1 00:00:12,763 --> 00:00:13,933 CAFÉ 2 00:00:20,730 --> 00:00:21,810 Damerne først. 3 00:00:22,398 --> 00:00:23,898 Tak. 4 00:00:27,987 --> 00:00:32,117 Okay. Jeg skal have en ekstra varm misto med sojamælk. 5 00:00:32,324 --> 00:00:34,244 Og en varm chai latte og ... 6 00:00:34,410 --> 00:00:35,410 Hvad laver du? 7 00:00:35,619 --> 00:00:38,289 - Jeg bestiller. - Ja, men jeg kom først. 8 00:00:38,456 --> 00:00:41,206 Og jeg skal bare have en sort kaffe. 9 00:00:41,375 --> 00:00:43,085 Du sagde "damerne først." 10 00:00:43,294 --> 00:00:45,344 Ja, derhenne, ikke her. 11 00:00:45,546 --> 00:00:46,876 Hvad er forskellen? 12 00:00:47,089 --> 00:00:48,089 Hvad hedder De? 13 00:00:48,257 --> 00:00:51,087 Øjeblik. Forskellen er, at derhenne - 14 00:00:51,260 --> 00:00:55,010 - var jeg galant. Nu er jeg egoistisk, ubetænksom og grov. 15 00:00:55,181 --> 00:00:57,351 Der findes andre mennesker i verden. 16 00:00:57,516 --> 00:00:59,226 Løft hovedet fra telefonen. 17 00:00:59,393 --> 00:01:02,613 Mine kollegaers ordrer står på min telefon. 18 00:01:02,772 --> 00:01:05,442 Der er 100 eller sådan noget. 19 00:01:05,608 --> 00:01:07,818 Hvorfor skal du hente kaffe til alle? 20 00:01:07,985 --> 00:01:09,525 Kender du Betty Friedan? 21 00:01:09,695 --> 00:01:10,985 Gloria Steinem? 22 00:01:11,155 --> 00:01:12,485 - Nej. - Nej? 23 00:01:12,656 --> 00:01:14,026 Overhovedet ikke. 24 00:01:14,241 --> 00:01:17,791 - Du burde vist tage medicin. - Det gør jeg, nemlig kaffe. 25 00:01:17,953 --> 00:01:21,583 Men jeg skal vente på, at du køber kaffe til hele klovnebilen. 26 00:01:21,749 --> 00:01:23,419 - Du er en narrøv. - Er jeg det? 27 00:01:23,584 --> 00:01:25,424 - Ja. En narrøv. - Er jeg det? 28 00:01:25,586 --> 00:01:26,586 For hør lige her. 29 00:01:26,754 --> 00:01:29,554 Hvis jeg ikke var ung og temmelig lækker - 30 00:01:29,715 --> 00:01:32,425 - havde du ikke holdt døren. Du flirtede. 31 00:01:32,593 --> 00:01:35,433 Og da jeg ikke udviste interesse, blev du sur. 32 00:01:35,596 --> 00:01:38,596 Og så røg galanteriet ud ad vinduet. 33 00:01:39,433 --> 00:01:40,563 Nå, sådan. 34 00:01:40,726 --> 00:01:43,686 Du projicerer din egen egoistiske opførsel på mig? 35 00:01:43,854 --> 00:01:46,114 - Og jeg skulle være en nar ...? - Nar? 36 00:01:46,315 --> 00:01:47,565 Kaffe til "nar." 37 00:01:48,359 --> 00:01:49,989 Det er mig. 38 00:01:51,111 --> 00:01:52,111 Værsgo. 39 00:02:04,708 --> 00:02:06,458 IMMACULATE HEART FORSAMLINGSHUS 40 00:02:22,518 --> 00:02:24,938 Jeg kan se, der er nogle nye ansigter. 41 00:02:25,104 --> 00:02:27,864 Sam Loudermilk. Jeg har været ædru i fire år - 42 00:02:28,023 --> 00:02:32,533 - og glæder mig helt vildt til at hjælpe jer med at blive clean. 43 00:02:36,574 --> 00:02:39,664 Hvem af jer tabere vil lægge ud? 44 00:02:39,869 --> 00:02:41,329 Drik ikke. Drik ikke. 45 00:02:41,787 --> 00:02:42,867 Drik ikke. 46 00:02:43,038 --> 00:02:45,498 Jeg tog faktisk metamfetamin. 47 00:02:45,666 --> 00:02:48,626 Det er stadig et godt råd. Tag et bad. Cisco. 48 00:02:50,004 --> 00:02:51,764 Hvorfor siger du ikke noget? 49 00:02:51,922 --> 00:02:53,922 - Fordi det går godt. - Okay. 50 00:02:54,091 --> 00:02:56,971 Hvor mange dage har du været ædru? 51 00:02:57,595 --> 00:02:59,175 - Jeg ... - Nej. Du lyver. 52 00:02:59,346 --> 00:03:01,846 Okay? Ellers havde du ikke tøvet. 53 00:03:02,016 --> 00:03:05,016 Man ved, hvor længe man har været ædru. 54 00:03:05,185 --> 00:03:06,975 Ja, okay. Jeg drak et par øl. 55 00:03:07,605 --> 00:03:08,605 Hvilken slags? 56 00:03:08,814 --> 00:03:10,484 Coors Light. 57 00:03:11,567 --> 00:03:13,987 Det er jo nærmest vand. Det tæller ikke. 58 00:03:14,153 --> 00:03:16,953 - Gør det ikke? - Selvfølgelig tæller det. 59 00:03:17,114 --> 00:03:18,534 Tag dig sammen. 60 00:03:18,699 --> 00:03:19,949 Jeg prøver ... 61 00:03:20,117 --> 00:03:22,617 Så må du prøve endnu mere. 62 00:03:23,162 --> 00:03:24,372 Hør ... 63 00:03:25,205 --> 00:03:27,745 ... livet handler om et ødelægge ting. 64 00:03:27,917 --> 00:03:30,707 Og så skal man fikse de ting, man har ødelagt. 