1 00:00:12,763 --> 00:00:13,763 KAFFEBAR 2 00:00:20,730 --> 00:00:21,730 Damene først. 3 00:00:22,398 --> 00:00:23,398 Takk. 4 00:00:27,987 --> 00:00:31,907 Kan jeg få en stor caffè misto med soyamelk, ekstra varm? 5 00:00:32,324 --> 00:00:34,034 Og en varm chai latte og... 6 00:00:34,326 --> 00:00:35,326 Hva gjør du? 7 00:00:35,619 --> 00:00:38,289 -Jeg bestiller. -Men jeg var først. 8 00:00:38,456 --> 00:00:41,206 Jeg skal ha en svart kaffe. Én svart kaffe. 9 00:00:41,375 --> 00:00:43,085 -Du sa: "Damene først"? -Navn? 10 00:00:43,544 --> 00:00:45,054 Der, ja, ikke her. 11 00:00:45,546 --> 00:00:46,876 Hva er forskjellen? 12 00:00:47,089 --> 00:00:48,089 Navnet ditt? 13 00:00:48,257 --> 00:00:51,087 Vent litt. Forskjellen er at der- 14 00:00:51,260 --> 00:00:55,010 -var jeg høflig. Mens her er du egoistisk, tankeløs og uhøflig. 15 00:00:55,181 --> 00:00:57,351 Du lever i en verden med andre folk. 16 00:00:57,516 --> 00:00:59,386 Få nesen ut av telefonen. 17 00:00:59,560 --> 00:01:02,610 Telefonen? Jeg har bestillingen fra jobben her. 18 00:01:02,772 --> 00:01:05,442 Det er jo hundre bestillinger der. 19 00:01:05,608 --> 00:01:07,818 Hvorfor henter du kaffe til kontoret? 20 00:01:07,985 --> 00:01:09,565 Har du hørt om Betty Friedan? 21 00:01:09,737 --> 00:01:10,987 -Nei. -Gloria Steinem? 22 00:01:11,155 --> 00:01:12,485 -Ingen aning. -Ikke? 23 00:01:12,656 --> 00:01:14,026 Ikke i det hele tatt. 24 00:01:14,241 --> 00:01:17,791 -Du trenger medisiner. -Jeg tar medisin. Den kalles kaffe. 25 00:01:17,953 --> 00:01:21,583 Men jeg får den ikke fordi du skal ha til millenniums-klovnebilen. 26 00:01:21,749 --> 00:01:23,669 -Du er en drittsekk. -Å ja? 27 00:01:23,834 --> 00:01:25,424 -Ja, en drittsekk. -Drittsekk? 28 00:01:25,586 --> 00:01:26,586 Vær ærlig. 29 00:01:26,879 --> 00:01:29,549 Om jeg ikke var ung, og ganske deilig,- 30 00:01:29,715 --> 00:01:32,425 -hadde du ikke holdt døren. Du flørtet. 31 00:01:32,593 --> 00:01:35,603 Da du skjønte jeg ikke var interessert, ble du sur. 32 00:01:35,805 --> 00:01:38,345 Og høfligheten din forsvant. 33 00:01:39,433 --> 00:01:40,733 Så sånn gjør du det. 34 00:01:40,893 --> 00:01:44,023 Du tar den selvsentrerte oppførselen din og anklager meg? 35 00:01:44,188 --> 00:01:46,108 -Og jeg er en drittsekk? -Drittsekk? 36 00:01:46,315 --> 00:01:47,645 Kaffe til "Drittsekk". 37 00:01:48,359 --> 00:01:49,569 Ja, det er meg. 38 00:01:51,111 --> 00:01:52,111 Her. 39 00:02:04,708 --> 00:02:06,458 SAMFUNNSHUS 40 00:02:22,518 --> 00:02:24,938 Ok, vi har noen nye her. 41 00:02:25,104 --> 00:02:27,864 Jeg er Sam Loudermilk. Jeg har vært fire år på vannvogna,- 42 00:02:28,023 --> 00:02:32,533 -og jeg er kjempespent på å få dere på veien til edruelighet. 43 00:02:36,574 --> 00:02:39,664 Hvem av dere tapere vil begynne? 44 00:02:39,869 --> 00:02:41,329 Ikke drikk. 45 00:02:41,787 --> 00:02:42,867 Ikke drikk. 46 00:02:43,038 --> 00:02:45,498 Jeg er tidligere meth-misbruker. 47 00:02:45,666 --> 00:02:48,626 Allikevel godt forslag. Ta en dusj. Kom her, Cisco. 48 00:02:49,920 --> 00:02:52,170 Hvorfor har du ikke delt med gruppen i det siste? 49 00:02:52,339 --> 00:02:53,919 -Fordi alt går bra. -Ok. 50 00:02:54,091 --> 00:02:56,261 Hvor mange dager har du vært edru? 51 00:02:56,802 --> 00:02:58,932 -Jeg... -Du lyver. 52 00:02:59,346 --> 00:03:01,846 Ok? Det er ingen nøling i edru. 53 00:03:02,016 --> 00:03:05,016 Om du er edru, vet du nøyaktig hvor lenge. 54 00:03:05,185 --> 00:03:06,975 Greit, jeg tok noen øl. 55 00:03:07,605 --> 00:03:08,605 Hvilken type øl? 56 00:03:08,814 --> 00:03:09,864 Coors Light. 57 00:03:11,567 --> 00:03:13,987 Det er som vann. Det teller ikke. 58 00:03:14,153 --> 00:03:16,953 -Ikke? -Selvfølgelig teller det, din dust. 59 00:03:17,114 --> 00:03:18,244 Kom igjen. 60 00:03:18,699 --> 00:03:19,949 Jeg prøver virkelig. 61 00:03:20,117 --> 00:03:21,827 Du må prøve hardere. 62 00:03:23,162 --> 00:03:24,162 Hør her... 63 00:03:25,205 --> 00:03:27,745 Livet handler om å rote ting til, ok? 64 00:03:27,917 --> 00:03:30,707 Og så rydde opp i tingene du har rotet til. 65 00:03:30,878 --> 00:03:33,298 Det gjør deg til en mindre taper. 