1 00:00:01,836 --> 00:00:03,126 Nelle puntate precedenti 2 00:00:03,713 --> 00:00:05,013 Sono Sam Loudermilk. 3 00:00:05,172 --> 00:00:09,092 E non sto nella pelle all'idea di riportarvi sulla via della sobrietà. 4 00:00:09,260 --> 00:00:11,100 Ha problemi con sua figlia. 5 00:00:11,262 --> 00:00:14,892 Sento che il suo approccio sia esattamente ciò di cui ha bisogno. 6 00:00:15,057 --> 00:00:16,767 Il mio numero: se vuoi aiuto, chiama. 7 00:00:16,934 --> 00:00:19,854 Se no, me ne fotte meno di zero. 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,610 Sono Allison, mi sono trasferita al 2C. 9 00:00:22,773 --> 00:00:26,243 Sam, del 2B. 10 00:00:26,402 --> 00:00:29,072 Beh, suppongo che finisca qua. 11 00:00:29,238 --> 00:00:31,658 Come tuo sponsor e tuo unico amico... 12 00:00:31,824 --> 00:00:33,954 ...fai di tutto per non piacere alla gente. 13 00:00:34,118 --> 00:00:35,538 Stai lontano dalla mia ragazza. 14 00:00:35,703 --> 00:00:38,873 Toglietevi dai piedi con le buone o con le cattive. 15 00:00:39,206 --> 00:00:41,126 Cosa diavolo stavi facendo in un bar? 16 00:00:41,292 --> 00:00:44,002 Tu sei un ubriacone, io sono un ubriacone. Non possiamo andarci. 17 00:00:44,211 --> 00:00:45,761 Sam è qui--? 18 00:00:45,921 --> 00:00:48,171 Grazie per essere passata, glielo dirò. 19 00:01:00,603 --> 00:01:02,193 Mi scusi. 20 00:01:03,105 --> 00:01:04,515 Quanto dista il monte Baker? 21 00:01:04,690 --> 00:01:06,400 Monte Baker? 22 00:01:08,027 --> 00:01:10,857 In linea d'aria, 19 chilometri. 23 00:01:12,198 --> 00:01:16,618 Davvero? E in linea di terra per una scimmia che corre veloce? 24 00:01:16,786 --> 00:01:21,076 Quanto dista? E a nuoto come un castoro? 25 00:01:21,248 --> 00:01:23,958 Se fossi un castoro che nuota controcorrente... 26 00:01:24,126 --> 00:01:26,456 ...con i cuccioli e uno si spezzasse una pinna... 27 00:01:26,629 --> 00:01:30,549 ...quanto sarebbe lontano? O se fossi un gatto con tre zampe. 28 00:01:30,758 --> 00:01:34,428 Lui è uno scoiattolo cieco e noi ammanettati dobbiamo andare di là. 29 00:01:34,595 --> 00:01:37,675 A questo punto è più o meno di 19 km? 30 00:01:37,848 --> 00:01:41,598 Perché ho un cocker spaniel che cammina all'indietro su due zampe. 31 00:01:41,769 --> 00:01:44,269 Cioè, gli piace fare zigzag controvento. 32 00:01:44,438 --> 00:01:46,728 Qual è il suo tempo previsto di arrivo grossomodo? 33 00:01:46,899 --> 00:01:50,279 O forse posso sellare uno zoo-geografo come lei... 34 00:01:50,444 --> 00:01:52,994 ...e farla galoppare fino al monte Baker. 35 00:01:53,155 --> 00:01:55,405 Quanto sarebbe lontano così? Eh? 36 00:02:06,502 --> 00:02:07,962 Andiamo. 37 00:02:08,546 --> 00:02:10,966 Ho solo bisogno di prendere la mia dose. 38 00:02:11,715 --> 00:02:13,375 Andiamo. 39 00:02:13,843 --> 00:02:16,433 - Che fai con la macchina del caffè? - La tua fa schifo. 40 00:02:16,595 --> 00:02:19,715 - La mia macchina fa schifo? - Farei metamfetamina più in fretta 41 00:02:19,890 --> 00:02:22,230 - Penso di averlo fatto. - Sbagli sempre. 42 00:02:22,393 --> 00:02:24,603 - Continui a sbagliare. - Sbaglio io? 43 00:02:24,770 --> 00:02:26,560 - Sì. - Non ho sbagliato niente. 44 00:02:26,730 --> 00:02:29,480 - Prepara un caffè squisito. - Perché non lo fai allora? 45 00:02:29,650 --> 00:02:32,490 Apri la porta. Ti farò vedere come preparare un buon caffè. 46 00:02:32,653 --> 00:02:34,863 - Continua a sbagliare. - Fallo e basta. 47 00:02:35,030 --> 00:02:36,530 La presa è staccata. 48 00:02:39,618 --> 00:02:41,038 - Ciao. - Ciao. 49 00:02:41,203 --> 00:02:42,503 Indovina cosa stavo facendo? 50 00:02:43,247 --> 00:02:46,787 Non mi piacciono questi giochetti. Dimmelo e basta. 51 00:02:46,959 --> 00:02:48,129 Ho letto il tuo libro. 52 00:02:49,378 --> 00:02:51,798 - Dove l'hai preso? - Me l'ha prestato Ben. 53 00:02:51,964 --> 00:02:53,724 In effetti, non è male. 54 00:02:54,592 --> 00:02:57,222 Grazie. Sto preparando un caffè schifoso. 