1 00:00:01,000 --> 00:00:30,000 অনুবাদ ও সম্পাদনায় 2 00:00:01,000 --> 00:00:30,000 তৌফিকুল ইসলাম 3 00:00:31,000 --> 00:01:30,000 সাবটাইটেল টি ভালো লাগলে অবশ্যই ফিডব্যাক জানাবেন 4 00:01:31,000 --> 00:02:00,000 ✳️বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে উপভোগ করুন "টাইগার জিন্দা হ্যায়" মুভিটি✳️ 5 00:02:01,000 --> 00:02:07,000 ❤️এটি আমার একক বাংলা সাবটাইটেল ভুলত্রুটি ক্ষমা দৃষ্টিতে দেখবেন❤️ 6 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 টাইগার বা* কামাইছে 7 00:02:11,000 --> 00:02:50,000 ❤️এটি আমার একক বাংলা সাবটাইটেল ভুলত্রুটি ক্ষমা দৃষ্টিতে দেখবেন❤️ 8 00:03:46,792 --> 00:03:48,000 আসসালামুয়ালাইকুম 9 00:03:49,542 --> 00:03:52,375 আমি জেমস ফরোয়ার্ড, 10 00:04:20,375 --> 00:04:21,542 লক্ষ্য রাখো, 11 00:04:21,750 --> 00:04:24,167 অপেক্ষা কর! আমরা ভিতরে যাচ্ছি 12 00:04:46,417 --> 00:04:47,250 ওহ খোদা. 13 00:05:18,167 --> 00:05:20,208 ঝড়ের আগে পরিবেশ যেমন শান্ত থাকে 14 00:05:20,458 --> 00:05:23,042 আমি এই শহরে এর আগে এর যা আগে কখনও অনুভব করিনি। 15 00:05:23,250 --> 00:05:25,708 তবে কিছু ভুল আছে। মনে হচ্ছে যেন ... 16 00:05:26,125 --> 00:05:28,792 একটি রহস্যময় ঘটনা প্রকাশিত হতে চলেছে। 17 00:05:29,042 --> 00:05:31,333 এমন কিছু যা বিশ্বকে চিরতরে বদলে দেবে। 18 00:05:31,750 --> 00:05:33,875 আমরা টিকিং টাইম বোম্বের উপর বসে আছি। 19 00:05:34,167 --> 00:05:36,083 এটি যে কোনও সময় ফেটে যেতে পারে। 20 00:05:36,292 --> 00:05:39,375 এবং তারা আসছে। তারা সবাই আসছে, কালো পোশাক পরে ... 21 00:05:39,833 --> 00:05:43,042 তাদের পদচারণা মানুষকে কাঁপিয়ে তোলে। 22 00:05:43,250 --> 00:05:44,000 তারা ... 23 00:05:48,917 --> 00:05:49,917 হাসান! 24 00:06:02,500 --> 00:06:03,500 সিআইএ? 25 00:06:04,292 --> 00:06:05,750 আমি একজন সাংবাদিক। 26 00:06:06,083 --> 00:06:08,625 তুমি কী ধরনের সাংবাদিক যে সাথে বন্দুক রাখো? 27 00:06:10,833 --> 00:06:13,083 তোমরা আমেরিকানরা কখন এই চিন্তাভাবনা বন্ধ করবে ... 28 00:06:13,292 --> 00:06:15,292 ... আমরা তোমাদের যতটা বোকা মনে করি, তোমরা তা না? 29 00:06:15,792 --> 00:06:17,792 বিশ্বাস করুন, আমি কেবল সাংবাদিক। 30 00:06:18,167 --> 00:06:20,250 তুমি আমার সাথে এমন করছো কেন? 31 00:06:20,542 --> 00:06:22,208 একটা গল্প বলি। 32 00:06:24,042 --> 00:06:27,708 একবার চাচা স্যাম আমাদের জমিতে এসেছিল ... 33 00:06:28,542 --> 00:06:32,750 ... বলছেন মধ্য প্রাচ্যের একটি নতুন ওয়ার্ল্ড অর্ডার দরকার। 34 00:06:33,125 --> 00:06:37,667 আর এর পিছনে আসল কারণ ছিল ব্যবসা ও সাম্রাজ্যবাদ। 35 00:06:38,417 --> 00:06:41,750 তার জন্য, তারা স্থানীয় নেকড়ে একটি প্যাক ভাড়া নিয়েছে ... 36 00:06:42,125 --> 00:06:45,125 এবং তাদের নিজের দেশবাসীকে ভাঙ্গতে বাধ্য করে। 37 00:06:47,250 --> 00:06:49,750 এবং যখন তার কাজ শেষ হয়েছিল ... 38 00:06:52,583 --> 00:06:56,375 ... তিনি তার সমস্ত প্রতিশ্রুতি প্যাক নেতা বিশ্বাসঘাতকতা করে 39 00:06:56,958 --> 00:06:58,750 টাকা নিয়ে পালিয়ে যায়। 40 00:07:05,333 --> 00:07:07,708 আমি সেই প্যাক নেতা। 41 00:07:08,250 --> 00:07:13,833 এবং এখন আমি আমার জমির খোঁজ করব এবং নিয়ন্ত্রণ করব। 42 00:07:17,083 --> 00:07:18,292 রায়ান, তাকে ফালা! 43 00:07:46,333 --> 00:07:47,125 হ্যাঁ? 44 00:07:47,375 --> 00:07:50,875 অ্যাডাম, আপনার কাছে একটা ইমেইল গিয়েছে, চেক করুন 45 00:07:58,750 --> 00:08:00,375 "যথেষ্ট বলা হয়েছে। 46 00:08:00,708 --> 00:08:02,000 "যথেষ্ট হয়েছে। 47 00:08:02,417 --> 00:08:05,167 "এখন আমাদের প্রতিশোধ নেওয়ার পালা।" 48 00:08:05,500 --> 00:08:06,375 ওহ গড, 49 00:08:06,708 --> 00:08:09,917 যুদ্ধ শুরু হয়েছে আমেরিকা। চাচা স্যাম ... 50 00:08:10,708 --> 00:08:12,125 ...আমি ফিরে এসেছি. 51 00:08:16,708 --> 00:08:18,500 আমাকে দ্রুত হোয়াইট হাউসে সংযুক্ত করো। 52 00:08:31,917 --> 00:08:33,958 সমস্ত গাড়ি উত্তর-পশ্চিমে 53 00:08:48,875 --> 00:08:49,833 তাড়াতাড়ি, মেয়েরা, 54 00:08:50,042 --> 00:08:53,125 আমি বললাম আমি যখন হাসপাতালে রওনা হব তখন ফোন করবে না। 55 00:08:53,417 --> 00:08:54,250 আমি দেরি হয়, 56 00:08:55,333 --> 00:08:56,667 শোনো, পূর্না। 57 00:08:56,958 --> 00:08:59,042 ছেলের পরিবার চায় তুমি শীঘ্রই বিয়ে করো। 58 00:08:59,250 --> 00:09:00,750 আমি দুই মাসের মধ্যে সেখানে যাব, পাপা। 59 00:09:01,125 --> 00:09:03,000 তুমি এখান থেকে কিছু চাও, 60 00:09:03,250 --> 00:09:04,250 দু'মাস কেন? 61 00:09:04,500 --> 00:09:06,792 সানা! আজকে আবার তোমার জন্য দেরি হলো। 62 00:09:07,042 --> 00:09:10,917 জাইয়া কোন পছন্দ নেই। এই ডাবল শিফট আমাকে শেষ করেছে, আমি প্রতিদিন দেরি করে থাকি। 63 00:09:11,583 --> 00:09:13,375 বাহ, মারিয়া! দুটি ফোন? 64 00:09:13,792 --> 00:09:16,000 কিছু শেখ তোমার সম্পর্কে পাগল? 65 00:09:16,292 --> 00:09:18,333 না! একটি ফোন পরিবারের জন্য। 66 00:09:18,792 --> 00:09:21,833 যে আমাকে মনে করিয়ে দেয়. আমার ভাই পাকিস্তান থেকে ফোন করেছিলো। 67 00:09:22,125 --> 00:09:24,792 তিনি বলেছিলেন বাবা আবার অসুস্থ 68 00:09:25,292 --> 00:09:28,667 তারা হার্ট বিশেষজ্ঞের সাথে দেখা করতে পিন্ডি থেকে লাহোর যাচ্ছে। 69 00:09:29,042 --> 00:09:31,083 তাদেরকে দিল্লি যেতে বলো। 70 00:09:31,333 --> 00:09:34,792 এআইএমএস হাসপাতালে ডাঃ ত্রিহানের সাথে যোগাযোগ করুক। তিনি সেখানে সেরা হার্ট সার্জন। 71 00:09:35,083 --> 00:09:37,000 আমি তার অধীনে প্রশিক্ষণ পেয়েছি। 72 00:09:37,292 --> 00:09:39,958 তোমার ভাইকে এই মাসেই যোগাযোগের জন্য বলো। আমি বাকিটা দেখে নিবো। 73 00:09:40,208 --> 00:09:41,417 - সত্যি? হ্যাঁ.. 74 00:09:41,750 --> 00:09:43,375 তোমাকে অনেক ধন্যবাদ. 75 00:09:43,750 --> 00:09:47,125 মাঝে মাঝে আমার মনে হয় আমার বাড়ি ফেরা উচিত। 76 00:09:47,375 --> 00:09:50,542 - আমাদের জন্য এখানে কিছুই নেই। - তুই ঘরে যাবি আর তারপর কি? 77 00:09:50,917 --> 00:09:52,375 তুমি এখানে অর্থ উপার্জন এবং শ্রদ্ধা পাচ্ছো। 78 00:09:52,583 --> 00:09:55,250 মেয়েরা চলো. দেরি হচ্ছে. 79 00:09:55,833 --> 00:09:58,500 - আপনার লাঞ্চবক্স নিন। - মেয়েরা, চলো। 80 00:10:01,750 --> 00:10:02,917 আশ্চর্য? 81 00:10:03,125 --> 00:10:05,083 লিলা বালি, লিলা বালি 82 00:10:05,500 --> 00:10:07,625 বাসর রাতে খেলা হবে, 83 00:10:15,167 --> 00:10:16,417 অভিনন্দন, মিস! 84 00:10:16,750 --> 00:10:18,958 ধন্যবাদ, শাদা। রাস্তায় নজর রাখুন! 85 00:10:25,667 --> 00:10:26,625 শাদা ... 86 00:10:27,208 --> 00:10:28,125 ... তারা কে? 87 00:10:29,958 --> 00:10:33,375 আইএসসি। মোসুলের পরে, তারা লিক্রিটি গ্রহণ করতে পারে। 88 00:10:51,625 --> 00:10:52,458 ইরাকি সেনাবাহিনী! 89 00:10:52,667 --> 00:10:53,458 আমাকে বেরোতে দাও! 90 00:10:54,500 --> 00:10:56,042 হেলিকপ্টারটির নিচে গুলি করো, 91 00:10:57,250 --> 00:11:00,542 - শাদা, কি হচ্ছে? ইরাকি সেনাবাহিনী আক্রমণ করছে। 92 00:11:01,292 --> 00:11:02,458 গুলি কর! 93 00:11:06,458 --> 00:11:07,542 আমির হিট! 94 00:11:09,125 --> 00:11:10,250 লক্ষ্য গ্রহণ করো। 95 00:11:12,583 --> 00:11:15,042 আসুন হাসপাতালে উঠি। দ্রুত! 96 00:11:19,083 --> 00:11:20,292 সবাই, থাক! 97 00:11:20,583 --> 00:11:23,250 শান্ত হও. জানালা বন্ধ! 98 00:11:25,792 --> 00:11:28,583 তুমি বাস অনুসরণ করো। যাও! 99 00:11:33,458 --> 00:11:35,500 হেলিকপ্টারটি নিচে নামাও! 100 00:11:43,958 --> 00:11:44,958 গুলি করে দাও! 101 00:11:48,750 --> 00:11:50,000 যাও, যাও 102 00:12:01,042 --> 00:12:02,500 গেট বন্ধ করো, 103 00:12:09,917 --> 00:12:12,083 ডাক্তার কোথায়? দরজা খোল! 104 00:12:12,875 --> 00:12:13,833 ডাক্তার কোথায়? 105 00:12:16,167 --> 00:12:18,167 এখনই দরজা খোলো! আমি তোমাকে মেরে ফেলবো 106 00:12:19,583 --> 00:12:21,333 বাসে কেবল নার্সরা। 107 00:12:25,542 --> 00:12:26,833 ডাক্তার! ডাক্তার কোথায়? 108 00:12:27,083 --> 00:12:29,417 ডাক্তার নেই. 8.30 এ ডাক্তার আসেন। 109 00:12:29,667 --> 00:12:33,458 হেই, এটি একটি হাসপাতাল। কোন অস্ত্র গ্রহণযোগ্য না. 110 00:12:39,500 --> 00:12:41,792 এখন আমরা যা বলি তাই চলবে 111 00:12:42,333 --> 00:12:44,042 তোমরা কি চাও আরো পুরুষ মারা যাক? 112 00:12:44,292 --> 00:12:45,667 তা নাহলে চুপ থাকো, এবং তাকে সুস্থ করে তোলো। 113 00:12:46,083 --> 00:12:48,417 ঠিক আছে. আমি এটা করব. 114 00:12:50,250 --> 00:12:52,917 সবাইকে এই হাসপাতাল থেকে বের করো। এখন! 115 00:12:53,292 --> 00:12:56,375 কেবল আবু উসমান এবং এই নার্সরা থাকবে। 116 00:13:04,500 --> 00:13:06,875 চলো যাই. দ্রুত। তাদের অ্যাম্বুলেন্সে রাখো, 117 00:13:07,167 --> 00:13:08,708 হ্যাচ বন্ধ করো তুমি 118 00:13:09,167 --> 00:13:10,458 চলো যাই. 119 00:13:10,792 --> 00:13:11,917 এখান থেকে যাও! যাও 120 00:13:19,208 --> 00:13:20,958 সবার ফোন দাও, 121 00:13:24,417 --> 00:13:25,292 ফোন! 122 00:13:30,625 --> 00:13:32,042 "বড় খবর ঠিক এর মধ্যে ... 123 00:13:32,250 --> 00:13:36,000 ... লাস্ত্রিটি শহর আইএসসি দ্বারা ছাপিয়ে গেছে " 124 00:13:36,250 --> 00:13:38,458 "ইরাকের আমেরিকান ঘাঁটি থেকে সরাসরি আসা ... 125 00:13:38,667 --> 00:13:40,833 ... এটি আইএসসি-র দ্বিতীয় বড় বাহিনী 126 00:13:41,125 --> 00:13:46,917 "সন্ত্রাসী গোষ্ঠী আইএসসি ইরাকি শহরটি ল্ক্রিটি দখল করেছে।" 127 00:13:47,417 --> 00:13:49,708 ইমিরিক তার তেল ক্ষেত্রের জন্য বিখ্যাত। 128 00:13:50,000 --> 00:13:52,250 - অনেক ভারতীয় সেখানে কাজ করেন। 129 00:13:53,542 --> 00:13:55,250 ভারতীয় দূতাবাস, বাগদাদ। 130 00:13:55,542 --> 00:13:57,792 আমার নাম মারিয়া. আমি লিকার হাসপাতাল থেকে ফোন করছি। 131 00:13:58,042 --> 00:14:01,917 আমি একজন নার্স। আইএসসি আমাদের ভারতীয় ও পাকিস্তানি নার্সদের জিম্মি করে রেখেছে। 132 00:14:02,292 --> 00:14:05,708 মারিয়া, শান্ত থাকো। আতঙ্কিত হবে না, 133 00:14:06,167 --> 00:14:07,208 আমাদের সব বলো। 134 00:14:07,500 --> 00:14:10,250 তারা আমাদের ড্রাইভার এবং হাসপাতালের পরিচালককে গুলি করেছে। 135 00:14:10,708 --> 00:14:12,417 আমরা আতঙ্কিত, স্যার। 136 00:14:13,083 --> 00:14:16,083 তাদের নেতা আবু উসমানকে গুলি করে হত্যা করা হয়েছে। তিনি এই হাসপাতালে আছেন। 137 00:14:16,417 --> 00:14:18,917 স্যার, তারা পুরো হাসপাতালটি ঘিরে নিয়েছে। 138 00:14:19,375 --> 00:14:20,917 স্যার, আমাদের সাহায্য করুন। 139 00:14:21,250 --> 00:14:23,667 আমরা ভয়াবহ বিপদে আছি, স্যার। তারা আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে। 140 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 মারিয়া, চিন্তা করো না। আমি তোমাকে সাহায্য করব. 141 00:14:26,292 --> 00:14:27,667 তোমরা কতজন নার্স আছো? 142 00:14:27,917 --> 00:14:29,917 25 ভারতীয় এবং 15 পাকিস্তানি। 143 00:14:30,208 --> 00:14:32,458 তাই 25? ঠিক আছে. 144 00:14:32,875 --> 00:14:34,417 ফোনটি তোমার কাছে রাখো। 145 00:14:34,750 --> 00:14:36,542 আমরা শীঘ্রই তোমার সাথে যোগাযোগ করবো. 146 00:14:37,250 --> 00:14:38,208 আমাকে দিল্লির সাথে সংযুক্ত কর। 147 00:14:44,250 --> 00:14:46,667 - করণ, উপস্থাপনা কি প্রস্তুত? - অবশ্যই, স্যার। 148 00:14:46,958 --> 00:14:50,500 সিরিয়ায় তাদের আক্রমণাত্মকতার পরে, এটি ইরাকের আইএসসি-র বৃহত্তম ধাক্কা। 149 00:14:51,000 --> 00:14:54,667 ধর্মের নামে তারা যুবক-যুবতীদের মারাত্মক অস্ত্রে পরিণত করছে। 150 00:14:54,958 --> 00:14:59,333 আপনি শীঘ্রই প্রতিটি বাস, রাস্তায় এবং বিমানে বোমা দেখতে পাবেন। 151 00:14:59,750 --> 00:15:03,375 মোসুলের পরে, তারা তেলের ক্ষেত্রগুলিকে লিক্রেট করে নিয়েছে। 152 00:15:03,792 --> 00:15:07,292 তারা আজ বিশ্বের সবচেয়ে ধনী সন্ত্রাসী সংগঠন ... 153 00:15:07,500 --> 00:15:11,250 ... কারণ তারা এখন ইরাকের তেল ক্ষেত্রের 70% নিয়ন্ত্রণ করে। 154 00:15:12,875 --> 00:15:16,125 বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত, স্যার। আপনার খবরটি দেখা উচিত। 155 00:15:17,208 --> 00:15:20,708 "সন্ত্রাসবাদের ভয়াবহ কাজটি যুদ্ধের একটিও কম বিষয় নয়। 156 00:15:21,083 --> 00:15:23,917 "আমরা আমাদের ব্রিটিশ, জার্মান এবং ফরাসী প্রতিনিধিদের সাথে কথা বলেছি ... 157 00:15:24,208 --> 00:15:27,292 "... লক্ষ্য এবং যৌথ নিয়ন্ত্রিত বিমান হামলা নিয়ে আলোচনা করার জন্য 158 00:15:27,625 --> 00:15:29,208 "এই আইনটি চলবে না ..." 159 00:15:29,458 --> 00:15:32,250 - এটা ভালো খবর না. - কী হচ্ছে শেনয়? 160 00:15:32,542 --> 00:15:34,750 আমেরিকানরা এখন থেমে থাকবে না। 161 00:15:35,167 --> 00:15:40,083 তারা ইরাকের আইএসসি লক্ষ্যবস্তুতে বিমান হামলা শুরু করার জন্য দীর্ঘকাল ধরে আগ্রহী ছিল। 162 00:15:40,417 --> 00:15:43,000 জাতিসংঘ তাদের আটকে রেখেছে। 163 00:15:43,375 --> 00:15:48,333 জেমসের ফাঁসি তাদেরকে ধূলিকণায় পরিণত করার কারণ দিয়েছে। 164 00:15:48,542 --> 00:15:50,542 - মানে? - আমেরিকানরা... 