمَتت تو وزارت رو قبول میکنی
325
00:22:32,400 --> 00:22:34,280
نمیتونی بیدقت و سر به هوا باشی
326
00:22:35,080 --> 00:22:37,040
نمیتونی گیج بشی
327
00:22:38,040 --> 00:22:39,800
و از صالحه هم عذرخواهی میکنی
328
00:22:39,880 --> 00:22:42,080
باهاش آشتی میکنی
به اون پوشش نیاز داری
329
00:22:43,440 --> 00:22:44,840
باید جای پات رو محکم کنی
330
00:22:45,800 --> 00:22:47,200
واسه مجرد بودن، سنت خیلی بالاست
331
00:22:48,440 --> 00:22:50,560
نمیخوایم فکر کنن که از اون نظر
آدم عجیبی هستی
332
00:22:53,840 --> 00:22:55,600
... و اگه اون سمَت رو قبول کنم
333
00:22:57,640 --> 00:22:58,640
... چقدر
334
00:22:59,400 --> 00:23:01,520
چقدر انتظار دارین اونجا بمونم؟
335
00:23:04,680 --> 00:23:07,080
فعلاً برو با زنت باش، اِلی کوهن
336
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
! الی
337
00:23:59,760 --> 00:24:00,760
! اِلی
338
00:24:03,280 --> 00:24:04,280
چیه؟
339
00:24:06,120 --> 00:24:09,600
تو عشق زندگیم هستی
ازت میخوام...ازت میخوام که اینو بدونی
340
00:24:11,680 --> 00:24:13,120
تو عشق زندگیم هستی
341
00:24:14,080 --> 00:24:15,520
... هر اتفاقی که برام بیفته
342
00:24:16,800 --> 00:24:18,000
ازت میخوام اینو بدونی
343
00:24:21,280 --> 00:24:23,120
میدونم، الی
میدونم
344
00:24:24,000 --> 00:24:26,160
اما ازت میخوام باهام روراست باشی
345
00:24:27,120 --> 00:24:28,560
ازت میخوام باهام صحبت کنی
346
00:24:28,920 --> 00:24:30,360
دستام، دستام
347
00:24:30,880 --> 00:24:32,320
دستام آتیش میگیرن
348
00:24:32,640 --> 00:24:33,640
چی؟
349
00:24:33,920 --> 00:24:34,920
چرا؟
350
00:24:40,680 --> 00:24:41,840
... اگه برگردم
351
00:24:48,360 --> 00:24:49,360
من میترسم
352
00:24:52,240 --> 00:24:53,240
"بهشون بگو "نه
353
00:24:54,880 --> 00:24:56,200
بهشون بگو "نه" ، الی
354
00:24:57,000 --> 00:24:58,960
به هرکاری که ازت میخوان انجام بدی، "نه" بگو
355
00:25:03,360 --> 00:25:04,360
بمون
356
00:25:06,080 --> 00:25:07,680
لطفا بمون
357
00:25:27,400 --> 00:25:28,760
آماده ای که بری، کامل؟
358
00:25:45,280 --> 00:25:46,280
خداحافظ
359
00:26:16,480 --> 00:26:19,480
دو هفته بعد
360
00:26:35,280 --> 00:26:38,200
کامل؟ چیه اونجا مثل احمق ها وایستادی؟
361
00:26:38,280 --> 00:26:40,560
این جشن خوشامدگویی تو هست
! بیاتو ! بیا تو
362
00:26:40,640 --> 00:26:42,280
سلام، چطوری؟
363
00:26:42,800 --> 00:26:43,920
اه، ژنرال
364
00:26:44,320 --> 00:26:46,160
چطوری؟ -
کی برگشتی؟ ها؟ -
365
00:26:46,240 --> 00:26:47,480
تنها چندروز پیش
366
00:26:47,560 --> 00:26:48,640
میبینی؟ -
زوریخ چطور بود؟ -
367
00:26:49,040 --> 00:26:50,040
... خب
368
00:26:50,960 --> 00:26:54,000
ثروتمند و خستهکننده بود
