1 00:00:01,585 --> 00:00:03,205 前回までのあらすじ 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,014 ラウダーミルクだ “コミュニティ・センター” 3 00:00:05,131 --> 00:00:09,181 依存症と闘うお前たちの 力になってやる 4 00:00:09,301 --> 00:00:11,051 娘さんのことだ 5 00:00:11,178 --> 00:00:14,888 君なら きっと助けになれる 6 00:00:15,182 --> 00:00:16,772 俺の連絡先だ 7 00:00:17,059 --> 00:00:19,849 連絡がなきゃ俺は関わらない 8 00:00:19,979 --> 00:00:22,609 “2C”のアリソンよ 9 00:00:22,732 --> 00:00:24,822 サムだ “ 2B トゥー・ビー ”か・・・ 10 00:00:25,025 --> 00:00:26,235 “ 死ぬべきか ノット・トゥー・ビー ” 11 00:00:26,485 --> 00:00:29,065 “2B”には近づかない 12 00:00:29,196 --> 00:00:30,776 友人として言う 13 00:00:31,031 --> 00:00:33,951 他人に好かれたくないのか? 14 00:00:34,076 --> 00:00:35,486 俺の女だぞ! 15 00:00:35,619 --> 00:00:38,959 痛い目に遭いたいんだな? 16 00:00:39,081 --> 00:00:41,131 バーで何してた? 17 00:00:41,250 --> 00:00:44,040 お前も俺も 飲酒禁止の身だ 18 00:00:44,170 --> 00:00:45,760 サムは? 19 00:00:45,880 --> 00:00:47,470 君が来たと伝える 20 00:01:00,478 --> 00:01:01,978 すみません 21 00:01:03,022 --> 00:01:04,652 ベイカー山は? 22 00:01:04,774 --> 00:01:07,654 ベイカー山までは― 23 00:01:08,027 --> 00:01:10,907 君が鳥なら 直線距離で19キロかな 24 00:01:11,947 --> 00:01:12,737 なるほど 25 00:01:13,240 --> 00:01:17,790 もし俺がサルで 走っていくなら何キロ? 26 00:01:17,912 --> 00:01:21,082 ビーバーが 泳いで進むなら? 27 00:01:21,332 --> 00:01:24,462 ビーバーの親子連れで― 28 00:01:24,627 --> 00:01:27,837 子ビーバーが 脚を1本折ってたら? 29 00:01:28,088 --> 00:01:30,088 あるいは俺が猫なら? 30 00:01:30,299 --> 00:01:34,429 目の見えないリスと 手錠でつながってる猫だ 31 00:01:34,553 --> 00:01:37,773 19キロ以上の道のりに? 32 00:01:37,890 --> 00:01:41,600 実は後ろ向きに歩く犬も一緒だ 33 00:01:41,727 --> 00:01:44,097 風に逆らうのが好きな奴でね 34 00:01:44,230 --> 00:01:46,570 その場合の到着時刻は? 35 00:01:46,732 --> 00:01:50,282 俺が あんたの 背中に乗って― 36 00:01:50,528 --> 00:01:52,948 山道を行くとしたら? 37 00:01:53,239 --> 00:01:55,909 どのくらいで着く? 38 00:02:06,377 --> 00:02:07,667 どうした 39 00:02:08,546 --> 00:02:10,546 早くキメたいんだよ 40 00:02:11,674 --> 00:02:13,344 ポンコツめ! 41 00:02:13,801 --> 00:02:14,591 何が? 42 00:02:14,718 --> 00:02:16,428 コーヒーメーカーさ 43 00:02:16,554 --> 00:02:17,564 俺の? 44 00:02:17,680 --> 00:02:20,980 俺がクスリを 用意するほうが早い 45 00:02:21,100 --> 00:02:23,730 使い方が間違ってる 46 00:02:23,853 --> 00:02:26,563 俺のせい? そんなワケあるか 47 00:02:26,689 --> 00:02:27,689 壊れてない 48 00:02:27,815 --> 00:02:28,815 証明しろ! 49 00:02:28,941 --> 00:02:33,151 お前はドアを開けろ 俺が見てやる 50 00:02:33,279 --> 00:02:34,609 そうしてくれ 51 00:02:34,780 --> 00:02:35,820 コンセントだ 52 00:02:39,410 --> 00:02:40,120 やあ 53 00:02:40,244 --> 00:02:42,544 何してたと思う? 54 00:02:43,289 --> 00:02:46,289 そういうのは嫌いだ 早く教えろよ 55 00:02:46,292 --> 00:02:46,792 そういうのは嫌いだ 早く教えろよ “暗くてキモい 56 00:02:46,792 --> 00:02:46,922 “暗くてキモい ミュージシャンたち” 57 00:02:46,917 --> 00:02:48,167 これ読んでた “暗くてキモい 58 00:02:48,419 --> 00:02:50,499 俺の本をどこで? 