1 00:00:01,836 --> 00:00:03,126 Loudermilk'te daha önce 2 00:00:03,713 --> 00:00:05,013 Ben, Sam Loudermilk. 3 00:00:05,172 --> 00:00:09,092 Sizi ayıklığa götüren bu yolla ilgili müthiş heyecanlıyım. 4 00:00:09,260 --> 00:00:11,100 Kızıyla ilgili sorun yaşıyor. 5 00:00:11,262 --> 00:00:14,892 Senin yardımının tam da ihtiyacı olan şey olduğunu düşünüyorum. 6 00:00:15,057 --> 00:00:16,767 Numaram bu. Yardım istersen ara. 7 00:00:16,934 --> 00:00:19,854 İstemezsen zerre kadar umurumda olmaz. 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,610 Adım Allison. 2C'ye yeni taşındım. 9 00:00:22,773 --> 00:00:26,243 Sam, 2B ya da ikile. 10 00:00:26,402 --> 00:00:29,072 Şey, sanırım ikileyeceğim. 11 00:00:29,238 --> 00:00:31,658 Sponsorun ve tek dostun olarak söylüyorum... 12 00:00:31,824 --> 00:00:33,954 ...insanların seni sevmesini zorlaştırıyorsun. 13 00:00:34,118 --> 00:00:35,538 Kız arkadaşımdan uzak dur. 14 00:00:35,703 --> 00:00:38,873 Neden yolumdan çekilmiyorsunuz? Yoksa zor yoldan mı yapalım? 15 00:00:39,206 --> 00:00:41,126 Barda ne halt yiyordun? 16 00:00:41,292 --> 00:00:44,002 Sen de ayyaşsın, ben de. Bizim gibiler bunu yapamaz. 17 00:00:44,211 --> 00:00:45,761 Sam evde mi? 18 00:00:45,921 --> 00:00:48,171 Uğradığın için sağ ol. Kendisine iletirim. 19 00:01:00,603 --> 00:01:02,193 Affedersiniz. 20 00:01:03,105 --> 00:01:04,515 Mount Baker ne kadar uzakta? 21 00:01:04,690 --> 00:01:06,400 Mount Baker mı? 22 00:01:08,027 --> 00:01:10,857 Kuş uçuşu, yaklaşık 19 kilometre. 23 00:01:12,198 --> 00:01:16,618 Gerçekten mi? Peki ya ben bir Asya çinçila maymunu olarak koşacak olsam? 24 00:01:16,786 --> 00:01:21,076 O zaman ne kadar uzakta? Ya da kunduz yüzüşüyle ne kadar uzak? 25 00:01:21,248 --> 00:01:23,958 Diyelim ailesiyle akıntıya karşı yüzen bir kunduzum... 26 00:01:24,126 --> 00:01:26,456 ...ve çocuklarımdan biri kuyruğunu çırpsa... 27 00:01:26,629 --> 00:01:30,549 ...o zaman ne kadar uzakta olur? Ya da üç ayaklı bir kediyim, olur mu? 28 00:01:30,758 --> 00:01:34,428 O kör bir sincap, ellerimiz kelepçeli ve yolu geçmek istiyoruz. 29 00:01:34,595 --> 00:01:37,675 O zaman 19 kilometreden fazla mı yoksa daha mı az? 30 00:01:37,848 --> 00:01:41,598 Geri geri yürüyüp tuhaflıklar yapan Cocker cinsi bir köpeğim var. 31 00:01:41,769 --> 00:01:44,269 Rüzgara karşı gidip gelmeyi seviyor. 32 00:01:44,438 --> 00:01:46,648 Ne zaman varır tahminen? 33 00:01:46,816 --> 00:01:50,276 Ya da senin gibi bir hayvan bilimcisine eyer vurup... 34 00:01:50,444 --> 00:01:52,994 ...onun üzerinde Mount Baker'a giderim. 35 00:01:53,155 --> 00:01:55,405 O zaman ne kadar uzakta olur? 36 00:02:06,502 --> 00:02:07,962 Hadi ama. 37 00:02:08,546 --> 00:02:10,966 Bunu almaya ihtiyacım var. 38 00:02:11,715 --> 00:02:13,375 Hadi ama. 39 00:02:13,843 --> 00:02:16,433 -Ne yapıyorsun sen? -Kahve makinen berbat. 