مثل خودت
369
00:26:57,160 --> 00:26:58,520
... خب
370
00:26:58,640 --> 00:27:00,080
...اه
371
00:27:00,160 --> 00:27:01,080
نگه ندار
372
00:27:01,160 --> 00:27:03,840
همه میخوان بدونن
کی قراره بهش بگی؟
373
00:27:04,280 --> 00:27:06,840
من الان کنار نایب وزیر دفاع بعدی نشستم؟
374
00:27:07,120 --> 00:27:09,280
... خب، میخوام اعلام کنم
375
00:27:10,200 --> 00:27:12,280
... بعد از کلی تفکر
376
00:27:15,720 --> 00:27:19,000
من یک ویسکی بزرگ با سودا با یخ میخوام
377
00:27:19,920 --> 00:27:20,920
گارسون، لطفاً
378
00:27:21,720 --> 00:27:23,000
... در رابطه با اون قضیه دیگه هم
379
00:27:23,920 --> 00:27:25,080
شخصاً بهش میگم
380
00:27:25,160 --> 00:27:27,080
رییس جمهور لیاقت اینو داره که اولین نفر بفهمه
381
00:27:27,360 --> 00:27:28,400
منطقیه
382
00:27:28,480 --> 00:27:29,600
گوش کن، کامل
383
00:27:30,520 --> 00:27:32,600
رییسجمهور الان به خبر خوب نیاز داره
384
00:27:33,160 --> 00:27:34,520
... به خصوص بعد از این قضیه
385
00:27:35,040 --> 00:27:36,720
در مورد جاسوس ها
386
00:27:37,200 --> 00:27:39,280
نیاز داره اطرافش افرادی باشن که بتونه بهشون
اعتماد کنه
387
00:27:41,920 --> 00:27:44,120
اونا کی بودن؟ چطور مچشون رو گرفتن؟
388
00:27:44,200 --> 00:27:45,320
افسران نظامی
389
00:27:45,560 --> 00:27:46,560
رده بالا هم بودن
390
00:27:47,120 --> 00:27:48,200
سودانی به یه چیزی مشکوک شد
391
00:27:48,240 --> 00:27:50,720
و اونا رو تا خود سفارت آمریکا تعقیب کرد
392
00:27:50,960 --> 00:27:52,200
توی روز روشن
393
00:27:52,560 --> 00:27:56,160
اونا با مامور سیا، "والتر اسنودن" ملاقات کردن
394
00:27:56,760 --> 00:27:59,280
آمریکایی تونستن اون (مامور سیا) رو فراری بدن
... اما
395
00:27:59,880 --> 00:28:00,880
...
396
00:28:03,240 --> 00:28:04,240
این چیه؟
397
00:28:04,800 --> 00:28:06,960
از وقتی برگشتم این سومین باریه که این اتفاق
رخ میده
398
00:28:07,080 --> 00:28:09,840
این شهر دیگه مثل سابق نیست، کامل
399
00:28:42,320 --> 00:28:44,680
اینا چقدر دقیقن؟
400
00:28:45,520 --> 00:28:48,480
تو فقط مطمئن شو محلههایی که گشت میزنیم
برق نداشته باشن
401
00:28:49,120 --> 00:28:51,040
این خیلی خیلی دقیقه
402
00:29:18,200 --> 00:29:19,320
بده
403
00:29:19,600 --> 00:29:21,920
به شمال به سمت منطقه "ابو رمانه" برو
404
00:29:26,960 --> 00:29:28,440
دو دقیقه تا ابو رمانه
405
00:29:28,880 --> 00:29:30,640
برق محله رو قطع کن
406
00:29:34,840 --> 00:29:38,840
کشور در وضعیت "هشدار جدی" قرار داره
407
00:29:56,040 --> 00:30:00,040
دو تا جاسوس دستگیر شدند
408
00:30:28,240 --> 00:30:36,240
ماه آینده قراره اعدام بشوند
409
00:30:40,440 --> 00:30:56,440
حمله به شـلـال قریب الوقوعه
410
