1 00:00:12,763 --> 00:00:13,933 KAFE - BAR 2 00:00:20,730 --> 00:00:21,810 Hanımlar önden. 3 00:00:22,398 --> 00:00:23,898 Teşekkürler. 4 00:00:27,987 --> 00:00:32,117 Tamamdır. Bir adet büyük, soya sütlü, ekstra sıcak misto kahve. 5 00:00:32,324 --> 00:00:34,244 Sonra sıcak bir chai latte ve... 6 00:00:34,410 --> 00:00:35,410 Ne yapıyorsun sen? 7 00:00:35,619 --> 00:00:38,289 -Sipariş veriyorum. -Evet, biliyorum ama ilk ben geldim. 8 00:00:38,456 --> 00:00:41,206 Ve sadece bir kahve alacağım. Bir sade kahve. 9 00:00:41,375 --> 00:00:43,085 -"Hanımlar önden" demiştin? -İsim? 10 00:00:43,294 --> 00:00:45,344 Evet, orada. Burada değil. 11 00:00:45,546 --> 00:00:46,876 Neden? Ne fark eder? 12 00:00:47,089 --> 00:00:48,089 Efendim, isminiz? 13 00:00:48,257 --> 00:00:51,087 Bir dur bakalım sportif genç. Fark şu ki orada kibarlık... 14 00:00:51,260 --> 00:00:55,010 ...yapıyordum. Buradaysa, sen bencil, düşüncesiz ve kaba davranıyorsun. 15 00:00:55,181 --> 00:00:57,351 Dünyada diğer insanlar da var, tamam mı? 16 00:00:57,516 --> 00:00:59,226 Kafanı telefondan kaldırırsan görebilirsin. 17 00:00:59,393 --> 00:01:02,613 Telefonum mu? İşyerinden kahve siparişleri var burada. 18 00:01:02,772 --> 00:01:05,442 Orada yüz tane içecek var. 19 00:01:05,608 --> 00:01:07,818 Neden tüm ofise kahve alıyorsun ki? 20 00:01:07,985 --> 00:01:09,525 Betty Friedan'ı duymadın mı? 21 00:01:09,695 --> 00:01:10,985 -Hayır, ben... -Gloria Steinem? 22 00:01:11,155 --> 00:01:12,485 -Hiçbir fikrim yok. -Gerçekten mi? 23 00:01:12,656 --> 00:01:14,026 Hayır. Hiç. 24 00:01:14,241 --> 00:01:17,791 -Belki de ilaç kullanmalısın sen. -İlacımın adı kahve zaten. 25 00:01:17,953 --> 00:01:21,583 Alamıyorum. Palyaço arabandakiler için sipariş vermeni bekliyorum. 26 00:01:21,749 --> 00:01:23,419 -Götün tekisin. -Götün teki miyim? 27 00:01:23,584 --> 00:01:25,424 -Evet, götün biri. -Götün biri miyim? 28 00:01:25,586 --> 00:01:26,586 Gerçekçi olalım. 29 00:01:26,754 --> 00:01:29,554 Genç ve kabul edelim, biraz da seksi olmasaydım... 30 00:01:29,715 --> 00:01:32,425 ...o kapıyı tutmazdın. Flört ediyordun. 31 00:01:32,593 --> 00:01:35,433 Ve ilgi göstermediğimi fark ettiğinde sinirlendin. 32 00:01:35,596 --> 00:01:38,596 Ve sonra da tüm kibarlığın uçtu gitti. 33 00:01:39,433 --> 00:01:40,563 Böyle mi yapıyorsun? 34 00:01:40,726 --> 00:01:43,686 Benmerkezci tutumunu alıp suçu bana mı atıyorsun? 35 00:01:43,854 --> 00:01:46,114 -Ben mi göt oldum şimdi? -Göt? 36 00:01:46,315 --> 00:01:47,565 "Götün" kahvesi. 37 00:01:48,359 --> 00:01:49,989 Evet, benim. 38 00:01:51,111 --> 00:01:52,111 Buyurun. 39 00:02:04,708 --> 00:02:06,458 Kusursuz Kalp TOPLUM MERKEZİ 40 00:02:22,518 --> 00:02:24,938 Tamam, aramıza yeni kişiler katılmış. 41 00:02:25,104 --> 00:02:27,864 Ben, Sam Loudermilk. Dört yıldır kullanmıyorum... 42 00:02:28,023 --> 00:02:32,533 ...ve hepinizi ayıklık yoluna çekmek için çok heyecanlıyım. 43 00:02:36,574 --> 00:02:39,664 Aranızdan hangi sikik ilk olmak ister? 44 00:02:39,869 --> 00:02:41,329 İçme. İçme. 45 00:02:41,787 --> 00:02:42,867 İçme. 46 00:02:43,038 --> 00:02:45,498 Aslında iyileşme evresindeki bir met bağımlısıyım. 47 00:02:45,666 --> 00:02:48,626 Yine de iyi tavsiye. Bir duş al. Hey, gel buraya. Cisco. 48 00:02:50,004 --> 00:02:51,764 Nasıl oluyor da bir şey paylaşmıyorsun? 49 00:02:51,922 --> 00:02:53,922 -Çünkü her şey iyi gidiyor. -Tamam. 50 00:02:54,091 --> 00:02:56,971 Peki kaç... Kaç gündür ayıksın? 51 00:02:57,595 --> 00:02:59,175 -Ben... -Evet, yok. Yalan söylüyorsun. 52 00:02:59,346 --> 00:03:01,846 Tamam mı? Ayık kelimesinde "ım" yok. 53 00:03:02,016 --> 00:03:05,016 Eğer ayıksan tam olarak kaç zamandır ayık olduğunu bilirsin. 54 00:03:05,185 --> 00:03:06,975 Evet, tamam. Birkaç bira içtim. 55 00:03:07,605 --> 00:03:08,605 Nasıl bira? 56 00:03:08,814 --> 00:03:10,484 Coors Light. 57 00:03:11,567 --> 00:03:13,987 O şey su gibi. O sayılmaz. 58 00:03:14,153 --> 00:03:16,953 -Gerçekten mi? -Hayır. Tabii ki sayılır seni ahmak. 59 00:03:17,114 --> 00:03:18,534 Hadi. 60 00:03:18,699 --> 00:03:19,949 Gerçekten deniyorum. Ben... 61 00:03:20,117 --> 00:03:22,617 Evet, zorlamalısın. 62 00:03:23,162 --> 00:03:24,372 Bak... 63 00:03:25,205 --> 00:03:27,745 ...hayat sıçmakla ilgili bir süreçtir, tamam mı? 64 00:03:27,917 --> 00:03:30,707 Ve sonra da sıçtığın boku temizlemek. 