59 00:02:50,713 --> 00:02:53,763 ベンが貸してくれたの いい本ね 60 00:02:54,633 --> 00:02:58,053 ありがとう まずいコーヒー飲むか? 61 00:02:58,304 --> 00:02:59,314 ええ 62 00:03:02,224 --> 00:03:05,354 1つだけ マジメな質問があるの 63 00:03:05,477 --> 00:03:06,347 どうぞ 64 00:03:06,562 --> 00:03:09,572 撮影の日を忘れてたの? 65 00:03:10,274 --> 00:03:11,284 この写真 66 00:03:11,859 --> 00:03:15,399 すごくアホっぽく 写ってるよな 67 00:03:15,529 --> 00:03:20,409 ラウダーミルクは   90年代のC・コーネル似! 68 00:03:20,534 --> 00:03:25,964 当時 お前は刈り上げ頭で M・C・ハマー服だったろ 69 00:03:26,081 --> 00:03:29,251 1年間 毎日 その格好だった 70 00:03:29,376 --> 00:03:30,956 まさに大 物だ 71 00:03:31,086 --> 00:03:36,546 俺が大柄だから? 作家なら もっとマシなジョークを言え 72 00:03:36,759 --> 00:03:38,429 君はどんな服を? 73 00:03:39,345 --> 00:03:42,345 当時も今と変わらないわ 74 00:03:43,557 --> 00:03:45,677 反抗的だったんだな 75 00:03:47,144 --> 00:03:49,064 作家だったの? 76 00:03:49,271 --> 00:03:50,771 もう昔の話さ 77 00:03:51,023 --> 00:03:54,443 “ローリングストーン”誌に 書いてた 78 00:03:54,568 --> 00:03:57,858 かなりの売れっ子だったぜ 79 00:03:59,698 --> 00:04:03,038 でも今は別の仕事をしてる 80 00:04:03,160 --> 00:04:04,950 今の職場は― 81 00:04:05,079 --> 00:04:05,999 銀行だ 82 00:04:06,413 --> 00:04:07,963 何をしてるの? 83 00:04:08,082 --> 00:04:11,092 いろんな後 始 末の担当さ 84 00:04:14,505 --> 00:04:16,835 おかげで王者の暮らしだ 85 00:04:16,966 --> 00:04:21,546 まずいコーヒーができる マシンもある 86 00:04:21,679 --> 00:04:23,349 使い方が悪い! 87 00:04:23,472 --> 00:04:27,022 また書いたら? 面白かったわよ 88 00:04:27,142 --> 00:04:28,772 問題がある 89 00:04:29,019 --> 00:04:33,019 俺はバンドのツアーの 同行取材をやってた 90 00:04:33,190 --> 00:04:36,030 飲まずに続けるのは難しい 91 00:04:36,151 --> 00:04:41,201 泥酔したロックスターを 冷静な目で取材すれば? 92 00:04:41,323 --> 00:04:42,783 面白いわ 93 00:04:42,992 --> 00:04:46,002 4ページ目で飲んじまうさ 94 00:04:47,997 --> 00:04:50,327 飲まないバンドの取材は? 95 00:04:50,791 --> 00:04:53,341 2ページ目で飲んじまうよ 96 00:04:53,627 --> 00:04:58,837 常にシラフで遅刻しない バンドなんて最悪だ 97 00:04:59,216 --> 00:05:02,296 セックスは妻とだけ? 悪夢だね 98 00:05:02,553 --> 00:05:06,933 本を買ってきたら サインしてくれる? 99 00:05:07,182 --> 00:05:08,932 考えとくよ 100 00:05:10,227 --> 00:05:12,227 にぎやかな日だな 101 00:05:16,942 --> 00:05:18,282 なんと 102 00:05:18,485 --> 00:05:20,565 絵に描いたような家出娘だ 103 00:05:21,321 --> 00:05:24,411 うちに いったい何の用だ? 104 00:05:25,117 --> 00:05:26,287 少し・・・ 105 00:05:27,745 --> 00:05:29,195 話しても? 106 00:05:31,123 --> 00:05:34,593 今は忙しい 30分後に戻ってきてくれ 107 00:05:34,877 --> 00:05:36,797 いいえ いいのよ 108 00:05:37,254 --> 00:05:38,674 もう行くわ 109 00:05:38,881 --> 00:05:40,471 最後まで飲めよ 110 00:05:40,632 --> 00:05:42,052 それじゃ また 111 00:05:44,928 --> 00:05:47,348 ああ それじゃ・・・ また 112 00:05:47,848 --> 00:05:49,848 さあ 中に入れ 