55 00:02:57,386 --> 00:02:59,556 - Ne vuoi una tazza? - Sì, grazie. 56 00:03:02,182 --> 00:03:06,352 - Ho una domanda seria, però. - Spara. 57 00:03:06,520 --> 00:03:09,940 Ti hanno detto che avrebbero fatto la foto quel giorno? 58 00:03:10,316 --> 00:03:12,606 - Giusto? - Eccolo lì. 59 00:03:12,776 --> 00:03:15,396 Sembri un idiota. Guardati. 60 00:03:15,571 --> 00:03:18,031 Loudermilk è Chris Cornell 61 00:03:18,198 --> 00:03:20,408 Passando tempo negli anni Novanta 62 00:03:20,576 --> 00:03:23,696 Va bene, sai cosa? Mi ricordo com'eri negli anni Novanta. 63 00:03:23,871 --> 00:03:25,921 Capelli a spazzola, pantaloni alla MC Hammer. 64 00:03:26,081 --> 00:03:27,671 Sì, ogni giorno per un anno. 65 00:03:27,833 --> 00:03:29,293 - Già. - Non riuscivo a smettere. 66 00:03:29,460 --> 00:03:30,880 Eri troppo grosso per fallire. 67 00:03:31,045 --> 00:03:33,705 Hai fatto una battuta sui grassi o sulle banche? 68 00:03:33,881 --> 00:03:36,721 Non ha neanche senso. E si definisce scrittore. 69 00:03:36,884 --> 00:03:38,394 E tu, come ti vestivi all'epoca? 70 00:03:39,345 --> 00:03:42,805 In realtà, penso di essermi vestita come mi vesto adesso. 71 00:03:44,892 --> 00:03:46,392 Anticonformista. 72 00:03:47,186 --> 00:03:49,056 Dunque sei uno scrittore? 73 00:03:49,229 --> 00:03:50,809 Ero. Ora ho smesso. 74 00:03:50,981 --> 00:03:54,491 Loudermilk lavorava per Spin, Rolling Stone. Molto tempo fa. 75 00:03:54,652 --> 00:03:58,572 Era il periodo del Grande Billy. Era un pesce davvero grosso a quei tempi. 76 00:03:58,822 --> 00:04:02,412 Certo, i libri sono ancora in circolazione ma ho un altro progetto. 77 00:04:02,576 --> 00:04:04,326 Lavoro nel-- 78 00:04:04,495 --> 00:04:05,955 Nel-- Settore bancario. 79 00:04:06,163 --> 00:04:08,793 Ah, sì? E cosa fai? 80 00:04:08,999 --> 00:04:11,039 Arrivo e pulisco il loro disordine. 81 00:04:14,338 --> 00:04:16,798 Certo. Mi permette di vivere come un re. 82 00:04:17,007 --> 00:04:18,587 Con un coinquilino. 83 00:04:18,759 --> 00:04:20,089 In un appartamento. 84 00:04:20,260 --> 00:04:21,640 Macchina del caffè schifosa. 85 00:04:21,804 --> 00:04:24,854 - Stai sbagliando tutto. - Beh, e perché non scrivi più? 86 00:04:25,015 --> 00:04:28,805 - Questo era bello. - È complicato. Vedi, il-- 87 00:04:28,978 --> 00:04:33,018 Il fatto è che seguivo i gruppi in tournee e scrivevo delle loro depravazioni. 88 00:04:33,190 --> 00:04:36,110 Ma è-- È troppo difficile quando sei sobrio. 89 00:04:36,276 --> 00:04:37,276 Mi prendi in giro? 90 00:04:37,444 --> 00:04:40,994 Un tizio sobrio con rockstar strafatte, sai che bomba di libro. 91 00:04:41,156 --> 00:04:42,776 Una prospettiva differente. 92 00:04:42,950 --> 00:04:45,950 Sì, finché non ricomincio a bere alla quarta pagina. 93 00:04:47,871 --> 00:04:50,291 Beh, perché non scegli una band sobria? 94 00:04:50,791 --> 00:04:53,341 Così inizierei a bere alla seconda pagina. 95 00:04:53,502 --> 00:04:56,672 L'ultima cosa di cui ho bisogno sono rockstar che bevono latte... 96 00:04:56,839 --> 00:04:59,089 ...e iniziano i concerti in orario. 97 00:04:59,258 --> 00:05:02,298 Che fanno sesso con le mogli. Disgustoso. 98 00:05:02,469 --> 00:05:06,929 Va bene, se trovo una copia del tuo libro, potresti almeno autografarmelo? 99 00:05:07,099 --> 00:05:09,099 Sì, ci penserò. 100 00:05:10,227 --> 00:05:12,557 C'è gente oggi. 101 00:05:18,527 --> 00:05:20,527 È una senzatetto. 102 00:05:21,363 --> 00:05:24,373 Cosa ti porta fino a qui? 103 00:05:27,911 --> 00:05:29,501 Hai un minuto? 104 00:05:31,123 --> 00:05:33,173 In realtà, sto facendo altro adesso. 105 00:05:33,333 --> 00:05:37,173 - Potresti tornare tra mezz'ora--? - No, no, no. Dovrei-- 106 00:05:37,337 --> 00:05:38,667 Dovrei andare. 107 00:05:38,839 --> 00:05:40,509 No, finisci il caffè. 