00:30:57,880 --> 00:30:58,880
سیگنال غیرقانونی
411
00:30:58,960 --> 00:31:00,000
غرب
412
00:31:00,400 --> 00:31:01,400
حالا
413
00:31:48,560 --> 00:31:50,080
رفت
رفت
414
00:32:24,640 --> 00:32:25,640
بله؟
415
00:32:28,600 --> 00:32:29,600
ممنون
416
00:32:31,240 --> 00:32:32,600
هواپیماها توی هوا هستن
417
00:32:33,680 --> 00:32:34,720
هفت دقیقه دیگه
418
00:32:44,120 --> 00:32:45,720
اون واسه مردمش قهرمانی هست
419
00:32:45,920 --> 00:32:48,640
الان توی اُردن هست
اما بزودی در سوریه به ما ملحق میشه
420
00:32:49,080 --> 00:32:50,920
... من داشتم در موردش مطالعه میکردم
421
00:32:51,480 --> 00:32:52,680
... یاسر عرفات
422
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
و سازمان آزادیبخش فلسطین
423
00:32:55,240 --> 00:32:56,240
چی باعث شده به اینجا بیاد؟
424
00:32:56,320 --> 00:32:58,760
! سیاست! دوباره و دوباره
425
00:32:59,480 --> 00:33:03,800
از وقتی که رییسجمهور شدی، هیچ کار باحالی
انجام ندادیم
426
00:33:03,880 --> 00:33:05,000
چرا، انجام میدیم
427
00:33:06,400 --> 00:33:08,160
من دلم واسه خوشگذرونی تنگ شده
428
00:33:10,400 --> 00:33:11,400
... صالحه
429
00:33:12,080 --> 00:33:13,840
مراقب باش
مراقب اون باش
430
00:33:14,200 --> 00:33:16,440
نذار مثل شوهرم بشه
431
00:33:17,520 --> 00:33:20,240
میدونین، من خیلی تحت تاثیر این داستان قرار گرفتم
432
00:33:20,480 --> 00:33:21,640
لطفا ادامه بدین
433
00:33:22,520 --> 00:33:26,840
خب، من موافقت کردم تا
قسمت نظامی سازمان یعنی "فتح" رو حمایت مالی کنم
434
00:33:27,240 --> 00:33:29,560
... عرفات در اینجا سربازان چریکی آموزش میده
435
00:33:29,640 --> 00:33:32,800
تا به قلب دولت صهیونیست نفوذ کنن
و بهشون ترس رو القا کنن
436
00:33:33,600 --> 00:33:36,440
کمی هراس باعث جنون اسراییل میشه
437
00:33:37,480 --> 00:33:41,200
اما نمیتونن حمایت دنیا رو جلب کنن
و نمیتونن مارو هم مقصر بدونن
438
00:33:41,920 --> 00:33:42,920
معرکه هست
439
00:33:43,320 --> 00:33:44,320
معرکه
440
00:33:44,600 --> 00:33:47,120
"کامِل"
ما باهم در شُرف انجام کارهای فوق العادهای هستیم
441
00:33:48,560 --> 00:33:49,720
پس، به سلامتی
442
00:33:50,640 --> 00:33:52,080
به سلامتی رییس جمهورم
443
00:33:53,040 --> 00:33:55,960
و نایب وزیر جدید دفاعش
444
00:33:56,040 --> 00:33:56,920
آها
445
00:33:57,000 --> 00:33:58,560
و به سلامتی همسر آیندم
446
00:33:59,200 --> 00:34:00,200
به سلامتی زنهامون
447
00:34:15,120 --> 00:34:16,440
اون چیه؟ بخوابین
448
00:34:16,520 --> 00:34:17,760
بخوابین -
چه اتفاقی داره میفته ؟ -
449
00:34:18,800 --> 00:34:20,040
خواهش میکنم آقای رییس جمهور
450
00:34:24,000 --> 00:34:24,920
دنبالم بیاید
451
00:34:32,920 --> 00:34:33,960