65 00:03:30,878 --> 00:03:33,298 Så bliver man et mindre kvaj. 66 00:03:33,464 --> 00:03:34,674 Ikke ved at lyve. 67 00:03:35,841 --> 00:03:37,221 Tak. 68 00:03:37,551 --> 00:03:38,931 Jeg tager mig sammen. 69 00:03:39,219 --> 00:03:41,259 Bare det ikke bliver værre. 70 00:03:42,681 --> 00:03:45,681 Mr. Loudermilk, kan vi tale sammen på tomandshånd? 71 00:03:45,893 --> 00:03:47,563 Er det her ikke tomandshånd? 72 00:03:49,355 --> 00:03:51,935 Det kommer næppe som en overraskelse - 73 00:03:52,107 --> 00:03:56,027 - at jeg har modtaget anonyme klager over dine møder. 74 00:03:56,195 --> 00:03:57,485 Fra hvem? 75 00:03:57,655 --> 00:03:58,815 Giv mig navne. 76 00:03:58,989 --> 00:04:01,279 Det går ikke. Det har jeg lige sagt. 77 00:04:01,450 --> 00:04:03,080 Det er anonyme klager. 78 00:04:03,243 --> 00:04:05,373 Det er de bankokællinger, ikke? 79 00:04:08,457 --> 00:04:10,497 Lad os nu bare være ærlige. 80 00:04:10,668 --> 00:04:12,288 Du er ikke varm og kærlig. 81 00:04:12,461 --> 00:04:15,841 Du er hård og kantet og ubehagelig. 82 00:04:16,006 --> 00:04:18,876 Du er en stol fra Ikea, der står for møderne. 83 00:04:19,343 --> 00:04:20,343 Uagtet det - 84 00:04:20,511 --> 00:04:23,811 - så mener jeg, at din organisation hjælper mange mennesker. 85 00:04:23,973 --> 00:04:24,973 Og derfor - 86 00:04:25,140 --> 00:04:28,060 - vil jeg nødig indstille møderne - 87 00:04:28,227 --> 00:04:31,307 - på grund af en uregerlig facilitator. 88 00:04:31,480 --> 00:04:34,020 Okay, så ... 89 00:04:34,274 --> 00:04:36,574 Får jeg en medalje eller hvad? 90 00:04:37,069 --> 00:04:38,699 Gør mig en tjeneste. 91 00:04:38,862 --> 00:04:41,492 Mrs. Wilkes er en vigtig kirkegænger. 92 00:04:41,657 --> 00:04:44,077 Hun har problemer med sin datter. 93 00:04:44,535 --> 00:04:45,615 Må Gud hjælpe mig. 94 00:04:45,786 --> 00:04:49,206 Jeg tror, din hjælp kan være det, hun har brug for. 95 00:04:49,373 --> 00:04:52,503 Du har et godt tag på folk, der er kommet på afveje. 96 00:04:52,668 --> 00:04:56,628 Jeg er ikke ligefrem ekspert i kvinder - 97 00:04:56,797 --> 00:05:00,337 - medmindre du vil have, at hun smadrer dine ting og flytter. 98 00:05:02,011 --> 00:05:03,641 Min datter Claire ... 99 00:05:03,804 --> 00:05:05,684 ... er en god pige. 100 00:05:05,889 --> 00:05:07,349 Var en god pige. 101 00:05:07,516 --> 00:05:08,636 Er hun transkønnet? 102 00:05:09,435 --> 00:05:11,845 Nej. Hun er stadig en pige. 103 00:05:12,021 --> 00:05:14,651 Men nu er hun en slem pige. 104 00:05:14,815 --> 00:05:18,525 Min mand gik bort for nylig, og siden har hun været uregerlig. 105 00:05:18,694 --> 00:05:22,784 Jeg har forsøgt at foreslå hende at tilmelde sig en heroinskole. 106 00:05:22,948 --> 00:05:25,408 - Afvænning. - Men hun lytter ikke. 107 00:05:26,035 --> 00:05:28,325 Okay, så bed hende deltage i et møde. 108 00:05:28,495 --> 00:05:30,245 - Jeg taler med hende. - Nej. 109 00:05:30,748 --> 00:05:33,038 Det vil hun ikke. De må opsøge hende. 110 00:05:33,208 --> 00:05:35,918 Jeg tager ikke på hjemmebesøg. 111 00:05:36,086 --> 00:05:37,206 Vil De ikke nok? 112 00:05:37,379 --> 00:05:39,169 Pastor Michael roste Dem sådan. 113 00:05:39,339 --> 00:05:40,549 Altså ... 114 00:05:40,716 --> 00:05:44,136 ... jeg vil ikke sige, at jeg roste ham. Loudermilk ... 115 00:05:45,137 --> 00:05:48,557 Hvis du taler med Claire, sætter jeg ikke møderne i bero - 116 00:05:48,724 --> 00:05:52,814 - og indberetter dig heller ikke for at være det værste menneske nogensinde her ... 117 00:05:52,978 --> 00:05:54,808 Fint nok, så gør jeg det. 118 00:05:54,980 --> 00:05:58,400 Hvor finder jeg den sarte lille blomst? 119 00:06:28,847 --> 00:06:29,967 Hvem fanden er du? 120 00:06:30,891 --> 00:06:33,981 Du lyder da som en rigtig Disney-prinsesse. 121 00:06:34,853 --> 00:06:37,983 Hvem fanden er du? 122 00:06:38,148 --> 00:06:41,738 Sam Loudermilk. Din mor siger, du har brug for hjælp - 123 00:06:41,902 --> 00:06:44,532 - men nøjedes med mig. - Hun er en møgfisse. 124 00:06:47,950 --> 00:06:49,160 Ja, sikkert. 