40 00:02:16,595 --> 00:02:19,715 -Makinem berbat mı? -Bundan hızlı met hazırlarım ben. 41 00:02:19,890 --> 00:02:22,230 -Sanırım öyle yapacağım. -Hep yanlış yapıyorsun. 42 00:02:22,393 --> 00:02:24,603 -Yanlış yapıp duruyorsun. -Yanlış mı? 43 00:02:24,770 --> 00:02:26,560 -Evet. -Yanlış yapmıyorum. 44 00:02:26,730 --> 00:02:29,480 -Harika demliyor bu. -Öyleyse niye sen yapmıyorsun? 45 00:02:29,650 --> 00:02:32,490 Kapıya bak, ben de nasıl kahve yapılır göstereyim. 46 00:02:32,653 --> 00:02:34,863 -Yanlış yapıp duruyor. -Yap öyleyse. 47 00:02:35,030 --> 00:02:36,530 Prize takmamışsın. 48 00:02:39,618 --> 00:02:41,078 -Selam. -Selam. 49 00:02:41,245 --> 00:02:42,495 Ne yapıyordum tahmin et? 50 00:02:43,247 --> 00:02:46,787 Hayır. Bu boku oynayamam. Sadece ne yaptığını söyle bana. 51 00:02:46,959 --> 00:02:48,129 Kitabını okudum. 52 00:02:49,378 --> 00:02:51,798 -Nereden buldun onu? -Ben ödünç verdi. 53 00:02:51,964 --> 00:02:53,724 Aslında çok iyi. 54 00:02:54,592 --> 00:02:57,222 Teşekkürler. Berbat bir kahve yapıyorum. 55 00:02:57,386 --> 00:02:59,556 -Bir fincan ister misin? -Evet. 56 00:03:02,182 --> 00:03:06,352 -Ama ciddi bir sorum var. -Sor bakalım. 57 00:03:06,520 --> 00:03:09,940 O gün fotoğrafını çektiklerini söylemişler miydi? 58 00:03:10,316 --> 00:03:12,606 -Değil mi? -İşte bu. 59 00:03:12,776 --> 00:03:15,396 Aptal bir salağa benziyorsun. Kendine bir bak. 60 00:03:15,571 --> 00:03:18,031 Loudermilk Chris Cornell'dir 61 00:03:18,198 --> 00:03:20,408 1990'larda takılıyor 62 00:03:20,576 --> 00:03:23,696 Bak, senin 1990'lardaki halini de hatırlıyorum, tamam mı? 63 00:03:23,871 --> 00:03:25,921 Hammer pantolonlu, kafanın yanları kazınmış. 64 00:03:26,081 --> 00:03:27,671 Evet. Bir yıl boyunca her gün. 65 00:03:27,833 --> 00:03:29,293 -Evet. -Bırakamayacak kadar kuralcıydım. 66 00:03:29,460 --> 00:03:30,880 Hayır. Başaramayacak kadar iriydin. 67 00:03:31,045 --> 00:03:33,705 Bu şişman şakası mı yoksa bankaya düşüşünle mi alakalı? 68 00:03:33,881 --> 00:03:36,721 Hiç mantıklı değil. Bu adam kendisine yazar diyor. 69 00:03:36,884 --> 00:03:38,394 Peki sen nasıl giyiniyordun? 70 00:03:39,345 --> 00:03:42,805 Aslında şimdi giyindiğim gibiydi sanırım. 71 00:03:44,892 --> 00:03:46,392 Asi. 72 00:03:47,186 --> 00:03:49,056 Yani sen bir yazar mısın? 73 00:03:49,229 --> 00:03:50,809 Yazardım. Artık değil. 74 00:03:50,981 --> 00:03:54,491 Loudermilk, Spin, Rolling Stone için çalışıyordu. Uzun zaman önce. 75 00:03:54,652 --> 00:03:58,572 Çok büyüktü bu adam. Çok, çok, çok büyüktü eskiden, işte bu adam. 76 00:03:58,822 --> 00:04:02,412 Evet, kitapları hâlâ bulabilirsin ama şimdi başka işim var. 77 00:04:02,576 --> 00:04:04,326 Ben... Şeyde çalışıyorum... 