65 00:03:30,878 --> 00:03:33,298 Daha küçük bir bok olmanı sağlayan da budur. 66 00:03:33,464 --> 00:03:34,674 Yalan söylemiyorum. 67 00:03:35,841 --> 00:03:37,221 Teşekkürler. 68 00:03:37,551 --> 00:03:38,931 Daha iyi olacağım. 69 00:03:39,219 --> 00:03:41,259 Daha kötü olma da! 70 00:03:42,681 --> 00:03:45,681 Bay Loudermilk, sizinle özel olarak konuşabilir miyim? 71 00:03:45,893 --> 00:03:47,563 Bu özel değil mi? 72 00:03:49,355 --> 00:03:51,935 Şey, buna şaşırmayacağınıza eminim. Şöyle ki... 73 00:03:52,107 --> 00:03:56,027 ...toplantıları yönetme tarzınızla ilgili isimsiz şikayetler aldım. 74 00:03:56,195 --> 00:03:57,485 Kim? 75 00:03:57,655 --> 00:03:58,815 Hayır, isim istiyorum. 76 00:03:58,989 --> 00:04:01,279 İsimleri veremem. Söyledim işte. 77 00:04:01,450 --> 00:04:03,080 Şikayetler isimsiz. 78 00:04:03,243 --> 00:04:05,373 Bingo fahişeleri, değil mi? 79 00:04:08,457 --> 00:04:10,497 Bak Loudermilk, şununla yüzleşelim. 80 00:04:10,668 --> 00:04:12,288 Sıcak ve uysal değilsin. 81 00:04:12,461 --> 00:04:15,841 Sert, kaba ve rahatsızsın. 82 00:04:16,006 --> 00:04:18,876 Ayıklık toplantılarını yöneten bir Ikea sandalyesi gibisin. 83 00:04:19,343 --> 00:04:20,343 Öyle de olsa... 84 00:04:20,511 --> 00:04:23,811 ...organizasyonunun çalışması birçok insana fayda sağlıyor bence. 85 00:04:23,973 --> 00:04:24,973 Ve bu sebepten... 86 00:04:25,140 --> 00:04:28,060 ...toplantılarını, azılı bir yönetici yüzünden askıya almayı... 87 00:04:28,227 --> 00:04:31,307 ...hiç istemem. 88 00:04:31,480 --> 00:04:34,020 Tamam, o zaman... 89 00:04:34,274 --> 00:04:36,574 Bir ödül falan mı alıyorum? 90 00:04:37,069 --> 00:04:38,699 Bir iyiliğe ihtiyacım var. 91 00:04:38,862 --> 00:04:41,492 Bayan Wilkes, kilisemizin önemli bir üyesi. 92 00:04:41,657 --> 00:04:44,077 Şu anda kızıyla bazı sorunlar yaşıyor. 93 00:04:44,618 --> 00:04:45,618 Tanrım, yardım et. 94 00:04:45,786 --> 00:04:49,206 Sizin yardımınızın tam da ihtiyacı olan şey olduğunu düşünüyorum. 95 00:04:49,373 --> 00:04:52,503 Yolunu kaybeden insanlar üzerinde gerçekten hünerlisiniz. 96 00:04:52,668 --> 00:04:56,628 Evet, kadınlar benim uzmanlık alanım değildir... 97 00:04:56,797 --> 00:05:00,337 ...tabii kadının her şeyinizi dağıtıp gitmesini istemiyorsanız. 98 00:05:02,011 --> 00:05:03,641 Kızım Claire... 99 00:05:03,804 --> 00:05:05,684 ...iyi bir kızdır. 100 00:05:05,889 --> 00:05:07,349 İyi bir kızdı. 101 00:05:07,558 --> 00:05:08,638 Değişim mi yaşıyor? 102 00:05:09,435 --> 00:05:11,845 Hayır. Hâlâ kız. 103 00:05:12,021 --> 00:05:14,651 Ama artık kötü bir kız. 104 00:05:14,815 --> 00:05:18,525 Kocam yakın zamanda vefat etti ve o zamandan beri kontrolden çıktı. 105 00:05:18,694 --> 00:05:22,784 O eroin okullarından birine kaydolması için konuşmaya çalışıyorum. 106 00:05:22,948 --> 00:05:25,408 -Rehabilitasyon. -Ama beni dinlemiyor. 107 00:05:26,035 --> 00:05:28,325 Tamam, bilmiyorum, onu bir toplantıya gönderin. 108 00:05:28,495 --> 00:05:30,245 -Ben... Onunla konuşacağım. -Hayır. 109 00:05:30,748 --> 00:05:33,038 Asla gitmez. Sen ona gitmelisin. 110 00:05:33,208 --> 00:05:35,918 Evet, şöyle bir durum var. Ben evlere gitmiyorum. 111 00:05:36,086 --> 00:05:37,206 Lütfen. 112 00:05:37,379 --> 00:05:39,169 Peder Michael sizi çok tavsiye etti. 113 00:05:39,339 --> 00:05:40,549 Şey... 114 00:05:40,716 --> 00:05:44,136 ..."çok" demezdim. Bak Loudermilk... 115 00:05:45,137 --> 00:05:48,557 ...gidip Claire ile konuşursan bu toplantıları askıya almam... 116 00:05:48,724 --> 00:05:52,814 ...ya da buraya ayak basan en korkunç insanlardan biri olarak seni rapor... 117 00:05:52,978 --> 00:05:54,808 Tamam, iyi, iyi, yapacağım. 118 00:05:54,980 --> 00:05:58,400 Bu kırılgan ufak çiçeği tam olarak nerede bulacağım? 119 00:06:28,847 --> 00:06:29,967 Sen kimsin amına koyayım? 120 00:06:30,891 --> 00:06:33,981 Bir Disney Prensesi gibi konuştun. 121 00:06:34,853 --> 00:06:37,983 Tekrar ediyorum, sen kimsin amına koyayım? 122 00:06:38,148 --> 00:06:41,738 Sam Loudermilk. Annen profesyonel yardıma ihtiyacın olduğunu söylüyor... 123 00:06:41,902 --> 00:06:44,532 -...ama sanırım bende karar kıldı. -Annem, amcığın tekidir. 124 00:06:47,950 --> 00:06:49,160 Evet, büyük ihtimalle. 