113 00:05:53,228 --> 00:05:55,518 コーヒーっぽいもの ある? 114 00:05:55,647 --> 00:05:57,147 ちょうどある 115 00:05:58,400 --> 00:06:00,740 正しく使え 俺は部屋に 116 00:06:00,944 --> 00:06:01,954 ありがとう 117 00:06:02,529 --> 00:06:03,989 彼氏に捨てられた 118 00:06:04,740 --> 00:06:06,660 仕事もクビよ 119 00:06:08,619 --> 00:06:11,999 毎晩 気を失うまで飲んでた 120 00:06:13,540 --> 00:06:18,250 5日連続で便器に頭を 突っ込んだ状態で目覚めて 121 00:06:20,047 --> 00:06:21,877 あんたを思い出した 122 00:06:23,217 --> 00:06:27,007 ひどい言いぐさだ うちの住所は誰から? 123 00:06:27,471 --> 00:06:29,101 神父さんから聞いた 124 00:06:29,431 --> 00:06:32,431 そうか 奴には借りがある 125 00:06:32,810 --> 00:06:37,820 ママはクソ女だから クリーンにならないと帰れない 126 00:06:37,940 --> 00:06:41,110 確かに お前の体臭はひどい 127 00:06:41,401 --> 00:06:46,121 違うわよ お酒と クスリを断つってこと 128 00:06:48,200 --> 00:06:50,700 それで・・・ なぜここに? 129 00:06:51,286 --> 00:06:53,496 依存症を治したい 130 00:06:54,873 --> 00:06:56,423 なるほどね 131 00:06:56,542 --> 00:06:58,342 助けてくれる? 132 00:06:59,128 --> 00:07:00,208 いいけど 133 00:07:00,337 --> 00:07:01,297 泊めて 134 00:07:01,421 --> 00:07:02,971 バカ言うな 135 00:07:03,132 --> 00:07:05,472 ねえ お願い 136 00:07:05,759 --> 00:07:08,469 おとなしくしてるから 137 00:07:08,595 --> 00:07:13,425 公園のベンチとか 放置された電車の中で寝ろ 138 00:07:13,642 --> 00:07:14,982 トイレの紙は渡す 139 00:07:15,102 --> 00:07:16,272 もういい 140 00:07:16,895 --> 00:07:19,565 あんたなんかクソだわ 141 00:07:19,690 --> 00:07:23,860 分かったよ ほら 座ってごらん 142 00:07:27,698 --> 00:07:29,488 ちゃんと寝てない? 143 00:07:30,701 --> 00:07:32,371 もう ずっと・・・ 144 00:07:32,536 --> 00:07:33,446 やあ 145 00:07:34,079 --> 00:07:36,249 盗み聞きに疲れた 146 00:07:36,456 --> 00:07:39,166 クレアが泊まりたいとさ 147 00:07:40,502 --> 00:07:43,172 相談して決めようか 148 00:07:44,047 --> 00:07:45,547 ルームメイト式に 149 00:07:46,425 --> 00:07:49,885 なんだ その動き クレアも見てるぞ 150 00:07:50,470 --> 00:07:51,470 言葉で言え 151 00:07:51,597 --> 00:07:53,347 こっちに来てくれ 152 00:07:53,473 --> 00:07:54,523 失礼 153 00:07:59,062 --> 00:08:00,442 泊めてやれ 154 00:08:01,064 --> 00:08:02,074 本気だ 155 00:08:02,191 --> 00:08:03,071 やめろよ 156 00:08:03,192 --> 00:08:07,652 いい奴を演じれば アリソンが感心する 157 00:08:07,779 --> 00:08:08,529 そうか? 158 00:08:08,655 --> 00:08:10,195 もちろん 159 00:08:10,657 --> 00:08:13,037 よし 数日だけだぞ 160 00:08:13,243 --> 00:08:14,833 ルールも決める 161 00:08:14,953 --> 00:08:15,753 よし 162 00:08:15,871 --> 00:08:17,581 俺から話す 163 00:08:18,916 --> 00:08:21,536 聞こえた 荷物はどこに? 164 00:08:21,668 --> 00:08:24,128 いいか 条件がある 165 00:08:24,254 --> 00:08:27,974 72時間 シラフを保てたら ソファをやる 166 00:08:28,091 --> 00:08:30,971 シ ラを切るんじゃないぞ 167 00:08:32,179 --> 00:08:33,679 今 考えた 168 00:08:33,931 --> 00:08:36,681 12時間で手を打たない? 