78 00:04:04,495 --> 00:04:05,955 Şeyde... Bankacılıkta. 79 00:04:06,163 --> 00:04:08,793 Öyle mi? Peki ne yapıyorsun? 80 00:04:08,999 --> 00:04:11,039 Gidip pisliklerini temizliyorum. 81 00:04:14,338 --> 00:04:16,798 Evet. Bana kral gibi yaşama imkanı tanıyor. 82 00:04:17,007 --> 00:04:18,587 Bir ev arkadaşıyla. 83 00:04:18,759 --> 00:04:20,089 Bir dairede. 84 00:04:20,260 --> 00:04:21,640 Boktan kahve makinesiyle. 85 00:04:21,804 --> 00:04:24,854 -Yanlış yapıyorsun. -Peki artık neden yazmıyorsun? 86 00:04:25,015 --> 00:04:28,805 -Yani bu gerçekten iyi. -Biraz karışık. Anlarsın ya... 87 00:04:28,978 --> 00:04:33,018 Olayım, gruplarla turneye çıkıp ahlaksızlıkları hakkında yazmaktı. 88 00:04:33,190 --> 00:04:36,110 Ama... Bunu ayık olduğun zaman yapmak çok zor. 89 00:04:36,276 --> 00:04:37,276 Şaka mı yapıyorsun? 90 00:04:37,444 --> 00:04:40,994 Ayık adam rezil rockçılarla yolda. Harika bir kitap olurdu. 91 00:04:41,156 --> 00:04:42,776 Çok farklı bir bakış açısı. 92 00:04:42,950 --> 00:04:45,950 Evet, dördüncü sayfada karavandan düşene kadar. 93 00:04:47,871 --> 00:04:50,291 Niye ayık bir grupla yola çıkmıyorsun peki? 94 00:04:50,791 --> 00:04:53,341 Öyle olunca ikinci sayfada karavandan düşerim. 95 00:04:53,502 --> 00:04:56,672 Görmek istediğim en son şey, süt içip konseri... 96 00:04:56,839 --> 00:04:59,089 ...zamanında başlatan rock yıldızları. 97 00:04:59,258 --> 00:05:02,298 Kendi eşleriyle sevişen? İğrenç. 98 00:05:02,469 --> 00:05:06,929 Kitabının bir kopyasını bulabilirsem benim için imzalar mısın? 99 00:05:07,099 --> 00:05:09,099 Evet, bunu düşüneceğim. 100 00:05:10,227 --> 00:05:12,557 Bugün burası çok canlı. 101 00:05:18,527 --> 00:05:20,527 Çantalı bir bayan. 102 00:05:21,363 --> 00:05:24,373 Seni kapıma getiren şey de ne? 103 00:05:27,911 --> 00:05:29,501 Bir dakikan var mı? 104 00:05:31,123 --> 00:05:33,173 Aslında bir şeyin ortasındayım. 105 00:05:33,333 --> 00:05:37,173 -Yarım saat sonra gelebilir misin? -Hayır, hayır. Ben... 106 00:05:37,337 --> 00:05:38,667 Ben gitmeliyim. 107 00:05:38,839 --> 00:05:40,509 Hayır, kahveni bitir. 108 00:05:40,674 --> 00:05:42,344 Sonra görüşürüz. 109 00:05:45,095 --> 00:05:47,305 Pekala. Görüştüğümüze... Pekala. 110 00:05:47,514 --> 00:05:50,234 Hadi. Gel. Gel. 111 00:05:53,353 --> 00:05:55,563 Kahve benzeri bir şeyin var mı? 112 00:05:55,731 --> 00:05:57,111 Aynen o dediğinden var. 113 00:05:58,442 --> 00:06:00,942 Çünkü yanlış yapıyorsun. Odamda olacağım. 114 00:06:01,111 --> 00:06:04,491 -Teşekkürler. -Terk edildim. 115 00:06:04,656 --> 00:06:07,026 Ve yine işimi kaybettim. 116 00:06:08,619 --> 00:06:12,409 Ve her akşam sızana kadar içiyorum. 