108 00:05:40,674 --> 00:05:42,344 Ci vediamo dopo. 109 00:05:45,095 --> 00:05:47,305 Va bene. È stato un-- Va bene. 110 00:05:47,514 --> 00:05:50,234 Forza, forza, forza. 111 00:05:53,353 --> 00:05:55,563 C'è niente che somigli al caffè? 112 00:05:55,731 --> 00:05:57,111 È esattamente quello che c'è. 113 00:05:58,442 --> 00:06:00,942 È perché lo fai nel modo sbagliato. Io vado in stanza. 114 00:06:01,111 --> 00:06:04,491 - Grazie. - Il mio ragazzo mi ha scaricata. 115 00:06:04,656 --> 00:06:07,026 E ho anche perso di nuovo il lavoro. 116 00:06:08,619 --> 00:06:12,409 E così mi ubriaco ogni sera fino a non ricordare niente. 117 00:06:13,582 --> 00:06:18,552 Quando mi sono svegliata per l'ennesima volta con la testa in un WC, ho... 118 00:06:20,089 --> 00:06:22,259 Ho pensato subito a te. 119 00:06:23,175 --> 00:06:25,545 Non sai fare complimenti. 120 00:06:25,969 --> 00:06:26,969 Come mi hai trovato? 121 00:06:27,429 --> 00:06:29,059 Padre Mike mi ha dato l'indirizzo. 122 00:06:30,682 --> 00:06:33,312 - Questa me la paga. - Mia madre è una stronza. 123 00:06:33,477 --> 00:06:37,817 Non mi lascerà tornare a casa finché non sarò pulita, perciò-- 124 00:06:37,981 --> 00:06:41,071 Beh, sì, insomma, puzzi di scoreggia alla salsiccia piccante. 125 00:06:41,276 --> 00:06:44,106 No, intendevo "ripulita". 126 00:06:44,279 --> 00:06:45,529 Da tutte le sostanze. 127 00:06:48,242 --> 00:06:50,662 Dunque perché sei qui? 128 00:06:51,495 --> 00:06:53,455 Perché voglio davvero stare meglio. 129 00:06:54,915 --> 00:06:56,915 Okay. Bene. 130 00:06:57,126 --> 00:06:58,286 Ma ho bisogno di aiuto. 131 00:06:59,086 --> 00:07:00,206 Posso aiutarti. 132 00:07:00,379 --> 00:07:02,919 - E di un posto dove stare. - Questo no. 133 00:07:03,090 --> 00:07:06,970 Aspetta, ti prego. Starò buona. 134 00:07:07,136 --> 00:07:09,466 - Nemmeno ti accorgerai che ci sono. - Non capisco. 135 00:07:09,638 --> 00:07:13,478 Non puoi trovare una panchina al parco o un vagone abbandonato? 136 00:07:13,642 --> 00:07:16,692 - Ti porterò della carta igienica. - Sai cosa? 137 00:07:16,854 --> 00:07:19,234 Fottiti. Non sarei neanche dovuta venire. 138 00:07:19,398 --> 00:07:21,318 Non riesco a credere di essere venuta. Sono un'idiota. 139 00:07:21,483 --> 00:07:24,573 Andiamo-- Va tutto bene. Calma-- Rilassati. Siediti. 140 00:07:27,739 --> 00:07:29,909 Quando hai dormito l'ultima volta? 141 00:07:30,826 --> 00:07:33,826 - Non-- Non lo so. - Ehi. 142 00:07:34,079 --> 00:07:36,329 Scusa, ero stanco di origliare. Ciao. 143 00:07:36,498 --> 00:07:39,588 Sì. Claire cerca un posto dove stare. 144 00:07:40,335 --> 00:07:43,335 Va bene, dovremmo parlarne... 145 00:07:44,089 --> 00:07:46,009 ...da bravi coinquilini. 146 00:07:46,425 --> 00:07:48,755 Perché muovi la testa? Ti sta guardando. 147 00:07:48,927 --> 00:07:50,427 - Vuoi che venga lì? - Sì. 148 00:07:50,596 --> 00:07:52,216 - Allora dillo. - Vieni qui. 149 00:07:52,389 --> 00:07:54,469 - Vieni qui, per favore. - Scusaci. 150 00:07:59,146 --> 00:08:02,066 - Dovresti farla dormire qui, davvero. - Cosa? 151 00:08:02,232 --> 00:08:04,362 - Sei fuori di testa? - Pensaci. 152 00:08:04,526 --> 00:08:07,606 Dimostri ad Allison di essere un tipo a posto, guadagni punti. 153 00:08:07,779 --> 00:08:10,489 - Pensi? - Sì, molti punti. 154 00:08:10,699 --> 00:08:13,579 D'accordo. Ma solo per un paio di giorni, okay? 155 00:08:13,744 --> 00:08:15,754 - Stabiliremo alcune regole. - D'accordo. 156 00:08:15,913 --> 00:08:18,293 Bene, lascia fare a me, le parlerò io. 157 00:08:18,916 --> 00:08:20,376 Ho sentito tutto. 158 00:08:20,542 --> 00:08:24,132 - Dove metto la mia roba? - Aspetta, non è un ingresso omaggio. 159 00:08:24,296 --> 00:08:27,926 Okay? Se rimani sobria per 72 ore, il divano è tuo. 160 00:08:28,091 --> 00:08:30,931 Ma devi rimanere puli-ta o sarai puni-ta. 161 00:08:32,221 --> 00:08:33,971 - Mi è appena venuta. - Non mentire. 