169 00:08:37,059 --> 00:08:40,649 12時間なら 荷物入れ用のゴミ袋1つ 170 00:08:40,771 --> 00:08:42,481 24時間なら? 171 00:08:42,606 --> 00:08:44,976 ベン シェルターに送れ 172 00:08:45,108 --> 00:08:45,858 キーは・・・ 173 00:08:46,276 --> 00:08:47,646 36時間! 174 00:08:47,778 --> 00:08:50,108 依存症女子がお買い上げ 175 00:08:50,739 --> 00:08:51,489 約束よ 176 00:08:55,244 --> 00:08:58,004 よし 今は4時05分だ 177 00:08:58,121 --> 00:09:00,501 いいか カウント開始・・・ 178 00:09:00,707 --> 00:09:02,247 待って! 179 00:09:11,176 --> 00:09:12,256 今から 180 00:09:12,761 --> 00:09:14,221 最高だな 181 00:09:14,471 --> 00:09:16,141 “コミュニティ・センター” 182 00:09:24,606 --> 00:09:25,766 どうすれば? 183 00:09:25,983 --> 00:09:27,483 話を聞け 184 00:09:28,068 --> 00:09:31,358 黙ってていいから ここにいろ 185 00:09:31,655 --> 00:09:34,825 俺は神父と話して すぐ戻る 186 00:09:35,367 --> 00:09:39,867 荒っぽい連中だが 愛のある集まりだ 187 00:09:39,997 --> 00:09:40,907 ラウダーミルク 188 00:09:41,331 --> 00:09:42,331 ヤッたのか? 189 00:09:42,457 --> 00:09:43,577 冗談だろ 190 00:09:53,343 --> 00:09:54,393 おっと 191 00:09:54,720 --> 00:09:56,560 その椅子はやめとけ 192 00:10:06,773 --> 00:10:08,403 消えな このタコ 193 00:10:10,861 --> 00:10:12,241 あっち行きな 194 00:10:12,362 --> 00:10:13,162 ヤバいぞ 195 00:10:16,366 --> 00:10:17,576 よっしゃ 196 00:10:22,748 --> 00:10:26,248 “移れ”と言われただろ 2回もね 197 00:10:27,961 --> 00:10:30,801 なんで俺の家を教えた? 198 00:10:31,006 --> 00:10:32,756 聞かれたからさ 199 00:10:33,008 --> 00:10:36,008 昼メシをよこせと 言われたら? 200 00:10:36,136 --> 00:10:36,926 半分やる 201 00:10:38,638 --> 00:10:43,348 “飢えた人に心を配り 困った人を助けるなら” 202 00:10:43,477 --> 00:10:48,477 “あなたの光は闇の中に輝き 闇は真昼のようになる” 203 00:10:49,566 --> 00:10:51,816 ジェスロ・タルの歌詞か 204 00:10:52,069 --> 00:10:54,649 イザヤ書58章10節だ 205 00:10:56,198 --> 00:10:59,118 昼を食い損ねた 半分くれるか? 206 00:11:00,327 --> 00:11:01,327 失せろ 207 00:11:03,705 --> 00:11:06,875 なぜ俺には やたらと冷たいんだ? 208 00:11:07,709 --> 00:11:10,709 君に分かる言葉で話した 209 00:11:11,088 --> 00:11:12,548 いいか 210 00:11:12,798 --> 00:11:15,218 クレアは ひどい状態だ 211 00:11:15,592 --> 00:11:17,182 立ち直れるか? 212 00:11:17,386 --> 00:11:21,176 7割の確率で 元に戻っちまうだろうな 213 00:11:21,431 --> 00:11:22,521 だけど― 214 00:11:22,891 --> 00:11:26,021 イギー・ポップは存命だし 何でもアリだ 215 00:11:26,269 --> 00:11:27,559 今夜 彼女は? 216 00:11:27,938 --> 00:11:29,228 ソファで寝る 217 00:11:31,400 --> 00:11:32,650 外出中は? 218 00:11:32,776 --> 00:11:35,276 ベンが見張ってる 219 00:12:01,596 --> 00:12:03,006 入ってるよ! 220 00:12:03,181 --> 00:12:04,351 ごめん 221 00:12:05,142 --> 00:12:06,232 集会には? 222 00:12:06,351 --> 00:12:09,941 戻ってきたの トイレに入りたい 223 00:12:11,481 --> 00:12:12,481 待て 224 00:12:13,108 --> 00:12:14,108 うん 225 00:12:18,905 --> 00:12:22,325 “自殺する時に聞く曲500 S・ラウダーミルク著” 226 00:12:22,325 --> 00:12:24,615 あいつの本? 