125 00:06:49,326 --> 00:06:52,036 Hun ved ikke en skid om mig, og hvad jeg vil. 126 00:06:52,204 --> 00:06:54,624 Så skrid ad helvede til, din nar. 127 00:06:55,415 --> 00:06:57,415 Lad os lige få noget på det rene. 128 00:06:57,584 --> 00:07:00,594 Der er en stærk fysisk tiltrækning - 129 00:07:00,796 --> 00:07:03,626 - os to imellem, men glem det. - Klamt, du er 70. 130 00:07:03,799 --> 00:07:06,639 Er jeg klam? Du vejer seks kilo. 131 00:07:06,802 --> 00:07:08,642 - Rend mig i røven. - Ja. 132 00:07:08,804 --> 00:07:11,524 Jeg overdrev også. Det er ikke så rart, hva'? 133 00:07:13,475 --> 00:07:14,845 Lad mig komme ind. 134 00:07:15,018 --> 00:07:18,478 Okay, så kom indenfor. 135 00:07:31,076 --> 00:07:33,536 Det er min kæreste Wyatt. 136 00:07:34,204 --> 00:07:35,254 Jeg er ligeglad. 137 00:07:36,957 --> 00:07:39,417 Du skal sige, hvis du filmer mig. 138 00:07:39,585 --> 00:07:41,335 Hvorfor skulle jeg filme dig? 139 00:07:41,503 --> 00:07:44,973 Jeg tænker, jeg må være med i "Ekstreme samlere." 140 00:07:47,467 --> 00:07:48,587 Hvad sker der? 141 00:07:48,760 --> 00:07:52,680 Langer du ud efter universet på grund af din fars død eller ...? 142 00:07:52,890 --> 00:07:54,140 Hvad er der med dig? 143 00:07:54,600 --> 00:07:57,020 Der er ikke noget. 144 00:07:57,186 --> 00:08:00,016 Jeg lever mit liv, som jeg gerne vil leve det. 145 00:08:01,815 --> 00:08:03,315 Okay. 146 00:08:03,817 --> 00:08:04,987 Vi ses. 147 00:08:05,736 --> 00:08:07,486 - Hvad? - Hvad? 148 00:08:07,654 --> 00:08:09,204 Var det dét? 149 00:08:09,406 --> 00:08:11,156 Ja, det var det. 150 00:08:11,325 --> 00:08:14,445 Er det ikke meningen, du skal anstrenge dig lidt? 151 00:08:15,245 --> 00:08:17,245 Nu skal jeg fortælle dig noget. 152 00:08:17,414 --> 00:08:19,884 Jeg kender dig ikke. Du betyder intet. 153 00:08:20,042 --> 00:08:22,752 Vil du drikke og fixe dig selv ihjel? Fint. 154 00:08:22,920 --> 00:08:25,380 - Du er godt i gang. - Hvorfor kom du så? 155 00:08:25,547 --> 00:08:29,547 Af morbid nysgerrighed. Jeg ville se, om du var så langt ude - 156 00:08:29,718 --> 00:08:31,798 - som din mor sagde. - Din nar. 157 00:08:31,970 --> 00:08:35,140 Det er mit nummer. Ring, hvis du vil have hjælp. 158 00:08:35,307 --> 00:08:36,927 Du kan deltage i et møde. 159 00:08:37,100 --> 00:08:40,150 Hvis du ikke vil det, så rager det mig en papand. 160 00:08:40,729 --> 00:08:42,559 Skrid ad helvede til med dig. 161 00:08:43,190 --> 00:08:46,320 Ja, jeg går nu. Ikke fordi jeg er bange for dig - 162 00:08:46,485 --> 00:08:49,945 - men her lugter som om to skraldespande har haft bollet. 163 00:09:02,501 --> 00:09:03,961 Af banen. 164 00:09:05,879 --> 00:09:08,839 Kom nu, gamle kriger, få lidt fart på. 165 00:09:09,007 --> 00:09:11,677 - Kom nu. - Jeg prøver. 166 00:09:12,219 --> 00:09:16,349 Forestil dig, jeg er Eisenhower, og det er Normandiet. 167 00:09:17,724 --> 00:09:19,484 Du milde. 168 00:09:20,602 --> 00:09:23,692 Pas på. Den bas koster seks måneder af din husleje. 169 00:09:23,855 --> 00:09:25,355 Så må den være ringe - 170 00:09:25,524 --> 00:09:28,364 - for jeg deler en baggårdslejlighed med en. 171 00:09:32,197 --> 00:09:33,487 Hej. 172 00:09:33,657 --> 00:09:35,447 Hej. 173 00:09:37,202 --> 00:09:41,622 Undskyld, men der sidder vist en stol fast på din ryg. 174 00:09:41,790 --> 00:09:44,080 - Hvad? Hvor? - Den anden skulder. 175 00:09:44,668 --> 00:09:48,298 Ja, fortsæt ... Nej, det er for langt. Tilbage. 176 00:09:48,672 --> 00:09:50,262 Sådan. 177 00:09:50,424 --> 00:09:53,974 Den må have sat sig fast under et restaurantbesøg. 178 00:09:54,136 --> 00:09:55,796 For pokker. Ikke nu igen. 179 00:09:56,847 --> 00:09:58,137 Jeg hedder Allison. 180 00:09:58,307 --> 00:10:00,347 Jeg er lige flyttet ind i 2C. 181 00:10:00,559 --> 00:10:02,889 Sam. At bo i 2B ... 182 00:10:03,061 --> 00:10:04,941 ... eller ikke bo i 2B. 183 00:10:05,480 --> 00:10:07,020 Det er min lejlighed. 184 00:10:08,442 --> 00:10:11,322 Jeg bor faktisk i nummer 2B. 185 00:10:12,904 --> 00:10:17,084 Mr. Ellis, jeg ville ringe til Dem angående guitarundervisning. 