162 00:08:34,139 --> 00:08:37,389 - Che ne dici di provare con 12 ore? - No. 163 00:08:37,559 --> 00:08:40,649 Con 12 ore hai diritto a un sacco della spazzatura per la tua roba. 164 00:08:40,812 --> 00:08:42,402 Va bene, allora 24. 165 00:08:42,564 --> 00:08:44,984 Ben, puoi accompagnare Claire al rifugio? 166 00:08:45,150 --> 00:08:47,650 - Prendo le chiavi dell'auto. - Trentasei. 167 00:08:47,819 --> 00:08:50,069 Aggiudicato. Alla sfigata adolescente tossica. 168 00:08:51,073 --> 00:08:52,203 Affare fatto. 169 00:08:54,076 --> 00:08:55,406 Va bene. 170 00:08:55,577 --> 00:08:56,827 Trentasei ore. 171 00:08:56,995 --> 00:08:58,035 Sono le 16:05. 172 00:08:58,205 --> 00:09:00,495 Cominciamo proprio... 173 00:09:00,666 --> 00:09:02,666 Aspetta, aspetta. 174 00:09:11,176 --> 00:09:12,216 A partire da ora. 175 00:09:12,719 --> 00:09:14,299 Sarà una meraviglia. 176 00:09:14,513 --> 00:09:16,103 COMUNITÀ CUORE PURO 177 00:09:19,601 --> 00:09:21,771 Andiamo. Ehi. 178 00:09:24,648 --> 00:09:25,728 Cosa faccio? 179 00:09:25,941 --> 00:09:27,441 Ascolti. Racconti. 180 00:09:28,068 --> 00:09:31,358 O nessuna delle due cose. Quello che conta è che tu sia qui. Okay? 181 00:09:31,530 --> 00:09:34,870 Devo parlare con Padre Michael. Torno presto, ma stai tranquilla. 182 00:09:35,534 --> 00:09:37,584 A volte l'atmosfera è un po' pesante... 183 00:09:37,744 --> 00:09:39,914 ...ma scoprirai che qui c'è amore. 184 00:09:40,080 --> 00:09:42,330 Ehi, Loudermilk, ci stai provando? 185 00:09:42,499 --> 00:09:43,539 No, scherzi? 186 00:09:53,468 --> 00:09:54,548 Ehi-- 187 00:09:54,720 --> 00:09:56,510 Non siederei lì, fossi in te. 188 00:10:06,857 --> 00:10:08,357 Baciami il culo, Booker T. 189 00:10:10,902 --> 00:10:12,202 Siedi altrove. 190 00:10:12,404 --> 00:10:14,414 - Oh, Dio. - Non dovevi dirlo. 191 00:10:16,491 --> 00:10:18,241 Va bene. 192 00:10:20,287 --> 00:10:21,827 Ecco fatto. 193 00:10:22,706 --> 00:10:26,586 Loro-- Ti hanno detto di spostarti due volte. 194 00:10:27,878 --> 00:10:30,878 Ehi. Perché ha dato il mio indirizzo a quella pezzente? 195 00:10:31,048 --> 00:10:32,838 Me l'ha chiesto. 196 00:10:33,008 --> 00:10:36,048 Se le avesse chiesto mezzo panino glielo avrebbe dato? 197 00:10:36,219 --> 00:10:37,599 Certo. 198 00:10:38,638 --> 00:10:41,388 "Se dai il pane all'affamato... 199 00:10:41,558 --> 00:10:43,438 ...aiuti l'oppresso... 200 00:10:43,602 --> 00:10:45,982 ...brillerà nelle tenebre la tua luce... 201 00:10:46,146 --> 00:10:49,016 ...la tua tenebra sarà come luce del meriggio." 202 00:10:49,608 --> 00:10:51,818 Jethro Tull, ma non ricordo il pezzo. 203 00:10:51,985 --> 00:10:54,905 È Isaia 58.10. 204 00:10:56,114 --> 00:10:57,454 Ho saltato il pranzo. 205 00:10:57,616 --> 00:10:59,076 Posso avere metà panino? 206 00:11:00,285 --> 00:11:01,285 Fottiti. 207 00:11:03,705 --> 00:11:06,825 Lo sa che non c'entro niente con quel film Spotlight, vero? 208 00:11:07,876 --> 00:11:10,666 Parlo in termini che capirai. 209 00:11:11,129 --> 00:11:12,629 Quindi ascolta... 210 00:11:12,798 --> 00:11:15,378 ...Claire era messa male quando abbiamo parlato. 211 00:11:15,550 --> 00:11:17,260 Quali sono le sue opzioni? 212 00:11:17,427 --> 00:11:19,257 Quelle di chiunque altro. 213 00:11:19,429 --> 00:11:21,139 Settanta percento di ricaduta. 214 00:11:21,348 --> 00:11:22,768 Forse anche 80. 215 00:11:22,933 --> 00:11:26,563 Ma Iggy Pop è sopravvissuto agli anni 70, quindi tutto può accadere. 216 00:11:26,728 --> 00:11:29,188 - Dove starà stanotte? - Sul mio divano. 217 00:11:30,148 --> 00:11:32,608 - Già. - Cosa succede mentre sei fuori? 218 00:11:32,776 --> 00:11:35,236 Starà bene, la terrà d'occhio Ben. 219 00:12:01,555 --> 00:12:04,635 - Ci sono io. - Scusa. 220 00:12:05,183 --> 00:12:07,103 Pensavo fossi all'incontro. 