超ウケる “自殺する時に聞く曲500 227 00:12:24,619 --> 00:12:24,949 “自殺する時に聞く曲500 S・ラウダーミルク著” 228 00:12:32,752 --> 00:12:36,762 ラウダーミルクの奥さん 美人だったのね 229 00:12:40,385 --> 00:12:41,175 悪いな 230 00:12:41,303 --> 00:12:43,223 あんたの家だもん 231 00:12:43,472 --> 00:12:44,972 いらない 232 00:13:02,157 --> 00:13:03,407 誰かいるのか? 233 00:13:03,533 --> 00:13:04,623 部屋だ 234 00:13:04,826 --> 00:13:06,156 ソファよ 235 00:13:08,622 --> 00:13:10,082 これは? 236 00:13:11,500 --> 00:13:13,670 トイレで読んでた 237 00:13:28,934 --> 00:13:33,944 女だってウンチするんだよ それも どっさり 238 00:13:34,064 --> 00:13:36,114 まさか 詰まってる? 239 00:13:37,609 --> 00:13:38,819 ちょっと― 240 00:13:40,195 --> 00:13:42,105 外の空気吸ってくる 241 00:13:42,239 --> 00:13:44,409 みんな そう言う 242 00:13:48,411 --> 00:13:49,831 飲むなよ! 243 00:14:05,720 --> 00:14:08,140 本当に壊しやがった 244 00:14:20,360 --> 00:14:22,030 クソったれめ 245 00:14:22,529 --> 00:14:24,699 トイレで見つけた 246 00:14:26,491 --> 00:14:27,741 言葉もない 247 00:14:28,326 --> 00:14:29,326 そうか? 248 00:14:32,122 --> 00:14:32,962 すまない 249 00:14:33,081 --> 00:14:35,921 ちゃんと ガキを見張っとけよ 250 00:14:37,419 --> 00:14:38,419 だよな 251 00:14:39,671 --> 00:14:43,341 だから謝ってる 本当に申し訳なかった 252 00:14:43,466 --> 00:14:46,176 飲む前に見つけてよかった 253 00:14:46,303 --> 00:14:47,723 信じられんな 254 00:14:47,846 --> 00:14:51,266 酒も冷えるし いい隠し場所だが・・・ 255 00:14:51,391 --> 00:14:52,641 彼女はアウトだな 256 00:14:53,059 --> 00:14:55,149 “1ストライク”だ 257 00:14:56,688 --> 00:14:57,858 “3”でアウトだ 258 00:14:57,981 --> 00:15:01,481 スポーツのルールは よく知らん 259 00:15:02,235 --> 00:15:03,775 とりあえず 許すか? 260 00:15:03,903 --> 00:15:09,623 ダメだ あいつは約束を破り 俺たちにウソをついた 261 00:15:10,243 --> 00:15:11,373 そのとおり 262 00:15:11,494 --> 00:15:15,504 あの娘 高い酒の味が 分かるようだな 263 00:15:15,624 --> 00:15:17,714 親が金持ちだからな 264 00:15:17,834 --> 00:15:22,264 甘やかされたガキだ しっかり教育しよう 265 00:15:22,547 --> 00:15:24,547 いい考えがある 266 00:15:24,674 --> 00:15:28,054 この件は無視するんだ 267 00:15:30,305 --> 00:15:31,175 なんで? 268 00:15:34,684 --> 00:15:35,944 心理戦さ 269 00:15:36,186 --> 00:15:40,686 こっちが黙ってれば 向こうはパニックを起こす 270 00:15:41,816 --> 00:15:45,646 クリストファー・ ノーランの映画みたいだ 271 00:15:45,779 --> 00:15:48,319 俺にも いい案がある 272 00:15:48,573 --> 00:15:50,873 “山へドライブ”だ 273 00:15:52,535 --> 00:15:54,365 キーを取ってくる 274 00:15:54,829 --> 00:15:56,369 いや 明日の話だ 275 00:15:56,498 --> 00:15:58,168 今日は疲れたしな 276 00:16:09,219 --> 00:16:10,719 悪いけど― 277 00:16:10,845 --> 00:16:12,465 5ドル 崩せる? 278 00:16:12,722 --> 00:16:14,562 ええ たぶんね 279 00:16:15,684 --> 00:16:17,314 ラウダーミルクと寝た? 280 00:16:18,269 --> 00:16:22,729 ええと 1ドル札が4枚 それから小銭が・・・ 281 00:16:23,066 --> 00:16:27,396 美人だね ヘルペス薬の CMに出られるよ 282 00:16:27,529 --> 00:16:28,949 ありがとう 283 00:16:29,364 --> 00:16:30,704 早くヤれば? 