117 00:06:13,582 --> 00:06:18,552 Üst üste beş gün kafam tuvaletin içinde uyanınca... 118 00:06:20,089 --> 00:06:22,259 Hemen aklıma sen geldin. 119 00:06:23,175 --> 00:06:25,545 İltifat konusunda berbatsın. 120 00:06:25,969 --> 00:06:26,969 Beni nasıl buldun? 121 00:06:27,513 --> 00:06:29,063 Peder Mike adresini verdi. 122 00:06:30,682 --> 00:06:33,312 -Ona bir borcum var. -Annem orospunun teki. 123 00:06:33,477 --> 00:06:37,817 Ve ona gidip temizlenene kadar orada kalmama izin vermez, o yüzden... 124 00:06:37,981 --> 00:06:41,071 Evet, yani baharatlı sosis osuruğu gibi kokuyorsun. 125 00:06:41,276 --> 00:06:44,106 Hayır. Yani demek istediğim, "temizlenene" kadar. 126 00:06:44,279 --> 00:06:45,529 Bilirsin, her şey. 127 00:06:48,242 --> 00:06:50,662 Peki neden buraya geldin? 128 00:06:51,495 --> 00:06:53,455 Çünkü iyileşme konusunda ciddiyim. 129 00:06:54,915 --> 00:06:56,915 Tamam. Güzel. 130 00:06:57,126 --> 00:06:58,286 Yardıma ihtiyacım var. 131 00:06:59,086 --> 00:07:00,206 Yardım edebilirim. 132 00:07:00,379 --> 00:07:02,919 -Ve kalmak için bir yere. -Bu olmayacak. 133 00:07:03,090 --> 00:07:06,970 Hayır ama bak, lütfen. Yani, ben... Gerçekten sessiz olacağım. 134 00:07:07,136 --> 00:07:09,466 -Burada olduğumu bile anlamayacaksın. -Anlamıyorum. 135 00:07:09,638 --> 00:07:13,478 Neden parkta bir bank ya da terk edilmiş bir vagon bulmuyorsun? 136 00:07:13,642 --> 00:07:16,692 -Sana biraz tuvalet kağıdı getiririm. -Biliyor musun? 137 00:07:16,854 --> 00:07:19,234 Siktir, tamam mı? Buraya gelmemeliydim. 138 00:07:19,398 --> 00:07:21,318 Geldiğime inanamıyorum. Aptalın tekiyim. 139 00:07:21,483 --> 00:07:24,573 Hadi ama, hadi. Pekala. Sakin... Sakinleş. Otur. 140 00:07:27,739 --> 00:07:29,909 En son ne zaman uyudun? 141 00:07:30,826 --> 00:07:33,826 -Ben... Bilmiyorum. -Hey. 142 00:07:34,079 --> 00:07:36,329 Özür dilerim, gizlice dinlemekten yoruldum. Merhaba. 143 00:07:36,498 --> 00:07:39,588 Evet. Claire kalacak bir yer arıyor. 144 00:07:40,335 --> 00:07:43,335 Tamam, bunu konuşmalıyız... 145 00:07:44,089 --> 00:07:46,009 ...ev arkadaşı stili. 146 00:07:46,425 --> 00:07:48,755 Neden kafanı oynatıyorsun? Sana bakıyor. 147 00:07:48,927 --> 00:07:50,427 -Oraya mı geleyim? -Evet. 148 00:07:50,596 --> 00:07:52,216 -"Buraya gel" desene. -Buraya gel. 149 00:07:52,389 --> 00:07:54,469 -Lütfen buraya gel. -İzninle. 150 00:07:59,146 --> 00:08:02,066 -Kalmasına izin vermelisin. Cidden. -Ne? 151 00:08:02,232 --> 00:08:04,362 -Aklını mı kaçırdın sen? -Düşün bunu. 152 00:08:04,526 --> 00:08:07,606 İyi biri olabileceğini göster, Allison'dan puan kazan. 153 00:08:07,779 --> 00:08:10,489 -Öyle mi düşünüyorsun? -Evet. Büyük puan. 154 00:08:10,699 --> 00:08:13,579 Pekala. Olur. Ama sadece birkaç günlüğüne. Tamam mı? 155 00:08:13,744 --> 00:08:15,754 -Bazı kurallar koyacağız. -Anlaştık. 