66 00:03:33,464 --> 00:03:34,674 Ikke å lyve om det. 67 00:03:35,841 --> 00:03:36,841 Takk. 68 00:03:37,551 --> 00:03:38,681 Jeg skal bli bedre. 69 00:03:39,219 --> 00:03:40,599 Bare ikke bli verre. 70 00:03:42,681 --> 00:03:45,681 Mr. Loudermilk, kan jeg snakke med deg på tomannshånd? 71 00:03:45,893 --> 00:03:47,563 Ikke dette på tomannshånd? 72 00:03:49,355 --> 00:03:51,935 Det er vel ingen overraskelse,- 73 00:03:52,107 --> 00:03:56,027 -men jeg har mottatt anonyme klager på hvordan du leder møtene. 74 00:03:56,195 --> 00:03:57,235 Hvem? 75 00:03:57,655 --> 00:03:58,815 Nei, jeg vil ha navn. 76 00:03:58,989 --> 00:04:01,409 Jeg kan ikke gi deg navn. Det sa jeg nettopp. 77 00:04:01,575 --> 00:04:03,075 Klagene er anonyme. 78 00:04:03,243 --> 00:04:05,373 Det er bingo-kjerringene, er det ikke? 79 00:04:08,582 --> 00:04:10,252 La oss innse det. 80 00:04:10,668 --> 00:04:12,288 Du er ikke varm og koselig. 81 00:04:12,461 --> 00:04:15,301 Du er vanskelig, kranglete og ukomfortabel. 82 00:04:16,006 --> 00:04:18,876 Du er som en Ikea-stol som leder avholdsmøter. 83 00:04:19,343 --> 00:04:20,343 Det får så være... 84 00:04:20,511 --> 00:04:23,811 Jeg tror arbeidet organisasjonen din gjør hjelper mange. 85 00:04:23,973 --> 00:04:24,973 Av den grunn- 86 00:04:25,140 --> 00:04:28,060 -ønsker jeg ikke å stoppe møtene dine- 87 00:04:28,227 --> 00:04:31,307 -på grunn av én ustyrlig tilrettelegger. 88 00:04:31,605 --> 00:04:33,605 Ok, så...? 89 00:04:34,274 --> 00:04:36,574 Får jeg en pris eller? 90 00:04:37,069 --> 00:04:38,489 Jeg trenger en tjeneste. 91 00:04:38,862 --> 00:04:41,492 Mrs. Wilkes er et viktig medlem av kirken. 92 00:04:41,657 --> 00:04:44,077 Hun har problemer med datteren. 93 00:04:44,618 --> 00:04:45,618 Gud hjelpe meg. 94 00:04:45,786 --> 00:04:49,206 Jeg tror din metode er nøyaktig hva hun trenger. 95 00:04:49,373 --> 00:04:52,503 Du har teken på folk som har mistet grepet. 96 00:04:54,003 --> 00:04:56,633 Damer er ikke akkurat min ekspertise... 97 00:04:56,797 --> 00:05:00,337 ...om du ikke vil hun skal knuse alt du eier og flytte ut. 98 00:05:02,011 --> 00:05:03,641 Datteren min, Claire,- 99 00:05:03,804 --> 00:05:05,684 -hun er en snill jente. 100 00:05:05,889 --> 00:05:07,349 Var en snill jente. 101 00:05:07,558 --> 00:05:08,638 Er hun i en overgang? 102 00:05:09,435 --> 00:05:11,845 Nei. Hun er fremdeles en jente. 103 00:05:12,021 --> 00:05:14,651 Men nå er hun en slem jente. 104 00:05:14,815 --> 00:05:18,525 Mannen min gikk bort nylig. Hun har vært ute av kontroll siden. 105 00:05:18,694 --> 00:05:22,784 Jeg har snakket med henne om gå til behandling på en heroin-skole. 106 00:05:22,948 --> 00:05:25,408 -Rehabilitering. -Men hun vil ikke høre på meg. 107 00:05:26,035 --> 00:05:28,325 Ok, send henne på et møte. 108 00:05:28,495 --> 00:05:30,245 -Jeg skal snakke med henne. -Nei. 109 00:05:30,748 --> 00:05:33,248 Det kommer hun ikke til å gjøre. Du må gå til henne. 110 00:05:33,417 --> 00:05:35,917 Her er greia. Jeg går ikke på hjemmebesøk. 111 00:05:36,086 --> 00:05:37,126 Vær så snill. 112 00:05:37,296 --> 00:05:39,376 Fader Michael anbefalte deg på det sterkeste. 113 00:05:39,548 --> 00:05:40,548 Vel... 114 00:05:40,716 --> 00:05:44,136 -Jeg vil ikke si "på det sterkeste". -Hør her, Loudermilk. 115 00:05:45,137 --> 00:05:48,557 Hvis du snakker med Claire, så stopper jeg ikke møtene dine- 116 00:05:48,724 --> 00:05:52,814 -eller rapporterer deg for å være en av de verste personene som har vært... 117 00:05:52,978 --> 00:05:54,808 Ok, greit. Jeg skal gjøre det. 118 00:05:54,980 --> 00:05:57,860 Hvor finner jeg denne ømfintlige lille blomsten? 119 00:06:28,847 --> 00:06:29,967 Hvem faen er du? 120 00:06:30,891 --> 00:06:33,981 Sagt som en Disney-prinsesse. 121 00:06:34,853 --> 00:06:37,983 Hvem faen er du? 122 00:06:38,148 --> 00:06:41,738 Jeg er Sam Loudermilk. Din mor sier du trenger profesjonell hjelp... 123 00:06:41,902 --> 00:06:44,702 -...men hun tok vel til takke med meg. -Min mor er en fitte. 124 00:06:47,950 --> 00:06:49,160 Det er hun sikkert. 125 00:06:49,326 --> 00:06:52,036 Hun vet ingenting om meg eller hva jeg vil i livet. 126 00:06:52,204 --> 00:06:54,624 Så kom deg vekk, drittsekk. 