165 00:15:50,792 --> 00:15:53,292 ... আমাদের নার্সরা যেখানে আছে সেই হাসপাতালে হানা দেবে এবং সেখানে 166 00:15:53,458 --> 00:15:54,583 . আবু উসমান আছেন 167 00:15:54,875 --> 00:15:58,042 আমেরিকানরা কোনও অজুহাত তৈরি করবে। তাদের এটি করার অনুমতি দেওয়া যাবে না। 168 00:15:58,292 --> 00:15:59,917 তাদের থামাও শেনয়! 169 00:16:02,958 --> 00:16:04,792 শ্রেনয়! অনেকক্ষণ. 170 00:16:05,167 --> 00:16:09,083 - আমরা শেষ দেখা কখন? - 1993. উপসাগরীয় যুদ্ধের ঠিক পরে। 171 00:16:10,292 --> 00:16:12,292 আমি একটি প্যাক শিডিউল করেছি। চল আমরা কথা বলি। 172 00:16:12,625 --> 00:16:15,500 - তুমি জানো কেন আমি এখানে আছি? - আমি জানি আপনার নার্সরা আছে। 173 00:16:15,833 --> 00:16:17,625 আপনি ইমিরিক 00:16:19,292 না আমরা পারি. 175 00:16:19,708 --> 00:16:22,375 আপনি এই খেলা জানেন। আমরা অনেক সময় ধরে অপেক্ষা করছি 176 00:16:22,667 --> 00:16:24,625 নার্সরা আমেরিকান হলে আপনি কী করতেন? 177 00:16:24,917 --> 00:16:27,625 - আমরা তাদের বের করতাম। - আমি এটাই করার চেষ্টা করছি 178 00:16:28,000 --> 00:16:30,417 শুধু সময় প্রয়োজন 179 00:16:31,000 --> 00:16:32,667 আমাকে সময় দিন 180 00:16:33,250 --> 00:16:34,250 প্লিজ,, 181 00:16:37,750 --> 00:16:39,833 ঠিক আছে. সাত দিন. 182 00:16:40,292 --> 00:16:41,875 আপনার নার্সদের সেখান থেকে বের করুন। 183 00:16:42,375 --> 00:16:44,167 অষ্টমীর দিন আমরা ইমিরিক বোমা হামলা করবো। 184 00:16:46,500 --> 00:16:48,125 - সাত দিন? - জী জনাব. 185 00:16:48,458 --> 00:16:51,625 একটি বিপজ্জনক মিশন সময় খুব কম 186 00:16:52,083 --> 00:16:54,375 আপনি ঠিক বলেছেন, স্যার। তবে আমাদের অবশ্যই দক্ষ একজনকে দরকার 187 00:16:55,375 --> 00:16:56,833 কে করবে? 188 00:17:00,000 --> 00:17:01,125 টাইগার। 189 00:17:02,500 --> 00:17:03,833 বাঘ বেঁচে আছে? 190 00:17:05,833 --> 00:17:08,750 আমাকে বলা হয়েছিল যে আট বছর আগে কিউবার একটি মিশনে তিনি মারা গিয়েছিলেন। 191 00:17:09,083 --> 00:17:10,958 ফাইলগুলির জন্য ছিল। 192 00:17:11,417 --> 00:17:12,667 সে কোথাও লুকিয়ে আছে। 193 00:17:13,083 --> 00:17:14,958 আমরা তাকে খুঁজে পাব। 194 00:17:15,375 --> 00:17:17,167 এত অল্প সময়ে ... 195 00:17:17,542 --> 00:17:19,833 তিনিই একমাত্র ব্যক্তি যিনি এটি বন্ধ করতে পারেন। 196 00:17:20,083 --> 00:17:23,125 শেনয়, আমি গুরুত্ব সহকারে আগ্রহী নই। 197 00:17:23,542 --> 00:17:26,167 আমাদের নার্সদের সেখান থেকে সরিয়ে দিন! 198 00:17:26,708 --> 00:17:30,000 করণ, আমাদের সকল এজেন্টদের সাথে যোগাযোগ করো 199 00:17:32,083 --> 00:17:34,375 আমি 24 ঘন্টার মধ্যেই টাইগার চাই। 200 00:17:39,083 --> 00:17:40,708 টাইগার, ছুটির দিন শেষ 201 00:17:41,750 --> 00:17:43,333 আবার কাজে ফিরে আসো। 202 00:18:23,833 --> 00:18:29,417 "প্রকৃতি প্রতিটি প্রাণীকে শিকার করার প্রবণতা দিয়েছিল যাতে এটি বেঁচে থাকতে পারে। 203 00:18:30,250 --> 00:18:33,333 "মানুষ বেঁচে থাকার জন্য বছরের পর বছর ধরে শিকার করেছিল ... 204 00:18:33,708 --> 00:18:36,542 জুনিয়র! আবার ইংরেজি কথা বলতেছো 205 00:18:36,917 --> 00:18:38,125 আমি তোমাকে কি বলেছি। 206 00:18:38,458 --> 00:18:41,333 - মানুষ তার ... - ... মাতৃভাষা দ্বারা চিহ্নিত হয়। 207 00:18:41,625 --> 00:18:42,875 তাহলে তুমি কি? 208 00:18:43,125 --> 00:18:46,542 আপনার দিকে ভারতীয়, মা এর পাশে পাকিস্তানী। 209 00:18:46,875 --> 00:18:48,083 তোমার মার সম্পর্কে পরে. 210 00:18:48,500 --> 00:18:51,708 ... তবে তুমি যখন আমার সাথে থাকবে তখন তুমি পুরোপুরি ভারতীয়। 211 00:19:02,750 --> 00:19:04,708 - সে কোথায়? - আমার সামনে. 212 00:19:05,167 --> 00:19:06,958 - কত দূর? - 50 ফুট 213 00:19:07,250 --> 00:19:09,750 সরাসরি তার চোখে দেখো, এবং চোখের যোগাযোগ ভাঙ্গবে না। 214 00:19:16,708 --> 00:19:17,958 সে কাছে আসছে। 215 00:19:18,542 --> 00:19:20,833 শিকার সম্পর্কে আমার এই অধ্যায়টি পড়া উচিত হয়নি। 216 00:19:21,250 --> 00:19:22,417 শান্ত হও, জুনিয়র 217 00:19:22,833 --> 00:19:24,292 আমি আজ তার শিকার। 218 00:19:24,792 --> 00:19:26,208 সবাই শিকার করে। 219 00:19:28,083 --> 00:19:30,875 তবে কেউ বাঘের মতো শিকার করে না। 220 00:20:10,417 --> 00:20:13,458 সে জেগে ওঠার আগে চলো পালিয়ে যাই 221 00:20:13,833 --> 00:20:14,667 অপেক্ষা করুন, জুনিয়র 222 00:20:15,500 --> 00:20:17,292 নেকড়েরা একাই শিকার করে না। 223 00:20:17,917 --> 00:20:20,750 নেকড়ে একটি দল ধরে শিকার করে। আরও আসছে। 224 00:20:24,208 --> 00:20:25,417 ওরে শিট, 225 00:20:25,875 --> 00:20:27,958 কোথায় শিখলে এটা? - মা এটা বলে। 226 00:20:28,708 --> 00:20:29,833 ওরে শিট 227 00:20:30,417 --> 00:20:33,292 - এখন কি? - আমাদের ট্রাকটি এখানে দেখো? 228 00:20:36,750 --> 00:20:40,083 আমি তিন পর্যন্ত গুনবো, এরমধ্যে তুমি গাড়িতে চলে যাবে 229 00:20:40,667 --> 00:20:43,375 এক সেকেন্ড! তুমি কি এই সমস্ত নেকড়ে কে মারতে যাচ্ছো? 230 00:20:45,458 --> 00:20:47,708 আমি যদি তোমার বন্ধুদের না মারি, 231 00:20:48,167 --> 00:20:50,375 তাহলে, তোমাকে 232 00:20:51,750 --> 00:20:53,583 আজ রাতে তাদের মেনুতে একটি কাবাব। 233 00:20:53,833 --> 00:20:54,667 হতে হবে 234 00:20:54,917 --> 00:20:58,750 তুমি যদি তাদের না মেরেই আমাকে বাঁচাতে পারো, 235 00:20:59,125 --> 00:21:01,458 ... তাহলে আমি বিশ্বাস করব তুমি আসল বাঘ। 236 00:21:04,125 --> 00:21:04,833 চুক্তি? 237 00:21:12,875 --> 00:21:13,708 চালান! 238 00:22:00,875 --> 00:22:03,125 আমাকে একা থাকতে দাও! যাও! 239 00:22:33,083 --> 00:22:33,875 চলে যাও! 240 00:22:53,708 --> 00:22:54,875 চলে যাও! 241 00:23:19,958 --> 00:23:21,625 চলে যাও! 242 00:23:35,375 --> 00:23:36,250 বাবা! 243 00:23:51,417 --> 00:23:53,125 জুনিয়র ট্রাকে উঠো! তাড়াতাড়ি! 244 00:24:18,125 --> 00:24:19,292 স্থির থাক! 245 00:24:31,583 --> 00:24:32,458 জুনিয়র। 246 00:24:34,250 --> 00:24:34,958 এক. 247 00:24:39,208 --> 00:24:39,958 দুই ... 248 00:24:50,500 --> 00:24:51,583 হ্যাঁ! 249 00:25:08,917 --> 00:25:10,375 হাই, জোফিয়া কেমন আছো? 250 00:25:10,667 --> 00:25:13,542 - ভাল। এবং তুমি? - আমি ভালো. 251 00:25:14,125 --> 00:25:16,583 অবশেষে আর্থার এবং আমি ভারতে আমাদের টিকিট বুক করেছি। 252 00:25:16,917 --> 00:25:18,750 এটি পরের মাসে তাঁর 80 তম জন্মদিন। 253 00:25:19,208 --> 00:25:22,292 তিনি সারা জীবন তাজমহল দেখার স্বপ্ন দেখেছেন। 254 00:25:22,583 --> 00:25:23,833 প্রেমের স্মৃতিস্তম্ভ। 255 00:25:24,542 --> 00:25:25,458 কি মিষ্টি! 256 00:25:25,833 --> 00:25:28,750 মনে হয় আমার কিছু টিকা নেওয়া উচিত? 257 00:25:29,125 --> 00:25:32,750 হলুদ জ্বর, ম্যালেরিয়া, ডেঙ্গু এবং বার্ড ফ্লুতে? 258 00:25:33,125 --> 00:25:35,708 সেখানে আর কী ভাইরাস রয়েছে? 259 00:25:37,000 --> 00:25:39,583 মোদি ভাইরাস, এই ভাইরাসের কথা তো আগে কোথাও শুনিনি 260 00:25:39,958 --> 00:25:43,292 পুলিশ ডাকো. চোরদের একটি গ্রুপ আছে। তাদের কাছে বন্দুক রয়েছে। 261 00:25:43,875 --> 00:25:45,458 টাকা. তারাতারি কর! 262 00:25:45,833 --> 00:25:47,500 এসো, টাকা দাও 263 00:26:15,125 --> 00:26:16,292 দ্রুত করো। 264 00:26:47,292 --> 00:26:51,000 এটাকে আমরা নারী ক্ষমতায়ন বলি! 265 00:26:51,833 --> 00:26:54,958 জোয়া প্রিয়তম, পুলিশকে কল করো। 266 00:27:07,917 --> 00:27:11,708 সেই জঞ্জালের টুকরোটি ফেলে দাও। তুমি কখনই তোমার ভারতীয় স্টেশন খুঁজে পাবে না। 267 00:27:15,042 --> 00:27:15,875 এ কেমন কথা, 268 00:27:18,958 --> 00:27:22,625 এর একটাই অর্থ আছে।তুমি ঠিক এবং আমি ভুল 269 00:27:23,083 --> 00:27:25,583 - আমি কি এটা বলেছি? - এটাই তুমি বোঝাতে চেয়েছিলে 270 00:27:25,875 --> 00:27:28,792 আমি পুরো অস্ট্রিয়া জুড়ে শালগম এবং টিন্ডের সন্ধান করি। কেন? 271 00:27:29,042 --> 00:27:30,750 কারণ আমার স্বামী যেকে তিনি কেবল ভারতীয় খাবার খান। 272 00:27:31,167 --> 00:27:33,250 আমরা শেষ কখন বাহিরে খেয়েছি মনে আছে? 273 00:27:35,000 --> 00:27:36,167 তুমি কি জান... 274 00:27:36,583 --> 00:27:40,000 তুমি এবং তোমার ছেলে খাবার খেয়ে প্লেট টেবিলে রেখে যাও 275 00:27:40,292 --> 00:27:42,375 আমি পরে সেগুলো পরিস্কার করি। 276 00:27:47,625 --> 00:27:48,750 জুনিয়র ... 277 00:27:49,375 --> 00:27:51,583 ... তোমার মা আমাকে সত্যিই পাগল করেছে। 278 00:27:55,833 --> 00:27:57,250 বাবা, চল একটু হাঁটি 279 00:27:57,500 --> 00:28:01,625 আপনি যদি মাকে ভালবাসতেন, তবে আপনি কি আপনার 8 তম বিবাহ বার্ষিকীটি ভুলে যেতেন, 280 00:28:05,417 --> 00:28:06,625 ওহ, 281 00:28:08,250 --> 00:28:09,708 সে কারণেই সে দুলছে। 282 00:28:11,708 --> 00:28:14,625 - এখন এই নাটক কয়েক মাস ধরে চলবে। - না 283 00:28:15,292 --> 00:28:17,125 - এখানে. - এটা কি? 284 00:28:17,375 --> 00:28:19,333 আগামীকাল অনুষ্ঠানের সূচিপত্র। 285 00:28:19,708 --> 00:28:21,750 আমি সব বুকিং করেছি। 286 00:28:22,083 --> 00:28:25,458 আপনি আগামীকাল আম্মুকে মিস করেছেন তাকে এমনটা বুঝান 287 00:28:25,750 --> 00:28:27,958 আপনার ক্রেডিট কার্ড 288 00:28:28,292 --> 00:28:30,667 আমি গতকাল এটি ছয়বার ব্যবহার করেছি। 289 00:28:30,958 --> 00:28:33,417 এটাতে আরও কিছু ক্রেডিট যোগ করুন! 290 00:28:35,542 --> 00:28:37,000 পাঠার ছেলে পাঠাই হয়েছে, 291 00:28:42,583 --> 00:28:44,792 শনি শ্রী অকাল। নমস্কার, আদাপ 292 00:28:45,208 --> 00:28:48,125 এটি অমৃতসর অল ইন্ডিয়া রেডিও। 293 00:28:48,667 --> 00:28:52,792 সীমান্তের ওপার থেকে শামস আলমের কাছে আমাদের একটি অনুরোধ আছে। 294 00:28:53,208 --> 00:28:56,708 তাঁর স্ত্রী সামিয়া জেহরা তার প্রতি রাগান্বিত। 295 00:28:59,250 --> 00:29:01,458 আমাদের কাছ তাদের জন্য একটি উপহার আছে, 296 00:33:28,958 --> 00:33:31,167 তুমি এখনো আছো? 297 00:33:31,667 --> 00:33:33,958 বাবা, তোমার কিছু বন্ধু আসছে। 298 00:33:44,375 --> 00:33:45,625 শেনয় স্যার! 299 00:33:47,042 --> 00:33:49,167 জুনিয়র! ঘুমাতে যাও. 300 00:33:54,750 --> 00:33:56,292 টাইগার। 301 00:33:58,500 --> 00:34:01,500 এত টিউব? ঠিক আছেন তো? 302 00:34:02,208 --> 00:34:03,458 কি করবো? 303 00:34:03,875 --> 00:34:07,208 তুমি চলে যাওয়ার পর থেকে আমি আমার নিশ্বাস হারিয়েছি। 304 00:34:10,375 --> 00:34:13,750 - আমার সহকর্মী, করণ - আমি জানি. 305 00:34:17,750 --> 00:34:18,583 জয়া। 306 00:34:19,000 --> 00:34:20,125 আমি জানি. 307 00:34:22,083 --> 00:34:23,083 আমরা কি খেতে পারি? 308 00:34:23,292 --> 00:34:26,958 পারি যদি তোমার হাতে তৈরি কালো মসুর ডাল বানাও, তবে আমরা খাব। 309 00:34:34,375 --> 00:34:35,375 পারফেক্ট! 310 00:34:36,042 --> 00:34:38,583 একই স্বাদ। কিছুই পরিবর্তিত হয়েছে. 311 00:34:39,083 --> 00:34:43,875 সে আমার জন্য এক টুকরো টমেটো কাটে নাই, সে আজ আপনার জন্য ডান রান্না করলো, 312 00:34:44,417 --> 00:34:45,292 আমি অভিভূত. 313 00:34:45,667 --> 00:34:48,833 আমরা বন্ধুত্ব অনেক গভীর। ও তুমি বুঝবে না 314 00:34:49,125 --> 00:34:50,500 আমি বুঝি, স্যার। 315 00:34:51,458 --> 00:34:55,375 আপনি যদি নিজের সেরা এজেন্টটির সন্ধানে এইভাবে আস্তে পারেন 316 00:34:55,833 --> 00:34:58,250 তাহলে, আমার সামনে তো কথা বলবেন না 317 00:35:00,000 --> 00:35:02,958 আমি উপরে যাচ্ছি, কিছু লাগলে বলিও, 318 00:35:03,625 --> 00:35:04,625 ধন্যবাদ. 319 00:35:04,958 --> 00:35:08,083 আপনি কয়েক বছর ধরে লুকিয়ে আছেন। 320 00:35:09,417 --> 00:35:11,167 তবে আমরা আপনাকে 24 ঘন্টা খুঁজে পেয়েছি। 321 00:35:13,000 --> 00:35:14,375 কিছু ভাত নাও? 322 00:35:18,708 --> 00:35:23,167 কয়েক বছর ধরে আমি আপনাকে একটি কোডেড বার্তা পাঠিয়েছি: "সারা জাহান সে আছা।" 323 00:35:24,833 --> 00:35:30,042 আমি এগুলি সেই দেশগুলি থেকে পাঠিয়েছি যেখানে ভারতের জনসংখ্যা কম ছিল 324 00:35:30,583 --> 00:35:35,667 আপনি আইপি এড্রেস ধরে আমার কাছে এসেছেন, 325 00:35:36,042 --> 00:35:40,458 এই অনুযায়ী আমাকে আপনার বেশি খোঁজাখুঁজি করতে হয়নি 326 00:35:40,958 --> 00:35:44,792 আমি আপনাকে সর্বদা আমার অবস্থান সম্পর্কে জানিয়ে দিয়েছি। 327 00:35:46,292 --> 00:35:48,250 মসুর ডাল সুস্বাদু। 328 00:35:49,667 --> 00:35:51,542 RAW আমাকে ভুলে গেছে। 329 00:35:53,250 --> 00:35:55,208 আমি RAW ভুলিনি। 330 00:36:00,417 --> 00:36:02,042 একেবারে অবাস্তব। 331 00:36:03,083 --> 00:36:05,750 স্যার, তিনি এখানে একটি পূর্ণ বিকাশমান অপারেশন রুম আছে। 332 00:36:06,583 --> 00:36:08,375 সে আমাদের সমস্ত সার্ভার হ্যাক করেছে। 333 00:36:08,625 --> 00:36:11,458 টাইগার, কারণ আমরা এখানে ... 334 00:36:11,667 --> 00:36:15,708 ... ইরাকি হাসপাতালে ২৫ জন ভারতীয় নার্সকে জিম্মি করে রাখা হচ্ছে। 335 00:36:16,667 --> 00:36:18,958 সিআইএ আপনাকে এক সপ্তাহ দিয়েছে। 336 00:36:19,292 --> 00:36:22,542 এর পরে, বিমান হামলা এবং খেলা শেষ। 337 00:36:24,750 --> 00:36:26,958 আমি সব কাজ করেছি। 338 00:36:27,667 --> 00:36:31,333 এই ড্রাইভে আপনি দক্ষ লোক খুঁজে পাবেন 339 00:36:32,083 --> 00:36:34,042 এদের দ্বারা আপনি সফল হতে পারবেন, 340 00:36:34,542 --> 00:36:36,583 তোমার বরিশালের গাট্টি বাধো, টাইগার 341 00:36:36,958 --> 00:36:38,417 সময় নেই। 