186 00:10:17,242 --> 00:10:19,042 - Er De okay? - Ja da. 187 00:10:19,202 --> 00:10:21,042 Jeg er jo gammel kriger, ikke? 188 00:10:21,204 --> 00:10:24,214 Skal jeg hjælpe dig? Den ser tung ud. 189 00:10:24,374 --> 00:10:26,424 Vil du ikke skubbe mig ned igen? 190 00:10:26,585 --> 00:10:30,165 - Han skubbede til mig. - Nej, jeg for bare forbi dig. 191 00:10:30,339 --> 00:10:32,549 Jeg rørte dig næsten ikke. Jeg for. 192 00:10:32,716 --> 00:10:34,756 Hvem skubber dog til en ældre mand? 193 00:10:34,926 --> 00:10:37,676 Jeg skubbede ham ikke. Jeg ramte ham måske. 194 00:10:37,846 --> 00:10:39,596 Men det var også det. Han ... 195 00:10:39,765 --> 00:10:41,885 Han er gammel. 196 00:10:42,059 --> 00:10:43,639 De overdriver altid. 197 00:10:44,353 --> 00:10:47,233 Jeg skal vist ikke besøge 2B. 198 00:10:52,694 --> 00:10:54,494 Narhoved. 199 00:11:00,035 --> 00:11:04,365 Han kaldte mig narhoved, og hun smækkede døren i. 200 00:11:04,539 --> 00:11:07,629 Det er fair nok, at han kaldte dig "narhoved." 201 00:11:07,793 --> 00:11:10,383 Ja, men hun vidste det ikke endnu. 202 00:11:10,545 --> 00:11:13,415 - Jeg charmerede hende. - Jeg har et spørgsmål. 203 00:11:13,590 --> 00:11:15,930 Hvorfor skubbede du til en gammel mand? 204 00:11:16,093 --> 00:11:17,263 Jeg havde travlt. 205 00:11:18,095 --> 00:11:19,715 Du skal ikke nå noget. 206 00:11:20,263 --> 00:11:22,563 Jeg havde travlt med ikke at nå noget. 207 00:11:24,393 --> 00:11:27,943 Vil du prøve at formilde hende? 208 00:11:28,313 --> 00:11:31,323 - Hvorfor skulle jeg det? - Hvorfor? 209 00:11:31,483 --> 00:11:35,823 For første gang i fire år har du ført en samtale med en kvinde. 210 00:11:36,029 --> 00:11:39,529 Ja. Hun kunne godt lide det med stolen på skulderen. 211 00:11:39,699 --> 00:11:40,779 Jeg improviserede. 212 00:11:41,910 --> 00:11:44,410 Det er sjovt. "Der sidder en stol på dig." 213 00:11:44,913 --> 00:11:47,623 - Ja. - Nu må du gøre det godt igen. 214 00:11:47,833 --> 00:11:50,633 Vis hende, at du er en betænksom og følsom fyr. 215 00:11:50,794 --> 00:11:51,804 Skal jeg lyve? 216 00:11:52,546 --> 00:11:53,706 Ja. 217 00:11:54,714 --> 00:11:56,134 Hvordan? 218 00:12:03,473 --> 00:12:04,773 Nej, nej, nej. 219 00:12:04,933 --> 00:12:06,893 Du må ikke komme her, Loudermilk. 220 00:12:07,060 --> 00:12:10,650 - Du siger altid, jeg er opblæst. - Jeg vil ikke skændes. 221 00:12:11,231 --> 00:12:13,731 Jeg vil ikke skændes om Nirvanas gæld - 222 00:12:13,900 --> 00:12:15,990 - til 60'ernes tyggegummipop. 223 00:12:16,153 --> 00:12:18,703 Det er så reduktivt. 224 00:12:19,906 --> 00:12:22,616 "Reduktivt?" Opfinder vi nu bare ord? 225 00:12:22,784 --> 00:12:24,874 Bare fordi Cobain én gang sagde - 226 00:12:25,036 --> 00:12:28,246 - at 1910 Fruitgum Companys "Yummy Yummy Yummy" ... 227 00:12:28,415 --> 00:12:31,455 Ja ja. Tag det roligt, Kaptajn Storsnudet. 228 00:12:31,626 --> 00:12:35,046 Vi tager den debat senere. Vi har et ærinde. 229 00:12:35,213 --> 00:12:38,973 - Hvad leder I efter? - Han skubbede til en ældre mand - 230 00:12:39,134 --> 00:12:42,934 - foran vores lækre nye nabo. Han vil gøre det godt igen. 231 00:12:43,096 --> 00:12:44,216 Helt ærligt. 232 00:12:44,514 --> 00:12:45,894 Du er den største nar. 233 00:12:46,057 --> 00:12:47,807 Er jeg den største nar? 234 00:12:47,976 --> 00:12:50,266 En større nar end Hitler? Saul Zaentz? 235 00:12:50,437 --> 00:12:51,477 Pol Pot? 236 00:12:51,646 --> 00:12:54,316 Er det ikke sjovt, at en fyr, der hed "Pot" - 237 00:12:54,483 --> 00:12:57,363 - viste sig at være et kæmpe fjols? 238 00:12:58,778 --> 00:13:01,908 - Den har du bare ventet på. - Ufattelig længe. 239 00:13:02,073 --> 00:13:04,703 - Tak for oplægget. - Hvem er Saul Zaentz? 240 00:13:04,868 --> 00:13:06,448 Ved du ikke det? 241 00:13:06,620 --> 00:13:09,620 Producer, der krævede penge af Creedence for deres egen musik. 242 00:13:09,789 --> 00:13:13,129 Vi måtte høre på "Put me in, coach" på grund af den nar. 243 00:13:13,585 --> 00:13:14,835 "Centerfield" er fed. 244 00:13:15,045 --> 00:13:16,955 Du er også en idiot. 