127 00:06:55,415 --> 00:06:57,415 Jeg skal bare få noe ut av veien. 128 00:06:57,584 --> 00:07:00,594 Jeg skjønner at det er en seksuell kjemi... 129 00:07:00,796 --> 00:07:03,626 -...mellom oss, men det skjer ikke. -Ekkelt, du er 70. 130 00:07:03,799 --> 00:07:06,639 Er jeg ekkel? Du veier seks kilo. 131 00:07:06,802 --> 00:07:08,642 -Dra til helvete. -Ja. 132 00:07:08,804 --> 00:07:11,524 Overdrivelse for komisk effekt. Det føles ikke så bra. 133 00:07:13,475 --> 00:07:14,685 Kan jeg komme inn? 134 00:07:15,394 --> 00:07:18,064 Greit, kom inn. 135 00:07:31,076 --> 00:07:32,996 Dette er kjæresten min, Wyatt. 136 00:07:34,204 --> 00:07:35,254 Å ja? Bryr meg ikke. 137 00:07:36,957 --> 00:07:39,417 Du vet du må fortelle meg om du filmer meg. 138 00:07:39,585 --> 00:07:41,335 Hvorfor vil jeg filme deg? 139 00:07:41,503 --> 00:07:44,973 Det er vel folk fra Ekstreme samlere her. 140 00:07:47,467 --> 00:07:48,587 Hva skjer? 141 00:07:48,760 --> 00:07:52,680 Er du sint på det ufølsomme universet siden pappa er død, eller...? 142 00:07:52,890 --> 00:07:54,140 Hva er greia? 143 00:07:54,600 --> 00:07:57,020 Jeg har ingen greie. 144 00:07:57,186 --> 00:07:59,606 Jeg lever livet mitt som jeg vil. 145 00:08:01,815 --> 00:08:02,815 Ok. 146 00:08:03,817 --> 00:08:04,987 Sees. 147 00:08:05,736 --> 00:08:07,486 -Hva? -Hva er det? 148 00:08:07,654 --> 00:08:08,824 Det var det? 149 00:08:09,406 --> 00:08:10,866 Ja, det var det. 150 00:08:11,325 --> 00:08:14,445 Skal du ikke prøve mer eller noe? 151 00:08:15,245 --> 00:08:17,245 La meg fortelle deg hvordan det er. 152 00:08:17,414 --> 00:08:19,884 Jeg kjenner deg ikke. Jeg driter i deg. 153 00:08:20,042 --> 00:08:22,752 Vil du drikke og dope deg til en tidlig død? Greit. 154 00:08:22,920 --> 00:08:25,380 -Du gjør det bra. -Så hvorfor kom du her? 155 00:08:25,547 --> 00:08:29,547 Usunn nysgjerrighet. Jeg ville se om du var så ille... 156 00:08:29,718 --> 00:08:31,798 -...som din mor sa du var. -Dra til helvete. 157 00:08:31,970 --> 00:08:35,140 Det er nummeret mitt. Om du vil ha hjelp, ring det. 158 00:08:35,307 --> 00:08:36,927 Vil du komme på et møte, bra. 159 00:08:37,100 --> 00:08:40,150 Om ikke driter jeg i det. 160 00:08:40,646 --> 00:08:42,646 Du bør komme deg til helvete ut med en gang. 161 00:08:43,190 --> 00:08:46,320 Ja, jeg skal gå. Ikke fordi jeg er redd deg,- 162 00:08:46,485 --> 00:08:49,945 -men fordi det lukter som om to søppelspann har knullet her inne. 163 00:09:02,501 --> 00:09:03,631 Unnskyld. 164 00:09:05,879 --> 00:09:08,839 Den beste generasjonen, opp med tempoet. 165 00:09:09,007 --> 00:09:11,047 -Kom igjen. -Jeg prøver. 166 00:09:12,219 --> 00:09:15,759 Lat som jeg er Ike og det er Normandie, og angrip. 167 00:09:17,724 --> 00:09:18,734 Herregud. 168 00:09:20,602 --> 00:09:23,902 Forsiktig. Denne Fender Kingman-en er verdt seks måneder med leien din. 169 00:09:24,106 --> 00:09:25,356 Den må være kjip- 170 00:09:25,524 --> 00:09:28,364 -for jeg deler bakgårdsutsikt-leilighet med en annen fyr. 171 00:09:32,197 --> 00:09:33,197 Hei. 172 00:09:33,657 --> 00:09:34,697 Hei. 173 00:09:37,202 --> 00:09:41,622 Det er litt pinlig, men jeg tror en stol sitter fast på ryggen din. 174 00:09:41,790 --> 00:09:44,080 -Hva? Hvor? -Den andre skulderen. 175 00:09:44,668 --> 00:09:47,498 Nei, for langt. Tilbake. 176 00:09:48,672 --> 00:09:49,922 Der, ja. 177 00:09:50,424 --> 00:09:53,974 Den hektet seg sikkert fast på en restaurant for noen dager siden. 178 00:09:54,136 --> 00:09:55,796 Pokker. Ikke nå igjen. 179 00:09:56,847 --> 00:09:58,137 Jeg er Allison. 180 00:09:58,307 --> 00:10:00,347 Jeg flyttet nylig inn i 2C. 181 00:10:00,559 --> 00:10:02,889 Sam, 2B... 182 00:10:03,061 --> 00:10:04,941 ...or not to be. 183 00:10:05,480 --> 00:10:07,020 Det er leiligheten min. 184 00:10:08,442 --> 00:10:11,322 Det er faktisk 2B, så det ikke blir misforståelser. 185 00:10:12,904 --> 00:10:17,084 Mr. Ellis, jeg skulle ringe deg om å begynne med gitartimer. 186 00:10:17,242 --> 00:10:19,042 -Går det bra? -Ja da. 187 00:10:19,202 --> 00:10:21,292 Jeg er fra den beste generasjonen, ikke sant? 188 00:10:21,455 --> 00:10:24,205 Kan jeg hjelpe deg, sir? Den ser tung ut. 189 00:10:24,374 --> 00:10:26,424 Vil du ikke skubbe meg ned igjen? 