156 00:08:15,913 --> 00:08:18,293 Pekala. Ben hallederim. Onunla konuşacağım. 157 00:08:18,916 --> 00:08:20,376 Zaten her şeyi duydum. 158 00:08:20,542 --> 00:08:24,132 -Eşyalarımı nereye koyayım? -Evet. Hayır. O kadar kolay değil. 159 00:08:24,296 --> 00:08:27,926 Tamam mı? 72 saat boyunca temiz kalırsan kanepe senin. 160 00:08:28,091 --> 00:08:30,931 Ama ya ayık kalırsın ya da kapıda. 161 00:08:32,221 --> 00:08:33,971 -Şimdi uydurdum. -Yalan söyleme. 162 00:08:34,139 --> 00:08:37,389 -Peki ya 12 saat olsa? -Hayır. 163 00:08:37,559 --> 00:08:40,649 12 saat, eşyaların için büyük çöp torbası kazandırır. 164 00:08:40,812 --> 00:08:42,402 Tamam. 24 saat. 165 00:08:42,564 --> 00:08:44,984 Ben, Claire'i sığınma evine götürür müsün? 166 00:08:45,150 --> 00:08:47,650 -Arabamın anahtarlarını alayım. -36 saat. 167 00:08:47,819 --> 00:08:50,069 Satıldı! Uyuşturucu bağımlısı genç eziğe. 168 00:08:51,073 --> 00:08:52,203 Anlaştık. 169 00:08:54,076 --> 00:08:55,406 Evet. Pekala. 170 00:08:55,577 --> 00:08:56,827 36 saat. 171 00:08:56,995 --> 00:08:58,035 Saat 4:05. 172 00:08:58,205 --> 00:09:00,495 Şimdi başlatıyor... 173 00:09:00,666 --> 00:09:02,666 Tamam, dur. Bekle. 174 00:09:11,176 --> 00:09:12,216 Şimdi başlat. 175 00:09:12,719 --> 00:09:14,299 Evet, bu harika olacak. 176 00:09:14,513 --> 00:09:16,103 Kusursuz Kalp TOPLUM MERKEZİ 177 00:09:19,601 --> 00:09:21,771 Gel. Hey. 178 00:09:24,648 --> 00:09:25,728 Ne yapacağım? 179 00:09:25,941 --> 00:09:27,441 Dinle. Paylaş. 180 00:09:28,068 --> 00:09:31,358 Ya da hiçbiri. Önemli olan burada olman. Tamam mı? 181 00:09:31,530 --> 00:09:34,870 Gidip pederle konuşacağım. Geri geleceğim ama iyi olacaksın. 182 00:09:35,534 --> 00:09:37,584 Burası bazen biraz gergin oluyor... 183 00:09:37,744 --> 00:09:39,914 ...ama göreceksin ki bu odada sevgi var. 184 00:09:40,080 --> 00:09:42,330 Hey Loudermilk. Ona çakıyor musun? 185 00:09:42,499 --> 00:09:43,539 Hayır. Şaka mı yapıyorsun? 186 00:09:53,468 --> 00:09:54,548 Hey... 187 00:09:54,720 --> 00:09:56,510 Yerinde olsam oraya oturmazdım. 188 00:10:06,857 --> 00:10:08,357 Kıçımı yala Booker T. 189 00:10:10,902 --> 00:10:12,202 Başka bir yere otur. 190 00:10:12,404 --> 00:10:14,414 -Tüh. -Bunu söylememeliydin. 191 00:10:16,491 --> 00:10:18,241 Pekala. 192 00:10:20,287 --> 00:10:21,827 Al işte. 193 00:10:22,706 --> 00:10:26,586 Biliyorsun, onlar... Başka yere geçmeni söylediler. İki kez. 194 00:10:27,878 --> 00:10:30,878 Hey. Neden o serseme adresimi verdin? 195 00:10:31,048 --> 00:10:32,838 İstedi. 196 00:10:33,008 --> 00:10:36,048 O sandviçin yarısını istese, ona verir miydin? 