125 00:06:49,326 --> 00:06:52,036 Ne benim ne de hayattan istediklerim hakkında bir bok bilmiyor. 126 00:06:52,204 --> 00:06:54,624 O yüzden siktir git göt herif. 127 00:06:55,415 --> 00:06:57,415 Bir şeyi açıklamak istedim. 128 00:06:57,584 --> 00:07:00,594 Aramızda çok büyük bir kimyasal çekim olduğunu biliyorum... 129 00:07:00,796 --> 00:07:03,626 -...ama olmaz. -İğrenç. 70 yaşında falansın sen. 130 00:07:03,799 --> 00:07:06,639 Ben miyim iğrenç? Sen beş kilosun be. 131 00:07:06,802 --> 00:07:08,642 -Siktir git. -Evet. 132 00:07:08,804 --> 00:07:11,524 Komik etki için hiperbol. İyi gelmiyor, değil mi? 133 00:07:13,475 --> 00:07:14,845 Neden beni içeri almıyorsun? 134 00:07:15,018 --> 00:07:18,478 İyi, hadi gel. 135 00:07:31,076 --> 00:07:33,536 Bu erkek arkadaşım, Wyatt. 136 00:07:34,204 --> 00:07:35,254 Öyle mi? Umurumda değil. 137 00:07:36,957 --> 00:07:39,417 Kayda alıyorsan bana söylemen gerektiğini biliyorsun değil mi? 138 00:07:39,585 --> 00:07:41,335 Seni neden kayda alayım ki? 139 00:07:41,503 --> 00:07:44,973 Şey, buralarda Hoarders'dan bir ekip olmalı diye düşündüm. 140 00:07:47,467 --> 00:07:48,587 Evet, ne vardı? 141 00:07:48,760 --> 00:07:52,680 Baban öldü diye mi hissiz evrene tepki gösteriyorsun? Ya da nedir? 142 00:07:52,890 --> 00:07:54,140 Ben... Senin olayın ne? 143 00:07:54,600 --> 00:07:57,020 Benim bir olayım yok. 144 00:07:57,186 --> 00:08:00,016 Hayatımı istediğim gibi yaşıyorum. 145 00:08:01,815 --> 00:08:03,315 Tamam. 146 00:08:03,817 --> 00:08:04,987 Tamam. Görüşürüz. 147 00:08:05,736 --> 00:08:07,486 -Ne? -Ne, ne? 148 00:08:07,654 --> 00:08:09,204 Bu kadar mı? 149 00:08:09,406 --> 00:08:11,156 Evet, bu kadar. 150 00:08:11,325 --> 00:08:14,445 Biraz daha zorlaman falan gerekmez mi? 151 00:08:15,245 --> 00:08:17,245 Sana durumu anlatayım. 152 00:08:17,414 --> 00:08:19,884 Seni tanımıyorum. Sikimde değilsin. 153 00:08:20,042 --> 00:08:22,752 İçip sıçıp erkenden mezara mı gireceksin? Süper. 154 00:08:22,920 --> 00:08:25,380 -Harika gidiyorsun. -Buraya niye geldin o zaman? 155 00:08:25,547 --> 00:08:29,547 Meraktan. Annenin söylediği kadar büyük bir bok çukurunda mısın... 156 00:08:29,718 --> 00:08:31,798 -...görmek istedim. -Siktir git. 157 00:08:31,970 --> 00:08:35,140 Al. Numaram. Yardım istersen ara. 158 00:08:35,307 --> 00:08:36,927 Bir toplantıya gelmek istersen harika olur. 159 00:08:37,100 --> 00:08:40,150 İstemezsen de hiç sikimde olmaz. 160 00:08:40,729 --> 00:08:42,559 Siktir olup gitsen iyi edersin. 161 00:08:43,190 --> 00:08:46,320 Evet, ben... gidiyorum. Senden korktuğumdan değil... 162 00:08:46,485 --> 00:08:49,945 ...ama burada iki çöp tenekesi sikişmiş gibi bir koku var, ondan. 163 00:09:02,501 --> 00:09:03,961 Geliyorum. 164 00:09:05,879 --> 00:09:08,839 Hey. En Müthiş Nesil, hadi, biraz kaldır. 165 00:09:09,007 --> 00:09:11,677 -Gidelim. -Deniyorum. 166 00:09:12,219 --> 00:09:16,349 Ben Ike'mişim ve burası da Normandiya'ymış gibi davran ve fırla. 167 00:09:17,724 --> 00:09:19,484 Aman Tanrım. 168 00:09:20,602 --> 00:09:23,692 Hey, şuna bak. Bu Fender Kingman senin altı aylık kiran kadar eder. 169 00:09:23,855 --> 00:09:25,355 Bok gibi bir şey demek... 170 00:09:25,524 --> 00:09:28,364 ...çünkü başka bir adamla sokak arası manzaralı bir daireyi paylaşıyorum. 171 00:09:32,197 --> 00:09:33,487 Selam. 172 00:09:33,657 --> 00:09:35,447 Selam. 173 00:09:37,202 --> 00:09:41,622 Bu biraz utanç verici bir durum ama sanırım sırtına bir sandalye takılmış. 174 00:09:41,790 --> 00:09:44,080 -Ne? Nerede? -Diğer... Diğer omuzunda. 175 00:09:44,668 --> 00:09:48,298 Evet, öyle... Yok yok. Çok oldu. Arkada. 176 00:09:48,672 --> 00:09:50,262 İşte oldu. 177 00:09:50,424 --> 00:09:53,974 Birkaç gün önce bir restoranda falan takılmış olmalı. 178 00:09:54,136 --> 00:09:55,796 Amanın. Yine mi? 179 00:09:56,847 --> 00:09:58,137 Ben Allison. 180 00:09:58,307 --> 00:10:00,347 2C'ye yeni taşındım. 181 00:10:00,559 --> 00:10:02,889 Sam. 2B'deyim... 182 00:10:03,061 --> 00:10:04,941 ...ya da değilim. 183 00:10:05,480 --> 00:10:07,020 Benim dairem işte. 184 00:10:08,442 --> 00:10:11,322 Gerçekten de 2B diyeyim de yanlış anlaşılma olmasın. 185 00:10:12,904 --> 00:10:17,084 Bay Ellis, sizi gitar derslerine başlama konusunda arayacaktım. 