190 00:10:26,585 --> 00:10:30,165 -Han taklet meg i trappen. -Nei, jeg snek meg forbi deg. 191 00:10:30,339 --> 00:10:32,339 Minimal kontakt. Jeg snek meg forbi. 192 00:10:32,507 --> 00:10:34,797 Hvem haster forbi eldre og takler dem? 193 00:10:34,968 --> 00:10:37,758 Jeg taklet ham ikke. Jeg var kanskje litt borti. 194 00:10:37,929 --> 00:10:39,389 Men det var det. Han... 195 00:10:40,891 --> 00:10:41,891 Han er gammel. 196 00:10:42,184 --> 00:10:43,194 De overdriver. 197 00:10:44,353 --> 00:10:47,233 Det er vel ikke ment "to be". 198 00:10:52,944 --> 00:10:53,954 Kjøtthue. 199 00:11:00,035 --> 00:11:04,075 Så kalte han meg et kjøtthue, og hun smelte igjen døren. 200 00:11:04,539 --> 00:11:07,629 Kjøtthue-greia er greit. 201 00:11:07,793 --> 00:11:10,383 Ja, men hun visste ikke det da. 202 00:11:10,545 --> 00:11:13,415 -Jeg var supersjarmerende. -Jeg har et spørsmål. 203 00:11:13,590 --> 00:11:15,630 Hvorfor skubbet du en gammel mann? 204 00:11:16,093 --> 00:11:17,473 Fordi jeg hadde dårlig tid. 205 00:11:18,095 --> 00:11:19,715 Til hva? Du skal ingen sted. 206 00:11:20,263 --> 00:11:22,643 Kanskje jeg vil til ingen sted fortere. 207 00:11:25,644 --> 00:11:27,854 Skal du prøve å gjøre det godt igjen? 208 00:11:28,313 --> 00:11:31,073 -Jeg vet ikke. Hva er poenget? -Hva er poenget? 209 00:11:31,274 --> 00:11:34,284 Poenget er dette er den første damen du har hatt- 210 00:11:34,444 --> 00:11:36,574 -meningsfull kontakt med på fire år. 211 00:11:36,988 --> 00:11:39,568 Hun likte godt stolen-på-skulderen-vitsen... 212 00:11:39,741 --> 00:11:40,871 ...som jeg improviserte. 213 00:11:41,868 --> 00:11:44,958 Det er vittig. "Når det ser ut som en stol er festet til deg." 214 00:11:45,163 --> 00:11:47,623 -Ja. -Nå må du bare gjøre det godt igjen. 215 00:11:47,833 --> 00:11:50,173 Vise at du er en omtenksom, følsom kar. 216 00:11:50,794 --> 00:11:51,804 Lure henne? 217 00:11:52,546 --> 00:11:53,546 Ja. 218 00:11:54,714 --> 00:11:55,724 Hvordan? 219 00:12:03,473 --> 00:12:04,563 Nei. 220 00:12:04,933 --> 00:12:06,893 Du er bannlyst fra butikken, Loudermilk. 221 00:12:07,060 --> 00:12:10,650 -Jeg er lei av at du kaller meg dust. -Slapp av, jeg kommer i fred. 222 00:12:11,231 --> 00:12:14,071 Jeg vil ikke krangle om hvorfor Nirvana ikke ville eksistert- 223 00:12:14,234 --> 00:12:15,994 -uten tyggegummi-hits fra 60-tallet. 224 00:12:16,820 --> 00:12:18,700 Det er så reduktivt. 225 00:12:19,906 --> 00:12:22,616 "Reduktivt"? Finner vi bare på ord nå? 226 00:12:22,784 --> 00:12:24,874 Bare fordi Cobain sa i et intervju- 227 00:12:25,036 --> 00:12:28,866 -at 1910 Fruitgum Company sin versjon av "Yummy Yummy Yummy"... 228 00:12:29,124 --> 00:12:31,464 Ok, greit. Kaptein Pompøs, slapp av. 229 00:12:31,626 --> 00:12:35,046 Finn punktene dine. Vi fortsetter senere. Vi er på et oppdrag. 230 00:12:35,213 --> 00:12:38,973 -Greit. Hva ser dere etter? -Loudermilk skubbet en gammel mann... 231 00:12:39,134 --> 00:12:42,934 ...ned trappen foran vår fine nye nabo. Han prøver å gjøre det godt igjen. 232 00:12:43,096 --> 00:12:44,216 Herregud. 233 00:12:44,514 --> 00:12:45,894 Du er verre enn verst. 234 00:12:46,057 --> 00:12:47,807 Å ja? Verre enn verst? 235 00:12:47,976 --> 00:12:50,266 Verre enn Hitler? Verre enn Saul Zaentz? 236 00:12:50,437 --> 00:12:51,477 Verre enn Pol Pot? 237 00:12:51,646 --> 00:12:54,316 Er det ikke rart en fyr med "pot" i navnet sitt- 238 00:12:54,483 --> 00:12:57,363 -viser seg å være så fjern? 239 00:12:58,778 --> 00:13:01,908 -Du har holdt på den en stund, ikke sant? -Veldig lenge. 240 00:13:02,073 --> 00:13:04,703 -Takk for at du klargjorde den. -Hvem er Saul Zaentz? 241 00:13:04,868 --> 00:13:06,328 Vet du ikke det? 242 00:13:06,620 --> 00:13:09,750 Rasshøl-produsent. Ville ta betaling for at Creedence kunne spille. 243 00:13:09,998 --> 00:13:13,128 Vi måtte høre på "Put me in, coach" i årevis på grunn av ham. 244 00:13:13,585 --> 00:13:14,835 Jeg elsker "Centerfield". 245 00:13:15,045 --> 00:13:16,955 Vel, du er en idiot. 