284 00:16:30,824 --> 00:16:32,204 小銭が・・・ 285 00:16:32,409 --> 00:16:36,159 あいつ 変態っぽいのが 好きそうだから・・・ 286 00:16:36,287 --> 00:16:37,997 お金 渡しとく 287 00:16:38,415 --> 00:16:39,825 あとで返して 288 00:16:39,958 --> 00:16:40,788 ありがと 289 00:16:41,084 --> 00:16:44,594 たいした話じゃない お尻のことだよ 290 00:16:44,713 --> 00:16:46,173 もういいわ 291 00:16:52,804 --> 00:16:53,814 どこへ? 292 00:16:53,930 --> 00:16:58,480 “ビジョン・クエスト”って 知ってるか? 293 00:16:58,643 --> 00:16:59,643 知らない 294 00:16:59,978 --> 00:17:04,398 ネイティブ・アメリカンの 儀式のことさ 295 00:17:04,524 --> 00:17:09,074 白人が適当に解釈して セラピーに使ってる 296 00:17:09,738 --> 00:17:10,948 気が乗らない 297 00:17:11,072 --> 00:17:15,622 ベンが俺に教えてくれて 今や こうなった 298 00:17:15,952 --> 00:17:17,952 クソったれになるのね 299 00:17:31,843 --> 00:17:35,353 山で酒や薬物のことを 忘れよう 300 00:17:37,474 --> 00:17:41,604 壁には68本のビール瓶 301 00:17:41,853 --> 00:17:45,653 1本取って回したら       残りは67本 302 00:17:45,774 --> 00:17:47,864 めちゃ遠いの? 303 00:17:48,067 --> 00:17:50,607 “すごく遠いの?”と言え 304 00:17:50,820 --> 00:17:52,160 どうでもいい 305 00:17:52,280 --> 00:17:53,950 もうすぐ着く 306 00:17:54,657 --> 00:17:59,447 山に行ったぐらいで 依存症が治るの? 307 00:17:59,579 --> 00:18:01,119 もちろん 308 00:18:01,289 --> 00:18:03,669 「レヴェナント」見たか? 309 00:18:03,792 --> 00:18:08,382 ディカプリオが 山奥で生き延びて― 310 00:18:08,671 --> 00:18:10,301 最後には・・・ 311 00:18:12,008 --> 00:18:13,468 悪い例だった 312 00:18:14,844 --> 00:18:17,474 よし 「ロッキー3」だ 313 00:18:17,680 --> 00:18:21,940 ロッキーがお前で “ミスター・T”が薬物 314 00:18:22,060 --> 00:18:23,940 “テトラサイクリン”とか 315 00:18:24,187 --> 00:18:25,477 それは抗生物質 316 00:18:25,605 --> 00:18:28,685 それじゃ ええと 頭痛薬とか・・・ 317 00:18:28,817 --> 00:18:30,647 そうじゃない 318 00:18:30,777 --> 00:18:34,447 “ティラミス”って 薬物だっけ? 319 00:18:34,572 --> 00:18:35,412 ケーキだ 320 00:18:35,532 --> 00:18:36,662 そうだな 321 00:18:36,783 --> 00:18:37,583 “オセルタミビル”か? 322 00:18:37,700 --> 00:18:38,580 それだ 323 00:18:39,285 --> 00:18:43,745 ねえ なんで私が こんな目に遭うわけ? 324 00:18:43,873 --> 00:18:46,503 経験すれば分かる 325 00:19:11,401 --> 00:19:12,401 さてと 326 00:19:13,027 --> 00:19:14,107 降りろ 327 00:19:14,362 --> 00:19:17,282 ねえ 雨降ってんだけど 328 00:19:17,407 --> 00:19:19,527 それでいい 完ぺきだよ 329 00:19:19,659 --> 00:19:20,539 なんで? 330 00:19:20,952 --> 00:19:21,952 来い 331 00:19:23,413 --> 00:19:25,463 ここは特別な場所だ 332 00:19:26,416 --> 00:19:30,036 ネイティブ・アメリカンの 聖地さ 333 00:19:30,587 --> 00:19:33,877 パワースポットってやつだ 334 00:19:34,090 --> 00:19:35,300 気分は? 335 00:19:36,175 --> 00:19:37,885 不安だね 336 00:19:38,428 --> 00:19:41,808 何も心配しなくていい 337 00:19:43,099 --> 00:19:44,559 少しの間― 338 00:19:44,851 --> 00:19:47,311 精神を集中しろ 339 00:19:50,023 --> 00:19:51,403 目を閉じて 340 00:19:53,359 --> 00:19:57,239 