245 00:13:17,797 --> 00:13:21,217 Jeg er din støtteperson og eneste ven og må bare sige - 246 00:13:21,384 --> 00:13:23,514 - at du er svær at holde af. 247 00:13:23,678 --> 00:13:26,218 Hvad mener du? Jeg er god til mennesker. 248 00:13:26,389 --> 00:13:29,229 Medmindre de er båtnakker, og det er de altid. 249 00:13:29,392 --> 00:13:31,022 Altid. 250 00:13:39,528 --> 00:13:40,528 "Andrés Segovia." 251 00:13:40,695 --> 00:13:44,655 Verdens bedste klassiske guitarist, der spiller romantisk lortemusik. 252 00:13:44,824 --> 00:13:46,874 - Det er lige hende, ikke? - Jo. 253 00:13:47,035 --> 00:13:48,575 Det viser, at du er opmærksom. 254 00:13:48,745 --> 00:13:52,955 Det er tilmed obskurt, og det elsker selvhøjtidelige tøser. 255 00:13:53,166 --> 00:13:56,036 - Er hun selvhøjtidelig? - Det må vi håbe. 256 00:13:56,211 --> 00:13:58,631 - Godt, vi smutter. - Okay. 257 00:13:59,047 --> 00:14:01,627 Vent lige. Hvordan skal hun høre den? 258 00:14:01,800 --> 00:14:05,010 - Det er jeg sgu da ligeglad med. - Tag dig sammen. 259 00:14:05,178 --> 00:14:07,008 Det skal være helhjertet. 260 00:14:07,180 --> 00:14:11,140 Færdiggør nu for en gangs skyld ... Her. Den er god. Perfekt. 261 00:14:11,309 --> 00:14:12,849 Ben redder dig igen. 262 00:14:13,019 --> 00:14:15,899 - Den er billig. 60 spir. - Okay. 263 00:14:16,064 --> 00:14:18,114 - Lige en ting mere. - Jeg er flad. 264 00:14:18,275 --> 00:14:20,315 Løgn og latin. Du har en hund. 265 00:14:20,485 --> 00:14:22,565 Jeg rodede i dine bukser i morges. 266 00:14:22,737 --> 00:14:27,157 - Hvorfor gjorde du det? - Så du ikke kan lyve for mig. 267 00:14:27,325 --> 00:14:29,945 - Du er virkelig et narhoved. - Ja. 268 00:14:37,627 --> 00:14:39,087 - Hej, Allison. - Hej. 269 00:14:39,254 --> 00:14:40,714 Det er Sam. 270 00:14:41,298 --> 00:14:43,928 - Mig fra ... - Ja. Jeg kan godt huske dig. 271 00:14:44,092 --> 00:14:47,682 Jeg gav ikke et godt førstehåndsindtryk i går. 272 00:14:49,347 --> 00:14:52,847 Sagen er den, at jeg er misbrugsvejleder. 273 00:14:53,018 --> 00:14:57,228 Jeg har dagligt at gøre med folk, der lyver, så det står efter. 274 00:14:57,397 --> 00:15:00,527 Sommetider må man være lidt ... Lidt ligefrem. 275 00:15:00,692 --> 00:15:03,862 Man må skrue bissen på for at skære igennem. 276 00:15:04,070 --> 00:15:08,200 Jeg er godt klar over, at jeg tager det med mig over i mit privatliv. 277 00:15:08,366 --> 00:15:10,366 - Så ... - Det må være hårdt. 278 00:15:10,577 --> 00:15:12,447 Men det er ingen undskyldning. 279 00:15:12,621 --> 00:15:14,621 Så jeg vil gerne ... 280 00:15:15,373 --> 00:15:19,003 Jeg vil gerne give dig den her. Du sagde, du spillede guitar. 281 00:15:19,169 --> 00:15:21,249 Det er Andrés Segovia. 282 00:15:21,421 --> 00:15:23,761 Han er guitaristernes svar på Hendrix. 283 00:15:23,965 --> 00:15:25,175 Han er enestående. 284 00:15:25,383 --> 00:15:30,223 Hans eneste fejl er, at han ikke døde af stoffer, så han er ikke kendt. 285 00:15:30,388 --> 00:15:31,468 Ja. 286 00:15:31,681 --> 00:15:33,561 Det er virkelig pænt af dig. 287 00:15:33,725 --> 00:15:36,555 - Men jeg har ingen pladespiller. - Jo, du har. 288 00:15:36,728 --> 00:15:37,938 Jeg købte en ... 289 00:15:38,104 --> 00:15:39,774 Der medfølger ... 290 00:15:40,774 --> 00:15:42,114 Der er en ... 291 00:15:43,193 --> 00:15:45,203 - Hold da op. Tak. - Smæklås. 292 00:15:45,362 --> 00:15:47,662 - Værsgo. - Der er du. 293 00:15:48,740 --> 00:15:50,280 Dit dumme svin. 294 00:15:50,450 --> 00:15:52,450 Du gjorde ikke noget for at hjælpe. 295 00:15:52,619 --> 00:15:54,329 Du gjorde det faktisk værre. 296 00:15:56,206 --> 00:15:58,916 Det er en af de tabere, jeg fortalte dig om. 297 00:15:59,084 --> 00:16:01,714 - Hun er på badesalt ... - Du skal ikke lyve. 298 00:16:01,878 --> 00:16:04,708 Du kaldte min datter en sjuske og lagde an på hende. 299 00:16:04,923 --> 00:16:08,433 Nej, nej. Jeg sagde, at jeg ikke ville bolle hende. 300 00:16:08,593 --> 00:16:10,683 Og du hånede hendes hygiejne? 301 00:16:12,681 --> 00:16:17,271 Ja. Men du må da også indrømme, at hun lugter af råddent kadaver. 