342 00:36:40,625 --> 00:36:42,917 না জনাব. আমি দুঃখিত. 343 00:36:43,958 --> 00:36:48,542 আপনি যে বাঘের সন্ধান করতে এসেছিলেন, সেই বাঘ বদলেছে। 344 00:36:50,167 --> 00:36:51,417 কারন... 345 00:36:52,250 --> 00:36:55,708 RAW এর চাকরী আমি ছেড়ে দিয়েছি, 346 00:36:56,958 --> 00:36:58,958 এখন আমার আরো একটি কারণ আছে। 347 00:37:00,708 --> 00:37:01,500 জুনিয়র। 348 00:37:02,208 --> 00:37:04,500 সে আমার জীবন, আমার পৃথিবী ... 349 00:37:05,417 --> 00:37:06,750 সে আমার দুর্বলতা 350 00:37:07,042 --> 00:37:09,750 স্যার, আমাদের এই মিশনে আপনার দরকার। 351 00:37:10,333 --> 00:37:11,958 আমরা মূল্যবান সময় নষ্ট করছি। 352 00:37:12,292 --> 00:37:15,833 এখন আমরা জানি আপনি কোথায় থাকেন এবং আপনার পরিবার কারা ... 353 00:37:16,167 --> 00:37:19,250 করণ, বাঘ ঘুমাচ্ছে। 354 00:37:20,500 --> 00:37:24,667 তার লেজ ধরে টানবে না, নাহলে সে আক্রমণ করবে, 355 00:37:28,542 --> 00:37:31,458 টাইগার, ভারতের সম্মান ঝুঁকির মুখে। 356 00:37:34,625 --> 00:37:37,292 আর, বাকিটা তোমার ইচ্ছা 357 00:37:45,583 --> 00:37:47,042 মুদি একজন চায়ের দোকানদার ছিল 358 00:37:47,667 --> 00:37:50,042 "সে কুফরী করে নির্বাচনে পাশ করেছে, 359 00:38:10,333 --> 00:38:11,833 টাইগার, হচ্ছে টা কি 360 00:38:18,333 --> 00:38:19,667 কোথায়, কিছু না 361 00:38:20,583 --> 00:38:23,875 সবাই বিশ্বাস করে যে তুমি আমাকে সবচেয়ে বেশি ভালোবাসো, 362 00:38:25,583 --> 00:38:28,708 তবে আমি জানি যে তুমি আমার চেয়ে দেশকে বেশি ভালোবাসো 363 00:38:30,833 --> 00:38:32,917 এর জন্য আমি তোমাকে বেশি সন্মান করি, 364 00:38:37,583 --> 00:38:40,542 ওর কাছে তুমি পৃথিবীর আসল হিরো 365 00:38:43,042 --> 00:38:47,333 সে যদি জানতে পারে যে তার বাবা-মা দু'জন দুই দেশের এজেন্ট ... 366 00:38:48,208 --> 00:38:52,375 যে তাদের কর্তব্য পিছনে ফেলে রেখে, এখানে সুখে শান্তিতে বসবাস করছে, 367 00:38:54,083 --> 00:38:58,917 আপনার জায়গায় আমি হলে, আমি গিয়ে নার্সদের উদ্ধার করতাম 368 00:39:01,375 --> 00:39:02,500 এবং হ্যাঁ... 369 00:39:04,458 --> 00:39:05,875 ...সদা মনে রাখিবে... 370 00:39:08,000 --> 00:39:10,375 জুনিয়র আর আমি তোমার দুর্বলতা নই। 371 00:39:11,875 --> 00:39:12,958 আমরা তোমার শক্তি 372 00:40:03,958 --> 00:40:05,042 এই যে জনাব. 373 00:40:06,542 --> 00:40:08,042 কিছু টাকা, স্যার। 374 00:40:08,417 --> 00:40:12,083 দলটি তুরস্ক-ইরাক সীমান্তে আপনার সাথে দেখা করবে। 375 00:40:12,417 --> 00:40:13,792 আমি তাদের বলে দিয়েছি। 376 00:40:14,125 --> 00:40:16,958 এটি আমার লক্ষ্য তাই দলটি আমার হওয়া উচিত। 377 00:40:17,375 --> 00:40:20,042 - স্যার, দায়িত্ব আপনি নিচ্ছেন, আপনার ইচ্ছা 378 00:40:20,208 --> 00:40:21,250 না জনাব. 379 00:40:21,458 --> 00:40:24,917 - সময় খুব বেশী নেই. - তাই সময় নষ্ট করো না, 380 00:40:26,500 --> 00:40:27,625 এটা আমার দল। 381 00:40:28,250 --> 00:40:30,875 ভারতীয় সেনাবাহিনীর সেরা স্নিপার আজান আকবর। 382 00:40:31,750 --> 00:40:34,000 যদি সে গোপনীয় কাজে ব্যস্ত না হন ... 383 00:40:34,333 --> 00:40:36,875 ... তিনি ভারতের জন্য জিবনো দিয়ে দিবেন 384 00:40:43,792 --> 00:40:46,042 নমিত খান্না, বোমা ও বিস্ফোরক বিশেষজ্ঞ। 385 00:40:52,292 --> 00:40:54,417 3 মিনিটে সে 4 টি বোমা ছড়িয়ে দেয়। 386 00:40:54,750 --> 00:40:56,958 কাশ্মীর উপত্যকায় অনেকের জীবন বাঁচিয়েছে। 387 00:41:01,917 --> 00:41:04,167 রাকেশ শর্মা, একজন প্রবীণ নাগরিক। 388 00:41:06,375 --> 00:41:12,000 কিছুটা দুর্বল কিন্তু একটি প্রযুক্তিগত মস্তিষ্ক রয়েছে যা নাসাকে ছাড়িয়ে যেতে পারে। 389 00:41:23,333 --> 00:41:24,833 দীর্ঘজীবী হনুমান! 390 00:41:26,792 --> 00:41:28,958 বাহ, স্যার। আপনি হোমওয়ার্ক করেই এসেছেন, 391 00:41:29,250 --> 00:41:31,583 ছোটকালে মা এই জিনিস শিখিয়েছেন 392 00:41:32,667 --> 00:41:35,083 স্যার, তারা কি সময় মতো এখানে আসতে পারবে? 393 00:41:39,000 --> 00:41:41,250 নমিত, আজান। 394 00:41:43,333 --> 00:41:44,542 রাকেশজি, 395 00:41:45,292 --> 00:41:46,833 খুব সুন্দর. ভাল্লাগছে 396 00:41:47,833 --> 00:41:48,583 স্বাগতম! 397 00:41:49,417 --> 00:41:50,000 হ্যাঁ, করণ? 398 00:41:50,250 --> 00:41:51,750 টাইগার তার দলের প্রতি জোর দিচ্ছেন। 399 00:41:51,958 --> 00:41:53,542 সে বলছে এটা তার মিশন। 400 00:41:53,792 --> 00:41:55,042 আমি এটাই আশা করেছিলাম। 401 00:41:55,250 --> 00:41:57,167 তাহলে আমাদের কোনও নিয়ন্ত্রণ থাকবে না। 402 00:41:57,458 --> 00:41:59,250 আমাদের তো কোন পছন্দ নেই. 403 00:41:59,708 --> 00:42:02,542 মনে করার মতো কিছু আছে ... 404 00:42:03,083 --> 00:42:03,792 স্যার? 405 00:42:04,083 --> 00:42:07,958 তিনি পাকিস্তানের এজেন্ট জোয়ার সাথে আট বছর ধরে বসবাস করেছে। 406 00:42:11,542 --> 00:42:15,125 শুধু দেখো সে যেনো তার মত না পাল্টায়। - অবশ্যই, স্যার। 407 00:42:19,125 --> 00:42:23,750 তোমরা ইরাক-তুরস্ক সীমান্তে দিয়ে আল-নুসরা যাবে, 408 00:42:26,417 --> 00:42:31,917 ইরাকের সমস্ত অবৈধ মানব যানবাহন সেখান দিয়ে পাচার হয়। 409 00:42:34,583 --> 00:42:35,333 আর এখানেই, 410 00:42:35,583 --> 00:42:38,667 ... আইএসসি তাদের ট্যাঙ্কারগুলি তেল দিয়ে বোঝাই করে, 411 00:42:39,042 --> 00:42:42,750 মোসুল এবং লিক্রেট অয়েল রিফাইনারিগুলিতে পাঠায়, 412 00:42:44,125 --> 00:42:49,458 সেখানে আমাদের লোক জুলফিকার আছে, সে সেখানে তোমার সাথে দেখা করবে। 413 00:42:49,833 --> 00:42:54,458 জুলফিকার তোমাদের একটি তেলের ট্যাঙ্কারে লুকিয়ে ইরাকে পাচার করবে। 414 00:43:11,042 --> 00:43:13,667 সেখানে সাধারণত 8 টি করে ট্রাক থাকে। 415 00:43:14,667 --> 00:43:18,708 জুলফিকার একটিতে তেলের পরিবর্তে জল ভরিয়ে দেবে। 416 00:43:19,250 --> 00:43:22,583 তিনি জল ছড়িয়ে দেওয়ার জন্য জলের উপরে তেল ঢালবে, 417 00:43:29,875 --> 00:43:36,750 ইকরিত সীমানা থেকে 3 ঘন্টা। তোমরা সহজেই ইরাকে পৌঁছে যাবে। 418 00:43:53,458 --> 00:43:56,042 সবাই, সরো, সরো 419 00:43:57,083 --> 00:44:00,625 সাধারণত আইএসসির অনুমতি ব্যতীত কিছুই চলাচল করে না। 420 00:44:01,167 --> 00:44:03,750 কিন্তু ট্যাঙ্কারগুলি প্রায় সীমান্তে চেক করা হয়। 421 00:44:36,167 --> 00:44:37,292 দীর্ঘজীবী হনুমান! 422 00:44:38,542 --> 00:44:39,583 কি প্ল্যান, স্যার? 423 00:44:40,125 --> 00:44:41,958 দেখো আমরা তো সরাসরি হাসপাতালে যেতে পারি না ... 424 00:44:43,375 --> 00:44:46,542 তাই আমরা তেলের ফ্যাক্টরিতে দেবার হিসেবে যোগ দিবো, 425 00:44:46,958 --> 00:44:49,417 সেখানে নমিত নিয়ন্ত্রিত বিস্ফোরণ ঘটিয়ে দিবে, 426 00:44:49,708 --> 00:44:51,792 তারা মনে করবে এটি একটি দুর্ঘটনা। 427 00:44:52,083 --> 00:44:54,833 আমরা বিস্ফোরণে আঘাত পাওয়ার অভিনয় করবো, 428 00:44:55,292 --> 00:44:57,375 আইএসসির আর কোন বিকল্প থাকবে না। 429 00:44:57,708 --> 00:45:01,792 তাদের আহত কর্মীদের পাঠাতে হবে সেই হাসপাতালে। 430 00:45:02,292 --> 00:45:04,125 একবার আমরা হাসপাতালে ঢুকতে পারলে ... 431 00:45:04,500 --> 00:45:08,542 নার্সদের বের করতে আমাদের দু'দিন সময় লাগবে। 432 00:45:10,625 --> 00:45:12,500 এবং আবু উসমানকে চান্দের দেশে পাঠাতে. 433 00:45:13,792 --> 00:45:17,958 তোমার প্লান অনুযায়ী সবকিছু যদি সঠিক ভাবে হয়, 434 00:45:18,333 --> 00:45:22,083 তাহলে সেখান থেকে এসে আমি সরাসরি অমরনাথের তীর্থযাত্রায় যাব। 435 00:45:22,458 --> 00:45:26,625 রাকেশজি তৃর্থযাত্রার থেকে এটাও কম না, 436 00:45:26,917 --> 00:45:28,667 এ হচ্ছে পবন এর নাম্বার। 437 00:45:29,125 --> 00:45:30,500 সেখানে সে আমাদের এজেন্ট। 438 00:45:31,125 --> 00:45:33,667 তোমাদের যা যা প্রয়োজন সে তোমাদের সেগুলো দিবে, 439 00:45:34,000 --> 00:45:37,000 তবে তার সাথে কথা বলার আগে একটি কোড বলতে হবে, 440 00:45:37,375 --> 00:45:39,833 "তুই তুই তুতু তারা।" 441 00:45:41,042 --> 00:45:44,042 উত্তরে সে বলবে, এসেছে বন্ধু আমার 442 00:45:44,625 --> 00:45:46,000 আজকাল RAW যে কমেডি চলছে 443 00:45:46,417 --> 00:45:48,750 এটা আমি বানায়নি স্যার, বড় স্যারদের আদেশ 444 00:45:49,458 --> 00:45:50,625 এখন পয়েন্টে আসি 445 00:45:51,208 --> 00:45:52,750 যদি আপনারা ভাগ্যবান হন 446 00:45:53,083 --> 00:45:57,167 যদি সেই তেলের ফ্যাক্টরিতে প্রবেশ করতে পারো, 447 00:45:57,792 --> 00:45:59,292 তারপর শুরু হবে তোমাদের মিশন, 448 00:45:59,625 --> 00:46:00,583 এবং তোমাদের শেষ 449 00:46:02,042 --> 00:46:05,583 মিঃ শেনয়কে বলবে "তু তু তু টুটু তারা"। 450 00:46:06,417 --> 00:46:10,000 "টাইগার আবার ফিরে এসেছে" 451 00:46:39,708 --> 00:46:41,333 এই লাইনে থাকো, 452 00:46:49,208 --> 00:46:50,625 আমির বাগদোয়া আসছেন। 453 00:47:03,792 --> 00:47:06,083 এনি হলেন আমির আল-বাগদাবী। 454 00:47:06,375 --> 00:47:08,375 আইএসসি এর দুই নাম্বার লিডার, 455 00:47:09,125 --> 00:47:12,833 তেল ক 456 00:47:21,000 --> 00:47:24,083 আবু উসমানের পর তিনি দ্বিতীয় কমান্ড। 457 00:47:24,458 --> 00:47:27,250 সে আইএসসি তেলের দালাল, 458 00:47:28,167 --> 00:47:30,292 তার আরো একজন ভক্ত আছে, 459 00:47:31,417 --> 00:47:35,750 তারা তাকে আরবিতে "থু'বান" বলে ডাকে। মানে "সাপ"। 460 00:47:36,083 --> 00:47:39,750 পাশা বাগদোয়া! আমার আমির। 461 00:47:40,167 --> 00:47:42,250 আমি আপনার সাথে কথা বলতে চাই 462 00:47:43,208 --> 00:47:45,542 কথা বলতে চাই। - পেছনে যাও! নাহলে আমি তোমাকে গুলি করব। 463 00:47:46,167 --> 00:47:48,750 আমি তোমাকে দেই সানি লিওনের কিছু মুভি দেই, 464 00:47:49,208 --> 00:47:50,708 একটি বার কথা বলার ব্যাবস্থা করে দাও, 465 00:47:51,042 --> 00:47:52,708 - ফিরে যাও! - কেন? 466 00:47:53,000 --> 00:47:55,208 লাগলে আরো দেই। তুমি বন্দুক নামাও 467 00:47:55,500 --> 00:47:56,875 পেছনে যাও! আমি কি বলেছি 468 00:47:57,208 --> 00:47:58,208 ঠিক আছে! 469 00:48:00,208 --> 00:48:01,667 শুধু আপনি অপেক্ষা, সোনা 470 00:48:01,958 --> 00:48:06,542 আমি যদি তোমাকে আলকাতরা লাগিয়ে রোদে না শুকিয়েছি, তো আমার নাম থুবান নয় 471 00:48:06,917 --> 00:48:08,667 তার আসল নাম ফিরদৌস। 472 00:48:08,958 --> 00:48:11,875 সে একজন ভারতীয় তবে সে ইরাকে 25 বছর ধরে বসবাস করছে। 473 00:48:13,083 --> 00:48:17,292 সাদ্দাম ও আমেরিকার আইএসসি পর্যন্ত তাঁর সর্বত্র যোগাযোগ রয়েছে। 474 00:48:17,750 --> 00:48:22,125 তিনি অবৈধ লেবার দ্বারা তেল উৎপাদন করে, 475 00:48:22,917 --> 00:48:26,208 সে টাকার বিনিময়ে নিজের পিতামাতাকে টাকার বিনিময়ে বিক্রি করতে দ্বিধাবোধ করে না 476 00:48:26,833 --> 00:48:29,208 তার এখন একটাই উদ্দেশ্য ... 477 00:48:29,500 --> 00:48:32,917 ... আমির আল-বাগদবির কাছাকাছি যাওয়া, 478 00:48:35,250 --> 00:48:37,208 - কোথা থেকে? - বাংলাদেশ 479 00:48:38,458 --> 00:48:40,708 তোরা বাংলাদেশিরা আসলে পালোয়ান, 480 00:48:41,042 --> 00:48:44,917 তবে যদি আমি তোমাকে কাজে ফাঁকি দিতে দেখি তাহলে, আমার চেয়ে খারাপ কেউ হবেনা, 481 00:48:45,458 --> 00:48:46,500 যাও! 482 00:48:47,250 --> 00:48:48,250 এই শোনো, 483 00:48:49,083 --> 00:48:50,958 কাগজপত্র সঠিকভাবে পূরণ করো, 484 00:48:51,417 --> 00:48:54,417 শা* মরে গেলে আমাদের সমস্যায় ফেলে, 485 00:48:55,333 --> 00:48:56,625 ভারত থেকে? 486 00:48:58,625 --> 00:49:02,750 নতুন বিয়ে হয়েছে নাকি যে মাথায় কাপড় দিয়ে রাখছিস, 487 00:49:04,750 --> 00:49:06,750 এখন ঠিক আছে,নতুন কনে 488 00:49:08,875 --> 00:49:10,542 - শ্রমিক? - না 489 00:49:10,917 --> 00:49:12,458 জুনিয়র ইঞ্জিনিয়ার. 490 00:49:13,125 --> 00:49:15,042 আমার আইটিআই ডিপ্লোমা আছে। 491 00:49:18,750 --> 00:49:20,000 তারাই শ্রমিক। 492 00:49:20,458 --> 00:49:24,167 তুই তো কোনও ইঞ্জিনিয়ার না,আর এরাও কোনো শ্রমিক না 493 00:49:24,833 --> 00:49:25,792 মনে রাখিস... 494 00:49:26,000 --> 00:49:27,792 আমার চোখ সারাক্ষণ তোদের দেখবে, 495 00:49:28,417 --> 00:49:33,083 যদি কোন সমস্যা করিস, তবে কেউ তোদের মৃতদেহ খুঁজে পাবে না। 496 00:49:34,375 --> 00:49:35,208 যা, যা, 497 00:49:44,292 --> 00:49:45,958 তোমাদের রুম নাম্বার ৬৯ 498 00:49:46,375 --> 00:49:49,042 ঠিক টাইমে কাজে আসবে নইলে বস তোমাদের পোঁদ পেরে দিবে, 499 00:49:54,417 --> 00:49:56,417 আমার শৈশবকালের স্বপ্নগুলি বৃদ্ধ বয়সে পূরণ হচ্ছে, 500 00:49:56,708 --> 00:49:58,583 আহ! এইরকম বিছানায় ঘুমানোর মজায় আলাদা, 501 00:49:59,167 --> 00:50:02,667 নমিত, আমি আমার ব্যাগটি এখানে রাখছি। 502 00:50:03,958 --> 00:50:05,708 আমার উপরের বিছানা চাই 503 00:50:06,125 --> 00:50:07,375 ব্যাগ রাখতে দাও, 504 00:50:07,750 --> 00:50:11,667 তোর ব্যাগে কি আছে? কুরআন আছে? 505 00:50:18,708 --> 00:50:21,375 আমার ব্যাগে যা আছে,আছে 506 00:50:21,750 --> 00:50:23,625 আমার ব্যাগ তো উপরেই থাকবে, 507 00:50:27,333 --> 00:50:29,375 ঠিক আছে. তোর ব্যাগ উপরে রাখ, 508 00:50:29,875 --> 00:50:32,250 - ধন্যবাদ. এখন বল ব্যাগে কি আছে। 509 00:50:32,625 --> 00:50:34,083 - আমি বলবো না - খোল এটা! 