自然は本物だ 薬物や酒とは違う 341 00:19:57,614 --> 00:19:58,914 リアルな世界 342 00:19:59,866 --> 00:20:04,036 大きく深呼吸をして 心の中の汚れを落とすんだ 343 00:20:04,954 --> 00:20:06,544 息を吐いて・・・ 344 00:20:06,956 --> 00:20:08,036 吸って・・・ 345 00:20:09,292 --> 00:20:10,422 吐いて・・・ 346 00:20:10,877 --> 00:20:11,877 いいぞ 347 00:20:13,212 --> 00:20:14,632 木の香りを嗅ぎ 348 00:20:16,257 --> 00:20:18,007 山の空気を味わう 349 00:20:19,218 --> 00:20:20,968 なんちゃって! 350 00:20:21,095 --> 00:20:22,095 はあ? 351 00:20:23,473 --> 00:20:24,603 ちょっと! 352 00:20:25,892 --> 00:20:26,892 行け! 353 00:20:27,185 --> 00:20:29,685 どういうつもりよ このクズ! 354 00:20:30,313 --> 00:20:31,863 待って! 355 00:20:32,065 --> 00:20:33,685 クソったれ! 356 00:20:36,069 --> 00:20:39,029 みんな 必死に走るよな 357 00:20:40,198 --> 00:20:41,068 腹 減った? 358 00:20:41,199 --> 00:20:42,449 食えるぜ 359 00:20:42,617 --> 00:20:43,697 よし 360 00:20:45,578 --> 00:20:47,868 俺もやられたよな 361 00:20:48,081 --> 00:20:51,291 車にしがみつこうとした 362 00:20:51,584 --> 00:20:53,294 意外と俊足だった 363 00:20:53,670 --> 00:20:56,130 あれが最後だ 364 00:20:56,297 --> 00:20:57,797 酒のことか? 365 00:20:58,049 --> 00:20:59,299 走ったことだ 366 00:21:00,802 --> 00:21:02,642 アリソンとは? 367 00:21:02,845 --> 00:21:03,845 何が? 368 00:21:04,263 --> 00:21:05,223 何もない 369 00:21:05,932 --> 00:21:08,312 本を渡したのはよかった 370 00:21:08,518 --> 00:21:09,558 お前がやった 371 00:21:09,978 --> 00:21:12,268 よかっただろ? 372 00:21:12,397 --> 00:21:17,647 太ってて ダサい髪形の 写真を見られたぞ 373 00:21:18,111 --> 00:21:21,411 繊細っぽい感じが出てたぜ 374 00:21:21,531 --> 00:21:23,661 バカっぽいのもいい 375 00:21:23,866 --> 00:21:26,156 それ 俺じゃないだろ 376 00:21:26,285 --> 00:21:28,535 彼女は お前に夢中だ 377 00:21:28,997 --> 00:21:29,997 まさか 378 00:21:30,123 --> 00:21:33,133 俺を家から追い出したいのか? 379 00:21:33,376 --> 00:21:38,006 いいか もう十分に 時間がたったんだ 380 00:21:38,297 --> 00:21:41,087 そろそろ誰かと付き合え 381 00:21:41,300 --> 00:21:43,390 俺じゃない誰かと 382 00:21:44,554 --> 00:21:48,894 独り立ちするには 誰かの助けが必要な時もある 383 00:21:49,017 --> 00:21:49,977 いらん 384 00:21:50,560 --> 00:21:51,390 そうかい 385 00:21:55,982 --> 00:21:57,612 クレア どうしたかな 386 00:21:58,359 --> 00:21:59,569 知るか 387 00:22:07,493 --> 00:22:10,503 ねえ 止まって! お願い! 388 00:22:10,621 --> 00:22:13,621 よかった 助かったわ! 389 00:22:13,750 --> 00:22:14,750 ありがとう 390 00:22:14,876 --> 00:22:16,286 何してる? 391 00:22:16,419 --> 00:22:18,879 迷ったの 車に乗せて 392 00:22:19,714 --> 00:22:21,514 荷台に乗りな 393 00:22:24,010 --> 00:22:25,010 あの・・・ 394 00:22:25,595 --> 00:22:27,055 隣でいい? 395 00:22:27,263 --> 00:22:28,973 後ろだ 396 00:23:21,734 --> 00:23:22,744 楽しかったか? 397 00:23:24,529 --> 00:23:25,659 分かったよ 398 00:23:25,780 --> 00:23:28,700 どういうつもりよ! クソ野郎! 399 00:23:28,825 --> 00:23:31,285 おい 落ち着けったら 400 00:23:31,828 --> 00:23:33,288 死にかけたわ! 