197 00:10:36,219 --> 00:10:37,599 Elbette. 198 00:10:38,638 --> 00:10:41,388 "Açlar uğruna kendinizi feda eder, yoksulların... 199 00:10:41,558 --> 00:10:43,438 ...gereksinimini karşılarsanız... 200 00:10:43,602 --> 00:10:45,982 ...ışığınız karanlıkta parlayacak... 201 00:10:46,146 --> 00:10:49,016 ...ve karanlığınız öğlen gibi ışıyacak." 202 00:10:49,608 --> 00:10:51,818 Bu Jethro Tull ama parçayı bilmiyorum. 203 00:10:51,985 --> 00:10:54,905 Bu Isaiah 58:10. 204 00:10:56,114 --> 00:10:57,454 Öğle yemeğini atladım. 205 00:10:57,616 --> 00:10:59,076 Sandviçin yarısını alabilir miyim? 206 00:11:00,285 --> 00:11:01,285 Siktir git. 207 00:11:03,705 --> 00:11:06,825 Spotlight filmiyle ilgim olmadığının farkındasın, değil mi? 208 00:11:07,876 --> 00:11:10,666 Seninle anlayacağın dilde konuşmaya çalışıyorum. 209 00:11:11,129 --> 00:11:12,629 Yani dinle... 210 00:11:12,798 --> 00:11:15,378 ...Claire, konuştuğumuzda çok zor durumdaydı. 211 00:11:15,550 --> 00:11:17,260 Peki şansı nedir? 212 00:11:17,427 --> 00:11:19,257 Bu aşamadaki herkesle aynı. 213 00:11:19,429 --> 00:11:21,139 Muhtemelen 70-30, tekrar eder. 214 00:11:21,348 --> 00:11:22,768 Belki 80-20. 215 00:11:22,933 --> 00:11:26,563 Iggy Pop 1970'ler boyunca yaşadı, o yüzden bilmiyorum, her şey olabilir. 216 00:11:26,728 --> 00:11:29,188 -Bu gece nerede kalacak? -Kanepemde. 217 00:11:30,148 --> 00:11:32,608 -Evet. -Sen işe gittiğin zaman ne olacak? 218 00:11:32,776 --> 00:11:35,236 İyi olacak. Ben ona göz kulak olur. 219 00:12:01,555 --> 00:12:04,635 -Hey? Dolu. -Özür dilerim. 220 00:12:05,183 --> 00:12:07,103 Toplantıda olduğunu sanıyordum. 221 00:12:07,394 --> 00:12:09,904 Öyleydim ama... Tuvaleti kullanmam lazım. 222 00:12:11,398 --> 00:12:14,528 -Bir saniye. -Tamam. 223 00:12:18,947 --> 00:12:19,947 Tek İhtiyacınız Aşk 224 00:12:20,115 --> 00:12:22,195 ve Kendinizi Öldüreceğiniz 500 Şarkı Daha - Sam Loudermilk 225 00:12:22,367 --> 00:12:24,907 Yok artık. 226 00:12:32,711 --> 00:12:35,211 Bu kitapta Loudermilk'in eski karısının fotoğrafı var. 227 00:12:35,380 --> 00:12:36,720 Güzelmiş. 228 00:12:40,677 --> 00:12:43,387 -Kusura bakma. -Hayır, sorun değil. Senin evin. 229 00:12:43,555 --> 00:12:45,515 -Hayır, almayayım. Sağ ol. -Tamam. 230 00:13:02,199 --> 00:13:03,369 Evde kimse var mı? 231 00:13:03,533 --> 00:13:06,293 -Evet, ben odamdayım. -Kanepe. 232 00:13:08,622 --> 00:13:10,042 Bunun ne işi var burada? 233 00:13:11,458 --> 00:13:14,208 Tuvalette okuyordum. 234 00:13:29,476 --> 00:13:31,186 Kendine gel Loudermilk. 235 00:13:31,353 --> 00:13:32,403 Kadınlar sıçar. 236 00:13:32,562 --> 00:13:33,942 Çok fazla. 237 00:13:34,105 --> 00:13:36,065 Tesisatçıyı aramam için şifre mi bu? 238 00:13:37,609 --> 00:13:39,189 Biliyor musun? 