510 00:50:34,292 --> 00:50:35,417 - না - খোল! 511 00:50:35,708 --> 00:50:36,542 আজান ... 512 00:50:46,042 --> 00:50:46,958 এটা, স্যার। 513 00:50:51,417 --> 00:50:53,667 এটি সঠিকভাবে ভাঁজ করো, আর ব্যাগে ঢুকিয়ে রাখো, 514 00:50:54,750 --> 00:50:59,208 তার পরিবর্তে কপালে লিখে আস্তে যে আমরা "ভারতীয় সেনা স্নাইপার" 515 00:50:59,542 --> 00:51:00,750 "এখানে নার্সদের উদ্ধার করার জন্য এসেছি, 516 00:51:01,125 --> 00:51:04,208 আইএসসি ছেলেরা সর্বত্র তাদের পতাকা উড়ায়... 517 00:51:04,708 --> 00:51:06,958 এই মিশন কমপ্লিট হয়ে গেলে, আমি আমাদের পতাকা উড়িয়ে দেব। 518 00:51:07,542 --> 00:51:12,792 তাহলে ওরা বুঝতে পারবে যে ভারতীয়রাও কম সাহসী নয়। 519 00:51:13,333 --> 00:51:14,125 এটাই হুজুর। 520 00:51:25,583 --> 00:51:26,708 তোমার ব্যাগ দাও. 521 00:51:28,500 --> 00:51:30,375 - ধন্যবাদ, নমিত - এখন ঠিক আছে? 522 00:51:30,750 --> 00:51:32,000 সাব্বাস, 523 00:51:32,708 --> 00:51:34,000 তবে আজান ... 524 00:51:35,625 --> 00:51:39,333 উত্সাহী হওয়া এক ব্যাপার আবার তা প্রকাশ করা অন্য ব্যাপার, 525 00:51:41,708 --> 00:51:43,375 তোমার বুঝতে হবে আমরা RAW এর্জেন্ট 526 00:51:57,792 --> 00:52:00,500 এখানে আর কত দিন থাকতে হবে? 527 00:52:01,042 --> 00:52:03,958 আমি মনে করি আপনি প্রায় 4 থেকে 5 দিনের মধ্যে সেরে উঠবেন। 528 00:52:04,583 --> 00:52:05,833 তুমি আমার জীবন বাঁচিয়েছ কেন? 529 00:52:06,083 --> 00:52:07,333 এটা আমার কর্তব্য. 530 00:52:07,958 --> 00:52:12,208 আমার কর্তব্যের সময় লোক বা তাদের কাজের মধ্যে পার্থক্য করি না 531 00:52:12,583 --> 00:52:16,792 আমাদের উদ্ধার করতে কেউ আসেনি। আমাকে বিশ্বাস কর. আমরা সবাই মারা যাব। 532 00:52:17,083 --> 00:52:20,208 সানা, আমি রাষ্ট্রদূতের সাথে কথা বলেছি। সে আইএসসির সাথে কথা বলবে। 533 00:52:20,417 --> 00:52:21,792 ওরা শুনবে তোমার মনে হয়? 534 00:52:22,792 --> 00:52:25,000 তারা পাগল। পাগল ওরা 535 00:52:25,833 --> 00:52:27,000 তুমি কি ভারতীয়? 536 00:52:30,625 --> 00:52:32,083 আপনি হিন্দি ভাল বলতে পারেন। 537 00:52:32,667 --> 00:52:35,208 আমার বাবা দিল্লিতে সিরিয়ার রাষ্ট্রদূত ছিলেন। 538 00:52:35,708 --> 00:52:38,292 আমরা সেখানে গিয়েছিলাম যখন আমি 8 বছরের ছিলাম 539 00:52:39,667 --> 00:52:41,208 চায়ান্কাপুরি, 540 00:52:41,708 --> 00:52:44,167 আমি সেখানে 8 বছর স্কুলে গিয়েছিলাম। 541 00:52:45,167 --> 00:52:47,750 হিন্দুস্তানি একটি সুন্দর ভাষা। 542 00:52:48,792 --> 00:52:50,917 যখন আমি অক্সফোর্ডে পড়ছিলাম ... 543 00:52:51,333 --> 00:52:53,958 আমার থিসিসের বিষয় হলেন কবি গালিব ও ইকবাল। 544 00:52:54,292 --> 00:52:55,500 অসাধারণ 545 00:52:56,333 --> 00:53:00,042 এই মহান কবিদের পড়াশুনা করে কেউ কীভাবে বন্দুক চালাতে পারে? 546 00:53:02,250 --> 00:53:04,333 আমি যাচ্ছি. আমি আর নিতে পারতেছি না। 547 00:53:04,542 --> 00:53:06,792 তুমি পাগল? যদি তারা তোমাকে ধরতে পারে, তাহলে মেরে ফেলবে ওরা, 548 00:53:07,042 --> 00:53:09,042 তারা যেভাবেই হোক আমাদের হত্যা করবে। 549 00:53:10,583 --> 00:53:11,292 তুমি.... 550 00:53:11,667 --> 00:53:14,417 আমাদের মধ্যে যদি কেউ পালিয়ে যায় তবেই আমরা সহায়তা পেতে পারি। 551 00:53:15,875 --> 00:53:17,792 - আমাকে যেতে দাও. - সানা! 552 00:53:18,583 --> 00:53:22,333 আমি একজন অধ্যাপক ছিলাম ... নিউ ইয়র্কের একটি ভাষা বিদ্যালয়ে। 553 00:53:23,250 --> 00:53:25,333 আমি বিশ্ব কবিতা শিখিয়েছিলাম। 554 00:53:26,458 --> 00:53:30,917 9/11 এর পরে, তারা আমাকে কোনও প্রমাণ ছাড়াই ট্রেন স্টেশনে গ্রেপ্তার করেছিল। 555 00:53:31,458 --> 00:53:33,292 শুধু আমার নামের জন্য,। 556 00:53:50,833 --> 00:53:52,417 নীচে নামা! নিয়ে যা। 557 00:53:56,625 --> 00:53:58,542 তাড়াতাড়ি! তোর মাথা নিচে রাখ 558 00:54:12,958 --> 00:54:14,375 তিন বছর... 559 00:54:15,417 --> 00:54:17,958 আমি এক জেলে তিন বছর বন্দী ছিলাম। 560 00:54:18,333 --> 00:54:21,333 আমাকে উলঙ্গ করে রাখা হয়েছিল। তারা আমার গলায় একটি কুকুরের কলার বেঁধেছিল। 561 00:54:21,833 --> 00:54:24,208 আমেরিকান সৈন্যরা আমাদের উপর প্রস্রাব করত। 562 00:54:36,625 --> 00:54:40,500 শ্বাস বন্ধ হয়ে গেলে একজন মানুষ মারা যায় না ... 563 00:54:41,417 --> 00:54:46,125 যখন তার সন্মান ছিনিয়ে নেওয়া হয়, তখন সে মারা যায় 564 00:54:50,500 --> 00:54:54,875 এখন এখানে একজনেও তার মৃত্যুর চিন্তা করে না, 565 00:55:07,458 --> 00:55:08,375 আপনি! 566 00:55:08,708 --> 00:55:10,458 সবাই ভিতরে যাও, নইলে সবাইকে গুলি করবো 567 00:55:17,750 --> 00:55:18,958 আল্লাহ! 568 00:55:20,792 --> 00:55:21,958 একজন নার্স পালানোর চেষ্টা করেছিল 569 00:55:22,833 --> 00:55:23,833 গুলি কর! 570 00:55:25,583 --> 00:55:26,917 ঠিক আছে. 571 00:55:27,583 --> 00:55:30,250 দয়া করে এটি করবেন না। তারা নার্স। 572 00:55:31,500 --> 00:55:34,458 - আতঙ্কিত হবে না! - দয়া করে এটা করবেন না 573 00:55:35,167 --> 00:55:38,042 এটি তোমাকে আরো শক্তিশালী করে তুলবে 574 00:56:00,958 --> 00:56:01,833 আসসালামুয়ালাইকুম 575 00:56:08,917 --> 00:56:09,792 স্যার। 576 00:56:10,542 --> 00:56:12,375 - স্যার আমার এক মাসের ছুটি দরকার। - কেন? 577 00:56:12,708 --> 00:56:14,500 আমার স্ত্রী গর্ভবতী, আমাকে বাড়ি যেতে হবে 578 00:56:16,417 --> 00:56:18,750 তুই এখানে আর, তোর স্ত্রী গর্ভবতী? 579 00:56:19,042 --> 00:56:21,625 গত বছরও তো হয়েছিল, তোর প্রশংশা করতে হয় 580 00:56:21,833 --> 00:56:26,583 স্ট্রং ওয়াই-ফাই! এতদূর থেকে এটা কাজ করে 581 00:56:31,833 --> 00:56:34,000 অপেক্ষা কর, আর আমাকে দূরবিন দে 582 00:56:34,417 --> 00:56:37,542 রাকেশজি, কন্ট্রোল রুমটি তোমার। 583 00:56:38,083 --> 00:56:42,583 আজান, নিরাপদ জায়গা থেকে নজর রাখো। 584 00:56:49,667 --> 00:56:52,625 নমিত, তোমার কাজ সবার মধ্যে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ। 585 00:56:53,167 --> 00:56:55,250 তেল শোধনাগার। 586 00:56:55,708 --> 00:56:59,958 বোমাটি যেন সবাইকে উপরে না পাঠায় সেভাবে কাজ করো 587 00:57:00,792 --> 00:57:04,833 আমার সুন্দরী স্ত্রী আছে, এবং জুনিয়র খুব ছোট। 588 00:57:05,250 --> 00:57:06,208 সাবধানে কাজ করবে 589 00:57:08,708 --> 00:57:11,708 এই সালারা নিশ্চয় ষড়যন্ত্র করছে। 590 00:57:28,500 --> 00:57:29,500 হ্যালো. 591 00:57:29,875 --> 00:57:31,958 "তুই তুই তুতু তারা।" 592 00:57:33,458 --> 00:57:36,167 "তুই তুই তুতু তারা।" 593 00:57:37,792 --> 00:57:39,000 এসেছে বন্ধু আমার, 594 00:57:41,875 --> 00:57:44,667 একবার ঠিক আছে। তোর কি আনন্দ ‌লাগছে 595 00:57:45,750 --> 00:57:47,708 পৌছেছিস ? - গতকাল এসেছি 596 00:57:48,208 --> 00:57:50,792 আমার কিছু ভারতীয় বন্ধু আছে যারা ভারতীয় খাবার খেতে চায়। 597 00:57:51,208 --> 00:57:52,708 কি দরকার বল? 598 00:57:53,000 --> 00:57:55,833 আধা কেজি কাশ্মীরি মরিচ ... 599 00:57:56,167 --> 00:57:58,750 এবং কিছু শাকসবজি। 600 00:57:59,250 --> 00:58:02,875 আধা কেজি কাশ্মীরি মরিচ? সবার পুকটি কি লাল করবি নাকি 601 00:58:03,583 --> 00:58:07,042 আমরা ভারতীয়। আমরা মশালাকে ভালোবাসি। 602 00:58:07,583 --> 00:58:09,208 আর কিছু দরকার? 603 00:58:10,042 --> 00:58:14,250 যে জায়গাটিতে ভারতীয়রা বসে আছে তার নকশা 604 00:58:14,875 --> 00:58:18,042 তাদের কতজন পাহারা দেয়? 605 00:58:18,333 --> 00:58:19,833 আস্তে আস্তে! 606 00:58:20,375 --> 00:58:22,292 একদিনে এতকিছু সম্ভব না, 607 00:58:24,167 --> 00:58:25,333 আমি চেষ্টা করবো. 608 00:58:25,833 --> 00:58:29,333 আগামীকাল দুপুরে আমার সাথে দেখা কর, আল শামসী কাবাব কোণে। বড় বাজার। 609 00:58:29,750 --> 00:58:30,583 ঠিক আছে. 610 00:58:43,000 --> 00:58:44,083 নম্বর পরিবর্তিত করেছিস, 611 00:58:45,083 --> 00:58:47,667 সোনা, নিজেকে খুব চালাক মনে করিস তাইনা 612 00:58:48,333 --> 00:58:52,833 তুই এখানে যা করতে এসেছিস আমি কখনো হতে দিবনা 613 00:58:58,708 --> 00:59:01,083 গ্যারি! আমার বন্ধু. 614 00:59:01,542 --> 00:59:05,417 মঙ্গলবার সকালে নাস্তা করেছো, আমি তোমাকে দেখে নেব. 615 00:59:05,833 --> 00:59:08,125 আমেরিকায় ডোনাল ট্রাম্পের হোগা মারতে যাবো, 616 00:59:17,333 --> 00:59:18,292 তাই? 617 00:59:18,708 --> 00:59:20,083 মিঃ স্যাম জ্যাকবস 618 00:59:21,542 --> 00:59:24,583 আমেরিকা কি আরেকবার বিমান হামলার পরিকল্পনা করছে? 619 00:59:27,667 --> 00:59:29,417 তোমাদের লোকেরা কেন বুঝতে পারছে না, 620 00:59:29,708 --> 00:59:32,458 যে আল্লাহ আমাদের সাথে আছেন? - তাঁর নাম ব্যবহার বন্ধ করো! 621 00:59:33,583 --> 00:59:34,833 সে হচ্ছে শান্তির জন্য। 622 00:59:35,125 --> 00:59:37,333 তোমরা ভাবছো, আমরা জানিনা তোমাদের পরিকল্পনা কি 623 00:59:38,083 --> 00:59:39,125 হাসান ... 624 00:59:41,542 --> 00:59:44,417 তোমার বন্ধু, জেমস ফরোয়ার্ড, আমাদের জন্য এটি রেখে গেছেন। 625 00:59:48,750 --> 00:59:49,958 তার বয়স 13। 626 00:59:50,458 --> 00:59:53,208 সিরিয়ায় একটি ড্রোন হামলায় তার পুরো পরিবার মারা যায়। 627 00:59:53,542 --> 00:59:56,125 তাঁর চার বছরের বোন সহ। 628 00:59:57,875 --> 01:00:01,833 আমার বাবা বলতেন: "ছোট কফিনগুলি সবচেয়ে ভারী হয়" " 629 01:00:02,292 --> 01:00:04,750 আল্লার দোহাই লাগে. দয়া করে এটি করো না। 630 01:00:06,542 --> 01:00:08,167 দয়া করে এটি করো না। 631 01:00:21,708 --> 01:00:22,625 হাকিম ... 632 01:00:23,000 --> 01:00:25,083 যদি সে পালানোর চেষ্টা করে তবে তাকে গুলি করবে। 633 01:01:01,333 --> 01:01:06,792 আসুন আমরা নিপীড়ন, আগ্রাসন, দুর্নীতি ও সন্ত্রাসবাদের বিরুদ্ধে এক্যবদ্ধ হই। 634 01:01:26,125 --> 01:01:27,833 "তুই তুই তুতু তারা।" 635 01:01:28,292 --> 01:01:29,917 এসেছে বন্ধু আমার, 636 01:01:30,292 --> 01:01:31,792 টেবিল নাম্বার 7. এতে বসে থাকো 637 01:01:48,333 --> 01:01:49,458 হাসান। 638 01:01:50,458 --> 01:01:51,458 না "ও" 639 01:01:53,667 --> 01:01:57,583 "এইচ ... এ ... এস ... এস ... আন।" 640 01:02:05,708 --> 01:02:08,042 মা বাবা কোথায় 641 01:02:10,792 --> 01:02:12,292 আমি? অবিনাশ। 642 01:02:13,125 --> 01:02:14,792 অবিনাশ রাঠোদ। 643 01:02:15,458 --> 01:02:17,417 আমার ছেলে, জুনিয়র ... 644 01:02:18,875 --> 01:02:19,875 তোমার বয়সি। 645 01:02:20,375 --> 01:02:23,292 সুন্দর মুখ. সুন্দর চোখ. 646 01:02:32,208 --> 01:02:33,292 কি লাগবে? 647 01:02:36,083 --> 01:02:38,750 -প্রতিবাদ কিসের জন্য? - সে একজন ইরাকি ... 648 01:02:39,708 --> 01:02:41,583 ... আইএসসি এর বিরুদ্ধে প্রতিবাদ জানাচ্ছে 649 01:02:41,875 --> 01:02:48,000 এই শহরটিতে ইরাকি সেনাবাহিনীর সর্বশেষ হোল্ড। আইএসসি এর দায়িত্ব নিতে চায়। 650 01:02:50,250 --> 01:02:51,958 বোমা তৈরির জন্য এটি তোমাদের কাজে আসবে 651 01:02:52,167 --> 01:02:56,667 হাসপাতালে ২৫ জন নার্স আছে, আবু উসমানোও আছে 652 01:03:03,917 --> 01:03:05,458 আমার হাসপাতালের ফ্লোর প্ল্যান দরকার। 653 01:03:05,875 --> 01:03:07,750 এতে আরও সময় লাগবে। 654 01:03:08,333 --> 01:03:11,625 এটি আইএসসি নিয়ন্ত্রণাধীন সিটি কাউন্সিল ভবনে রয়েছে। 655 01:03:15,958 --> 01:03:17,875 স্বাধীনতা! 656 01:03:58,792 --> 01:03:59,583 ও শিট 657 01:04:02,667 --> 01:04:05,417 আইএসসি ইসলাম নয়। 658 01:04:06,000 --> 01:04:07,875 কেউ হাসানকে নিয়ে গেছে। 659 01:04:12,750 --> 01:04:14,042 ধরো ওকে, 660 01:04:17,958 --> 01:04:18,833 চলো যাই! 661 01:04:27,708 --> 01:04:29,667 ছেড়ে দাও 662 01:04:30,250 --> 01:04:31,375 ভয় পেয়ো না, 663 01:04:32,583 --> 01:04:33,583 ভয় পেয়ো না, 664 01:04:39,583 --> 01:04:41,625 টাইগার! তুমি কি করছো? 665 01:04:43,583 --> 01:04:44,500 ওহ শিট 666 01:04:44,750 --> 01:04:47,167 - সে আইএসসি মানব বোমা। - আমি জানি. 667 01:04:47,458 --> 01:04:49,083 এটি আমাদের কাজ নয়। 668 01:04:49,375 --> 01:04:50,625 এটাই আমাদের কাজ, 669 01:04:51,000 --> 01:04:52,792 টাইগার! তুমি আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে 670 01:04:54,875 --> 01:04:59,417 - এই নিষ্পাপ ছেলেটি আমার ছেলের বয়স। - টাইমার! 45 সেকেন্ড বাকি আছে, 671 01:05:04,500 --> 01:05:06,500 টাইগার তারা এখানে আছে। আর সময় বাকি নেই। 672 01:05:06,708 --> 01:05:08,125 সালারা ঠিক সময়ে এসেছে, 673 01:05:08,417 --> 01:05:11,792 তুমি বোমা নষ্ট করো। আমি তাদের পোঁদ ফাটাচ্ছি, 674 01:05:15,292 --> 01:05:17,875 আইএসসি এখানে এসেছে! তোমরা চলে যাও, 675 01:05:19,208 --> 01:05:20,625 যায়গা সাফ করো! 676 01:05:27,542 --> 01:05:29,000 আমি হাসানকে পেয়েছি। 677 01:06:06,208 --> 01:06:08,208 - বাচ্চাটির যত্ন নিও। - চলো যাই. 678 01:07:41,083 --> 01:07:42,125 ডান দিকে যাও, 679 01:07:46,875 --> 01:07:47,917 থামো,থামো 680 01:08:11,125 --> 01:08:12,375 সামনে গিয়ে, বামে যাও 681 01:08:44,458 --> 01:08:45,375 ধুর শালা, 682 01:10:01,333 --> 01:10:02,875 বাচ্চাটিকে ভারতীয় দূতাবাসে নিয়ে যাও 683 01:11:05,083 --> 01:11:07,167 কেউ নড়বে না, 684 01:11:09,625 --> 01:11:11,250 বাচ্চাটি কে আমাদের দিয়ে দাও 685 01:11:12,000 --> 01:11:13,042 নইলে আমরা গুলি করবো 686 01:11:33,792 --> 01:11:37,125 -তুমি এখানে কেন এসেছো বলব সব বলবো. বাচ্চাটি কে? 