186 00:10:17,242 --> 00:10:19,042 -İyi misiniz? -Evet, tabii ki. 187 00:10:19,202 --> 00:10:21,042 Ben En Müthiş Nesildenim. Değil mi? 188 00:10:21,204 --> 00:10:24,214 Taşımanıza yardımcı olayım mı? Bayağı ağır gibi duruyor. 189 00:10:24,374 --> 00:10:26,424 Beni yine aşağı itmek istemediğine emin misin? 190 00:10:26,585 --> 00:10:30,165 -Merdivende önüme atladı. -Hayır, geçip gittim, tamam mı? 191 00:10:30,339 --> 00:10:32,549 Minimum temasla. Geçtim gittim. 192 00:10:32,716 --> 00:10:34,756 Yaşlı birinin önüne kim atlar öyle? 193 00:10:34,926 --> 00:10:37,676 Atlamadım. Birazcık çarpmış olabilirim, tamam mı? 194 00:10:37,846 --> 00:10:39,596 Ama o kadar. O... 195 00:10:39,765 --> 00:10:41,885 Bak, adam yaşlı. 196 00:10:42,059 --> 00:10:43,639 Abartıyorlar işte. 197 00:10:44,353 --> 00:10:47,233 Sanırım artık "değilsin". 198 00:10:52,694 --> 00:10:54,494 Göt kafa. 199 00:11:00,035 --> 00:11:04,365 Sonra da bana göt kafa dedi ve kadın da kapıyı suratıma kapattı. 200 00:11:04,539 --> 00:11:07,629 Şey, yani "göt kafa" iyi oturmuş. 201 00:11:07,793 --> 00:11:10,383 Evet ama kadın daha onu bilmiyordu, tamam mı? 202 00:11:10,545 --> 00:11:13,415 -Kendime hayran ediyordum. -Bir sorum olacak. 203 00:11:13,590 --> 00:11:15,930 Neden yaşlı bir adamı iterek geçtin? 204 00:11:16,093 --> 00:11:17,263 Çünkü acelem vardı. 205 00:11:18,095 --> 00:11:19,715 Ne acelesi? Gidecek yerin yok ki. 206 00:11:20,263 --> 00:11:22,563 Belki de hiçbir yere daha hızlı gitmek istedim. 207 00:11:24,393 --> 00:11:27,943 Peki kendini affettirmeye çalışacak mısın? 208 00:11:28,313 --> 00:11:31,323 -Bilmiyorum. Nedir ki yani? -Nedir ki yani? 209 00:11:31,483 --> 00:11:35,823 Şudur ki dört yıldır anlamlı bir bağlantı kurduğun ilk kadın bu. 210 00:11:36,029 --> 00:11:39,569 Evet. Doğaçlama olarak söylediğim omuzunda sandalye var şeyi... 211 00:11:39,741 --> 00:11:40,781 ...çok hoşuna gitti. 212 00:11:41,910 --> 00:11:44,410 Çok komik. "Sandalye takılmış gibi duruyor." 213 00:11:44,913 --> 00:11:47,623 -Evet. -Ona kendini affettirmelisin. 214 00:11:47,833 --> 00:11:50,633 Ona düşünceli, hassas biri olduğunu göster. 215 00:11:50,794 --> 00:11:51,804 Kandırayım mı yani? 216 00:11:52,546 --> 00:11:53,706 Evet. 217 00:11:54,714 --> 00:11:56,134 Nasıl? 218 00:12:03,473 --> 00:12:04,773 Hayır, hayır, hayır. 219 00:12:04,933 --> 00:12:06,893 Bu market sana yasak Loudermilk. 220 00:12:07,060 --> 00:12:10,650 -Bana mal demenden bıktım. -Sakin ol, barış için geldim. 221 00:12:11,231 --> 00:12:13,731 1960'ların sonlarındaki balonlu sakız hitleri olmadan... 222 00:12:13,900 --> 00:12:15,990 ...Nirvana neden var olamazdı tartışmak istemiyorum. 223 00:12:16,153 --> 00:12:18,703 Dostum, bu çok indirgeyici. 224 00:12:19,906 --> 00:12:22,616 "İndirgeyici" mi? Şimdi de sözcük mü uyduruyoruz? 225 00:12:22,784 --> 00:12:24,874 Cobain bir röportajında "Yummy Yummy Yummy"nin... 226 00:12:25,036 --> 00:12:28,246 ...1910 Çiklet Şirketi versiyonunu söyledi diye... 227 00:12:28,415 --> 00:12:31,455 Evet, hey, hey. Tamam, tamam. Hey, Kaptan Pompous, sakin. 228 00:12:31,626 --> 00:12:35,046 Söyleyeceklerini toparla, bu konuya geri döneceğiz. Şu an görevdeyiz. 229 00:12:35,213 --> 00:12:38,973 -İyi. Ne arıyorsun? -Loudermilk yaşlı birini merdivende... 230 00:12:39,134 --> 00:12:42,934 ...seksi komşumuzun önünde itti. Kendini affettirmeye çalışıyor. 231 00:12:43,096 --> 00:12:44,216 Tanrım. 232 00:12:44,514 --> 00:12:45,894 Çok kötüsün dostum. 233 00:12:46,057 --> 00:12:47,807 Öyle mi? Çok mu kötüyüm? 234 00:12:47,976 --> 00:12:50,266 Hitler'den kötü müyüm? Saul Zaentz'ten kötü müyüm? 235 00:12:50,437 --> 00:12:51,477 Pol Pot'tan kötü müyüm? 236 00:12:51,646 --> 00:12:54,316 Hey, adında "pot" geçen bir adamın... 237 00:12:54,483 --> 00:12:57,363 ...çok yapmacık olması tuhaf değil mi? 238 00:12:58,778 --> 00:13:01,908 -Bunu bekliyordun, değil mi? -Çok uzun bir süredir. 239 00:13:02,073 --> 00:13:04,703 -Asist için teşekkürler. -Saul Zaentz de kim ya? 240 00:13:04,868 --> 00:13:06,448 Saul Zaentz'i tanımıyor musun? 241 00:13:06,620 --> 00:13:09,620 Göt yapımcı. Müziklerini çalmaları için Creedence'dan para almaya çalıştı. 242 00:13:09,789 --> 00:13:13,129 O sikik yüzünden yıllarca "Yerleştir beni koç" dinledik. 