239 00:13:40,153 --> 00:13:42,113 Dışarı çıkıp temiz hava alacağım. 240 00:13:42,280 --> 00:13:44,370 Binada yaşayan herkese söyledim. 241 00:13:48,328 --> 00:13:50,288 Sakın mahvetme. 242 00:14:05,804 --> 00:14:08,604 Gerçekten lanet şeyi bozmuş. 243 00:14:20,277 --> 00:14:21,987 Orospu çocuğu. 244 00:14:22,445 --> 00:14:24,815 Bak, klozetin içinde ne buldum. 245 00:14:26,616 --> 00:14:29,656 -Ne diyeceğimi bilmiyorum. -Hayır mı? 246 00:14:32,289 --> 00:14:34,079 -Özür dilerim. -Özür dilemen yetmez. 247 00:14:34,249 --> 00:14:35,879 Onu gözlemen gerekiyordu. 248 00:14:37,502 --> 00:14:38,802 Biliyorum. 249 00:14:39,713 --> 00:14:43,343 O yüzden özür diliyorum. Başımın etini yemek zorunda değilsin. 250 00:14:43,508 --> 00:14:46,218 İyi ki içme fırsatı yakalamadan buldum onu. 251 00:14:46,386 --> 00:14:47,676 İnanılmaz, değil mi? 252 00:14:47,846 --> 00:14:51,176 Onu saklarken soğuk tutmak için harika bir yol bu, ama... 253 00:14:51,349 --> 00:14:52,639 Açıkçası gitmesi gerekiyor. 254 00:14:52,809 --> 00:14:55,849 Yani aynı beyzbol gibi, bir ıska ve dışarıdasın. 255 00:14:56,730 --> 00:14:57,810 Üç mü demek istedin? 256 00:14:58,023 --> 00:15:01,443 Sporla ilgim yok ama haklısın. Bir şey daha hak ediyor... 257 00:15:02,110 --> 00:15:03,780 Vuruş? Değil mi? 258 00:15:03,945 --> 00:15:06,905 Hayır. Bu şeyin kuralı bu. Anlaşma yaptık. 259 00:15:07,073 --> 00:15:08,123 O uymadı. 260 00:15:08,283 --> 00:15:09,993 -Bize yalan söyledi. -Evet. 261 00:15:10,160 --> 00:15:14,080 Şey, o halde bilirsin, al işte. Bu... 262 00:15:14,247 --> 00:15:17,707 -Pahalı damak tadı varmış. Güzel şişe. -Elbette. Ailesi zengin. 263 00:15:17,876 --> 00:15:22,376 Hayatı boyunca şımartılmış, o yüzden ona bir ders vermeliyiz. 264 00:15:22,547 --> 00:15:24,547 Tamam. Bir fikrim var. 265 00:15:24,716 --> 00:15:28,426 Ona hiçbir şey söylememeye ne dersin? 266 00:15:30,305 --> 00:15:31,885 Neden? 267 00:15:34,643 --> 00:15:35,893 Kafasını karıştıralım. 268 00:15:36,102 --> 00:15:39,362 Şişeyi bulduğumuzu ona söyleme, sonra ne yaptığını görelim. 269 00:15:39,522 --> 00:15:41,402 Bahse girerim onu delirtir. 270 00:15:41,858 --> 00:15:45,648 Bu oynadığın Chris Nolan seviyesi kafa oyunu, dostum. 271 00:15:45,820 --> 00:15:48,410 Pekala, pekala. Başka ne yapacağız biliyor musun? 272 00:15:48,573 --> 00:15:51,703 Onu arabayla kırsala gezintiye götürmeye ne dersin? 273 00:15:52,535 --> 00:15:54,325 Tamam, gidip anahtarlarımı alayım. 274 00:15:54,537 --> 00:15:56,367 Hayır. Yarın. Şimdi değil. 275 00:15:56,539 --> 00:15:58,459 Güzel. Çok yorgunum. 276 00:16:09,469 --> 00:16:10,719 Affedersin. 277 00:16:10,887 --> 00:16:13,057 Şu beşliği bozabilir misin? 278 00:16:13,223 --> 00:16:14,523 Evet, sanırım. 