687 01:11:37,875 --> 01:11:38,958 আমি তোমাকে বলব. 688 01:11:40,125 --> 01:11:41,292 হাসান, নিচ হও! 689 01:12:21,292 --> 01:12:23,583 তাদের চারপাশে ঘেরাও করে, দ্রত করো, 690 01:12:58,750 --> 01:12:59,458 যাও, 691 01:13:45,333 --> 01:13:46,583 তারা আমার লোক, 692 01:13:46,833 --> 01:13:48,167 তোমার লোক মানে 693 01:13:48,792 --> 01:13:49,708 কি ... 694 01:13:51,583 --> 01:13:52,250 কি এসব, 695 01:13:53,000 --> 01:13:57,083 তোমাকে এবং RAW কছ কেবলমাত্র ভারতীয় নার্সদের সম্পর্কে বলেছে, 696 01:13:58,292 --> 01:14:00,542 সেখানে ১৫ জন পাকিস্তানী নার্সও রয়েছে। 697 01:14:08,000 --> 01:14:09,708 তুমি এলে কেন, 698 01:14:10,208 --> 01:14:12,375 তুমি চাও আমি সেই নার্সদের মরতে দেই, 699 01:14:12,792 --> 01:14:15,542 আমি যদি তোমাকে এখানে আসার জন্য বলতে পারি, তাহলে আমি আসতে পারবোনা কেন, 700 01:14:16,375 --> 01:14:20,292 15 মিনিট আগে তারা আমাদের এজেন্ট পবনকে গুলি করেছে 701 01:14:21,042 --> 01:14:23,458 এই তরুণ হাসান তাদের বোমা মাণব ছিল 702 01:14:23,917 --> 01:14:26,125 তার সাথে বোমা বেঁধে তাকে উরিয়ে দিতে চেয়েছিল, 703 01:14:26,667 --> 01:14:30,125 পাকিস্তানে সন্ত্রাসীদের দ্বারা ১৩২ শিশু মারা গিয়েছিল। 704 01:14:30,875 --> 01:14:32,833 সেই বাচ্চাদের কি দোষ ছিল, 705 01:14:34,208 --> 01:14:39,000 কয়েকজনের ঝামেলার কারনে, বিশ্ব আমার দেশকে ভুল বোঝো, 706 01:14:39,500 --> 01:14:41,750 পাকিস্তানিরা শান্তি চায় ... 707 01:14:43,625 --> 01:14:47,125 যাতে তাদের বাচ্চারা নির্ভয়ে পড়াশোনা করতে পারে। 708 01:14:47,708 --> 01:14:51,167 তারা ভালো কাজ করে দেশের সন্মান বাড়াক, 709 01:14:51,917 --> 01:14:55,542 এই মিশনটি কেবলমাত্র সেই নার্সদের উদ্ধার করার জন্য নয়, 710 01:14:56,542 --> 01:15:00,250 ... এটি আমার দেশের সন্মান ফিরিয়ে আনার জন্য 711 01:15:01,042 --> 01:15:03,958 এবং বিশ্বকে জানাতে চাই যে আমরা শান্তি চাই, 712 01:15:30,333 --> 01:15:32,208 চল এটা একসাথে করি 713 01:15:33,125 --> 01:15:34,292 একটি যৌথ মিশন হোক 714 01:15:36,667 --> 01:15:37,708 কি? 715 01:15:38,083 --> 01:15:39,042 তুমি এবং আমি। 716 01:15:39,417 --> 01:15:40,917 আইএসআই এবং র। 717 01:15:41,417 --> 01:15:44,250 প্রথমবার. আমরা একসাথে মিশন চালিয়ে যাব। 718 01:15:45,375 --> 01:15:49,000 তোমার মাথা ঠিক আছে, নাকি পাগল হয়ে গেছো, 719 01:15:51,750 --> 01:15:53,500 কী বলছেন স্যার? 720 01:15:54,042 --> 01:15:55,833 আপনি জানেন তারা আমাদের শত্রু। 721 01:15:56,375 --> 01:15:58,000 পাকিস্তানের সাথে একি মিশনে? 722 01:15:58,750 --> 01:16:02,583 শোনো আমি বলেছিলাম না যে,আমরা একসাথে কাজ করবো 723 01:16:02,958 --> 01:16:05,333 করবো, কি করবো 724 01:16:05,875 --> 01:16:07,917 আমরা কাশ্মীরে তাদের কয়েকজনকে গ্রেপ্তার করেছিলাম। 725 01:16:08,417 --> 01:16:11,000 - আমরা জানি তোমরা কি করো, 726 01:16:11,333 --> 01:16:13,417 আমাদের কথা বলতে চাই না। 727 01:16:13,750 --> 01:16:15,542 - আমরা যদি কথা বলি ... - তবে? 728 01:16:16,042 --> 01:16:17,708 তোমাদের মুখ থাকলে, আমাদেরও আছে 729 01:16:17,917 --> 01:16:18,917 কি দারুন! 730 01:16:19,417 --> 01:16:21,417 একেই বলে সত্যি কারের শত্রুতা! 731 01:16:24,792 --> 01:16:27,250 রাকেশজি, যুক্তি দিয়ে কথা বলেছেন... 732 01:16:27,542 --> 01:16:30,583 ... যদি আমরা একসাথে কাজ না করি তবে আমরা কিভাবে একে অপরের সাথে থাকবো, 733 01:16:31,500 --> 01:16:34,792 যদি আমরা একসাথে কাজ করি তবেই আমরা সফলতা পেতে পারি 734 01:16:35,333 --> 01:16:39,625 তবেই আমরা আমাদের মেয়েদের বাড়িতে সুরক্ষিত অবস্থায় নিয়ে যেতে পারবো, 735 01:16:41,167 --> 01:16:45,667 আমি জানি আমাদের দেশের মধ্যে অনেক সমস্যা আছে। 736 01:16:46,875 --> 01:16:49,083 তারা কখনও এক হয়ে কাজ করবে না, 737 01:16:50,542 --> 01:16:52,208 শালার চায়ের দোকানদার তো বাইনচোদ, 738 01:16:58,000 --> 01:16:59,375 এখন তোমরা ছেলেরা, 739 01:17:00,208 --> 01:17:01,375 প্রশিক্ষিত এজেন্ট ভারতের 740 01:17:01,750 --> 01:17:03,208 যুবক বয়স্ক, 741 01:17:03,667 --> 01:17:05,500 এখন আমরা যদি এক হয়ে কাজ না করি, 742 01:17:06,542 --> 01:17:08,333 তখন এটা আমাদের বোকামি ছাড়া কিছুই না, 743 01:17:11,292 --> 01:17:12,583 হাসানের কী হবে? 744 01:17:12,833 --> 01:17:15,667 ক্যাপ্টেন আবরার একটি ইরাকি নিরাপদ বাড়ি জানেন। 745 01:17:16,667 --> 01:17:18,500 হাসান সেখানে থাকতে পারবে, 746 01:17:25,250 --> 01:17:26,375 জুনিয়র কোথায়? 747 01:17:26,875 --> 01:17:27,958 আমি তাকে বিক্রি করেছি। 748 01:17:30,167 --> 01:17:31,500 সে ভারতে আছে, 749 01:17:32,042 --> 01:17:33,125 জোফিয়ার সাথে। 750 01:17:33,375 --> 01:17:35,875 আমাদের ছেলে শেষ পর্যন্ত ভারতে, 751 01:17:37,292 --> 01:17:39,333 আমি এটা গ্রহণ করতে পারতেছি না 752 01:17:40,667 --> 01:17:43,875 আমি জানি টাইগারের যুক্তি ঠিক আছে 753 01:17:45,708 --> 01:17:49,167 আমি দেশ ভাগের সময় জন্মগ্রহণ করেছি ... 754 01:17:49,792 --> 01:17:51,542 আমার জন্মের সময়ই 755 01:17:52,500 --> 01:17:55,833 তবে আমি ভাবি যদি সিমান্ত ভাগ না হতো 756 01:17:57,000 --> 01:17:59,333 ক্রিকেটার আকরাম ও শচীন একই দলে খেলতো, 757 01:17:59,667 --> 01:18:01,625 তাহলে সব বিশ্বকাপই আমাদের হয়ে যেত! 758 01:18:02,333 --> 01:18:03,667 তুমি ঠিক বলছো! 759 01:18:03,958 --> 01:18:05,833 আমার বাবা আপনার সাথে একমত হতো, 760 01:18:06,167 --> 01:18:07,542 শুধু কল্পনা করুন ... 761 01:18:07,875 --> 01:18:10,625 যদি লতা বিবি, কিশোর কুমার, মোহাম্মদ রফি ... 762 01:18:10,917 --> 01:18:14,000 আবিদা পারভীন এবং নুসরাত ফতেহ আলী খান যদি একসাথে মঞ্চে গান করেন, 763 01:18:14,333 --> 01:18:15,625 শুধু কল্পনা করে দেখুন, 764 01:18:16,083 --> 01:18:20,167 যদি উভয় দেশ যে অর্থ প্রতিরক্ষা বাজেটে ব্যয় করার পরিবর্তে, 765 01:18:20,625 --> 01:18:23,750 সেগুলো যদি রাস্তা, শিক্ষা, বিদ্যুৎ এবং পানির জন্য ব্যবহার করা যেতো, 766 01:18:24,042 --> 01:18:25,792 তাহলে এই বেকারত্ব থাকতো না, 767 01:18:26,167 --> 01:18:27,750 আর পাকিস্তানি মেয়েরা? 768 01:18:31,708 --> 01:18:34,125 - তারা খুব সুন্দর। - স্যার! 769 01:18:34,667 --> 01:18:38,792 মনে আছে সানি দেওল কীভাবে গাদরে একজন পাকিস্তানের সাথে পালিয়ে গেলেন? 770 01:18:39,208 --> 01:18:40,208 - তাই তো? - তাতে কি? 771 01:18:40,458 --> 01:18:41,667 কিছু না, 772 01:18:42,000 --> 01:18:44,042 মনে রাখবেন আমাদের টেনিস খেলোয়াড় প্রেমে করেছিল 773 01:18:44,292 --> 01:18:45,708 তোমাদের পাকিস্তানি ক্রিকেটারের সাথে? 774 01:18:45,917 --> 01:18:47,583 আশ্চর্য, না? 775 01:18:47,958 --> 01:18:49,792 তবে সে তার স্পর্শ পাইনি 776 01:18:51,208 --> 01:18:52,667 বুদ্ধিজীবীরা! 777 01:19:07,208 --> 01:19:08,875 - জোয়া বিবি! - টাইগার স্যার! 778 01:19:20,708 --> 01:19:21,792 তোমাদের সিদ্ধান্ত কি? 779 01:19:22,292 --> 01:19:23,083 'র'? 780 01:19:23,625 --> 01:19:24,333 আইএসআই? 781 01:19:27,792 --> 01:19:29,500 একসঙ্গে কাজ করা যাক... 782 01:19:30,000 --> 01:19:31,792 এক সাধারণ শত্রু বিরুদ্ধে। 783 01:19:32,667 --> 01:19:34,083 তোমার মানে ... 784 01:19:34,500 --> 01:19:38,333 বর এবং কনের পরিবার একসাথে কাজ করবে? 785 01:21:25,500 --> 01:21:28,000 "ইরাকের স্নাতকাস্ত্র থেকে সর্বশেষতম আগমন হচ্ছে ... 786 01:21:28,250 --> 01:21:30,500 "... আইএসসি হোল্ড আরও শক্তিশালী হয়ে উঠেছে।" 787 01:21:30,708 --> 01:21:31,875 "মার্কিন বিশেষ বাহিনী ... 788 01:21:32,083 --> 01:21:34,125 "... যে কোনও সময় প্রবেশের জন্য প্রস্তুত আছে 789 01:21:34,375 --> 01:21:36,917 "... হোয়াইট হাউস থেকে সর্বশেষ রিপোর্ট অনুযায়ী। 790 01:21:37,125 --> 01:21:39,708 "গত সপ্তাহে তারা সম্ভাব্য মার্কিন বিমান হামলা নিশ্চিত করেছে।" 791 01:21:40,042 --> 01:21:45,208 "এই হাসপাতালে ২৫ জন ভারতীয় নার্সকে জিম্মি করে রাখা হয়েছে 792 01:21:45,458 --> 01:21:46,625 "দিনের পর দিন যাচ্ছে 793 01:21:46,875 --> 01:21:51,958 কিন্তু চায়ের দোকানদার মুদি এখনও নার্সদের উদ্ধার করতে পারেনি।" 794 01:21:52,167 --> 01:21:54,333 মিশনটির জন্য টাইগার আইএসআইয়ের সাথে জুটি বেঁধেছেন। 795 01:21:55,250 --> 01:21:56,000 কিন্তু কেন? 796 01:21:56,208 --> 01:21:58,500 জোয়া পাকিস্তানি নার্সদের বাঁচাতে চায়। 797 01:22:00,375 --> 01:22:02,417 মিশনটি এখন পারিবারিক হয়েছে। 798 01:22:04,417 --> 01:22:07,667 আপনি আমাকে কেন বলেননি যে ১৫ জন পাকিস্তানী নার্সকেও জিম্মি করে রাখা হয়েছে? 799 01:22:07,917 --> 01:22:11,958 আমরা চেয়েছিলাম আমাদের নার্সদের দ্রত আনা হোক 800 01:22:12,542 --> 01:22:15,417 - এবং আমাদের মেয়েদের নিরাপদে বাড়িতে নিয়ে আসুক, - শেনয় ... 801 01:22:15,750 --> 01:22:18,958 ভারত-পাকিস্তানের মধ্যে অনেক রাজনৈতিক সমস্যা রয়েছে। 802 01:22:19,583 --> 01:22:23,625 তবে আমরা রাজনীতিকে মানবতার পথে আসতে দিতে পারি না। 803 01:22:24,000 --> 01:22:28,000 ভারতীয় এবং পাকিস্তানি নার্সদের উদ্ধার করা নিয়ে, 804 01:22:28,292 --> 01:22:31,208 - আমি টাইগারের সাথে একমত আছি। - জী জনাব. 805 01:22:50,500 --> 01:22:51,792 খোল! 806 01:23:18,833 --> 01:23:20,500 - আমরা ভিতরে আছি? - 807 01:23:35,125 --> 01:23:37,542 এবার যেন হয়, ভগবান 808 01:23:42,417 --> 01:23:44,417 সম্পন্ন! চলো যাই. 809 01:24:10,958 --> 01:24:13,458 আমি আমেরিকার সবকিছু পছন্দ করি। 810 01:24:14,708 --> 01:24:17,292 গ্যারি, তুমি কেন আমাকে মনে রেখেছ? 811 01:24:17,875 --> 01:24:19,708 কিছু দিন আগে আমি যে খোঁজ তোমাদের দিয়েছিলাম, 812 01:24:19,958 --> 01:24:21,542 আবু উসমান আমাদের তিন সৈন্যকে ধরেছে 813 01:24:21,917 --> 01:24:24,083 এবং দুইজন সাংবাদিককে। 814 01:24:26,375 --> 01:24:29,917 সাংবাদিক ...? নাকি সিআইএ এজেন্টরা? 815 01:24:31,917 --> 01:24:33,917 তাদের কোথায় রাখছে, আমাদের খুঁজে বের করতে হবে, 816 01:24:36,583 --> 01:24:37,708 এইটা তোমার জন্য. 817 01:24:40,083 --> 01:24:42,542 ভেবো না যে আমি পারবো না, 818 01:24:43,417 --> 01:24:44,500 যথেষ্ট! 819 01:24:45,125 --> 01:24:48,208 এটা আমার দেশ, আমার চুক্তি! 820 01:24:48,500 --> 01:24:50,167 - বাগদ্বি? - এখানে 821 01:24:51,000 --> 01:24:53,125 বাগদ্বি এখানে কি করছে? 822 01:24:54,375 --> 01:24:56,542 সে তেলের চুক্তি নিয়ে আলোচনা করতে এসেছিলো 823 01:24:57,792 --> 01:24:59,917 তুমি সন্ত্রাসীদের সাথে ব্যাবসা করো না, না। 824 01:25:00,417 --> 01:25:02,625 সে ব্যবসায়ী হিসাবে এসেছিলো, 825 01:25:04,042 --> 01:25:06,750 - সে অনেক বেশি টাকা চেয়েছিল। - তাই এখন? 826 01:25:07,000 --> 01:25:09,833 তাই এখন তিনি সন্ত্রাসবাদী হিসাবে চলে যাচ্ছে 827 01:25:10,208 --> 01:25:11,500 তুমি এখন কি করবে? 828 01:25:13,625 --> 01:25:16,000 তুমি যাননা আমি সন্ত্রাসীদের কি করবো 829 01:25:34,750 --> 01:25:35,750 বাগদাদ্বি 830 01:25:37,042 --> 01:25:38,792 বাগদ্বাদি গাড়ি থামাও! 831 01:25:40,000 --> 01:25:41,000 গাড়ি থামাও! 832 01:25:41,250 --> 01:25:43,375 ওখানে থামো! নাহলে আমি তোমাকে গুলি করব। 833 01:25:43,875 --> 01:25:46,375 গুলি করবেন না! আমি আমিরের বন্ধু। 834 01:25:49,875 --> 01:25:51,042 আমাদের ড্রোন পাঠাও, 835 01:25:51,667 --> 01:25:52,833 গাড়িকে লক্ষ করো, 836 01:25:53,083 --> 01:25:54,125 থামুন থামুন! 837 01:25:55,958 --> 01:25:58,125 আমির! গুলি করবেন না! 838 01:25:59,542 --> 01:26:00,792 বলো বলো 839 01:26:01,125 --> 01:26:02,500 আমেরিকা ... বিস্ফোরণ! 840 01:26:02,792 --> 01:26:04,458 আমেরিকা। কোনও তেলের চুক্তি নেই। 841 01:26:06,500 --> 01:26:07,458 সে যাচ্ছে স্যার। 842 01:26:11,583 --> 01:26:12,875 ড্রোনে তাকে লক্ষ করো 843 01:26:13,458 --> 01:26:14,292 ব্যাস 844 01:26:36,708 --> 01:26:39,250 ধন্যবাদ, ফিরদৌস। 845 01:26:41,250 --> 01:26:42,375 আমির ... 846 01:26:57,875 --> 01:26:58,917 পরবর্তী. 847 01:27:11,708 --> 01:27:12,792 এটা আমার কলা 848 01:27:21,417 --> 01:27:23,500 - অ্যান্টি-ফায়ার জেলটি কে পেয়েছে? এটা আমার কাছে, 849 01:27:25,917 --> 01:27:28,333 আর কতক্ষণ পরে সিসিটিভি আবার কাজ করবে, রাকেশজি? 850 01:27:28,667 --> 01:27:29,292 7 মিনিট। 851 01:27:29,583 --> 01:27:33,458 - গার্ডদের পরবর্তী শিফ্টটি 5 মিনিট পরে, আমাদের কাছে সময় মাত্র 3 মিনিট 852 01:27:33,792 --> 01:27:36,708 - আজান, গার্ড আসলে‌ আমাদের সতর্ক করবে - অবশ্যই জনাব. 853 01:27:37,333 --> 01:27:39,667 চলো যাই. চলে আসো! দেখো 854 01:27:58,125 --> 01:27:59,958 -কি হয়েছে, - অনেক বেশি তেল। 855 01:28:00,333 --> 01:28:02,250 আমাদের ড্রিল করে তেল বের করে দিতে হবে, 856 01:28:18,458 --> 01:28:20,000 ও শিট, না না 857 01:28:23,750 --> 01:28:25,250 ফোন তুলুন স্যার, 858 01:28:27,583 --> 01:28:28,292 ধুর! 859 01:28:30,583 --> 01:28:32,583 হেই, তোমরা কি করতেছো, 860 01:28:32,917 --> 01:28:34,500 আমি বলতেছি তোমরা কি করতেছো? 