302 00:16:18,186 --> 00:16:20,106 Du kan narre pastor Michael - 303 00:16:20,271 --> 00:16:23,691 - men jeg kan godt se, at du er et usselt menneske. 304 00:16:23,858 --> 00:16:25,688 Jeg har lyst til at brække mig. 305 00:16:29,489 --> 00:16:33,539 Nå, Segovia var den første, der satte nylonstrenge på en guitar. 306 00:16:33,702 --> 00:16:37,582 Det åbnede lyden og gjorde fingerspil ... 307 00:16:37,872 --> 00:16:39,122 God fornøjelse. 308 00:16:40,458 --> 00:16:42,788 Se lige. 309 00:16:43,002 --> 00:16:44,802 Du har fået os smidt ud. 310 00:16:46,589 --> 00:16:48,299 AFTENENS MØDE ER AFLYST. 311 00:16:50,301 --> 00:16:51,301 Utroligt. 312 00:16:51,469 --> 00:16:53,299 DET ER SAM LOUDERMILKS SKYLD. 313 00:16:53,471 --> 00:16:56,641 Hvem skriver dog en opsigelse med comic sans? 314 00:16:59,978 --> 00:17:01,018 Helt ærligt. 315 00:17:01,187 --> 00:17:03,727 - Det kan du ikke gøre. - Det har jeg gjort. 316 00:17:03,898 --> 00:17:05,978 Hvad med alle dem, der skal hjælpes? 317 00:17:06,151 --> 00:17:07,651 Det er din skyld. 318 00:17:07,819 --> 00:17:10,859 Jeg gjorde det meget klart, hvad du skulle gøre. 319 00:17:11,030 --> 00:17:13,030 Modsat dig holder jeg ord. 320 00:17:13,199 --> 00:17:16,909 Jeg kan ikke udføre mirakler ligesom ham din skæggede ven. 321 00:17:17,579 --> 00:17:18,709 Mener du Jesus? 322 00:17:19,372 --> 00:17:22,542 - Jeg snakkede med pigen. - Ikke nok. 323 00:17:22,709 --> 00:17:25,089 Jeg prøvede. Men hun gad ikke. 324 00:17:25,628 --> 00:17:27,168 Afgørelsen er definitiv. 325 00:17:27,338 --> 00:17:28,838 Det er din egen skyld. 326 00:17:29,340 --> 00:17:31,930 - Så det er slut? - Ja, det er slut. 327 00:17:32,635 --> 00:17:35,005 Fint nok. Jeg har ikke brug for dig. 328 00:17:35,221 --> 00:17:40,191 Der er masser af steder, der gerne åbner dørene for folk i nød. 329 00:17:40,935 --> 00:17:43,725 Jeg rev den af på mænd for penge til stoffer. 330 00:17:43,897 --> 00:17:45,357 Det var ikke så slemt. 331 00:17:45,523 --> 00:17:48,493 Så begyndte jeg at sutte den af på mænd. 332 00:17:48,651 --> 00:17:53,071 Der gik ikke fem minutter, hvor jeg ikke havde en pik i munden. 333 00:17:53,239 --> 00:17:55,279 Så ramte jeg bunden. 334 00:17:55,450 --> 00:17:57,740 En dag sad jeg i arresten - 335 00:17:57,911 --> 00:17:59,831 - og skændtes med en vigtigper - 336 00:17:59,996 --> 00:18:04,376 - om, hvorvidt man skal sutte på skaftet eller glansen. 337 00:18:06,336 --> 00:18:07,626 Det ... 338 00:18:08,463 --> 00:18:10,473 Det var ikke mig. 339 00:18:12,008 --> 00:18:13,838 Okay. Tak, fordi du delte det. 340 00:18:14,010 --> 00:18:16,140 Det er stærke sager. 341 00:18:17,764 --> 00:18:19,854 Det her var en forfærdelig ide. 342 00:18:21,559 --> 00:18:22,889 Og det er min skyld. 343 00:18:23,061 --> 00:18:25,901 Vi må tilbage til kirken. Jeg finder ud af det. 344 00:18:26,064 --> 00:18:29,614 Det skal I ikke tænke på. I er min førsteprioritet. 345 00:18:29,776 --> 00:18:30,776 Kom, vi går. 346 00:18:30,944 --> 00:18:37,584 Jeg er ikke biolog eller noget, men det må da være skaftet, ikke? 347 00:18:37,826 --> 00:18:39,736 Det er der, nerverne sidder. 348 00:18:39,911 --> 00:18:42,501 Men nosserne er virkelig følsomme. 349 00:18:42,664 --> 00:18:45,084 - Det handler om kontrast. - Kom nu. 350 00:18:51,673 --> 00:18:52,673 Hej, pastor. 351 00:18:52,841 --> 00:18:55,391 Jeg står udenfor et sted, der hedder ... 352 00:18:55,593 --> 00:18:57,683 ... "Kockblockerz." Kan det passe? 353 00:18:57,846 --> 00:19:00,596 Det er da det værste navn til en stripbar. 354 00:19:00,765 --> 00:19:03,345 De kender vist ikke til marketing. 355 00:19:03,518 --> 00:19:07,108 Hvis jeg taler med Claire, så kan vi vende tilbage, ikke? 356 00:19:07,272 --> 00:19:09,482 - Jeg holder ord, Loudermilk. - Okay. 357 00:19:09,649 --> 00:19:13,649 Jeg har ikke været på bar i fem år, så jeg håber, du sover roligt. 358 00:19:16,155 --> 00:19:18,445 Godt. Det er for børnenes skyld. 359 00:19:30,253 --> 00:19:34,093 Lort, lort, lort. 360 00:19:35,758 --> 00:19:37,138 Og dog. 361 00:19:39,596 --> 00:19:43,136 - Skal du have noget at drikke? - Nej. Nej, nej. 362 00:19:48,897 --> 00:19:50,107 Der er hun. 363 00:19:51,900 --> 00:19:54,070 Hallo, Claire. 