246 00:13:17,797 --> 00:13:21,217 Som din sponsor og eneste venn må jeg si deg- 247 00:13:21,384 --> 00:13:23,514 -at du gjør det vanskelig for folk å like deg. 248 00:13:23,678 --> 00:13:26,098 Hva snakker du om? Jeg er flink med folk. 249 00:13:26,389 --> 00:13:29,389 Om de ikke oppfører seg som idioter, som de alltid gjør. 250 00:13:29,559 --> 00:13:30,559 Alltid. 251 00:13:39,528 --> 00:13:40,528 "Andrés Segovia." 252 00:13:40,695 --> 00:13:44,655 Han er den beste klassiske gitaristen i verden. Spiller romantiske svisker. 253 00:13:44,824 --> 00:13:46,874 -Hun hadde likt det, ikke sant? -Ja. 254 00:13:47,035 --> 00:13:48,575 Det viser at du fulgte med. 255 00:13:48,745 --> 00:13:52,955 Pluss den er ukjent. Det liker pretensiøse damer. 256 00:13:53,166 --> 00:13:56,036 -Synes du hun er pretensiøs? -Jeg vet ikke. Får håpe det. 257 00:13:56,211 --> 00:13:58,631 -Flott, la oss komme oss ut herfra. -Ok. 258 00:13:59,047 --> 00:14:01,627 Vent, hvordan skal hun høre på den? 259 00:14:01,800 --> 00:14:05,010 -Jeg driter i om hun hører på den. -Kom igjen, Loudermilk. 260 00:14:05,178 --> 00:14:06,888 Ikke vær så halvhjertet. 261 00:14:07,180 --> 00:14:10,310 Gjennomfør noe for en gang... Her, denne er perfekt. 262 00:14:11,309 --> 00:14:12,849 Ben redder dagen igjen. 263 00:14:13,019 --> 00:14:15,019 -Billig. Kun 60 dollar. -Ok. 264 00:14:16,064 --> 00:14:18,114 -En til tjeneste. -Nei, jeg er blakk. 265 00:14:18,275 --> 00:14:20,315 Pisspreik. Du har hundre dollar i lommen. 266 00:14:20,485 --> 00:14:22,565 Jeg så det da jeg sjekket buksen din. 267 00:14:22,737 --> 00:14:27,157 -Hvorfor sjekker du buksene mine? -Så du ikke kan si "jeg er blakk"-pisset. 268 00:14:27,325 --> 00:14:29,825 -Du er virkelig et kjøtthue. -Ja. 269 00:14:37,627 --> 00:14:39,087 -Hei, Allison. -Hei. 270 00:14:39,254 --> 00:14:40,464 Hei, Sam. 271 00:14:41,298 --> 00:14:43,928 -Husker du? -Ja, jeg husker. 272 00:14:44,092 --> 00:14:46,892 Jeg gjorde ikke så godt inntrykk i går. 273 00:14:49,347 --> 00:14:52,847 Greia er at jeg er rådgiver for folk med rusproblemer. 274 00:14:53,018 --> 00:14:57,228 Så jeg forholder meg til folk som lyver hele dagen. 275 00:14:57,397 --> 00:15:00,527 Og noen ganger blir man vel ærlig. 276 00:15:00,692 --> 00:15:03,862 Man må være litt streng for å komme gjennom alt tullet. 277 00:15:04,070 --> 00:15:08,200 Men jeg skjønner det flyter litt over i det personlige livet mitt. 278 00:15:08,366 --> 00:15:10,366 -Så... -Så det må være tøft. 279 00:15:10,577 --> 00:15:12,367 Men man kan ikke være uhøflig. 280 00:15:12,787 --> 00:15:14,077 Så jeg ville bare... 281 00:15:15,373 --> 00:15:19,003 Jeg ville gi deg denne. Du sa du ville lære å spille gitar. 282 00:15:19,169 --> 00:15:21,249 Dette er Andrés Segovia. 283 00:15:21,421 --> 00:15:23,761 Han er som Hendrix er blant gitarister. 284 00:15:23,965 --> 00:15:25,175 -Han er fantastisk. -Jeg... 285 00:15:25,383 --> 00:15:27,553 Du vil like ham. Hans eneste feilgrep er- 286 00:15:27,719 --> 00:15:30,429 -at han ikke døde av overdose, så ingen vet hvem han er. 287 00:15:30,597 --> 00:15:31,597 Ja. 288 00:15:31,765 --> 00:15:33,555 Det er veldig snilt av deg. 289 00:15:33,725 --> 00:15:36,555 -Men jeg får ikke spilt den. -Jo da. 290 00:15:36,728 --> 00:15:37,728 Jeg har... 291 00:15:38,104 --> 00:15:39,274 Den kommer med... 292 00:15:40,774 --> 00:15:41,784 Det er en... 293 00:15:43,193 --> 00:15:45,203 -Jøss, tusen takk. -En lås. 294 00:15:45,362 --> 00:15:47,662 -Vær så god. -Der er du. 295 00:15:48,740 --> 00:15:50,030 Din drittsekk. 296 00:15:50,367 --> 00:15:52,537 Jeg kom for å få hjelp, men du gjorde ingenting. 297 00:15:52,702 --> 00:15:54,412 Nei, faktisk gjorde du det verre. 298 00:15:56,206 --> 00:15:58,916 Dette er en av de taperne jeg snakket om. 299 00:15:59,084 --> 00:16:01,714 -Jeg tror hun bruker "badesalt"... -Ikke lyv til henne. 300 00:16:01,878 --> 00:16:04,708 Du kalte min datter en slamp, så prøvde du deg på henne. 301 00:16:04,923 --> 00:16:08,433 Nei, det jeg sa var at jeg ikke ville knulle henne. 302 00:16:08,593 --> 00:16:10,683 Og så fornærmet du hygienen hennes? 