221 00:12:07,394 --> 00:12:09,904 Sì, ero là ma-- Ma dovevo andare al bagno. 222 00:12:11,398 --> 00:12:14,528 - Solo un secondo. - Va bene. 223 00:12:18,947 --> 00:12:22,197 All You Need Is Love e altre 500 canzoni per ucciderti 224 00:12:22,367 --> 00:12:24,907 Non ci credo, cazzo. 225 00:12:32,711 --> 00:12:35,211 C'è una foto dell'ex moglie di Loudermilk in questo libro. 226 00:12:35,380 --> 00:12:36,720 Era bella. 227 00:12:40,677 --> 00:12:43,387 - Mi dispiace. - Nessun problema, è casa tua. 228 00:12:43,555 --> 00:12:45,515 - Non mi va, grazie. - Va bene. 229 00:13:02,199 --> 00:13:03,369 C'è nessuno? 230 00:13:03,533 --> 00:13:06,293 - Sì, sono nella mia stanza. - Divano. 231 00:13:08,622 --> 00:13:10,042 Cosa ci fa questo qua? 232 00:13:11,458 --> 00:13:14,208 Lo leggevo in bagno. 233 00:13:29,476 --> 00:13:31,186 Riprenditi, Loudermilk. 234 00:13:31,353 --> 00:13:32,403 Le donne fanno la cacca. 235 00:13:32,562 --> 00:13:33,942 Spesso. 236 00:13:34,105 --> 00:13:36,645 Stai cercando di dirmi che devo chiamare l'idraulico? 237 00:13:37,609 --> 00:13:39,189 Sai cosa? 238 00:13:40,153 --> 00:13:42,113 Esco a prendere un po' d'aria. 239 00:13:42,280 --> 00:13:44,370 Dissero tutti coloro che abitano nell'edificio. 240 00:13:48,328 --> 00:13:50,288 Non drogarti. 241 00:14:05,804 --> 00:14:08,604 In realtà, l'ha rotta. 242 00:14:20,277 --> 00:14:21,987 Porca puttana. 243 00:14:22,445 --> 00:14:24,815 Guarda cos'ho trovato dietro la tazza? 244 00:14:26,616 --> 00:14:29,656 - Non so che dire. - No? 245 00:14:32,289 --> 00:14:34,079 - Mi spiace. - Non basta, amico. 246 00:14:34,249 --> 00:14:35,879 Dovevi tenerla d'occhio. 247 00:14:37,502 --> 00:14:38,802 Lo so. 248 00:14:39,713 --> 00:14:43,343 Ho detto che mi dispiace. Non c'è bisogno di staccarmi la testa. 249 00:14:43,508 --> 00:14:46,218 Per fortuna, l'ho trovata prima che la bevesse. 250 00:14:46,386 --> 00:14:47,676 Incredibile, vero? 251 00:14:47,846 --> 00:14:51,176 Si mantiene fredda mentre è nascosta, ma io-- 252 00:14:51,349 --> 00:14:52,639 Naturalmente, deve andarsene. 253 00:14:52,809 --> 00:14:55,849 Come nel baseball, dopo uno strike sei fuori. 254 00:14:56,730 --> 00:14:57,810 Vuoi dire tre strike? 255 00:14:58,023 --> 00:15:01,443 Non seguo lo sport, ma hai ragione, merita un'altra-- 256 00:15:02,110 --> 00:15:03,780 Battuta. Giusto? 257 00:15:03,945 --> 00:15:06,905 È una questione di principio. Avevamo un accordo. 258 00:15:07,073 --> 00:15:08,123 Non l'ha rispettato. 259 00:15:08,283 --> 00:15:09,993 - Ci ha mentito. - Certo. 260 00:15:10,160 --> 00:15:14,080 Beh, allora, ecco fatto. È-- 261 00:15:14,247 --> 00:15:17,707 - Ha gusti raffinati. - Naturale, la famiglia è straricca. 262 00:15:17,876 --> 00:15:22,376 È stata sempre viziata, dobbiamo darle una lezione. 263 00:15:22,547 --> 00:15:24,547 Ho un'idea. 264 00:15:24,716 --> 00:15:28,426 Non le diciamo niente. 265 00:15:30,305 --> 00:15:31,885 Perché? 266 00:15:34,643 --> 00:15:35,893 Una trappola. 267 00:15:36,102 --> 00:15:39,362 Non le diciamo che l'abbiamo trovata e vediamo cosa fa. 268 00:15:39,522 --> 00:15:41,402 Scommetto che diventerà matta. 269 00:15:41,858 --> 00:15:45,648 Stai giocando un tiro alla Chris Nolan, amico. 270 00:15:45,820 --> 00:15:48,410 Va bene. Sai cos'altro facciamo? 271 00:15:48,573 --> 00:15:51,703 Che ne pensi di fare un giro fuori città? 272 00:15:52,535 --> 00:15:54,325 Va bene, prendo le chiavi. 273 00:15:54,537 --> 00:15:56,367 Non adesso, domani. 274 00:15:56,539 --> 00:15:58,459 Va bene, perché sono esausto. 275 00:16:09,469 --> 00:16:10,719 Scusami. 276 00:16:10,887 --> 00:16:13,057 Mi cambi una banconota da cinque? 277 00:16:13,223 --> 00:16:14,523 Sì. 278 00:16:15,684 --> 00:16:17,274 Tu e Loudermilk scopate? 279 00:16:18,228 --> 00:16:20,898 Vediamo, ho quattro biglietti da uno. 280 00:16:21,064 --> 00:16:24,234 - Tre, quattro, ecco-- - Perché tu sei carina. 