243 00:13:13,585 --> 00:13:14,835 "Centerfield"ı çok severim. 244 00:13:15,045 --> 00:13:16,955 Sen aptalsın. 245 00:13:17,797 --> 00:13:21,217 Bak dostum, sponsorun ve tek dostun olarak şunu söylemeliyim. 246 00:13:21,384 --> 00:13:23,514 İnsanların seni sevmesini zorlaştırıyorsun. 247 00:13:23,678 --> 00:13:26,218 Sen neden bahsediyorsun? Ben insancıl biriyim. 248 00:13:26,389 --> 00:13:29,229 İnsanlar sik gibi davranmadığı sürece insancılım. Ama hep öyleler. 249 00:13:29,392 --> 00:13:31,022 Her zaman. 250 00:13:39,528 --> 00:13:40,528 "Andrés Segovia." 251 00:13:40,695 --> 00:13:44,655 Kendisi birkaç romantik bok çalan dünyadaki en büyük klasik gitarcı. 252 00:13:44,824 --> 00:13:46,874 -Kızın hoşuna gider, değil mi? -Evet. Evet. 253 00:13:47,035 --> 00:13:48,575 İlgi alanını önemsediğini gösterir. 254 00:13:48,745 --> 00:13:52,955 Bir de az tanınma bonusu var bunun. İddialı hatunlar buna bayılır. 255 00:13:53,166 --> 00:13:56,036 -İddialı mı sence? -Bilmem. Öyle umalım. 256 00:13:56,211 --> 00:13:58,631 -Harika, buradan çıkalım. -Tamam. 257 00:13:59,047 --> 00:14:01,627 Dur, bunu nasıl dinleyecek? 258 00:14:01,800 --> 00:14:05,010 -Dinlemesini niye sikleyeyim? -Hadi ama Loudermilk. 259 00:14:05,178 --> 00:14:07,008 Yarım yamalak yapmayı bırak. 260 00:14:07,180 --> 00:14:11,140 Yani bir kere olsun bir şeyi tamamla... İşte burada, bu iyi. Mükemmel. 261 00:14:11,309 --> 00:14:12,849 Ben yine kurtardı. 262 00:14:13,019 --> 00:14:15,899 -Ucuzmuş. Sadece 60 dolar. -Tamam. 263 00:14:16,064 --> 00:14:18,114 -Bir iyilik daha. -Hayır, ben... Param yok. 264 00:14:18,275 --> 00:14:20,315 Hadi lan. Cebinde yüzlük var. 265 00:14:20,485 --> 00:14:22,565 Sabah pantolonlarını karıştırırken gördüm. 266 00:14:22,737 --> 00:14:27,157 -Pantolonlarımı niye karıştırıyordun? -"Param yok" ayağına yatma diye. 267 00:14:27,325 --> 00:14:29,945 -Hakikaten göt kafasın. -Evet. 268 00:14:37,627 --> 00:14:39,087 -Selam Allison. -Selam. 269 00:14:39,254 --> 00:14:40,714 Hey, ben Sam. 270 00:14:41,298 --> 00:14:43,928 -Hatırladın mı? Şeyden... -Evet, evet. Ben... hatırladım. 271 00:14:44,092 --> 00:14:47,682 Dinle, dün iyi bir ilk intiba bırakamadım. 272 00:14:49,347 --> 00:14:52,847 Ve gerçek şu ki uyuşturucu ve alkol bağımlılarına rehberlik yapıyorum. 273 00:14:53,018 --> 00:14:57,228 Yani... Tüm gün yalan üstüne yalan söyleyen insanlarla uğraşıyorum. 274 00:14:57,397 --> 00:15:00,527 Ve bazen... Biraz hissiz olmak gerekiyor. 275 00:15:00,692 --> 00:15:03,862 Saçmalığı çıkartıp atmak için biraz sert olmak gerekiyor. 276 00:15:04,070 --> 00:15:08,200 Ama bunun benim kişisel hayatımı da yaraladığını fark ediyorum. 277 00:15:08,366 --> 00:15:10,366 -Yani... -Yani zor olmalı. 278 00:15:10,577 --> 00:15:12,447 Kaba olmak için bir bahane değil ama. 279 00:15:12,621 --> 00:15:14,621 Ben şey istemiştim... 280 00:15:15,373 --> 00:15:19,003 Bunu sana vermek istedim. Gitar çalmayı öğrendiğini söylemiştin. 281 00:15:19,169 --> 00:15:21,249 Ve bu da Andrés Segovia. 282 00:15:21,421 --> 00:15:23,761 Gitarcıların Hendrix'i. 283 00:15:23,965 --> 00:15:25,175 -Harika. -Evet. 284 00:15:25,383 --> 00:15:27,553 Hoşuna gidecek. Tek kusuru... 285 00:15:27,719 --> 00:15:30,219 ...altın vuruş yapmamış olması. Kimse tanımıyor ama... 286 00:15:30,388 --> 00:15:31,468 Evet. 287 00:15:31,681 --> 00:15:33,561 Çok incesin Sam. 288 00:15:33,725 --> 00:15:36,555 -Ama bunu çalabilecek bir şeyim yok. -Şey, aslında var. 289 00:15:36,728 --> 00:15:37,938 Burada bir... 290 00:15:38,104 --> 00:15:39,774 Şeyle geliyor... 291 00:15:40,774 --> 00:15:42,114 Burada... 292 00:15:43,193 --> 00:15:45,203 -Vay be, teşekkürler. -Mandal. 293 00:15:45,362 --> 00:15:47,662 -Evet, tabii. İşte. -İşte buradasın. 294 00:15:48,740 --> 00:15:50,280 Seni pislik. 295 00:15:50,450 --> 00:15:52,450 Yardımın için sana geldim ama hiçbir şey yapmadın. 296 00:15:52,619 --> 00:15:54,329 Hatta daha kötü hale getirdin. 297 00:15:56,206 --> 00:15:58,916 Sana bahsettiğim sıçışlardan biri işte. 298 00:15:59,084 --> 00:16:01,714 -Sanırım banyo tuzu kullanıyor... -Ona yalan söyleme. 299 00:16:01,878 --> 00:16:04,708 Kızıma pasaklı dedin, sonra da uygunsuz teklifte bulundun. 300 00:16:04,923 --> 00:16:08,433 Hayır, hayır, hayır. Ben onu sikmem dedim. 