861 01:28:36,708 --> 01:28:38,958 - থেমো না, নমিত। - তোমরা কি করছো 862 01:28:39,125 --> 01:28:40,375 আমাদের 2 মিনিট আছে 863 01:28:40,667 --> 01:28:42,125 বলো, নাহলে তোমাদের আমি গুলি করবো 864 01:28:49,125 --> 01:28:50,583 দ্বিতীয় তলায় সমস্যা হয়েছে, 865 01:29:44,417 --> 01:29:46,917 রাকেশজি, প্রহরীরা এখানে আসছে। 866 01:29:47,208 --> 01:29:49,250 কি? আপনি কলা খাচ্ছেন 867 01:29:53,000 --> 01:29:54,000 নমিত, রেডি? 868 01:29:54,500 --> 01:29:55,292 স্যার! 869 01:30:06,208 --> 01:30:07,583 কি হচ্ছে? 870 01:30:15,125 --> 01:30:18,792 - আমাকে সাহায্য কর! - রাকেশজি, অতিরিক্ত করার দরকার নেই, 871 01:30:19,542 --> 01:30:21,583 দ্বিতীয় তলায়, পাইপের কাছাকাছি, 872 01:30:31,250 --> 01:30:32,333 হ্যালো. 873 01:30:34,875 --> 01:30:35,917 কি? 874 01:30:37,042 --> 01:30:39,125 শালা, ইন্ডিয়ার বলদ, 875 01:30:45,292 --> 01:30:47,375 তোদের কারণেই আজ আমার লোক মারা গেছে, 876 01:30:48,042 --> 01:30:49,500 তোরা আসলেই বলদ 877 01:30:49,917 --> 01:30:51,917 তোরা ঝামেলা জামাল, 878 01:30:53,917 --> 01:30:55,042 আমি তোদের খুন করব. 879 01:30:55,375 --> 01:30:57,333 তোরা আবার কি ঝামেলা করলি, 880 01:30:58,875 --> 01:31:01,000 তুই কি করেছিস, 881 01:31:01,333 --> 01:31:03,125 দোষ ওদের আমাদের নয় 882 01:31:03,500 --> 01:31:06,875 তারা ধূমপান করছিল। আমি তাদের গ্যাস ফাঁস সম্পর্কে সতর্ক করেছিলাম। 883 01:31:07,250 --> 01:31:09,708 বিস্ফোরণে তারা নিহত হয়, এবং আমাদের শরির পুড়ে গেছে 884 01:31:10,083 --> 01:31:11,667 তাহলে তুই বেঁচে আছিস কেন 885 01:31:12,083 --> 01:31:14,375 তুই কি মনে করিস আমি বোকা 886 01:31:14,625 --> 01:31:17,292 এখনি তোকে মারার ব্যাবস্থা করছি, আমির বাগদাদ্বি 887 01:31:17,583 --> 01:31:18,792 বন্ধ করুন! 888 01:31:19,750 --> 01:31:20,583 ঠিক আছে! 889 01:31:21,083 --> 01:31:23,125 শালাদের মেরে ফেলুন 890 01:31:24,792 --> 01:31:27,500 এক মিনিট, আমি আপনার সাথে একা আলাপ করতে চাই 891 01:31:28,250 --> 01:31:29,667 আলাদা কথা বলি, 892 01:31:30,958 --> 01:31:32,417 আমার মনে হয় মিশন শেষ। 893 01:31:32,708 --> 01:31:34,417 এই ফিরদৌস একটা চোখলখুরি 894 01:31:34,958 --> 01:31:37,917 না, সে চোখলখুরি না, সে ধান্দাবাজ 895 01:31:38,292 --> 01:31:41,708 তাদের মারলে আপনার প্রচুর অর্থ ব্যায় হবে, 896 01:31:42,083 --> 01:31:44,583 একজনকে দশ হাজার দিনার। 897 01:31:45,958 --> 01:31:48,208 কিন্তু আমার লোক যে মারা গেল - দুর্ঘটনা। 898 01:31:48,750 --> 01:31:50,167 দুর্ঘটনা ঘটে। 899 01:31:50,500 --> 01:31:53,583 পঁচিশ বছর আমি এখানে কাজ করেছি, দুর্ঘটনা ঘটে থাকে। 900 01:31:53,917 --> 01:31:55,292 আমি তাদের একটা শিক্ষা দিই। 901 01:31:55,583 --> 01:31:56,500 আমি তাদের কাটা ... 902 01:31:58,750 --> 01:32:02,458 আপনি চারজনকে মেরে ফেললে... চারশো স্টপ বন্ধ, 903 01:32:02,833 --> 01:32:04,125 কাজ নেই. 904 01:32:04,500 --> 01:32:06,500 কাজ না থাকলে লস, 905 01:32:06,833 --> 01:32:09,875 তারা ছাড়া কোন কাজ ,হবে না, 906 01:32:10,250 --> 01:32:12,875 কোন টাকা নাই. তেল নেই। ক্ষতি। 907 01:32:16,792 --> 01:32:18,500 ঠান্ডা মাথা দিয়ে চিন্তা করুন। 908 01:32:34,708 --> 01:32:36,083 তাদের হাসপাতালে নিয়ে যাও! 909 01:32:52,625 --> 01:32:56,750 তোমাদের জন্য আমি আজ প্রায় মারায় যেতাম, 910 01:32:57,542 --> 01:33:00,833 তোমরা কি ভেবেছো যে তোমরা মৃত্যুর মুখ থেকে বেঁচে গেছো, 911 01:33:01,750 --> 01:33:06,333 আমি আপনাকে বাঘদাদ্বির হাত থেকে এই জন্যই বাঁচিয়েছি যেন আমি গুলি করতে পারি 912 01:33:06,917 --> 01:33:10,208 তার আগে বলো তোমরা কে, 913 01:33:11,708 --> 01:33:14,417 আমি জানি তোমরা সবাই ভারতীয় এজেন্ট। 914 01:33:15,125 --> 01:33:18,208 তবে আমি জানতে চাই আপনি এখানে কেন এসেছো 915 01:33:19,750 --> 01:33:21,375 বলো নাহলে গুলি করবো, 916 01:33:25,417 --> 01:33:26,458 ঈশ্বরের নিষেধ আছে, 917 01:33:26,708 --> 01:33:29,167 তুমি এত কাছ থেকে মিস করেছো! তুমি আমাদের ভয় দেখাচ্ছো? 918 01:33:29,625 --> 01:33:34,458 গুলি মেরে কান খুলে দেব! আমি ভয় দেখাই না, ? 919 01:33:48,667 --> 01:33:51,250 - শুটার কে? ভাবি, 920 01:34:17,875 --> 01:34:19,750 জোয়া, আমিও সেই গাড়িতে ছিলাম। 921 01:34:21,333 --> 01:34:23,875 - বিপজ্জনক ভাবি। - ঠিক! 922 01:34:24,458 --> 01:34:26,625 - দুঃখিত দুঃখিত. এখন জিবন ছেড়ে দাও 923 01:34:27,000 --> 01:34:28,625 "তুই তুই তুতু তারা।" 924 01:34:31,375 --> 01:34:34,250 "তু তু তু টুটু তারা। এসেছে বন্ধু আমার 925 01:34:34,708 --> 01:34:35,958 তুমি এই কোড কিভাবে যানো, 926 01:34:36,333 --> 01:34:39,625 আমি ইরাকে 25 বছর ধরে এর্জেন্ট আছি 927 01:34:40,083 --> 01:34:42,250 দুটি পদক জিতেছি যা সাহারানপুরে। 928 01:34:42,542 --> 01:34:46,208 আমি কয়েক বছর ধরে RAW এর জন্য স্লোগান দিয়ে যাচ্ছি, আর তুমি আমায় গুলি করতে চাচ্ছো 929 01:34:46,625 --> 01:34:48,292 কোন সন্মান দিচ্ছো না 930 01:34:49,083 --> 01:34:51,333 - আর পবন? - সে আমার জুনিয়র 931 01:34:51,875 --> 01:34:54,542 তুমি যদি "র" হও তাহলে আমাদের মারতে যাচ্ছিলে কেন 932 01:34:54,792 --> 01:34:56,125 শেনয় বলেছে, 933 01:34:56,375 --> 01:35:00,125 যে তারা হাসপাতালে পৌছানোর আগে তাদের গুলি দেখিয়ে ভয় পাওয়ানো, 934 01:35:00,375 --> 01:35:02,458 যদি ভয় পায় তাহলে এখানেই শেষ করে দিতে বলেছে 935 01:35:07,208 --> 01:35:08,792 শেনয় স্যার! 936 01:35:13,583 --> 01:35:15,708 শেনয় অবশ্যই তোমাকে আরো একটি ডাবল কোড দিয়েছে। 937 01:35:15,917 --> 01:35:19,583 একটি কোড কেবল একবার ব্যাবহার করা যাবে 938 01:35:19,958 --> 01:35:21,458 ডাবল কোড বলো? 939 01:35:23,375 --> 01:35:24,542 বলো 940 01:35:25,792 --> 01:35:26,917 বলো আমাকে,বলো 941 01:35:27,875 --> 01:35:29,292 "কালো মসুর ডাল।" 942 01:35:30,375 --> 01:35:33,958 টাইগারের চেয়ে ভালো কালো মসুর ডাল কেউ আর রান্না করতে পারে না 943 01:35:40,083 --> 01:35:41,417 সে "র"। 944 01:35:44,958 --> 01:35:47,458 ভাই, সে কি আবরার? 945 01:35:47,917 --> 01:35:50,417 আইএসআই অধিনায়ক? কি হচ্ছে? 946 01:35:50,750 --> 01:35:53,167 RAW এবং ISI? একসাথে? 947 01:35:55,750 --> 01:35:57,375 প্রধানমন্ত্রী কি জানেন? 948 01:36:06,125 --> 01:36:08,875 আবরার ও জাভেদ আইএসসি-তে যোগ দিয়েছে ... 949 01:36:09,625 --> 01:36:11,333 ... তাদের আইডি দিয়েই হাসপাতালে ঢুকবে 950 01:36:11,917 --> 01:36:13,917 পবন জানিয়েছিল সেখানে মাত্র ২৫ জন প্রহরি আছে, 951 01:36:14,292 --> 01:36:16,833 নার্সদের বের করতে আমাদের তিন দিন সময় রয়েছে। 952 01:36:17,125 --> 01:36:21,250 সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিষয় ... হাসপাতালের ফ্লোর প্ল্যান 953 01:36:21,958 --> 01:36:23,625 যেটা সিটি কাউন্সিল ভবনে আছে 954 01:36:23,917 --> 01:36:26,792 জোয়া এটি তুমি নিয়ে আসবে, এবং আমাদের কাছে পৌছাবে 955 01:36:28,625 --> 01:36:30,250 আমাদের মিশন থেকে এখন শুরু 956 01:36:34,500 --> 01:36:35,667 জান্নাতে ... 957 01:36:39,167 --> 01:36:40,250 চল মিশন শুরু করি 958 01:36:45,500 --> 01:36:47,292 নিজের প্রতি যত্ন নিও 959 01:37:22,958 --> 01:37:25,667 সুরক্ষা কি খুব কড়া মনে হচ্ছে না 960 01:37:26,917 --> 01:37:28,000 কিছুতো গরমিল আছে 961 01:37:28,292 --> 01:37:29,167 থামো, থামো 962 01:37:37,167 --> 01:37:37,917 আইডি? 963 01:37:38,708 --> 01:37:41,042 - আইডি? - আমি আইডি। 964 01:37:41,417 --> 01:37:43,833 বাগদাদ্বি রিফাইনারি দুর্ঘটনা। 965 01:37:44,958 --> 01:37:46,875 ক্ষতিগ্রস্থদের হাসপাতালে আনতে বলেছে। 966 01:37:47,375 --> 01:37:48,167 ঠিক আছে. 967 01:37:51,083 --> 01:37:54,250 এখানে এত লোক কেন? 968 01:38:02,083 --> 01:38:03,042 আমরা পারবো তো 969 01:38:03,500 --> 01:38:07,583 এই মিশনের আশার আগে রাশিফল ​​পরীক্ষা করে আশা উচিত ছিলো 970 01:38:10,042 --> 01:38:12,042 সবার রাশিতে কুদৃষ্টি আছে 971 01:38:14,042 --> 01:38:17,792 কাল আমেরিকানরা মোসুলকে বোমা মেরেছিল। 972 01:38:19,917 --> 01:38:23,042 তাই আবু উসমান এই হাসপাতালটিকে তার ঘাঁটি বানিয়েছে। 973 01:38:25,292 --> 01:38:29,958 এই হাসপাতালটি এখন লিসিটি-তে আইসিসির বৃহত্তম বেস। 974 01:38:32,667 --> 01:38:34,458 বের করো এখন নার্সদের 975 01:39:12,667 --> 01:39:14,833 - 300 রক্ষী? - হ্যাঁ স্যার 976 01:39:15,292 --> 01:39:18,292 ফিরদৌস বলেছে, হাসপাতালটি এখন আবু উসমানের মূল ঘাঁটি। 977 01:39:18,708 --> 01:39:22,750 নার্সদের ব্যবহার করে, আবু উসমান একটি বড় আক্রমণের পরিকল্পনা করছে। 978 01:39:24,542 --> 01:39:27,125 আপনার কি ব্যাক-আপ পরিকল্পনা আছে? 979 01:39:28,208 --> 01:39:29,000 যুদ্ধ। 980 01:39:30,083 --> 01:39:32,667 - তুমি কি নিশ্চিত, শেনয়? - জী জনাব. 981 01:39:33,083 --> 01:39:36,833 সামরিক গোয়েন্দা সংস্থা বলছে আমাদের অবশ্যই ইরানের সাথে কথা বলা উচিত। 982 01:39:37,292 --> 01:39:41,000 আমাদের আরব উপসাগরে হেলিকপ্টার, নৌ জাহাজ দরকার ... 983 01:39:41,292 --> 01:39:44,542 তাদের বিমাণ বাহীনি প্রস্তুত 984 01:39:45,625 --> 01:39:46,375 করণ ... 985 01:39:46,917 --> 01:39:49,500 তুমি আজকে ইরাক যাও, 986 01:39:50,333 --> 01:39:52,375 আমাদের সেখানে একজন বিশ্বাসী লোক দরকার, 987 01:39:53,167 --> 01:39:55,000 "অবশেষে প্রধানমন্ত্রী আদেশ দিয়েছেন ... 988 01:39:55,250 --> 01:39:57,667 আইএনএস মহীশূর, একটি গাইডেড মিসাইল ধ্বংসকারী ... 989 01:39:57,958 --> 01:40:01,667 "... এবং আইএনএস তর্কশকে উপমাসাগরে পাঠানো হয়েছে. 990 01:40:02,083 --> 01:40:04,375 আটকে পড়া নার্সদের বাড়িতে আনতে 991 01:40:45,208 --> 01:40:46,750 তাদের ভিতরে নিন! 992 01:40:49,500 --> 01:40:51,917 তাদের সরান। তাড়াতাড়ি! 993 01:41:28,875 --> 01:41:30,625 তুমি কি আরবি বলতে পারো? 994 01:41:38,500 --> 01:41:39,750 ইংরেজি? 995 01:41:44,542 --> 01:41:45,375 উর্দু? 996 01:41:47,625 --> 01:41:48,792 ফার্সি? 997 01:41:52,250 --> 01:41:53,708 আপনি কি চান 998 01:41:54,083 --> 01:41:56,333 আমাকে সিটি কাউন্সিল ভবনে যেতে হবে, 999 01:41:56,792 --> 01:41:58,083 খুব জরুরী. 1000 01:41:58,458 --> 01:42:00,917 তুমি যানো সেখানে কি হচ্ছে, 1001 01:42:02,542 --> 01:42:05,500 আমার গ্রাম পাকিস্তান ও আফগানিস্তানের সিমান্তে। 1002 01:42:06,083 --> 01:42:08,542 আমি এখানে মেডিকেল কলেজে পড়তে এসেছি। 1003 01:42:09,250 --> 01:42:11,792 আমাকে আর কিছু মেয়েদের তারা তুলে এনেছে, 1004 01:42:12,417 --> 01:42:13,542 কলেজ থেকে। 1005 01:42:13,875 --> 01:42:16,750 তারা বলে মেয়েদের পড়াশোনা করার দরকার নাই 1006 01:42:17,750 --> 01:42:20,125 তারা আমাদের সিটি কাউন্সিল ভবনে নিয়ে গেল। 1007 01:42:21,083 --> 01:42:23,250 আমাদের মেঝে পরিষ্কার করতে হয় 1008 01:42:24,292 --> 01:42:26,250 বাগদাদ্বি ও তার লোকজন আমাদের কাজ দিলো 1009 01:42:26,958 --> 01:42:28,625 তারা আমাদের মারধর করছে। 1010 01:42:30,375 --> 01:42:32,125 তারা আমাদের প্রতিদিন ধর্ষণ করেছে। 1011 01:42:33,417 --> 01:42:36,708 যদি কোন মেয়ে পালানোর চেষ্টা করে তাহলে তাকে গুলি করে মেরে ফেলে, 1012 01:42:38,167 --> 01:42:40,583 তবুও প্রতিদিন সেখানে আমাদের যেতে হয় 1013 01:42:42,292 --> 01:42:45,167 আমাদের মেঝেগুলি পরিস্কার করতে হয়। 1014 01:42:47,292 --> 01:42:50,125 আর সেই একই তলায় আমাদের ,,,, 1015 01:43:40,542 --> 01:43:43,792 কিভাবে এই ক্ষত হলো - শোধনাগারে আগুন লেগে। 1016 01:43:44,167 --> 01:43:45,250 এইভাবে। 1017 01:43:45,500 --> 01:43:47,458 আগুন লেগেছে নাকি তোমরা আগুন লাগিয়ে দিয়েছো, 1018 01:43:48,500 --> 01:43:51,042 তোমাদের ত্বকে অ্যান্টি-ফায়ার জেল লাগানো রয়েছে, 1019 01:43:51,375 --> 01:43:54,292 আমরা "র" এর এর্জেন্ট, তোমাদের এখান থেকে বের করার জন্য এসেছি, 1020 01:43:54,833 --> 01:43:58,042 এটা আমার দল। কোনও প্রতিক্রিয়া দেখাবে না। 1021 01:43:58,500 --> 01:43:59,500 শুনতে থাকো। 1022 01:43:59,958 --> 01:44:03,208 যদি আমরা তোমাদের দুই দিনের মধ্যে বের করতে না পারি 1023 01:44:03,625 --> 01:44:06,417 তাহলে আমেরিকানরা এখানে মিসাইল ফেলবে, আর আমরা সবাই মারা যাবো 1024 01:44:06,833 --> 01:44:09,458 আমাদের বলা হয়েছে যে এখানে 40 জন নার্স রয়েছে। 1025 01:44:09,708 --> 01:44:10,542 39। 1026 01:44:11,542 --> 01:44:14,208 ২ দিন আগে একজন পাকিস্তানি নার্সকে গুলি করা হয়েছে। 1027 01:44:15,000 --> 01:44:17,583 এখান থেকে পালানো অসম্ভব। 1028 01:44:19,000 --> 01:44:22,042 তারা কোন মানুষ না,আর আবু উসমান ... 1029 01:44:33,333 --> 01:44:34,583 সব যায়গায় আছে 1030 01:44:37,250 --> 01:44:38,458 সে এখানে আসছে. 1031 01:44:53,083 --> 01:44:55,375 তুমি কি আমার এটা পাল্টে দিবে, 1032 01:44:58,750 --> 01:45:01,417 - তুমি কি ভারতীয়? - হ্যাঁ. 1033 01:45:03,583 --> 01:45:06,292 তোমার তো আজকে খুশির দিন, মিস পূর্না। 