عجله کنید
452
00:34:43,080 --> 00:34:44,280
آقای رییس جمهور
453
00:34:46,800 --> 00:34:47,800
شَلال
454
00:35:43,000 --> 00:35:50,000
شلال نابود شد
455
00:35:50,200 --> 00:35:57,200
شهر در وضعیت هشدار و آمادهباش هست
456
00:36:00,640 --> 00:36:01,640
! سریعتر
457
00:36:08,840 --> 00:36:14,840
همه جا حضور نظامی هست
458
00:36:25,040 --> 00:36:30,040
مامور 88 ، ساکت بمون
459
00:37:07,640 --> 00:37:08,640
لعنتش کنن
460
00:37:13,840 --> 00:37:23,840
عرفات آمادهی عملیات هست
461
00:37:46,960 --> 00:37:48,440
منو ببر پیش سودانی
462
00:40:03,400 --> 00:40:04,400
! برگردین عقب
463
00:41:30,960 --> 00:41:34,360
... تو قراره یک پیام برای
464
00:41:35,840 --> 00:41:37,400
دوستات بفرستی
465
00:41:38,880 --> 00:41:39,880
.... بهشون بگو که
466
00:41:43,080 --> 00:41:44,080
... بازی
467
00:41:45,160 --> 00:41:46,160
! تموم شد
468
00:42:14,160 --> 00:42:15,160
! جاکوب
469
00:42:55,360 --> 00:42:56,480
مایا، من انجامش میدم
470
00:43:03,440 --> 00:43:05,080
سوفی، خواهرت رو ببر داخل
471
00:43:06,920 --> 00:43:07,920
سوفی، همین الان اینکارو کن
472
00:43:09,400 --> 00:43:10,400
... اما
473
00:43:18,840 --> 00:43:20,360
باید بهت یه چیزی بگم
474
00:43:20,880 --> 00:43:22,080
یک کلمه دیگه هم نگو
475
00:43:28,160 --> 00:43:29,960
نه . نه
476
00:43:31,200 --> 00:43:32,200
نه
477
00:43:32,760 --> 00:43:33,760
مطمئنی؟
478
00:43:34,880 --> 00:43:36,240
کاملاً مطمئنی؟
479
00:43:36,760 --> 00:43:37,760
... شاید
480
00:43:37,800 --> 00:43:41,320
شاید یه اشتباه شده -
در حین جاسوسی گرفتیمش -
481
00:43:47,920 --> 00:43:48,960
تمام این مدت
482
00:43:49,800 --> 00:43:50,800
! سال ها
483
00:43:51,600 --> 00:43:53,920
چطور تونسته مارو اینجوری گول بزنه؟ -
... آقای رییس جمهور -
484
00:43:54,000 --> 00:43:57,760
... من از همون اول بهتون هشدار دادم که -
! میخوام همه افراد دخیل دستگیر بشن -
485
00:43:57,840 --> 00:43:58,840
میشنوی؟
486
00:43:59,080 --> 00:44:00,280
! همــه
487
00:45:49,760 --> 00:45:51,040
نمیدونستم
488
00:45:53,280 --> 00:45:56,680
تو و همه دوستات از دست اون چیزی خوردین
489
00:45:57,720 --> 00:45:59,200
توی مهمونی هاش ، سکس کردین
490
00:46:00,080 --> 00:46:02,560
شما بهش کمک کردین، نه من
491
00:46:13,880 --> 00:46:15,680
... الی کوهن که در سوریه
492
00:46:15,760 --> 00:46:17,160
... با نام "کامل امین ثابت" شناخته میشود
493
00:46:17,240 --> 00:46:19,080
... روابط نزدیکی با
494
00:46:19,160 --> 00:46:22,040
مقامات ردهبالای دولت و ارتش سوریه
برقرار کرده بود
495
00:46:22,920 --> 00:46:25,040
حتی بعضی میگویند
... که او دوست نزدیک
496
00:46:25,120 --> 00:46:27,640
...و مشاور رییسجمهور سوریه