401 00:23:33,412 --> 00:23:36,502 今の季節なら クマも出ないぜ 402 00:23:39,627 --> 00:23:41,417 何の騒ぎだ 403 00:23:41,546 --> 00:23:42,756 あんたも同罪よ! 404 00:23:43,005 --> 00:23:44,375 奴の提案だ! 405 00:23:44,674 --> 00:23:48,554 あれで人助けを してるつもり? 406 00:23:48,678 --> 00:23:53,888 あんたら どうかしてる 路上生活のほうがマシよ! 407 00:23:54,934 --> 00:23:58,194 もう出ていく! クソ野郎! 408 00:23:58,312 --> 00:24:00,692 今から? 何時だよ 409 00:24:00,982 --> 00:24:03,232 何時だっていい! 410 00:24:04,819 --> 00:24:06,489 4時55分だ 411 00:24:06,612 --> 00:24:07,612 だから? 412 00:24:07,780 --> 00:24:09,200 最後の飲酒は? 413 00:24:09,323 --> 00:24:11,833 そんなの 覚えてるわけ・・・ 414 00:24:15,288 --> 00:24:16,658 何時間前だ? 415 00:24:18,332 --> 00:24:19,502 30・・・ 416 00:24:19,876 --> 00:24:21,876 36時間前かも 417 00:24:24,797 --> 00:24:26,837 やったじゃないか 418 00:24:27,425 --> 00:24:28,425 だけど― 419 00:24:28,551 --> 00:24:33,811 森の中に放置されたんだから 当たり前じゃない 420 00:24:33,931 --> 00:24:35,061 関係ないさ 421 00:24:35,183 --> 00:24:39,193 独り立ちには 誰かの助けが必要な時もある 422 00:24:39,854 --> 00:24:40,944 私― 423 00:24:41,647 --> 00:24:45,437 ずっと毎日 酒浸りだったんだ 424 00:24:45,693 --> 00:24:47,703 1年くらい 425 00:24:47,904 --> 00:24:49,034 そいつは― 426 00:24:49,405 --> 00:24:50,565 重症だな 427 00:24:50,823 --> 00:24:53,833 あと12時間で 禁酒2日目が終わる 428 00:24:53,993 --> 00:24:55,793 片付けて寝ろ 429 00:24:56,746 --> 00:24:58,616 よくやったぞ 430 00:24:58,998 --> 00:25:02,838 コーヒーポットを 割ってくれて助かった 431 00:25:02,960 --> 00:25:04,840 お前の使い方が悪い! 432 00:25:09,383 --> 00:25:12,723 ベッドになるって教えてやれよ 433 00:25:13,554 --> 00:25:16,814 テーブルを動かすのが面倒だ 434 00:25:18,976 --> 00:25:19,886 どこへ? 435 00:25:20,019 --> 00:25:23,229 アリソンに 俺のサイン本を渡す 436 00:25:23,356 --> 00:25:25,976 メッセージも書けよ 437 00:25:26,943 --> 00:25:29,243 サインだけで十分 438 00:25:45,920 --> 00:25:46,800 どうも 439 00:25:47,338 --> 00:25:49,128 アリソンは? 440 00:25:49,257 --> 00:25:50,507 セールスはお断り 441 00:25:50,633 --> 00:25:53,473 隣のラウダーミルクだ 442 00:25:53,594 --> 00:25:56,934 アリソン ラウダー・・・ 443 00:25:57,056 --> 00:25:57,926 ミルク 444 00:25:58,057 --> 00:26:00,057 とにかく隣の男だ 445 00:26:00,268 --> 00:26:03,768 すぐ行くわ オムレツが焦げそうなの 446 00:26:04,313 --> 00:26:07,983 俺の本が好きだと言ったから 持ってきた 447 00:26:08,359 --> 00:26:10,699 なるほど いいね 448 00:26:10,903 --> 00:26:12,323 あんたは? 449 00:26:12,571 --> 00:26:15,121 アリソンの彼氏のカールだ 450 00:26:15,574 --> 00:26:16,494 でも― 451 00:26:16,826 --> 00:26:18,286 初めて見たぞ 452 00:26:18,411 --> 00:26:23,331 救急医療の専門医だから 毎日 残業が長くてね 453 00:26:23,666 --> 00:26:25,666 ああ なるほどね 454 00:26:25,835 --> 00:26:27,875 ちょっと貸せ 455 00:26:34,218 --> 00:26:37,388 それじゃ オムレツを楽しんでくれ 456 00:27:10,463 --> 00:27:13,473 日本語字幕 堀上 香