1034 01:45:08,208 --> 01:45:13,042 বিদেশের মাটিতে দেশের মানুষকে পাওয়া খুশির ব্যাপার 1035 01:45:15,083 --> 01:45:17,958 - তোমার নাম? - মনীষ চন্দ্র। 1036 01:45:18,375 --> 01:45:19,833 মনীশ? 1037 01:45:20,708 --> 01:45:24,667 -তোমার মুখটা খুব সুন্দর, মনীষ। - ধন্যবাদ. 1038 01:45:24,958 --> 01:45:26,708 বিশেষ করে তোমার চোখ। 1039 01:45:27,708 --> 01:45:28,542 খুবই ধারালো. 1040 01:45:30,292 --> 01:45:31,542 বাঘের মতো। 1041 01:45:32,000 --> 01:45:34,917 কি কাকতালীয়! এটাই আমার বাবা বলে 1042 01:45:36,250 --> 01:45:38,417 তোমরা কি শুধু এই চার জন 1043 01:45:40,333 --> 01:45:42,333 হ্যাঁ. মাত্র 4। 1044 01:45:42,875 --> 01:45:44,125 আর অন্যরা 1045 01:45:44,958 --> 01:45:47,000 তোমরা কি বাগদোয়া রিফাইনারি থেকে এসেছো? - হ্যাঁ. 1046 01:45:48,625 --> 01:45:50,792 কি ব্যাপার তোমার সরকার তো কিছুই করছে না 1047 01:45:51,667 --> 01:45:56,167 তারা ইরাকে আকটে থাকা কোন ভারতীয়কে বাঁচাচ্ছে না 1048 01:45:58,083 --> 01:46:00,417 আমির, আমাদের যেতে হবে 1049 01:46:00,833 --> 01:46:03,875 পূর্না, কতক্ষণ লাগবে তাদের ভালো হবে 1050 01:46:05,417 --> 01:46:06,875 কমপক্ষে দুই দিন। 1051 01:46:07,583 --> 01:46:10,292 - এই দুইদিন তোমরা আমাদের অতিথি - ধন্যবাদ. 1052 01:47:04,833 --> 01:47:07,208 বাগদাদ্বি এসেছে সবাই যাও প্রস্তুত হও 1053 01:47:07,917 --> 01:47:09,417 উঠো যাও 1054 01:47:25,542 --> 01:47:27,250 যাও. প্রস্তুত হও! 1055 01:47:44,958 --> 01:47:46,083 সবার ঘোমটা তোলো, 1056 01:48:09,125 --> 01:48:10,125 তুমি নতুন? 1057 01:48:13,958 --> 01:48:14,917 তোমার পোশাক খুলে ফেলো. 1058 01:48:33,292 --> 01:48:34,542 আমির বাগদাদ্বিকে মেরে ফেলেছে। 1059 01:50:03,583 --> 01:50:04,917 চল চল! 1060 01:50:16,292 --> 01:50:17,792 ইয়া আলী, আমাদের সাহায্য করুন। 1061 01:50:52,125 --> 01:50:53,292 খোজো তাকে! 1062 01:51:18,208 --> 01:51:19,500 আশ্চর্য, টাইগার! 1063 01:51:20,167 --> 01:51:22,750 জোয়া ঐ দিকে সর্বনাশ সৃষ্টি করেছে, আর তুমি হাসছো 1064 01:51:23,167 --> 01:51:25,375 সে সিসিটিভিতে ধরা পড়েছে। 1065 01:51:25,917 --> 01:51:28,542 সে দেখতে কেমন? তার চেহারা কেমন হয়েছে 1066 01:51:29,083 --> 01:51:31,042 আপনি কি খেলছেন? 1067 01:51:31,417 --> 01:51:34,542 জোয়াকে তোমার আমেরিকান বন্ধুদের কাছে নিয়ে যাও আর তাদের জানাও 1068 01:51:34,833 --> 01:51:39,500 .আগামীকাল 12 টায় আইএসসি চেকপোস্টে একটি বিস্ফোরণ ঘটাতে। 1069 01:51:46,083 --> 01:51:49,625 খাবারে ওষুধ মিশিয়ে তাদের অসুস্থ করতে হবে 1070 01:51:49,875 --> 01:51:51,958 ইনজেকশন, দিয়ে এদের 1071 01:51:52,167 --> 01:51:54,958 ঘুম পারানো যাবে - না 1072 01:51:55,250 --> 01:51:57,917 আমরা সাধারণত ঘুম না হওয়া রোগিদের একটি ইনজেকশনের মাধ্যমে 1073 01:51:58,208 --> 01:52:01,542 - তাদের দুই তিন ঘণ্টা ঘুম পারিয়ে দেই- সেই ওষুধের সরবরাহ কেমন? 1074 01:52:01,833 --> 01:52:03,542 আমাদের যাচাই করতে হবে স্যার। 1075 01:52:05,958 --> 01:52:06,792 পারফেক্ট! 1076 01:52:07,208 --> 01:52:08,583 প্লান কি তোমাদের 1077 01:52:09,083 --> 01:52:11,167 কেউ কিছু আছে। 1078 01:52:11,917 --> 01:52:14,208 বাগদাদ্বির মরাদেহ হাসপাতালে নিয়ে আসো 1079 01:52:14,958 --> 01:52:16,542 সমস্ত বাহীনিকে এক যায়গায় যোগার করো 1080 01:52:19,667 --> 01:52:21,167 সময় এসেছে. 1081 01:52:24,750 --> 01:52:26,500 যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত হও। 1082 01:52:38,375 --> 01:52:39,792 দরজা খোলো. নীচে নামাও! 1083 01:52:40,417 --> 01:52:41,458 বাইরে আসো 1084 01:53:00,125 --> 01:53:02,625 ভারত, পাকিস্তান, এক মায়ের ছেলে। 1085 01:53:02,875 --> 01:53:04,042 এক মাতৃভূমি! 1086 01:53:05,458 --> 01:53:07,583 তুমি আমাকে বলো. হ্যাঁ বা না? 1087 01:53:15,458 --> 01:53:16,917 দ্রুত চল! 1088 01:53:55,167 --> 01:53:57,375 ভাই ও আমার সৈন্যরা! 1089 01:53:58,792 --> 01:54:01,542 বাগদাদ্বি এবং তার লোকেরা ... 1090 01:54:02,583 --> 01:54:04,833 ... আমাদের জন্য তাদের জীবন উৎসর্গ করল। 1091 01:54:05,417 --> 01:54:07,375 তাদের মৃত্যু বৃথা যাবে না। 1092 01:54:07,958 --> 01:54:11,417 আমাদের মধ্যে প্রত্যেকেই তাদের মৃত্যুর প্রতিশোধ নেবো 1093 01:54:12,375 --> 01:54:14,125 আমাদের ভাঙা এতো সহজ নয়। 1094 01:54:14,500 --> 01:54:18,125 আমাদের চিন্তাভাবনা, ও বিশ্বাস তাদের সেনাবাহিনীকে ধ্বংস করবে। 1095 01:54:19,833 --> 01:54:23,292 যুদ্ধের সময় বিশ্বকে আমাদের শক্তি দেখাতে হবে.. 1096 01:54:24,167 --> 01:54:25,625 স্যার 1097 01:54:30,250 --> 01:54:32,625 - বক্তৃতা শুরু হয়েছে, সবাইকে আস্তে বলো, ঠিক আছে, 1098 01:54:33,667 --> 01:54:36,000 দ্রত চলো! বক্তব্য শুরু হয়েছে 1099 01:54:36,333 --> 01:54:38,917 আমরা আমাদের জমিতে কাউকে রাজত্ব করতে দিবো না 1100 01:54:39,208 --> 01:54:40,667 নিজেদের সুবিধার জন্য আমরা সব করতে পারবো, 1101 01:54:41,333 --> 01:54:42,250 কেমন আছো তুমি 1102 01:54:42,708 --> 01:54:44,125 তারা আমাদের শহরগুলিতে বোমা ফাটিয়েছে। 1103 01:54:44,542 --> 01:54:46,042 তারা আমাদের পরিবারকে হত্যা করেছে 1104 01:54:46,542 --> 01:54:49,583 আমাদের বাবা, মা, ভাই ও বোন ... 1105 01:54:49,958 --> 01:54:51,250 তারপরেও তারা আমাদেরকে সন্ত্রাসী বলে। 1106 01:54:51,875 --> 01:54:55,000 আমি পরীক্ষা করেছি, স্যার। আমাদের কাছে ১৫ টি শ্যাডেটিভ ইনজেকশন রয়েছে। 1107 01:54:55,375 --> 01:54:58,583 তাড়াতাড়ি, লেবেলগুলি স্যুইচ করো নমিত, তাদের সাহায্য করো। 1108 01:55:10,167 --> 01:55:12,583 কে ভুক্তভোগী তা তোমাদের সিদ্ধান্ত নিতে হবে। 1109 01:55:13,375 --> 01:55:15,000 আমাদের? নাকি তাদের? 1110 01:55:16,000 --> 01:55:16,875 নিশ্চিত করো, 1111 01:55:17,083 --> 01:55:20,625 ... লেবেলগুলি বিষের বোতলে লাগাও 1112 01:55:27,125 --> 01:55:28,167 হালকা? 1113 01:55:30,875 --> 01:55:31,958 ধন্যবাদ. 1114 01:55:42,208 --> 01:55:43,708 আমি মরতে প্রস্তুত? 1115 01:55:45,042 --> 01:55:46,583 তোমরা কি মরতে প্রস্তুত? 1116 01:55:48,708 --> 01:55:50,042 বিজয় আমাদেরই হবে! 1117 01:55:53,708 --> 01:55:55,125 বিজয় আমাদেরই হবে! 1118 01:56:10,583 --> 01:56:14,167 রাকেশজি, আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি গুঁড়ো মিশিয়েছেন? 1119 01:56:14,542 --> 01:56:16,375 তাদের কোন প্রতিক্রিয়া দেখতে পারছি না 1120 01:56:17,708 --> 01:56:20,333 আমি অ্যামোনিয়ার সাথে ফিনল বড়ি মিশিয়েছি। 1121 01:56:20,667 --> 01:56:23,833 শুধু অপেক্ষা করো। তাদের পেটে শিগগিরই আগুন লাগবে। 1122 01:56:26,583 --> 01:56:27,792 আজান ... 1123 01:56:29,167 --> 01:56:30,458 তুমি কি খুজতেছো, 1124 01:56:31,000 --> 01:56:34,083 নার্সরা একবার মুক্তি পেয়ে গেলে আমাদের পতাকা কোথায় উত্তোলন করা যায়? 1125 01:56:34,375 --> 01:56:35,292 কি? 1126 01:56:35,667 --> 01:56:38,792 - তুমিও কি তোমার পতাকা নিয়ে এসেছ? - আর কার পতাকা আছে? 1127 01:56:48,292 --> 01:56:52,167 তাদের অনেক স্বপ্ন আছে, সেগুলো কি সত্যি হবে 1128 01:56:59,917 --> 01:57:00,958 কোনো সমস্যা? 1129 01:57:04,083 --> 01:57:06,625 ঐযে দেখো, আমার কেলমা শুরু হয়েছে 1130 01:57:19,708 --> 01:57:22,458 - কতজন নিচে আছে? - প্রায় অর্ধেক, স্যার। 1131 01:57:28,625 --> 01:57:29,917 সে কতটা অসুস্থ, 1132 01:57:30,250 --> 01:57:32,083 খাবারে বিষ ছিল, কঠিন বিষ। 1133 01:57:32,625 --> 01:57:35,250 আমরা তাকে গ্লুকোজ দিয়েছি। কিন্তু সে কিছুতেই চেপে রাখতে পারছে না, 1134 01:57:35,583 --> 01:57:40,292 আমাদের অবশ্যই তাকে একটি ইনজেকশন দিতে হবে, একটি ভারী ডোজ। এটা কাজ করবে। 1135 01:57:52,375 --> 01:57:53,333 আগে ইনজেকশন দিয়ো না, 1136 01:57:58,833 --> 01:58:00,417 এই চারজন ভারতীয়কে আগে দাও 1137 01:58:13,458 --> 01:58:14,792 একে না। 1138 01:58:18,667 --> 01:58:19,625 ওকে দাও 1139 01:58:32,500 --> 01:58:33,667 শে না. 1140 01:58:39,500 --> 01:58:40,625 তাকে ইনজেকশন দাও 1141 01:59:33,333 --> 01:59:36,125 সমস্ত অসুস্থ পুরুষদের ইনজেকশন দাও 1142 02:00:15,667 --> 02:00:16,750 যাও 1143 02:00:33,625 --> 02:00:35,333 তুই খাবারে কি মিশিয়েছিস 1144 02:00:36,375 --> 02:00:38,125 বল কে খাবারে বিষ দিয়েছে! 1145 02:00:46,042 --> 02:00:47,667 উত্তর চেকপোস্ট হামলা হয়েছে 1146 02:00:49,292 --> 02:00:51,917 উত্তর চেকপোস্টে আঘাত হেনেছে 1147 02:00:52,208 --> 02:00:53,833 আমরাও আঘাত করছি। 1148 02:00:54,958 --> 02:00:56,917 উত্তরাঞ্চলীয় চেকপোস্টে হামলা হয়েছে। 1149 02:01:27,833 --> 02:01:29,417 স্যার, আমরা তাদেরকে যে ওষুধ দিয়েছি। 1150 02:01:29,667 --> 02:01:31,500 তারা 3 ঘন্টার আগে জেগে উঠবে না। 1151 02:01:33,625 --> 02:01:34,833 তাহলে আজানেও তো উঠবে না 1152 02:01:36,458 --> 02:01:40,917 পরিকল্পনা অনুসারে, অর্ধেক বাহিনী নিচে রয়েছে। বাকি অর্ধেক আবু উসমানের সাথে রয়েছে। 1153 02:01:41,500 --> 02:01:42,708 তো, 1154 02:01:44,625 --> 02:01:45,667 ...চলো যাই. 1155 02:01:48,167 --> 02:01:49,958 হামলা নিয়ন্ত্রণে এনেছি, 1156 02:01:50,208 --> 02:01:52,792 আমাদের কাজ শেষ এখন সেখান থেকে বেরিয়ে আসো, 1157 02:01:53,125 --> 02:01:54,917 আমার আদেশ মানো, বেরিয়ে আসো। 1158 02:01:59,167 --> 02:02:00,583 আমরা আসছি 1159 02:02:01,125 --> 02:02:02,833 যাও! যাও! চলো যাই. 1160 02:02:03,167 --> 02:02:05,750 - আমাকে কয়েক মিনিট সময় দাও। - আমরা আমাদের আদেশ পেয়েছি। 1161 02:02:11,042 --> 02:02:13,042 হামলা বন্ধ হয়ে গেছে। 1162 02:02:13,500 --> 02:02:14,875 আমির। 1163 02:02:15,208 --> 02:02:17,917 চেকপোস্টে হামলা হঠাৎ বন্ধ হয়ে গেছে। 1164 02:02:20,708 --> 02:02:21,958 এটি একটি তাদের চাল, 1165 02:03:18,083 --> 02:03:19,750 বিধাতাকে ধন্যবাদ. 1166 02:03:26,625 --> 02:03:27,875 আর গুলি করো না 1167 02:03:36,000 --> 02:03:38,833 আমি দ্বিতীয় তলায় কাউকে দেখতে পাচ্ছি। 1168 02:05:23,917 --> 02:05:25,875 তিনি একজন সাহসী মহিলা। 1169 02:05:26,667 --> 02:05:29,583 আমার প্রহরীরা আমাকে বলছে যে তাকে নিয়ন্ত্রণে আনতে তাদের অনেক ঝামেলা পোহাতে হয়েছে 1170 02:05:31,042 --> 02:05:33,750 আর বাগদ্বীর সাথে সে কী করেছে। 1171 02:05:34,083 --> 02:05:37,375 সে খিলাফতকে নাড়া দিয়েছেন। - উসমান! 1172 02:05:37,958 --> 02:05:42,333 যদি তুই আবার তাকে স্পর্শ করিস,তাহলে আমি তোকে জিন্দা পুঁতে ফেলবো 1173 02:05:46,583 --> 02:05:47,708 টাইগার ... 1174 02:05:48,667 --> 02:05:50,083 ... এটা কি তোমার নাম 1175 02:05:51,958 --> 02:05:55,917 তোমাদের দুই দেশ যা করতে পারে নাই, তোমরা তা করে দেখিয়েছো, 1176 02:05:56,500 --> 02:06:00,333 ভারত ও পাকিস্তান এক মিশনে 1177 02:06:01,875 --> 02:06:04,292 মুদি শালাকে বলে তোমাকে পুরস্কিত করা দরকার টাইগার, 1178 02:06:04,583 --> 02:06:07,375 আর তুমি কি? নায়ক? 1179 02:06:08,167 --> 02:06:11,250 ধর্মের অজুহাতে যুদ্ধ চালাচ্ছো। 1180 02:06:11,792 --> 02:06:15,292 তুমি কি মনে করো? এই যুদ্ধ কি ধর্ম নিয়ে? 1181 02:06:15,958 --> 02:06:19,583 আমাদের ব্যাপারে কি কোন খোঁজ নেই তোমাদের 1182 02:06:21,917 --> 02:06:25,708 এই বোমা, অস্ত্র এবং অর্থ কোথা থেকে আসে? 1183 02:06:26,125 --> 02:06:27,917 আমাদের কে এগুলি সরবরাহ করে? 1184 02:06:29,083 --> 02:06:31,375 এই যুদ্ধ হচ্ছে ব্যবসা। 1185 02:06:31,708 --> 02:06:33,458 এতে পুরো বিশ্ব জড়িত আছে, 1186 02:06:34,250 --> 02:06:36,375 আমাদের দেখে সন্ত্রাসী মনে হয় 1187 02:06:37,000 --> 02:06:39,667 কিন্তু আমাদের দ্বারা সারা বিশ্ব লাভবান হচ্ছে 1188 02:06:40,875 --> 02:06:44,792 এই ব্যবসাটি আকটাতে তোমার অনেক ক্ষমতা দরকার 1189 02:06:45,250 --> 02:06:48,750 আর সেই ক্ষমতাবাণ হতে পারে,যে ভয়কে নিজের আয়ত্তে আনতে পারে টাইগার, 1190 02:06:50,708 --> 02:06:51,750 এখন 1191 02:06:52,250 --> 02:06:54,250 যখন তুমি তোমার পরিবারের সাথে 1192 02:06:54,667 --> 02:06:58,250 সমুদ্রে,বা গাড়িতে বা কোন ফ্লাইটে যাতায়াতের সময় 1193 02:06:59,917 --> 02:07:02,792 তুমি কি বোমা কে ভয় করবে না 1194 02:07:05,625 --> 02:07:08,917 বিশ্বে আজ এই বোমা হামলা পান্তা ভাতের মতো হয়ে গেছে 1195 02:07:09,333 --> 02:07:11,417 আর এটাই আমাদের শক্তি 1196 02:07:11,750 --> 02:07:15,833 হ্যাঁ, তাইতো হাসানের মতো ছোট্ট একটি ছেলের শরিরে বোমা বেঁধে মৃত্যুর মুখে ঠেলে দাও 1197 02:07:16,208 --> 02:07:20,000 নিজের স্বার্থের জন্য তুমি, ভুলভাল বক্তব্য দিয়ে উদ্দেশ্য হাসিল করো 1198 02:07:20,542 --> 02:07:22,458 এটাই তো তোমার ব্যবসায় বিনিয়োগ? 1199 02:07:24,042 --> 02:07:26,583 এই পৃথিবী যেমন শুরু মানবতার দিয়ে 1200 02:07:26,875 --> 02:07:29,458 আজ বিশ্বের একমাত্র ধর্মের প্রয়োজন, 1201 02:07:29,833 --> 02:07:31,875 আর তা হচ্ছে ইসলাম 1202 02:07:32,208 --> 02:07:33,667 আমি জানি, টাইগার 1203 02:07:34,042 --> 02:07:36,458 তোমার এই কথা শুধু বইয়েই মানায় 1204 02:07:37,625 --> 02:07:40,708 আমি এতক্ষন শুধু তোমার পরিকল্পনা দেখেছি 1205 02:07:41,208 --> 02:07:42,708 এখন আমার প্লান শোনো 1206 02:07:43,958 --> 02:07:47,542 আমেরিকানরা শীঘ্রই এই হাসপাতালে বোমা মেরে ফাটিয়ে দেবে। 