497
00:46:27,720 --> 00:46:28,840
امین الحافظ" بوده"
498
00:46:29,360 --> 00:46:32,360
ژاک مرسیه" ، یک وکیل فرانسوی حقوق بشر"
499
00:46:32,440 --> 00:46:35,840
نماینده و وکیل خانواده هست
و پیشتر درخواست عفو کرده
500
00:46:36,360 --> 00:46:39,280
کارشناسان حقوقی میگویند
... احتمال عفـو
501
00:46:39,360 --> 00:46:40,480
تقریباً صفر هست
502
00:46:40,920 --> 00:46:44,080
... تا کنون 500 نفر در ارتباط با
503
00:46:45,160 --> 00:46:46,200
از اینجا ببرینش بیرون
504
00:46:47,400 --> 00:46:49,600
نمیخوامش
! ببرینش! حالا
505
00:46:54,480 --> 00:46:55,480
هی
506
00:47:02,200 --> 00:47:05,880
خانوما و آقایون، ما بزودی در فرودگاه "له بوژه" پاریس
به زمین میشینیم
507
00:47:06,600 --> 00:47:08,960
ازتون درخواست میشه که لطفاً کمربندهاتون
... رو ببندید
508
00:47:09,040 --> 00:47:10,960
... و تا توقف کامل هواپیما
509
00:47:29,400 --> 00:47:31,040
من پای تلفن با "جاکوب" صحبت میکردم
510
00:47:31,480 --> 00:47:35,680
نخستوزیر بهمون اجازه داده
هر توافق ممکنی برای آزادیش بکنیم
511
00:47:36,640 --> 00:47:39,320
ما تمام تلاشمون رو میکنیم تا برش گردونیم
512
00:47:42,280 --> 00:47:45,040
... نادیا، میدونم که -
روزنامه های امروز رو خوندی؟ -
513
00:47:46,760 --> 00:47:47,920
روزنامه های لبنانی؟
514
00:47:49,480 --> 00:47:50,760
روزنامه های عراقی؟
515
00:47:51,440 --> 00:47:52,600
مصری؟
516
00:47:54,640 --> 00:47:56,400
همشون دارن "الحافظ" رو مسخره میکنن
517
00:47:58,520 --> 00:48:00,880
میگن که "الی" ، سوریه رو تبدیل به یک جوک کرده
518
00:48:03,920 --> 00:48:05,280
اونا اعدامش میکنن
519
00:48:10,120 --> 00:48:11,120
آماده ای؟
520
00:48:36,000 --> 00:48:37,720
ممنون که امروز تشریف آوردین
521
00:48:38,640 --> 00:48:42,680
اسم من "ژاک مرسیه" هست
من وکیل حقوق بشر هستم
522
00:48:43,040 --> 00:48:46,200
و وکالت خانوم کوهن و خانوادهشون رو به عهده دارم
523
00:48:47,560 --> 00:48:49,400
... که من رو استخدام کردن
524
00:48:50,360 --> 00:48:53,720
...تا درخواست آزادی عادلانهی شوهرش، الی کوهن
525
00:48:54,400 --> 00:48:55,400
رو که هم اکنون در سوریه
... زندانی هست
526
00:48:55,960 --> 00:48:58,120
مطالبه کرده
و به نمایندگی بگیرم
527
00:49:20,720 --> 00:49:21,720
دمشق چطور بود؟
528
00:49:22,520 --> 00:49:24,760
من باید با نخست وزیر اسراییل صحبت کنم
529
00:49:26,240 --> 00:49:27,240
مرسی
530
00:49:44,680 --> 00:49:45,680
الو
531
00:49:50,360 --> 00:49:51,360
خاخام "اندبو"؟
532
00:49:52,240 --> 00:49:53,920
بله -
با ما تشریف بیارید -
533
00:49:57,240 --> 00:49:58,800
از "فراگ" خبری شنیدیم؟
534
00:49:59,320 --> 00:50:00,320
آره
535
00:50:14,800 --> 00:50:17,120
مرسی که اینقدر دیر موقع اومدین