301 00:16:08,593 --> 00:16:10,683 Sonra da temizliğine mi laf ettin? 302 00:16:12,681 --> 00:16:17,271 Evet. Ama kabul etmelisin ki kız bir ceset gibi kokuyor. Değil mi? 303 00:16:18,186 --> 00:16:20,106 Peder Michael'ı kandırmış olabilirsin... 304 00:16:20,271 --> 00:16:23,691 ...ama ne kadar değersiz bir insan olduğunu görebiliyorum ben. 305 00:16:23,858 --> 00:16:25,688 Senden iğreniyorum. 306 00:16:29,489 --> 00:16:33,539 Segovia, gitara naylon tel takan ilk adamdır. 307 00:16:33,702 --> 00:16:37,582 Bu da sesi açmış ve parmak... 308 00:16:37,872 --> 00:16:39,122 İyi eğlenceler. 309 00:16:40,458 --> 00:16:42,788 Hey, şuna bak. 310 00:16:43,002 --> 00:16:44,802 Senin yüzünden atıldık. 311 00:16:46,589 --> 00:16:48,299 BU GECEKİ TOPLANTI İPTAL EDİLDİ. 312 00:16:50,301 --> 00:16:51,301 İnanılmaz. 313 00:16:51,469 --> 00:16:53,299 BU TAMAMEN SAM LOUDERMILK'İN SUÇUDUR. 314 00:16:53,471 --> 00:16:56,641 Nasıl bir canavar tahliye yazısını Comic Sans ile yazar? 315 00:16:59,978 --> 00:17:01,018 Hadi ama Mike. 316 00:17:01,187 --> 00:17:03,727 -Bizi öylece atamazsın. -Attım bile. 317 00:17:03,898 --> 00:17:05,978 Yardıma ihtiyaç duyan insanlara ne olacak? 318 00:17:06,151 --> 00:17:07,651 Onların vebali sende Loudermilk. 319 00:17:07,819 --> 00:17:10,859 Görevini yapmazsan ne olacağını çok açık bir şekilde belirttim. 320 00:17:11,030 --> 00:17:13,030 Senin aksine, ben sözüme sadığım. 321 00:17:13,199 --> 00:17:16,909 Evet, senin o çok sevdiğin sakallı adam gibi mucize yapan biri değilim. 322 00:17:17,579 --> 00:17:18,709 İsa'yı mı kastediyorsun? 323 00:17:19,372 --> 00:17:22,542 -Kızla konuş dedin, konuştum. -Zorlamalıydın. 324 00:17:22,709 --> 00:17:25,089 Gayet zorladım. Kabul etmedi. 325 00:17:25,628 --> 00:17:27,168 Kararım nihaidir. 326 00:17:27,338 --> 00:17:28,838 Bunu sen yaptın. 327 00:17:29,340 --> 00:17:31,930 -Bu kadar mı? -Evet, bu kadar. 328 00:17:32,635 --> 00:17:35,005 Tamam, iyi. Biliyor musun? Sana ihtiyacım yok. 329 00:17:35,221 --> 00:17:40,191 İhtiyacı olan insanlara kapılarını açacak milyon tane yer bulabilirim. 330 00:17:40,935 --> 00:17:43,725 Met parası için birkaç adama mastürbasyon yapmaya başladım. 331 00:17:43,897 --> 00:17:45,357 Büyük bir şey değil. 332 00:17:45,523 --> 00:17:48,493 Sonra bir bakmışım, sakso çekiyorum. 333 00:17:48,651 --> 00:17:53,071 Ağzımda sik olmadan geçen beş dakika yok gibiydi. 334 00:17:53,239 --> 00:17:55,279 Sonra dibe vurdum. 335 00:17:55,450 --> 00:17:57,740 Ve bir gün kendimi cezaevinde buldum... 336 00:17:57,911 --> 00:17:59,831 Çokbilmişin biriyle ucuna odaklanmak mı... 337 00:17:59,996 --> 00:18:04,376 ...taşakları kavrayarak gidip gelmek mi iyidir konusunda bağrıştık. 338 00:18:06,336 --> 00:18:07,626 Bu... 339 00:18:08,463 --> 00:18:10,473 Bu ben değildim. 340 00:18:12,008 --> 00:18:13,838 Tamam. Tamam, iyi paylaşımdı. 341 00:18:14,010 --> 00:18:16,140 Çok kuvvetliymiş. 342 00:18:17,764 --> 00:18:19,854 Çok ama çok berbat bir fikirdi bu. 343 00:18:21,559 --> 00:18:22,889 Ve bunun vebali bende. 344 00:18:23,061 --> 00:18:25,901 Kiliseye geri dönmeliyiz ama bunu çözeceğim. 345 00:18:26,064 --> 00:18:29,614 Endişelenmenizi istemiyorum. Siz birinci önceliğimsiniz, tamam mı? 346 00:18:29,776 --> 00:18:30,776 Gidelim. 347 00:18:30,944 --> 00:18:37,584 Ben biyolog falan değilim ama git gel daha iyidir, değil mi? 348 00:18:37,826 --> 00:18:39,736 Çünkü sinirler orada. 349 00:18:39,911 --> 00:18:42,501 Ama taşakları çalıştırıyorsan bu bir güç hareketidir. 350 00:18:42,664 --> 00:18:45,084 -Bir zıtlık meselesi. -Millet, gidelim. 351 00:18:51,673 --> 00:18:52,673 Hey, Peder. 352 00:18:52,841 --> 00:18:55,391 Tamam, "Kockblockerz" adında bir yerin... 353 00:18:55,593 --> 00:18:57,683 ...önündeyim. İyi mi? 354 00:18:57,846 --> 00:19:00,596 Bir striptiz kulübü için duyduğum en kötü isim. 355 00:19:00,765 --> 00:19:03,345 Pazarlamadan anladıklarını pek sanmıyorum. 356 00:19:03,518 --> 00:19:07,108 Claire ile konuşursam bizi yine kiliseye alacaksın değil mi? 357 00:19:07,272 --> 00:19:09,482 -Ben sözüme sadığım Loudermilk. -Tamam. 358 00:19:09,649 --> 00:19:13,649 Beş yıldır bara gitmemiştim, umarım bu gece iyi uyursun. 359 00:19:16,155 --> 00:19:18,445 Tamam, çocuklar için yapalım. 360 00:19:30,253 --> 00:19:34,093 Berbat, berbat, berbat. 