1207 02:07:48,250 --> 02:07:49,417 তখন তুমি 1208 02:07:49,792 --> 02:07:50,958 এবং তোমার দল 1209 02:07:51,208 --> 02:07:53,083 সাথে এই নার্সরা সবাই মারা যাবে 1210 02:07:53,625 --> 02:07:55,958 আমেরিকানরা ভাববে যে তারা আমাকে হত্যা করেছে। 1211 02:07:56,708 --> 02:08:00,375 পুরো বিশ্ব কয়েক ঘন্টা খুশি উদযাপন করবে। 1212 02:08:00,875 --> 02:08:03,958 পৃথিবীর সবচেয়ে জঘন্য অপরাধি মারা গেছে 1213 02:08:05,792 --> 02:08:08,125 এবং এর কিছুদিন পর, 1214 02:08:08,875 --> 02:08:10,708 একটি ভিডিও প্রকাশ করা হবে। 1215 02:08:11,000 --> 02:08:15,458 IPL খেলার মতো, ৩০ বিদেশির হত্যা দেখানো হবে 1216 02:08:16,250 --> 02:08:19,042 ওটাই হবে আমার প্রতিশোধ, টাইগার। 1217 02:08:30,458 --> 02:08:31,750 ভালোভাবে দেখো,, 1218 02:08:35,792 --> 02:08:38,792 তুমি এখন যে গ্যাস নিচ্ছো, 1219 02:08:40,375 --> 02:08:43,375 তার সাথে কাটানো সমস্ত, 1220 02:08:43,958 --> 02:08:48,292 অতিত তোমার চোখের সামনে ভাসবে, 1221 02:08:52,000 --> 02:08:53,125 রায়ান, তাকে নিয়ে যাও। 1222 02:09:03,125 --> 02:09:07,667 টাইগার, যদি সাহস থাকে তাহলে আমাকে থামিয়ে দেখাও 1223 02:09:11,917 --> 02:09:12,875 উসমান ... 1224 02:09:13,417 --> 02:09:15,125 ... যদি তোমার সাহস থাকে ... 1225 02:09:15,542 --> 02:09:16,792 তাহলে, 1226 02:09:18,417 --> 02:09:19,792 আমাকে থামিয়ে দেখা 1227 02:09:24,542 --> 02:09:27,292 আমাদের নার্সদের বাড়িতে আনুন! 1228 02:09:28,792 --> 02:09:30,583 আর মাত্র 30 মিনিট আছে 1229 02:09:31,750 --> 02:09:33,250 আমার আরও সময় দরকার, আদম। 1230 02:09:33,500 --> 02:09:35,208 30 মিনিট. শেনয় তুমি এটাই চেয়েছো 1231 02:09:35,417 --> 02:09:37,625 আমি দুঃখিত আমাদের হাতে আর সময় নেই 1232 02:09:56,417 --> 02:09:57,292 খারাপ সংবাদ. 1233 02:09:57,667 --> 02:09:59,083 টাইগার ধরা পড়েছে 1234 02:10:01,458 --> 02:10:02,167 জী জনাব? 1235 02:10:02,500 --> 02:10:04,458 আমাদের কাছে মাত্র 30 মিনিট আছে। 1236 02:10:04,667 --> 02:10:05,875 30 মিনিট? 1237 02:10:06,208 --> 02:10:07,083 হ্যাঁ. 1238 02:10:08,042 --> 02:10:09,333 এতটুকুই 1239 02:10:10,792 --> 02:10:13,208 - কি 30 মিনিট? - আমেরিকান বিমান হামলা শুরু। 1240 02:10:13,458 --> 02:10:16,500 30 মিনিট? এর মধ্যে আমরা ওদের বাল ও ছিঁড়তে পারবো না, 1241 02:10:16,833 --> 02:10:18,375 এরা কি পাগল? 1242 02:10:21,333 --> 02:10:22,208 তেল! 1243 02:10:24,292 --> 02:10:25,125 তেল! 1244 02:10:27,875 --> 02:10:28,792 চলো যাই. 1245 02:12:05,083 --> 02:12:06,333 আল্লাহ বাঁচিয়েছে 1246 02:12:09,208 --> 02:12:11,167 রাকেশজি, রক্তচাপ ঠিক আছে? 1247 02:12:11,500 --> 02:12:14,917 আমি ভেবেছিলাম, আজ মৃত্যু নিশ্চিত, 1248 02:12:29,792 --> 02:12:30,917 আমির। 1249 02:12:32,792 --> 02:12:34,250 টাইগার বেঁচে আছে 1250 02:12:34,917 --> 02:12:37,667 আমি এই হাসপাতাল ছেড়ে যাচ্ছি না 1251 02:12:38,167 --> 02:12:39,958 ... যতক্ষণ না আমি তার মৃতদেহ দেখতে পাচ্ছি। 1252 02:12:41,542 --> 02:12:42,500 যাও 1253 02:13:03,500 --> 02:13:04,792 সব দখল করো 1254 02:14:19,042 --> 02:14:22,625 সমস্ত তার একভাবে লাগানো, যেকোন মূহুর্তে বিস্ফোরণ হতে পারে 1255 02:14:22,875 --> 02:14:25,083 চুপ করো, আমাদের হাতে চার মিনিট সময় আছে 1256 02:14:25,292 --> 02:14:27,750 স্যার, তা আমি জানি, কিন্তু এটা অসম্ভব 1257 02:14:28,000 --> 02:14:28,875 স্যার, 1258 02:14:29,208 --> 02:14:31,208 তারা সবাই আমার কারণে মারা যেতে পারে না। 1259 02:14:31,583 --> 02:14:32,417 এখানে এসো 1260 02:14:33,750 --> 02:14:35,167 আমি "না" শুনব না। 1261 02:14:35,417 --> 02:14:37,083 অনুগ্র্হ করে বুঝতে করুন, এটা অসম্ভব 1262 02:14:39,708 --> 02:14:40,708 তাদের দিকে তাকাও. 1263 02:14:42,958 --> 02:14:46,625 তাদের সবাইকে বাঁচিয়ে নিয়ে যাওয়া আমাদের লক্ষ্য। 1264 02:14:47,583 --> 02:14:48,667 নমিত ... 1265 02:14:49,708 --> 02:14:52,750 মানুষকে বাচানোর দায়িত্ব সবাই পায়না, 1266 02:14:53,292 --> 02:14:55,458 কেবল ভাগ্যবানরা পায়, 1267 02:14:56,708 --> 02:14:58,250 কোন কাজ না করার আগে হতাশ হবে না 1268 02:15:01,083 --> 02:15:03,542 আমি যদি আসি, পূর্ণাকে সাথে নিয়ে আসবো। 1269 02:15:04,833 --> 02:15:07,417 যদি ফিরে না আসি, মনে করবেন, চায়ের দোকানদার সরকার হওয়ার কারণে আত্মহত্যা করেছি, 1270 02:15:09,917 --> 02:15:11,792 সে ফিরে আসবে, চলো যাই 1271 02:15:14,333 --> 02:15:17,417 তোমরা বাম গেটে যাও, আর তোমরা ডান গেটে যাও, 1272 02:15:18,833 --> 02:15:21,708 দয়াকরে নিচের দিকে তাকাবে না, প্যান্ট ছিঁড়ে গেছে, 1273 02:15:22,875 --> 02:15:24,417 আমার দিকে তাকাও, পূর্না। 1274 02:15:25,792 --> 02:15:26,750 শুধু ... 1275 02:15:28,458 --> 02:15:30,167 ... আমার মাকে বলবেন 1276 02:15:31,875 --> 02:15:33,000 আমি আশা ছেড়ে দেইনি 1277 02:15:34,375 --> 02:15:36,042 চেষ্টাও করেছি 1278 02:15:38,750 --> 02:15:39,875 আমি হাল ছাড়িনি। 1279 02:15:40,875 --> 02:15:43,250 আমার বাবাকে বলবেন 1280 02:15:46,042 --> 02:15:47,583 আমি তাকে সত্যিই ভালবাসতাম। 1281 02:15:51,208 --> 02:15:53,125 মাঝখানে আজান, আবরার পিছনে 1282 02:15:53,917 --> 02:15:55,292 কালো? 1283 02:15:58,125 --> 02:16:00,167 না, লাল 1284 02:16:03,292 --> 02:16:04,125 রেড! 1285 02:16:11,542 --> 02:16:12,458 কি হয়েছে, 1286 02:16:12,792 --> 02:16:15,958 শেষ সার্কিটে কোনও লাল তার নেই। আমাদের অবশ্যই অন্য উপায় খুঁজতে হবে 1287 02:16:19,417 --> 02:16:21,083 আর মাত্র পনেরো মিনিটে আছে 1288 02:16:21,500 --> 02:16:23,000 ড্রোনগুলি প্রস্তুত করো,হামলার জন্য 1289 02:17:05,500 --> 02:17:06,417 জিয়া, আমার বন্ধু। 1290 02:17:08,292 --> 02:17:09,333 মুদি চায়ের দোকানদার তাইনা 1291 02:17:15,375 --> 02:17:18,375 - কেউ অনুসরণ করছে? না পিছনে কেউ নাই, যাও 1292 02:17:22,833 --> 02:17:24,667 ব্রাভো, রাকেশজি। সঠিক সময়ে এসেছো 1293 02:17:30,208 --> 02:17:32,167 সবাই এখান থেকে যাও, চলো চলো 1294 02:17:54,542 --> 02:17:56,000 রাখে আল্লাহ মারে কে 1295 02:17:57,083 --> 02:17:58,750 সবাই নিজ অবস্থান নাও 1296 02:18:23,875 --> 02:18:25,250 পুরো সেনা এখানে। 1297 02:18:25,792 --> 02:18:26,958 চিন্তা করো না, 1298 02:18:27,792 --> 02:18:29,083 টাইগার এখনো বেঁচে আছে। 1299 02:20:22,417 --> 02:20:23,833 স্যার, অনেক গার্ড এখনো আছে 1300 02:20:25,542 --> 02:20:27,917 গোলাবারুদ কেমন আছে? - কয়েক দফা, স্যার। 1301 02:20:31,833 --> 02:20:33,625 আজান, আমার গুলি শেষ 1302 02:20:33,875 --> 02:20:36,292 আবরার, যাও। আমি তোমাকে কভার করবো 1303 02:20:36,500 --> 02:20:37,375 এখন! 1304 02:20:44,125 --> 02:20:45,167 আজান, ঠিক আছো 1305 02:20:45,958 --> 02:20:47,833 আমি ঠিক আছি. শান্ত হও! 1306 02:20:50,375 --> 02:20:52,292 অন্যদের তোমার প্রয়োজন। যাও. 1307 02:20:52,542 --> 02:20:54,833 না, আজান তুমি আমার সাথে এসো. আসো 1308 02:20:55,208 --> 02:20:56,875 আমাদের একজনকে অবশ্যই এখানে থাকতে হবে। তুমি যাও 1309 02:20:57,292 --> 02:20:59,542 - রকেশজি ... - আমি একটি গুলিও চালাইনি। 1310 02:20:59,875 --> 02:21:01,708 বন্দুক স্যুইচ করুন নার্সদের ভিতরে নিয়ে যান। 1311 02:21:01,958 --> 02:21:03,458 এটি সরান! চলো যাই. 1312 02:21:05,500 --> 02:21:06,417 এটা নাও. 1313 02:21:15,583 --> 02:21:16,458 শুধু ... 1314 02:21:17,833 --> 02:21:18,667 ..যাওয়া! 1315 02:21:46,583 --> 02:21:47,750 আজান কোথায়? 1316 02:22:01,333 --> 02:22:02,208 যাও! 1317 02:22:05,417 --> 02:22:06,458 তুমি প্রস্তুত? 1318 02:23:22,208 --> 02:23:24,917 করণ, ফিরদৌস। নার্সদের বের করে নাও 1319 02:23:25,208 --> 02:23:27,917 বাইরে যাওয়ার পথ অবরুদ্ধ। আইএসসি এর আদেশ আছে ... 1320 02:23:28,167 --> 02:23:31,500 ... যতক্ষণ না আবু উসমান চলে যায়, অন্য কেউ বের হতে পারবে না 1321 02:23:31,833 --> 02:23:34,375 - আমাদের হাতে কত সময় আছে? - দশ মিনিট. 1322 02:23:34,750 --> 02:23:37,583 ফেরদৌস, নমিত নার্সদের যত্ন নাও 1323 02:23:37,958 --> 02:23:39,167 আমার সাথে এসো. 1324 02:24:06,458 --> 02:24:07,417 এখানে থাকো 1325 02:24:08,042 --> 02:24:09,333 তাদের যত্ন নিও 1326 02:25:19,792 --> 02:25:21,667 তুমি বন্দি টাইগার, 1327 02:25:22,458 --> 02:25:23,583 খুব ভালো লাগলো, 1328 02:25:28,542 --> 02:25:30,083 এখন সে মৃত্যুর পথযাত্রী, 1329 02:26:23,500 --> 02:26:25,625 কেন র আমাকে আমাকে "বাঘ" বলে ডাকে? 1330 02:26:26,125 --> 02:26:29,375 কারণ আহত বাঘের চেয়ে বিপজ্জনক আর কিছুই নয়। 1331 02:26:31,208 --> 02:26:34,042 কিছু বুঝেছিস,নাকি বুঝিসনি 1332 02:26:34,750 --> 02:26:38,125 আল্লাহ আমাকে ক্ষমা করবেন কি না জানিনা, 1333 02:26:38,500 --> 02:26:41,833 তবে আমার কাজ তোকে তাঁর কাছে পাঠানো। 1334 02:26:42,917 --> 02:26:46,375 নার্সদের আমার দল নিয়ে যাচ্ছে, 1335 02:26:46,750 --> 02:26:48,042 সমস্ত বিদেশিদেরকেও, 1336 02:26:48,542 --> 02:26:50,625 কে তাদের মুক্তি দেবে? তুমি দিবে, 1337 02:26:51,167 --> 02:26:53,000 আগামীকাল শিরোনামগুলি হবে 1338 02:26:53,917 --> 02:26:58,333 "পৃথিবীর সবচেয়ে জঘন্য মানুষের মৃত্যু হয়েছে, 1339 02:26:58,583 --> 02:26:59,625 যা, 1340 02:26:59,958 --> 02:27:02,417 তাঁকে নিয়ে যাও. 5 মিনিটে মারা যাবে। 1341 02:27:02,792 --> 02:27:04,625 বিমান হামলা শুরু হবে। চলো যাই. 1342 02:27:05,042 --> 02:27:06,542 জোয়াকে ছাড়া না। 1343 02:27:07,083 --> 02:27:09,208 - এটা আত্মহত্যা, স্যার। - আমাকে বিশ্বাস করো 1344 02:27:10,167 --> 02:27:10,875 চলে যাও 1345 02:27:13,250 --> 02:27:14,583 আর মাত্র এক মিনিট বাকি 1346 02:27:18,750 --> 02:27:20,083 লাইনে প্রধানমন্ত্রী, 1347 02:27:33,917 --> 02:27:35,583 থামাও, গাড়ি থামাও, 1348 02:27:39,875 --> 02:27:41,250 বন্দুক নেই। না। 1349 02:27:41,458 --> 02:27:43,708 আমির, আমির আহত। 1350 02:27:44,042 --> 02:27:45,542 আমির? আমির, তুমি ঠিক আছ? 1351 02:27:46,625 --> 02:27:48,292 আমার সাথে কথা বল. তুমি ঠিক আছ? 1352 02:27:48,583 --> 02:27:50,083 বাসে কি আছে? 1353 02:27:50,333 --> 02:27:51,500 আমেরিকান রা, 1354 02:27:51,708 --> 02:27:54,042 আমিরের পরিকল্পনা তাদের ফাঁসি কার্যকর করার। 1355 02:27:54,458 --> 02:27:56,333 যাও, যাও! বাস চেক করো, 1356 02:27:57,375 --> 02:27:59,750 আমির, তুমি ঠিক আছ? আমার সাথে কথা বল. তুমি ঠিক আছ? 1357 02:28:16,958 --> 02:28:18,833 সে সঠিক বলছে. বাসে বিদেশিরা রয়েছে। 1358 02:28:19,958 --> 02:28:20,750 অনুগ্রহ করে যেতে দাও 1359 02:28:21,000 --> 02:28:22,583 ঠিক আছে. যাও! 1360 02:28:22,917 --> 02:28:24,000 ধন্যবাদ. 1361 02:28:32,292 --> 02:28:35,167 লক্ষ্য করুন, আর মাত্র দশ সেকেন্ড, 1362 02:28:41,083 --> 02:28:43,542 টাইগার, আমাকে ছেড়ে চলে যাও। 1363 02:28:45,542 --> 02:28:47,542 আমাদের একজনকে বাঁচতে হবে। 1364 02:28:48,833 --> 02:28:49,792 জুনিয়রের জন্য। 1365 02:28:50,292 --> 02:28:51,042 তিন... 1366 02:28:51,542 --> 02:28:53,125 দুই এক. 1367 02:28:53,583 --> 02:28:54,208 ফায়ার! 1368 02:28:58,417 --> 02:28:59,958 আমাদের ছেলের দেখাশোনা করো,। 1369 02:29:04,500 --> 02:29:05,917 এবং তাকে বলো যে আমি তাকে ভালবাসি। 1370 02:29:55,542 --> 02:29:56,250 হ্যাঁ? 1371 02:29:56,542 --> 02:29:58,583 মিশন কমপ্লিট হয়েছে, 1372 02:29:59,042 --> 02:30:01,958 টাইগার সাথে, নাকি নেই 1373 02:30:02,667 --> 02:30:03,583 টাইগার নেই 1374 02:30:08,625 --> 02:30:10,167 সব নার্স নিরাপদে আছেন। 1375 02:30:11,208 --> 02:30:13,250 আমরা তাদের উদ্ধার করতে পেরেছি, 1376 02:30:14,833 --> 02:30:16,417 আমাকে প্রধানমন্ত্রীর সাথে সংযুক্ত করো, 1377 02:30:24,292 --> 02:30:27,333 আজান তোমার জীবন বাঁচিয়েছে। 1378 02:30:28,250 --> 02:30:31,583 মানবতার নামে এটি তার অধিকার এবং তোমার কর্তব্য। 1379 02:30:47,292 --> 02:30:48,417 জাভেদ, আমার বন্ধু ... 1380 02:30:49,083 --> 02:30:50,917 ... তোমার পতাকাও উড়াও 1381 02:31:03,333 --> 02:31:05,083 ভাল হয়েছে, টাইগার! 1382 02:31:14,875 --> 02:31:16,875 তুমি এখন চান্দের দেশে যাও, 1383 02:31:17,167 --> 02:31:18,083 বাই বাই 1384 02:32:10,542 --> 02:32:12,125 - স্যার? - হ্যাঁ, করণ? 1385 02:32:13,917 --> 02:32:18,958 গ্রীক ভাষায় কোডযুক্ত বার্তা সহ একটি ইমেল রয়েছে: "সরে জাহান সে আছা।" 1386 02:32:23,917 --> 02:32:24,708 হ্যালো? 1387 02:32:30,125 --> 02:32:31,625 স্বাধীনতা দিবসের শুভেচ্ছা। 1388 02:32:32,000 --> 02:32:36,542 তুমি যানতে যে নার্সদের সাথে তুমি যদি আসতে, 1389 02:32:37,333 --> 02:32:39,333 "র" তোমাকে কখনোই যেতে দিতো না 1390 02:32:44,542 --> 02:32:46,458 একটা কথা মনে রাখবেন স্যার, 1391 02:32:47,042 --> 02:32:48,958 যদি আমার দেশের কখনো আমার প্রয়োজন হয় তখন মনে করবেন... 1392 02:32:50,833 --> 02:32:52,667 টাইগার বাল ফালাইছে, 1393 02:33:07,083 --> 02:33:08,250 হাসান!