303 00:16:12,681 --> 00:16:17,271 Ja. Men du må innrømme at jenta lukter som et råttent lik. Ikke sant? 304 00:16:18,186 --> 00:16:20,106 Du lurer gjerne fader Michael,- 305 00:16:20,271 --> 00:16:23,691 -men jeg ser deg for det udugelige mennesket du er. 306 00:16:23,858 --> 00:16:25,108 Du gjør meg kvalm. 307 00:16:29,489 --> 00:16:33,539 Så Segovia er den første som brukte nylonstrenger på gitaren. 308 00:16:33,702 --> 00:16:36,872 Det åpnet lyden og gjorde fingerspill... 309 00:16:37,872 --> 00:16:38,872 Kos deg. 310 00:16:40,458 --> 00:16:42,378 Hei, se her. 311 00:16:43,002 --> 00:16:44,842 Vi har blitt kastet ut på grunn av deg. 312 00:16:46,589 --> 00:16:48,299 KVELDENS MØTE ER KANSELLERT 313 00:16:50,301 --> 00:16:51,301 Utrolig. 314 00:16:51,469 --> 00:16:53,299 DET ER SAM LOUDERMILK SIN SKYLD. 315 00:16:53,471 --> 00:16:56,641 Hva slags monster bruker comic sans- fonten når de kaster noen ut? 316 00:16:59,978 --> 00:17:01,018 Kom igjen, Mike. 317 00:17:01,187 --> 00:17:03,857 -Du kan ikke bare kaste oss ut. -Det er det jeg har gjort. 318 00:17:04,023 --> 00:17:05,983 Hva med alle som trenger hjelp? 319 00:17:06,151 --> 00:17:07,651 Det er ditt problem, Loudermilk. 320 00:17:07,819 --> 00:17:10,859 Jeg sa hva som ville skje om du ikke gjorde din del. 321 00:17:11,030 --> 00:17:13,030 I motsetning til deg holder jeg ord. 322 00:17:13,199 --> 00:17:16,909 Jeg fremkaller ikke mirakler sånn som den skjeggete fyren du liker så godt. 323 00:17:17,579 --> 00:17:18,709 Mener du Jesus? 324 00:17:19,372 --> 00:17:22,542 -Du ba meg snakke med jenta. -Du skulle prøvd hardere. 325 00:17:22,709 --> 00:17:25,089 Jeg prøvde hardt. Hun ville ikke. 326 00:17:25,628 --> 00:17:27,168 Avgjørelsen er endelig. 327 00:17:27,338 --> 00:17:28,878 Du har brakt dette på deg selv. 328 00:17:29,340 --> 00:17:31,590 -Så det var det? -Jepp, det var det. 329 00:17:32,635 --> 00:17:35,005 Greit. Jeg trenger deg ikke. 330 00:17:35,221 --> 00:17:40,191 Jeg vet om mange som åpner døren for folk i nød. 331 00:17:40,935 --> 00:17:43,725 Jeg begynte å runke noen karer for å få penger til meth. 332 00:17:43,897 --> 00:17:45,147 Ikke noe spesielt. 333 00:17:45,523 --> 00:17:48,493 Før jeg visste ordet av det ga jeg noen sugejobber. 334 00:17:48,651 --> 00:17:52,161 Så var det kun fem minutter uten at jeg hadde pikk i munnen. 335 00:17:53,239 --> 00:17:54,699 Så nådde jeg bunnen. 336 00:17:55,450 --> 00:17:57,450 Og en dag havnet jeg i fengsel... 337 00:17:57,911 --> 00:17:59,831 ...og kom i krangel med en bedreviter- 338 00:17:59,996 --> 00:18:02,326 -om det er bedre å jobbe med tuppen eller skaftet- 339 00:18:02,499 --> 00:18:03,669 -mens man kiler ballene. 340 00:18:06,336 --> 00:18:07,336 Det... 341 00:18:08,463 --> 00:18:09,633 Det var ikke meg. 342 00:18:12,175 --> 00:18:13,835 Ok. Bra fortalt. 343 00:18:14,010 --> 00:18:15,430 Det var sterke greier. 344 00:18:17,764 --> 00:18:19,854 Dette var en elendig idé. 345 00:18:21,559 --> 00:18:22,889 Og det er min skyld. 346 00:18:23,061 --> 00:18:25,901 Vi må tilbake til kirken, men jeg skal finne ut av det. 347 00:18:26,064 --> 00:18:29,614 Jeg vil ikke dere skal bekymre dere. Dere er førsteprioritet. 348 00:18:29,776 --> 00:18:30,776 Kom igjen. 349 00:18:30,944 --> 00:18:36,834 Jeg er ikke biolog, men det må være skaftet, ikke sant? 350 00:18:37,826 --> 00:18:39,736 Det er der alle nervene er. 351 00:18:39,911 --> 00:18:42,501 Om du jobber med ballene, er det bra. 352 00:18:42,664 --> 00:18:45,084 -Det er kontrasten som teller. -Folkens, kom igjen. 353 00:18:51,673 --> 00:18:52,673 Hei, fader. 354 00:18:52,841 --> 00:18:55,391 Jeg er utenfor et sted som heter... 355 00:18:55,593 --> 00:18:57,683 ..."Kockblockerz". Høres det riktig ut? 356 00:18:57,846 --> 00:19:00,596 Det er det verste navnet på en strippeklubb jeg har hørt. 357 00:19:00,765 --> 00:19:03,345 Jeg tror ikke de skjønner markedsføring. 358 00:19:03,518 --> 00:19:07,108 Om jeg snakker med Claire, får vi bruke kirken igjen? 359 00:19:07,272 --> 00:19:09,482 -Jeg holder mitt ord, Loudermilk. -Ok. 360 00:19:09,649 --> 00:19:13,649 Jeg har ikke vært på bar på fem år, så håper du sover godt i natt. 361 00:19:16,155 --> 00:19:17,985 La oss gjøre det for barna. 