281 00:16:24,401 --> 00:16:27,361 Carina da pubblicità di farmaci per l'herpes. 282 00:16:27,570 --> 00:16:29,110 Grazie. 283 00:16:29,322 --> 00:16:32,162 - Scommetto che lui ci pensa. - Ho dei quarti di dollaro. 284 00:16:32,325 --> 00:16:34,905 Sembra uno a cui piacciono le cose strane, però. 285 00:16:35,078 --> 00:16:37,958 - Forse vuole buttartelo nel-- - Tieni i soldi. 286 00:16:38,456 --> 00:16:39,826 Me li puoi restituire dopo. 287 00:16:39,999 --> 00:16:40,999 Va bene, grande! 288 00:16:41,167 --> 00:16:44,547 Non volevo dire niente di male. Intendevo solo il sedere. 289 00:16:44,713 --> 00:16:46,673 Sì, avevo capito. 290 00:16:52,846 --> 00:16:53,846 Dove andiamo? 291 00:16:54,013 --> 00:16:56,223 Oggi proveremo qualcosa di differente. 292 00:16:56,391 --> 00:16:58,521 Mai sentito di ricerca della visione? 293 00:16:58,685 --> 00:17:01,725 - No. - Il rito dei nativi americani. 294 00:17:01,896 --> 00:17:04,606 Come altre cose che i bianchi hanno rubato... 295 00:17:04,774 --> 00:17:07,694 ...l'abbiamo imbastardita, perdendo il significato... 296 00:17:07,861 --> 00:17:10,951 - ...ma funziona ancora abbastanza bene. - Non so. 297 00:17:11,114 --> 00:17:15,584 Me l'ha spiegata Ben quando provavo a restare sobrio. Guardami, ok? 298 00:17:16,077 --> 00:17:17,907 Quindi diventerò una stronza? 299 00:17:19,831 --> 00:17:21,041 Ehi! 300 00:17:31,760 --> 00:17:35,720 Facciamo un bel giro in campagna per dimenticare alcolici e droghe. 301 00:17:37,432 --> 00:17:39,522 Sessantotto bottiglie di birra 302 00:17:39,684 --> 00:17:41,734 Sessantotto bottiglie 303 00:17:41,895 --> 00:17:45,765 Prendine una, falla girare Sessantasette bottiglie di birra 304 00:17:45,940 --> 00:17:48,110 - Quanto manca? Tipo-- - Sessantasette-- 305 00:17:48,276 --> 00:17:50,646 - Vuoi dire "quanto dista"? - Dista. 306 00:17:50,820 --> 00:17:52,110 Chi se ne fotte? 307 00:17:52,280 --> 00:17:54,200 Ci siamo quasi. 308 00:17:54,616 --> 00:17:58,196 Ragazzi, pensate davvero che stare in mezzo alla natura... 309 00:17:58,369 --> 00:18:00,999 - ...e altre stronzate mi aiuterà? - Certo. 310 00:18:01,164 --> 00:18:03,544 Va bene? È come il film Revenant. 311 00:18:03,708 --> 00:18:05,078 D'accordo? Leo... 312 00:18:05,251 --> 00:18:08,511 ...entra in contatto con la natura e ne passa di tutti i colori. 313 00:18:08,671 --> 00:18:10,671 Ma alla fine... 314 00:18:12,008 --> 00:18:14,588 - È un cattivo esempio. - Beh, sì. 315 00:18:14,761 --> 00:18:17,601 Va bene. Rocky, no? Il terzo. 316 00:18:17,764 --> 00:18:21,854 Tu sei Rocky e-- E Mr. T è una delle droghe. 317 00:18:22,018 --> 00:18:24,058 - Sì, diciamo, tetraciclina. - Cosa? 318 00:18:24,229 --> 00:18:28,019 - No. Quella-- Quella è buona. - È buona--? Okay, allora il Moment. 319 00:18:28,191 --> 00:18:30,691 - La gente si fa di Moment. - Innocuo. 320 00:18:30,860 --> 00:18:34,360 Cosa--? Cos'è quella roba? Il tiramisù, è una droga? 321 00:18:34,531 --> 00:18:36,871 - È un dolce. - Non so di cosa parlo. 322 00:18:37,033 --> 00:18:38,993 - Tachiflu? - Tachiflu. 323 00:18:39,160 --> 00:18:42,210 Ragazzi, perché--? Perché devo fare questa cazzata? 324 00:18:42,372 --> 00:18:43,672 Perché devo farla? 325 00:18:43,832 --> 00:18:46,752 Lo capirai dopo la ricerca della visione. 326 00:19:11,317 --> 00:19:12,817 D'accordo. 327 00:19:12,986 --> 00:19:15,316 - Andiamo. - Amico. 328 00:19:15,488 --> 00:19:17,738 - Amico, sta piovendo. - No, no. 329 00:19:17,907 --> 00:19:19,487 È tutto incluso, è perfetto. 330 00:19:19,659 --> 00:19:21,079 - Cosa? - Muoviamoci. 331 00:19:23,454 --> 00:19:25,754 È un posto molto speciale. 332 00:19:26,416 --> 00:19:30,336 I nativi americani hanno scoperto un centro di energia proprio qui. 333 00:19:30,545 --> 00:19:33,875 Si concentra proprio-- Proprio dentro al bosco. 334 00:19:34,048 --> 00:19:35,548 Come ti senti? 