364 00:19:54,611 --> 00:19:56,911 - Hej. - Det er dig. 365 00:19:57,113 --> 00:20:00,583 - Røvhullet, der besøgte mig. - Sødt, at du kan huske mig. 366 00:20:00,742 --> 00:20:02,912 Jeg har et par hurtige forslag. 367 00:20:03,077 --> 00:20:06,787 Jeg fortalte min mor, hvad du sagde, og hun blev pissesur. 368 00:20:06,956 --> 00:20:10,916 Ja. Hvis meningen var, jeg skulle på glatis, så virkede det. 369 00:20:11,419 --> 00:20:12,669 Du blev taget. 370 00:20:14,005 --> 00:20:15,965 - Du må ikke røre. - Bare rolig. 371 00:20:16,174 --> 00:20:17,594 Jeg rører hende ikke. 372 00:20:17,759 --> 00:20:18,839 Hun rører ved mig. 373 00:20:19,010 --> 00:20:21,220 Det er okay. Jeg kender ham. 374 00:20:21,387 --> 00:20:24,517 - Smut ind i champagnerummet. - Vi går nu. Tak. 375 00:20:31,356 --> 00:20:33,606 Kom. Du skal have frisk luft. 376 00:20:41,699 --> 00:20:46,249 Det kan virke glamourøst og sjovt - 377 00:20:46,412 --> 00:20:49,082 - men jeg har set det før, og det ender skidt. 378 00:20:49,248 --> 00:20:51,498 Du ved ikke noget. 379 00:20:51,668 --> 00:20:54,798 Jeg ved, hvordan man brækker sig uden at ramme skoene. 380 00:21:03,096 --> 00:21:04,306 Her. 381 00:21:06,140 --> 00:21:09,560 Undgå, at der kommer for meget bræk på den. 382 00:21:11,896 --> 00:21:13,556 Hvorfor generer du mig? 383 00:21:14,315 --> 00:21:15,605 Jeg vil bare hjælpe. 384 00:21:15,775 --> 00:21:16,815 Det kan du ikke. 385 00:21:17,694 --> 00:21:19,284 Det er der ingen, der kan. 386 00:21:19,529 --> 00:21:21,069 Tag dig for fanden sammen. 387 00:21:21,239 --> 00:21:22,319 Helt ærligt. 388 00:21:22,490 --> 00:21:28,000 Tror du, at du ...? Tror du ikke, jeg kender til elendighed og smerte? 389 00:21:28,162 --> 00:21:29,582 Jeg var gift i otte år. 390 00:21:29,747 --> 00:21:31,207 Hvad skete der? 391 00:21:31,374 --> 00:21:32,924 Skred hun fra dig? 392 00:21:33,084 --> 00:21:35,214 Det var sgu en overraskelse. 393 00:21:35,461 --> 00:21:37,461 Nej, ikke just. 394 00:21:37,630 --> 00:21:41,470 Jeg kørte bilen efter at have drukket par flasker Jack Daniels - 395 00:21:41,634 --> 00:21:43,554 - og hamrede ind i et træ. 396 00:21:46,347 --> 00:21:47,927 Jeg overlevede. 397 00:21:48,683 --> 00:21:50,273 Det gjorde hun ikke. 398 00:21:51,978 --> 00:21:53,438 Det kan jo ske. 399 00:21:53,604 --> 00:21:55,024 Hvad vil du gøre? 400 00:21:55,940 --> 00:21:58,530 Det er nemt at såre sig selv ... 401 00:21:59,027 --> 00:22:00,487 ... men svært at leve. 402 00:22:01,821 --> 00:22:04,741 Så hvad er der med dig, Claire? 403 00:22:04,949 --> 00:22:08,369 Hvad er det for et problem, ingen kan hjælpe dig med? 404 00:22:10,079 --> 00:22:13,209 Kom nu, jeg venter spændt. Jeg mister min nattesøvn. 405 00:22:13,374 --> 00:22:14,384 Sig det nu bare. 406 00:22:15,793 --> 00:22:16,793 Hvad er det? 407 00:22:19,922 --> 00:22:21,422 Jeg ... 408 00:22:21,883 --> 00:22:24,763 Jeg savner min far rigtig meget. 409 00:22:28,556 --> 00:22:30,136 Det ved jeg. 410 00:22:31,642 --> 00:22:32,982 Det ved jeg. 411 00:22:34,562 --> 00:22:37,572 - Hallo, væk fra min kæreste. - Rolig, gutter. 412 00:22:37,732 --> 00:22:39,572 Hun er oprevet. 413 00:22:39,734 --> 00:22:41,114 Jeg holdt en fed tale. 414 00:22:41,277 --> 00:22:42,987 Jeg håber, I hørte den. 415 00:22:43,154 --> 00:22:46,494 Nej. Vi gik glip af den. Lad os høre den, Shakespeare. 416 00:22:46,783 --> 00:22:48,033 Okay. Fint. 417 00:22:49,994 --> 00:22:53,714 Jeg har spildt min tid på at finde hende her - 418 00:22:53,873 --> 00:22:56,633 - for at hjælpe mennesker med reelle problemer. 419 00:22:56,793 --> 00:23:01,053 Så flyt jer, ellers må jeg gribe til barske metoder. 420 00:23:03,424 --> 00:23:05,134 Hvorfor ringede du til mig? 421 00:23:05,301 --> 00:23:07,221 Han har kun tre numre. 422 00:23:07,428 --> 00:23:09,218 Du var den eneste, der tog den. 423 00:23:09,388 --> 00:23:11,518 Det er virkelig ynkeligt. 424 00:23:16,187 --> 00:23:18,817 - Du godeste. - Ad. Jeg skrider. 