362 00:19:30,253 --> 00:19:33,553 Dette suger. 363 00:19:35,758 --> 00:19:36,928 Det kunne vært verre. 364 00:19:39,596 --> 00:19:42,346 -Vil du ha en drink? -Nei. 365 00:19:48,897 --> 00:19:49,897 Der er hun. 366 00:19:51,900 --> 00:19:53,740 Hei, Claire. 367 00:19:54,611 --> 00:19:56,451 -Hei. -Det er deg. 368 00:19:57,113 --> 00:20:00,583 -Drittsekken fra huset mitt. -Så søt du er som husker det. 369 00:20:00,742 --> 00:20:02,912 Jeg skal komme med noen forslag. 370 00:20:03,077 --> 00:20:06,787 Jeg fortalte mamma hva du sa til meg, og hun ble forbanna. 371 00:20:06,956 --> 00:20:10,916 Jeg vet det. Du ville lage problemer for meg. Det funket. 372 00:20:11,419 --> 00:20:12,669 Du ble tatt. 373 00:20:14,005 --> 00:20:15,965 -Ingen klåing. -Det er greit. 374 00:20:16,174 --> 00:20:17,594 Jeg tar ikke på noen. 375 00:20:17,759 --> 00:20:18,839 Hun tar på meg. 376 00:20:19,010 --> 00:20:21,220 Det er greit. Jeg kjenner ham. 377 00:20:21,387 --> 00:20:24,517 -Gå på champagnerommet. -Jepp, vi skal. Takk. 378 00:20:31,356 --> 00:20:32,976 Du trenger luft. Kom. 379 00:20:41,991 --> 00:20:45,831 Selv om dette virker glamorøst og gøy... 380 00:20:46,412 --> 00:20:49,042 ...har jeg sett det før. Det ender ikke bra. 381 00:20:49,248 --> 00:20:51,128 Du vet ingenting. 382 00:20:51,668 --> 00:20:54,798 Jeg vet hvordan man kaster opp uten å treffe skoene. 383 00:21:03,096 --> 00:21:04,096 Her. 384 00:21:06,140 --> 00:21:08,810 Prøv å unngå å få for mye spy på den. 385 00:21:11,896 --> 00:21:13,556 Hvorfor plager du meg? 386 00:21:14,315 --> 00:21:15,605 Jeg prøver å hjelpe. 387 00:21:15,775 --> 00:21:16,815 Du kan ikke hjelpe meg. 388 00:21:17,694 --> 00:21:18,824 Det kan ingen. 389 00:21:19,529 --> 00:21:21,239 Ikke syns så jævlig synd på deg selv. 390 00:21:21,406 --> 00:21:22,406 Virkelig. 391 00:21:22,657 --> 00:21:27,997 Tror du du er den eneste som...? Tror du ikke jeg har kjent elendighet? 392 00:21:28,162 --> 00:21:29,582 Jeg var gift i åtte år. 393 00:21:29,747 --> 00:21:30,867 Hva skjedde? 394 00:21:31,374 --> 00:21:32,714 Dumpet hun deg? 395 00:21:33,084 --> 00:21:35,174 Jævlig overraskende. 396 00:21:35,461 --> 00:21:37,301 Nei, ikke helt. 397 00:21:37,630 --> 00:21:41,470 Vi var på kjøretur etter et par flasker med Jack... 398 00:21:41,634 --> 00:21:43,554 ...og brettet bilen rundt et tre. 399 00:21:46,347 --> 00:21:47,347 Jeg klarte meg. 400 00:21:48,683 --> 00:21:49,683 Ikke hun. 401 00:21:51,978 --> 00:21:52,978 Sånt skjer. 402 00:21:53,604 --> 00:21:54,864 Hva skal man gjøre? 403 00:21:55,940 --> 00:21:58,110 Å skade deg selv er enkelt... 404 00:21:59,027 --> 00:22:00,647 ...men å leve er vanskelig. 405 00:22:01,821 --> 00:22:04,121 Så, Claire, hva er greia? 406 00:22:04,949 --> 00:22:07,949 Hva er problemet ingen kan hjelpe med? 407 00:22:10,079 --> 00:22:13,209 Kom igjen, jeg er spent. Jeg vil ikke få sove om natten. 408 00:22:13,374 --> 00:22:14,384 Bare si det. 409 00:22:15,793 --> 00:22:16,793 Hva er det? 410 00:22:19,922 --> 00:22:20,972 Jeg bare... 411 00:22:21,883 --> 00:22:24,093 Jeg savner pappa. 412 00:22:28,556 --> 00:22:30,136 Jeg vet det. 413 00:22:31,642 --> 00:22:32,982 Jeg vet du gjør det. 414 00:22:34,562 --> 00:22:37,572 -Hold deg unna damen min. -Folkens. 415 00:22:37,732 --> 00:22:39,152 Hun er lei seg, ok? 416 00:22:39,734 --> 00:22:41,444 Jeg holdt nettopp en fantastisk tale. 417 00:22:41,611 --> 00:22:42,991 Si dere hørte litt av den. 418 00:22:43,154 --> 00:22:46,494 Nei, vi gikk glipp av den. La oss høre den på nytt, Shakespeare. 419 00:22:46,783 --> 00:22:48,033 Ok. Vær så god. 420 00:22:49,994 --> 00:22:53,714 Jeg har lett etter henne i hele kveld... 421 00:22:53,873 --> 00:22:56,633 ...så jeg kan hjelpe folk med ordentlige problemer. 422 00:22:56,793 --> 00:23:01,053 Så kom dere vekk, ellers gjør vi det på den tøffe måten. 423 00:23:03,424 --> 00:23:05,134 Hvordan fant du ut å ringe meg? 424 00:23:05,301 --> 00:23:07,221 Det er kun tre nummer i telefonen hans. 425 00:23:07,428 --> 00:23:09,218 Det var kun du som svarte. 426 00:23:09,388 --> 00:23:11,518 Det er veldig patetisk. 427 00:23:16,187 --> 00:23:18,817 -Herregud. -Ekkelt. Jeg stikker. 