536
00:50:55,920 --> 00:50:58,200
جورج سیف" هستم از رادیو دمشق"
537
00:50:58,280 --> 00:51:01,400
دقایقی پیش، رییس جمهور عزیزمان
... امین الحافظ
538
00:51:01,480 --> 00:51:03,240
ازم درخواست کردن این اعلامیه رو بخونم
539
00:51:04,440 --> 00:51:05,880
.... جاسوس صهیونیستی، الی کوهن
540
00:51:17,240 --> 00:51:19,600
... که در سوریه با نام "کامل امین ثابت" شناخته میشود
541
00:51:19,960 --> 00:51:21,640
... به جرم خیانت، گناهکار شناخته شده
542
00:51:22,040 --> 00:51:23,800
... از این رو، رییس جمهور عزیزمان
543
00:51:23,880 --> 00:51:27,360
تصمیم گرفتند که "کوهن" امشب در میدان مرجه
اعدام شود
544
00:51:29,520 --> 00:51:31,400
! نه
545
00:51:34,240 --> 00:51:35,320
! نه
546
00:51:57,640 --> 00:52:00,320
! نه! نه
! نه
547
00:52:01,680 --> 00:52:04,640
! نه ! نه ! نه
! نه
548
00:52:07,040 --> 00:52:08,880
! نه
549
00:52:11,040 --> 00:52:12,520
حالا اسمت رو امضا کن
550
00:52:17,800 --> 00:52:19,040
پسر بیچاره ام
551
00:52:19,720 --> 00:52:22,120
نمیدونی که کی هستی
552
00:52:36,640 --> 00:52:39,960
زیاد وقت نداریم
لطفا نامه رو امضا کن
553
00:57:55,160 --> 00:58:00,160
ترجمه و زیرنویس از
Ali EmJay
554
00:58:00,360 --> 00:58:02,360
... ادامه دارد
555
00:58:02,560 --> 00:58:06,560
در هجدهم می 1965 ، کوهن در ملأ عام
در میدان مرجه در دمشق اعدام شد
556
00:58:06,760 --> 00:58:09,760
جسد او به مدت 6 ساعت به معرض نمایش
قرار داده شد
557
00:58:09,960 --> 00:58:14,960
دو سال پس از مرگش، در جریان جنگ ششروزه
... درختان اکالیپتوسی که "الی" بالای استحکامات سوری
558
00:58:15,160 --> 00:58:20,160
کاشته بود، به عنوان اهدافی توسط ارتش اسراییل
استفاده شد. بلندیهای جولان در دو روز تصرف شد
559
00:58:20,360 --> 00:58:25,360
جسد "الی کوهن" هرگز به اسراییل بازگردانده نشد
... حتی امروز ، 54 سال پس از مرگ او
560
00:58:25,560 --> 00:58:30,560
سوری ها از برگشت دادن بقایای او
به نزد خانوادهاش، سر باز میزنند
561
00:58:30,760 --> 00:58:34,760
نادیا هرگز دوباره ازدواج نکرد
562
00:58:38,960 --> 00:58:45,960
تا به امروز، نادیا کوهن، کمپینی را برای
بازگشت جسد "الی" به اسراییل رهبری میکند
563
00:58:46,160 --> 00:58:48,160
... ادامه دارد
564
00:58:50,360 --> 00:59:00,360
ارائـهای از فروشگاه پـارس رایـانه
@Parsclup
565
00:59:51,800 --> 00:59:53,440
... دن، ایشون -
سلام -
566
00:59:54,200 --> 00:59:55,280
مرسی که اومدی
567
00:59:55,920 --> 00:59:56,920
لطفا بشین
568
01:00:00,000 --> 01:00:01,000
... خب
569
01:00:01,520 --> 01:00:02,680
میدونی ما کی هستیم؟
570
01:00:08,880 --> 01:00:10,880
ارائه ای از فروشگاه پارسرایانه
571
01:00:11,080 --> 01:00:15,080
پارسرایانه را در اینستاگرام دنبال کنید
@parsclup