361 00:19:35,758 --> 00:19:37,138 Daha kötü de olabilir. 362 00:19:39,596 --> 00:19:43,136 -İçecek ister misiniz? -Hayır. Hayır, hayır, hayır. 363 00:19:48,897 --> 00:19:50,107 İşte orada. 364 00:19:51,900 --> 00:19:54,070 Hey, Claire. 365 00:19:54,611 --> 00:19:56,911 -Selam. -Sensin. 366 00:19:57,113 --> 00:20:00,583 -Evimdeki göt. -Çok tatlısın, hatırlıyorsun. 367 00:20:00,742 --> 00:20:02,912 Seninle iki dakika konuşacağım. 368 00:20:03,077 --> 00:20:06,787 Anneme, bana söylediklerini söyleyince çok kızdı. 369 00:20:06,956 --> 00:20:10,916 Evet, biliyorum. Başımı belaya sokmak istedin ve işe yaradı. 370 00:20:11,419 --> 00:20:12,669 Yakalandın. 371 00:20:14,005 --> 00:20:15,965 -Hey. Dokunmak yok. -Sorun yok. 372 00:20:16,174 --> 00:20:17,594 Hayır, kimseye dokunmuyorum. 373 00:20:17,759 --> 00:20:18,839 O bana dokunuyor. 374 00:20:19,010 --> 00:20:21,220 Sorun yok, onu tanıyorum. 375 00:20:21,387 --> 00:20:24,517 -Şampanya odasına al. -Evet, gidiyoruz. Teşekkürler. 376 00:20:31,356 --> 00:20:33,606 İşte. Sana biraz temiz hava verelim. Hadi. 377 00:20:41,699 --> 00:20:46,249 Bu şey, her ne kadar eğlenceli ve çekici görünse de... 378 00:20:46,412 --> 00:20:49,042 ...daha önce gördüm. Ve iyi bitmiyor. 379 00:20:49,248 --> 00:20:51,498 Hiçbir şey bilmiyorsun. 380 00:20:51,668 --> 00:20:54,798 Ayakkabıma bulaştırmadan nasıl kusabileceğimi biliyorum. 381 00:21:03,096 --> 00:21:04,306 Al. 382 00:21:06,140 --> 00:21:09,560 Çok fazla kusmuk gelmesin üstüne, yeter. 383 00:21:11,896 --> 00:21:13,556 Neden benimle uğraşıyorsun? 384 00:21:14,315 --> 00:21:15,605 Yardım etmeye çalışıyorum. 385 00:21:15,775 --> 00:21:16,815 Bana yardım edemezsin. 386 00:21:17,694 --> 00:21:19,284 Kimse edemez. 387 00:21:19,529 --> 00:21:21,069 Kendine gel amına koyayım. 388 00:21:21,239 --> 00:21:22,319 Gerçekten. Hadi. 389 00:21:22,490 --> 00:21:28,000 Bunları yaşayan tek kişi sen misin? Sefaleti, acıyı bilmiyorum mu sandın? 390 00:21:28,162 --> 00:21:29,582 Sekiz yıl evli kaldım ben. 391 00:21:29,747 --> 00:21:31,207 Sonra ne oldu? 392 00:21:31,374 --> 00:21:32,924 Seni terk mi etti? 393 00:21:33,084 --> 00:21:35,214 Amma da büyük sürpriz. 394 00:21:35,461 --> 00:21:37,461 Hayır, tam olarak değil. 395 00:21:37,630 --> 00:21:41,470 Bir gece birkaç şişe Jack'ten sonra turlamaya çıktık... 396 00:21:41,634 --> 00:21:43,554 ...ve arabayı ağaca gömdüm. 397 00:21:46,347 --> 00:21:47,927 Hayır, ben iyiydim. 398 00:21:48,683 --> 00:21:50,273 O değildi. 399 00:21:51,978 --> 00:21:53,438 Olur böyle şeyler. 400 00:21:53,604 --> 00:21:55,024 Ne yapabilirsin? 401 00:21:55,940 --> 00:21:58,530 Kendine zarar vermek kolay... 402 00:21:59,027 --> 00:22:00,487 ...ama yaşamak zor. 403 00:22:01,821 --> 00:22:04,741 Evet Claire, olayın nedir? 404 00:22:04,949 --> 00:22:08,369 Tamam, kimsenin sana yardım edemeyeceği büyük sorun nedir? 405 00:22:10,079 --> 00:22:13,209 Hadi ama, merak ediyorum. Gece uyuyamayacağım. 406 00:22:13,374 --> 00:22:14,384 Söyle... Söyle gitsin. 407 00:22:15,793 --> 00:22:16,793 Nedir ya? 408 00:22:19,922 --> 00:22:21,422 Ben... 409 00:22:21,883 --> 00:22:24,763 Babamı çok özlüyorum. 410 00:22:28,556 --> 00:22:30,136 Biliyorum. 411 00:22:31,642 --> 00:22:32,982 Özlediğini biliyorum. 412 00:22:34,562 --> 00:22:37,572 -Hey, sevgilimden uzak dur. -Bakın, beyler, beyler. 413 00:22:37,732 --> 00:22:39,572 Kız üzgün, tamam mı? 414 00:22:39,734 --> 00:22:41,114 Harika bir konuşma yaptım. 415 00:22:41,277 --> 00:22:42,987 Lütfen birazını duydum deyin. 416 00:22:43,154 --> 00:22:46,494 Hayır dostum. Kaçırdık. Tekrar dinleyelim Shakespeare. Hadi. 417 00:22:46,783 --> 00:22:48,033 Tamam. Dinleyin. 418 00:22:49,994 --> 00:22:53,714 Hey, gerçek sorunları olan bazı insanlara yardım edebilmek için... 419 00:22:53,873 --> 00:22:56,633 ...tüm gece bu kızı aradım, tamam mı? 420 00:22:56,793 --> 00:23:01,053 Dolayısıyla ya önümden çekilin ya da bu işi zor kullanarak çözeriz. 421 00:23:03,424 --> 00:23:05,134 Beni arayacağını nereden bildin? 422 00:23:05,301 --> 00:23:07,221 Telefonunda sadece üç numara var. 423 00:23:07,428 --> 00:23:09,218 Sadece sen açtın. 424 00:23:09,388 --> 00:23:11,518 Bu çok acınası bir durum. 425 00:23:16,187 --> 00:23:18,817 -Aman Tanrım. -İğrenç. Ben gidiyorum. 