335 00:19:36,092 --> 00:19:37,892 Nervosa. 336 00:19:38,386 --> 00:19:41,886 Sì? Non hai nulla da temere. 337 00:19:43,099 --> 00:19:44,639 Ci vorrà solo un minuto. 338 00:19:44,809 --> 00:19:47,599 Va bene? Voglio che ti concentri. 339 00:19:49,981 --> 00:19:51,571 Chiudi gli occhi. 340 00:19:53,276 --> 00:19:54,486 È tutto reale. 341 00:19:54,652 --> 00:19:57,492 Non come le droghe, o gli alcolici. 342 00:19:57,655 --> 00:19:59,065 Reale. 343 00:19:59,699 --> 00:20:03,999 Fai un bel respiro. Senti che la mente si apre mentre inspiri... 344 00:20:04,996 --> 00:20:06,496 ...ed espiri. 345 00:20:06,706 --> 00:20:07,996 Inspira. 346 00:20:09,292 --> 00:20:12,052 Espira. Bene. 347 00:20:13,254 --> 00:20:14,594 Senti l'odore degli alberi. 348 00:20:16,341 --> 00:20:17,971 Dell'aria. 349 00:20:19,344 --> 00:20:21,264 Di me che me ne vado, citrulla. 350 00:20:23,348 --> 00:20:24,848 Ehi. 351 00:20:25,767 --> 00:20:26,937 Vai. 352 00:20:27,101 --> 00:20:29,651 Non lasciarmi qui fuori, figlio di puttana. 353 00:20:30,229 --> 00:20:33,649 Ehi. Fottiti. 354 00:20:35,985 --> 00:20:39,405 Sono adorabili quando corrono dietro all'auto in quel modo. 355 00:20:40,156 --> 00:20:42,406 - Hai fame? - No, ma potrei mangiare. 356 00:20:42,575 --> 00:20:44,035 Va bene. 357 00:20:45,536 --> 00:20:47,996 Ricordi quando hai scaricato me in quel modo? 358 00:20:48,164 --> 00:20:49,294 Perfettamente. 359 00:20:49,457 --> 00:20:51,417 Ti sei quasi attaccato al paraurti. 360 00:20:51,584 --> 00:20:53,424 Eri più veloce di quanto pensassi. 361 00:20:53,586 --> 00:20:56,006 È stata l'ultima volta che l'ho fatto. 362 00:20:56,172 --> 00:20:57,842 L'ultima volta che hai bevuto? 363 00:20:58,007 --> 00:20:59,257 No. Che ho corso. 364 00:21:00,718 --> 00:21:04,098 - Cosa succede tra te e Allison? - Che vuoi dire? 365 00:21:04,305 --> 00:21:06,465 - Non c'è niente. - Non so. 366 00:21:06,641 --> 00:21:08,311 L'idea del libro sembrava carina. 367 00:21:08,476 --> 00:21:12,266 - Sei tu che glielo hai dato. - Sì, e pensavo fosse un gesto carino. 368 00:21:12,438 --> 00:21:15,438 Pensi che dare a una bella donna una foto di me grasso... 369 00:21:15,608 --> 00:21:17,648 ...con un taglio anni 90 mi aiuti? 370 00:21:17,819 --> 00:21:18,819 In realtà, sì. 371 00:21:18,987 --> 00:21:21,407 Penso che riveli la tua vulnerabilità... 372 00:21:21,572 --> 00:21:23,662 ...e che non temi di renderti ridicolo. 373 00:21:23,825 --> 00:21:25,445 Ma quello non sono io. 374 00:21:25,618 --> 00:21:27,948 - Sei tu. - Credo che dovresti provarci, amico. 375 00:21:28,121 --> 00:21:29,961 - Le piaci. - No. 376 00:21:30,123 --> 00:21:31,833 Perché mi spingi verso di lei? 377 00:21:32,000 --> 00:21:33,080 Vuoi che cambi casa? 378 00:21:33,292 --> 00:21:36,882 Dico che è passato abbastanza tempo da quando... 379 00:21:38,214 --> 00:21:41,134 Ti farebbe bene avere una relazione adesso. 380 00:21:41,300 --> 00:21:43,340 A parte quella con me. 381 00:21:44,512 --> 00:21:48,892 A volte hai bisogno di una mano per fare le cose da solo. 382 00:21:49,058 --> 00:21:51,348 - No. - Okay. 383 00:21:56,024 --> 00:21:58,324 Cosa pensi che stia facendo Claire? 384 00:21:58,484 --> 00:22:00,154 Chi se ne frega? 385 00:22:08,202 --> 00:22:09,202 Ehi. 386 00:22:09,370 --> 00:22:11,620 Ehi, ehi. Oh, mio Dio. 387 00:22:11,789 --> 00:22:13,419 Grazie al cielo. 388 00:22:13,833 --> 00:22:16,633 - Grazie per aver frenato. - Cosa fai qui fuori? 389 00:22:16,794 --> 00:22:18,844 Mi sono persa. Mi dà uno strappo? 390 00:22:19,630 --> 00:22:21,420 Sì, sali dietro. 391 00:22:25,553 --> 00:22:26,973 Posso sedermi davanti? 392 00:22:27,221 --> 00:22:28,931 Sali dietro. 393 00:23:21,692 --> 00:23:23,652 Com'è andata la ricerca della visione? 394 00:23:24,487 --> 00:23:27,157 - Va bene, okay. - Ma che cazzo ti salta in mente, stronzo? 