425 00:23:19,023 --> 00:23:20,073 Er han okay? 426 00:23:20,233 --> 00:23:21,403 Narhovedet Sam? 427 00:23:21,567 --> 00:23:23,147 Han har det fint. 428 00:23:23,319 --> 00:23:25,949 Jeg er i øvrigt godhjertede Ben. 429 00:23:26,114 --> 00:23:27,124 Hej. 430 00:23:27,323 --> 00:23:29,243 Hvad fanden lavede du på en bar? 431 00:23:29,408 --> 00:23:31,238 Du er dranker. Jeg er dranker. 432 00:23:31,410 --> 00:23:34,870 - Vi må ikke gå på bar. - Jeg skulle finde pigen. 433 00:23:35,039 --> 00:23:37,459 - Der skete ikke noget. - Det kan jeg se. 434 00:23:37,625 --> 00:23:40,995 Du skal ringe næste gang. Du er ikke klar til det. 435 00:23:43,256 --> 00:23:45,416 Slog de dig på fødderne? 436 00:23:46,467 --> 00:23:48,007 Det her dæmper hævelsen. 437 00:23:48,761 --> 00:23:50,301 Tak. 438 00:23:51,848 --> 00:23:55,058 Hende teenagepigen, jeg havde med - 439 00:23:55,268 --> 00:23:57,228 - knalder jeg altså ikke. 440 00:23:57,979 --> 00:24:01,569 - Ben har fortalt mig det. - Godt. Tak. 441 00:24:03,901 --> 00:24:07,241 Kan vi glemme alt det, der skete tidligere - 442 00:24:07,613 --> 00:24:08,873 - og starte forfra? 443 00:24:09,031 --> 00:24:11,661 Stopper du med at skubbe til gamle mennesker? 444 00:24:12,618 --> 00:24:14,448 Jeg kan ikke love noget. 445 00:24:18,166 --> 00:24:20,746 Okay. Jeg må løbe nu, Sam. 446 00:24:21,169 --> 00:24:23,589 Sig til, hvis der er noget. 447 00:24:24,005 --> 00:24:25,625 Tak. 448 00:24:28,467 --> 00:24:29,467 Nu er jeg med. 449 00:24:29,635 --> 00:24:32,845 Du iscenesatte øretæverne for at vække naboens sympati. 450 00:24:33,598 --> 00:24:35,058 Du er et taktisk geni. 451 00:24:35,224 --> 00:24:36,734 Nu lukker jeg øjnene. 452 00:24:36,893 --> 00:24:42,323 Dør jeg i søvne, er adgangskoden til Netflix "Dianne_Wiest03." 453 00:24:43,399 --> 00:24:44,819 Jeg håber ikke, du dør - 454 00:24:44,984 --> 00:24:47,574 - for det er en elendig udgangsreplik. 455 00:24:55,453 --> 00:24:56,583 Du fortjener det. 456 00:24:56,787 --> 00:24:58,917 Mødelokalet eller øretæverne? 457 00:25:11,219 --> 00:25:13,139 Godt. 458 00:25:13,304 --> 00:25:16,354 Gå ind og sæt stolene op. Jeg kommer om lidt. 459 00:25:16,515 --> 00:25:18,675 - Må jeg spørge dig om noget? - Hvad? 460 00:25:19,310 --> 00:25:21,480 - Gjorde det ondt? - Ja. 461 00:25:21,646 --> 00:25:22,936 Godt. 462 00:25:24,232 --> 00:25:27,782 Du fik mig til at fortælle om blowjob på min stamcafé. 463 00:25:28,694 --> 00:25:30,154 Hvem er det, du er? 464 00:25:30,488 --> 00:25:31,948 Bare glem det. 465 00:25:32,365 --> 00:25:35,365 Loudermilk, der er gæster. 466 00:25:44,126 --> 00:25:45,416 Jeg ... 467 00:25:45,586 --> 00:25:48,006 Jeg vil gerne aflevere den. 468 00:25:48,464 --> 00:25:51,384 - Jeg har vasket den. - Det var ikke nødvendigt. 469 00:25:51,550 --> 00:25:52,970 Jeg kastede op på den. 470 00:25:54,553 --> 00:25:56,563 Jeg synes, du skal beholde den. 471 00:26:01,477 --> 00:26:02,557 Du ... 472 00:26:03,187 --> 00:26:05,647 ... havde i øvrigt ret. 473 00:26:06,691 --> 00:26:13,411 Det var nemt at såre mig selv... og det svære er at leve. 474 00:26:15,283 --> 00:26:18,493 Blind høne har også ret to gange om dagen. 475 00:26:19,203 --> 00:26:23,293 Nu er du her, så vil du blive og deltage i mødet? 476 00:26:23,624 --> 00:26:25,464 Jeg ... 477 00:26:25,751 --> 00:26:26,881 Jeg kan ikke. 478 00:26:27,044 --> 00:26:28,634 Måske en anden gang. 479 00:26:29,922 --> 00:26:31,632 I næste uge? 480 00:26:33,175 --> 00:26:35,635 - Måske. - Okay. 481 00:26:35,803 --> 00:26:37,853 Så ses vi måske. 482 00:26:40,891 --> 00:26:43,521 Nå ja, du er blowjobfyren. 483 00:26:55,614 --> 00:26:56,824 Hej. 484 00:26:56,991 --> 00:26:59,991 Hej, er Sam hjemme eller ...? 485 00:27:00,161 --> 00:27:03,961 Nej, han er stadig til møde i kirken, hvor han ... 486 00:27:04,123 --> 00:27:05,423 Det foregår der. 487 00:27:05,583 --> 00:27:08,793 Du må undskylde, men jeg har lige været i bad. 488 00:27:08,961 --> 00:27:10,461 Med ...? Med tøj på? 489 00:27:11,088 --> 00:27:13,168 Jeg siger til ham, at du kiggede forbi. 490 00:28:10,689 --> 00:28:12,689 Undertekst oversat af: Jens Kristiansen