426 00:23:19,023 --> 00:23:20,073 O... O iyi mi? 427 00:23:20,233 --> 00:23:21,403 Kim, "göt kafa" Sam mi? 428 00:23:21,567 --> 00:23:23,147 Hayır, kendisi iyi. 429 00:23:23,319 --> 00:23:25,949 Hey, bu arada ben de "iyi kalpli" Ben'im. 430 00:23:26,114 --> 00:23:27,124 Hey. 431 00:23:27,323 --> 00:23:29,243 Barda ne yapıyordun? 432 00:23:29,408 --> 00:23:31,238 Tamam, sen ayyaşsın. Ben ayyaşım. 433 00:23:31,410 --> 00:23:34,870 -Bizim gibi adamlar gidemez. -Çocuğu bulmam gerekiyordu. 434 00:23:35,039 --> 00:23:37,459 -İyiydi. -Evet, çok iyi geçmiş zaten. 435 00:23:37,625 --> 00:23:40,995 Bir dahaki sefere beni aramalısın. Öyle yalnız olmaya hazır değilsin. 436 00:23:43,256 --> 00:23:45,416 Cidden mi? Ayağına mı vurdular? 437 00:23:46,467 --> 00:23:48,007 Şişlerine iyi gelir. 438 00:23:48,761 --> 00:23:50,301 Teşekkürler. 439 00:23:51,848 --> 00:23:55,058 Hey, birlikte geldiğim genç kız... 440 00:23:55,268 --> 00:23:57,228 ...ona çakmadığımı biliyorsun, değil mi? 441 00:23:57,979 --> 00:24:01,569 -Evet, Ben bilgilendirdi. -Tamamdır. Teşekkürler. 442 00:24:03,901 --> 00:24:07,241 Daha önceki şeyleri unutup yeniden başlasak... 443 00:24:07,613 --> 00:24:08,873 ...olur muydu? 444 00:24:09,031 --> 00:24:11,661 Yaşlı insanları merdivenden itmeyi bırakacak mısın? 445 00:24:12,618 --> 00:24:14,448 Söz veremem. 446 00:24:18,166 --> 00:24:20,746 Tamam. Gitmeliyim Sam. 447 00:24:21,169 --> 00:24:23,589 Bir şey lazım olursa seslenin. 448 00:24:24,005 --> 00:24:25,625 Teşekkürler. 449 00:24:28,467 --> 00:24:29,467 Anladım. 450 00:24:29,635 --> 00:24:32,845 Seksi komşunun sempatisi için dayak yeme ayağı çektin. 451 00:24:33,598 --> 00:24:35,058 Bir taktik dehasısın. 452 00:24:35,224 --> 00:24:36,734 Dinle, gözlerimi kapatacağım. 453 00:24:36,893 --> 00:24:42,323 Uykumda ölürsem, Netflix şifresi "Dianne alt çizgi Wiest 0-3." 454 00:24:43,399 --> 00:24:44,819 Umarım ölmezsin... 455 00:24:44,984 --> 00:24:47,574 -...çünkü son sözlerin çok kötü. -Evet. 456 00:24:55,453 --> 00:24:56,583 Hak ettin. 457 00:24:56,787 --> 00:24:58,917 Toplantı odasını mı dayağı mı? 458 00:25:11,219 --> 00:25:13,139 Güzel. 459 00:25:13,304 --> 00:25:16,354 Gelin, sandalyeleri ayarlayın. Bir dakikaya geliyorum. 460 00:25:16,515 --> 00:25:18,675 -Sana bir şey sorabilir miyim? -Ne? 461 00:25:19,310 --> 00:25:21,480 -Canın yandı mı? -Evet. 462 00:25:21,646 --> 00:25:22,936 İyi. 463 00:25:24,232 --> 00:25:27,782 Çünkü latte aldığım yerde sakso çekmeyle ilgili konuşturdun beni. 464 00:25:28,694 --> 00:25:30,154 Sen kimdin? 465 00:25:30,488 --> 00:25:31,948 Boş ver. 466 00:25:32,365 --> 00:25:35,365 Loudermilk, bir ziyaretçin var. 467 00:25:44,126 --> 00:25:45,416 Ben... 468 00:25:45,586 --> 00:25:48,006 Bunu sana geri vermek istedim. 469 00:25:48,464 --> 00:25:51,384 -Yıkadım. -Hiç gerek yoktu. 470 00:25:51,550 --> 00:25:52,970 Üstüne kustuktan sonra. 471 00:25:54,553 --> 00:25:56,563 Sende kalmasını çok isterim. 472 00:26:01,477 --> 00:26:02,557 Bu arada... 473 00:26:03,187 --> 00:26:05,647 ...sen haklıydın. 474 00:26:06,691 --> 00:26:07,981 Zarar vermek kolay... 475 00:26:10,361 --> 00:26:13,411 ...zor olan yaşamak. 476 00:26:15,283 --> 00:26:18,493 Kör bir sincap bile günde iki defa doğruyu gösterir. 477 00:26:19,203 --> 00:26:23,293 Hazır buradayken toplantıya katılmak ister misin? 478 00:26:23,624 --> 00:26:25,464 Evet, ben... 479 00:26:25,751 --> 00:26:26,881 Bu gece olmaz. 480 00:26:27,044 --> 00:26:28,634 -Olmaz mı? -Belki başka bir zaman. 481 00:26:29,922 --> 00:26:31,632 Önümüzdeki hafta? 482 00:26:33,175 --> 00:26:35,635 -Belki. -Evet, tamam. 483 00:26:35,803 --> 00:26:37,853 Görüşürüz belki. 484 00:26:40,891 --> 00:26:43,521 Doğru ya, sen saksocu adamdın. 485 00:26:55,614 --> 00:26:56,824 Selam. 486 00:26:56,991 --> 00:26:59,991 Hey, Sam buralarda mı ya da... 487 00:27:00,161 --> 00:27:03,961 Yok. Kilisede toplantısını yönetiyor... 488 00:27:04,123 --> 00:27:05,423 Orada yapıyor. 489 00:27:05,583 --> 00:27:08,793 İçeri davet ederdim ama tam da banyodan çıkarken yakaladın beni. 490 00:27:08,961 --> 00:27:10,461 Kıyafet... Kıyafetlerinle mi? 491 00:27:11,088 --> 00:27:13,168 Uğradığın için teşekkürler. Ona haber veririm. 492 00:28:10,689 --> 00:28:12,689 Altyazıları çeviren: Akif Can Taskent