395 00:23:27,323 --> 00:23:28,833 - Respira. - Pezzo di merda. 396 00:23:28,991 --> 00:23:31,371 - Va bene, ehi, dai, andiamo. - Avrei potuto-- 397 00:23:31,536 --> 00:23:33,116 Potevo morire là fuori, cazzo. 398 00:23:33,287 --> 00:23:36,417 Non farne un dramma. Non è neanche stagione di orsi. 399 00:23:39,585 --> 00:23:41,415 Che cazzo succede? 400 00:23:41,587 --> 00:23:44,377 - È anche colpa tua. - Io? È stata una sua idea. 401 00:23:44,549 --> 00:23:48,429 Se questa è la tua idea di aiutare qualcuno... 402 00:23:48,594 --> 00:23:51,224 ...sei un-- Sei uno psicotico del cazzo. 403 00:23:51,389 --> 00:23:53,849 Starei meglio per strada, pezzi di merda. 404 00:23:54,892 --> 00:23:57,192 Me ne vado, fottetevi. 405 00:23:57,353 --> 00:23:59,193 - Fottetevi. - Te ne vai adesso? 406 00:23:59,647 --> 00:24:00,647 Che ora è? 407 00:24:00,857 --> 00:24:03,147 Non-- Chi se ne frega? 408 00:24:04,777 --> 00:24:07,607 - Sono le 4:55. - E quindi? 409 00:24:07,780 --> 00:24:09,490 Quando hai bevuto l'ultima volta? 410 00:24:09,657 --> 00:24:12,077 Non lo so e non me ne fotte-- 411 00:24:15,246 --> 00:24:16,956 Quanto tempo è passato? 412 00:24:18,499 --> 00:24:19,669 Trenta-- 413 00:24:19,834 --> 00:24:22,344 Trentasei ore? 414 00:24:25,715 --> 00:24:27,255 Ce l'hai fatta. 415 00:24:27,425 --> 00:24:28,925 Sì, ma-- 416 00:24:29,093 --> 00:24:32,353 Ma mi avete lasciato in quel bosco del cazzo... 417 00:24:32,513 --> 00:24:34,933 - ...perciò non-- - Quello non c'entra. 418 00:24:35,099 --> 00:24:39,149 Come dico io: a volte hai bisogno di una mano per fare le cose da solo. 419 00:24:39,812 --> 00:24:41,272 Io non-- 420 00:24:41,522 --> 00:24:42,522 Non sono-- 421 00:24:42,690 --> 00:24:46,610 Non sono stata sobria tanto a lungo da un-- Un anno. 422 00:24:46,777 --> 00:24:49,157 - E io... - Beh... 423 00:24:49,322 --> 00:24:50,572 ...stavi proprio di merda. 424 00:24:50,740 --> 00:24:52,530 Tra 12 ore saranno due giorni. 425 00:24:52,700 --> 00:24:56,500 Poi una settimana e così via. Per favore, ripulisci i vetri. Buonanotte. 426 00:24:56,704 --> 00:25:00,334 Sono orgoglioso di te. Soprattutto per aver rotto il bricco. 427 00:25:00,499 --> 00:25:02,839 Provo a sbarazzarmene dalle Olimpiadi. 428 00:25:03,002 --> 00:25:04,802 Lo facevi nel modo sbagliato. 429 00:25:07,381 --> 00:25:08,881 Okay. 430 00:25:09,300 --> 00:25:12,680 Ehi. Dovremmo dirle che il divano si può aprire? 431 00:25:13,471 --> 00:25:17,231 No, poi dovremmo spostare il tavolino. 432 00:25:18,851 --> 00:25:20,021 Dove vai? 433 00:25:20,186 --> 00:25:23,186 Do una copia del libro ad Allison, autografata. 434 00:25:23,356 --> 00:25:26,686 Dovresti scrivere qualcosa, sai, una dedica speciale. 435 00:25:26,901 --> 00:25:29,531 Il mio autografo è abbastanza speciale. 436 00:25:45,920 --> 00:25:47,210 Ciao. 437 00:25:48,047 --> 00:25:49,087 C'è Allison? 438 00:25:49,298 --> 00:25:50,508 Non ci serve niente. 439 00:25:50,675 --> 00:25:54,095 No, no, no. Sono Loudermilk, il vicino. 440 00:25:54,303 --> 00:25:56,853 Allie, c'è-- Louder-- 441 00:25:57,014 --> 00:26:00,144 - Milk. - Dice di essere il tuo vicino. 442 00:26:00,309 --> 00:26:01,769 Arrivo tra un secondo. 443 00:26:01,936 --> 00:26:04,016 La frittata brucia. 444 00:26:04,272 --> 00:26:06,772 Ha detto che le piaceva e così, sono solo-- 445 00:26:06,941 --> 00:26:08,691 Passato a portarle una copia. 446 00:26:08,901 --> 00:26:11,151 - Fantastico. - Certo. 447 00:26:11,320 --> 00:26:13,280 - Tu sei? - Carl. 448 00:26:13,447 --> 00:26:15,407 Il ragazzo di Allison. 449 00:26:16,659 --> 00:26:18,329 Com'è che non ti ho mai visto? 450 00:26:18,494 --> 00:26:23,294 Lavoro al pronto soccorso del Presbyterian, turni lunghi. 451 00:26:23,499 --> 00:26:25,709 Certo, certo. Va bene. 452 00:26:25,876 --> 00:26:28,416 Fammi vedere un attimo-- 453 00:26:35,136 --> 00:26:37,346 Va bene, godetevi la frittata.