428 00:23:19,023 --> 00:23:20,073 Er han ok? 429 00:23:20,233 --> 00:23:21,403 "Kjøtthue"-Sam? 430 00:23:21,567 --> 00:23:23,147 Alt er bra. 431 00:23:23,319 --> 00:23:25,949 Hei, jeg er "snille"-Ben. 432 00:23:26,114 --> 00:23:27,124 Hei. 433 00:23:27,323 --> 00:23:29,243 Hva faen gjorde du på en bar? 434 00:23:29,408 --> 00:23:31,238 Du er en fyllik. Jeg er en fyllik. 435 00:23:31,410 --> 00:23:34,870 -Sånne som oss kan ikke gjøre det. -Jeg måtte finne jenta. 436 00:23:35,039 --> 00:23:37,459 -Det gikk greit. -Ja, det ser sånn ut. 437 00:23:37,625 --> 00:23:40,995 Du må ringe meg neste gang. Du er ikke klar til å være alene slik. 438 00:23:43,256 --> 00:23:45,256 Seriøst? Slo de føttene dine? 439 00:23:46,467 --> 00:23:48,007 Dette hjelper mot hevelsene. 440 00:23:48,761 --> 00:23:49,761 Takk. 441 00:23:51,848 --> 00:23:55,058 Tenåringsjenta jeg kom med... 442 00:23:55,268 --> 00:23:57,228 ...du vet jeg ikke ligger med henne. 443 00:23:57,979 --> 00:24:01,569 -Ja, Ben har oppdatert meg. -Ok. Takk. 444 00:24:03,901 --> 00:24:07,241 Er det greit om vi glemmer alt det fra før i dag... 445 00:24:07,613 --> 00:24:08,873 ...og begynner på nytt? 446 00:24:09,031 --> 00:24:11,661 Skal du slutte å skubbe gamle ned trapper? 447 00:24:12,618 --> 00:24:14,448 Jeg kan ikke love noe. 448 00:24:18,166 --> 00:24:20,126 Ok. Jeg må gå, Sam. 449 00:24:21,169 --> 00:24:23,129 Si ifra om dere trenger noe. 450 00:24:24,005 --> 00:24:25,165 Tusen takk. 451 00:24:28,467 --> 00:24:29,467 Jeg skjønner. 452 00:24:29,635 --> 00:24:32,845 Du planla å få juling for å få sympati fra den deilige naboen. 453 00:24:33,598 --> 00:24:35,058 Du er et taktisk geni. 454 00:24:35,224 --> 00:24:36,734 Jeg lukker øynene. 455 00:24:36,893 --> 00:24:42,323 Om jeg dør i søvne, er Netflix-passordet "Dianne understrek Wiest 0-3". 456 00:24:43,399 --> 00:24:44,819 Håper du ikke dør... 457 00:24:44,984 --> 00:24:47,574 -...for det var elendige siste ord. -Ja. 458 00:24:55,453 --> 00:24:56,663 Du har fortjent det. 459 00:24:56,996 --> 00:24:58,916 Møterommet eller julingen? 460 00:25:11,385 --> 00:25:12,925 Bra. 461 00:25:13,304 --> 00:25:16,354 Gå inn og sett opp stolene. Jeg kommer straks. 462 00:25:16,515 --> 00:25:18,675 -Kan jeg spørre om noe? -Hva? 463 00:25:19,310 --> 00:25:21,310 -Gjorde det vondt? -Ja. 464 00:25:21,646 --> 00:25:22,646 Bra. 465 00:25:24,232 --> 00:25:27,942 For du fikk meg til å snakke om sugejobber der jeg kjøper latten min. 466 00:25:28,694 --> 00:25:29,904 Hvem er du? 467 00:25:30,488 --> 00:25:31,658 Glem det. 468 00:25:32,365 --> 00:25:34,695 Loudermilk, du har besøk. 469 00:25:44,126 --> 00:25:45,286 Jeg... 470 00:25:45,586 --> 00:25:48,006 Jeg ville gi denne tilbake til deg. 471 00:25:48,464 --> 00:25:50,804 -Jeg vasket den. -Det behøvde du ikke. 472 00:25:51,550 --> 00:25:53,220 Etter jeg kastet opp på den. 473 00:25:54,553 --> 00:25:56,393 Jeg vil at du skal ha den. 474 00:26:01,477 --> 00:26:02,557 Du hadde... 475 00:26:03,187 --> 00:26:05,187 ...rett. 476 00:26:06,691 --> 00:26:08,481 Å skade meg selv var enkelt... 477 00:26:10,361 --> 00:26:12,991 ...og leve er det vanskelige. 478 00:26:15,283 --> 00:26:18,493 Selv den blinde kan treffe halen på grisen. 479 00:26:19,203 --> 00:26:23,293 Vil du være med på møtet? 480 00:26:23,624 --> 00:26:24,964 Jeg... 481 00:26:25,751 --> 00:26:26,881 Ikke i kveld. 482 00:26:27,044 --> 00:26:28,924 -Ikke? -Kanskje en annen gang. 483 00:26:29,922 --> 00:26:31,222 Hva med neste uke? 484 00:26:33,175 --> 00:26:35,135 -Kanskje. -Ok. 485 00:26:35,803 --> 00:26:37,353 Sees...kanskje. 486 00:26:40,891 --> 00:26:43,271 Det stemmer. Du er sugejobb-fyren. 487 00:26:55,614 --> 00:26:56,624 Hei. 488 00:26:56,991 --> 00:26:59,991 Hei. Er Sam her, eller...? 489 00:27:00,161 --> 00:27:03,961 Han er fremdeles på møtet i kirken hvor han... 490 00:27:04,123 --> 00:27:05,213 Det er der de er. 491 00:27:05,416 --> 00:27:08,786 Jeg skulle invitert deg inn, men jeg kom akkurat ut av dusjen. 492 00:27:09,128 --> 00:27:10,458 I klærne? 493 00:27:11,088 --> 00:27:13,668 Takk for at du kom. Jeg skal si det til ham. 494 00:28:10,689 --> 00:28:12,689 Undertekst oversatt av: JC Isaksen