279 00:16:15,684 --> 00:16:17,274 Loudermilk ile vuruşuyor musunuz? 280 00:16:18,228 --> 00:16:20,898 Bakalım, dört tane birlik var. 281 00:16:21,064 --> 00:16:24,234 -Üç, dört... -Çünkü güzelsin. 282 00:16:24,401 --> 00:16:27,361 Uçuk ilacı reklamlarındaki kadar güzel. 283 00:16:27,570 --> 00:16:29,110 Teşekkürler. 284 00:16:29,322 --> 00:16:32,162 -Seni becereceğine iddiaya girerim. -Bir çeyrek var. 285 00:16:32,325 --> 00:16:34,905 Gerçi biraz tuhaf davranıyor gibi görünüyor. 286 00:16:35,078 --> 00:16:37,958 -Muhtemelen sana saplamak istiyor... -Sadece parayı al. 287 00:16:38,456 --> 00:16:39,826 Bana daha sonra ödersin. 288 00:16:39,999 --> 00:16:40,999 Tamam. İyi. 289 00:16:41,167 --> 00:16:44,547 Hey, şey kastetmedim, kötü bir şey. Demek istediğim, sevişmekti. 290 00:16:44,713 --> 00:16:46,673 Evet, anladım. 291 00:16:52,846 --> 00:16:53,846 Nereye gidiyoruz? 292 00:16:54,013 --> 00:16:56,223 Bugün farklı bir şey deneyeceğiz. 293 00:16:56,391 --> 00:16:58,521 Görüş testi diye bir şey duydun mu? 294 00:16:58,685 --> 00:17:01,725 -Hayır. -Amerikan yerlilerinin ritüeli. 295 00:17:01,896 --> 00:17:04,606 Beyaz adamın Amerika yerlilerinden çaldığı... 296 00:17:04,774 --> 00:17:07,694 ...bir sürü şey gibi içine ettik. Asıl amacını unuttuk... 297 00:17:07,861 --> 00:17:10,951 -...ama hâlâ oldukça işe yarıyor. -Ben... Ben bilmiyorum. 298 00:17:11,114 --> 00:17:15,584 İçkiyi bırakmaya çalışırken beni Ben tanıştırdı. Bana bak. Tamam mı? 299 00:17:16,077 --> 00:17:17,907 Yani bu beni bir göte mi dönüştürecek? 300 00:17:19,831 --> 00:17:21,041 Hey. 301 00:17:31,760 --> 00:17:35,720 Kırsala bir gezinti yapalım, böylece içki ve uyuşturucuyu unutabilirsin. 302 00:17:37,432 --> 00:17:39,522 Duvarda altmış sekiz şişe bira var 303 00:17:39,684 --> 00:17:41,734 Altmış sekiz şişe bira 304 00:17:41,895 --> 00:17:45,765 Al birini, arada döndür Duvarda altmış yedi şişe bira var 305 00:17:45,940 --> 00:17:48,110 -Ne kadar daha uzağa? -Altmış yedi şişe... 306 00:17:48,276 --> 00:17:50,646 -Aradığın kelime "uzakta." -Uzakta. 307 00:17:50,820 --> 00:17:52,110 Kimin sikinde? 308 00:17:52,280 --> 00:17:54,200 Neredeyse geldik. 309 00:17:54,616 --> 00:17:58,196 Dinleyin beyler, gerçekten doğaya çıkma bokunun... 310 00:17:58,369 --> 00:18:00,999 -...bana yardımı olacak mı? -Kesinlikle. 311 00:18:01,164 --> 00:18:03,544 Tamam mı? Tıpkı Diriliş filmindeki gibi. 312 00:18:03,708 --> 00:18:05,078 Tamam mı? Leo... 313 00:18:05,251 --> 00:18:08,511 ...doğaya çıkıyor ve bir sürü şey yaşıyor. 314 00:18:08,671 --> 00:18:10,671 Ama en sonunda... 315 00:18:12,008 --> 00:18:14,588 -Bu kötü bir örnek. -Evet. 316 00:18:14,761 --> 00:18:17,601 Tamam, tamam. Rocky, tamam mı? Üçüncü film. 317 00:18:17,764 --> 00:18:21,854 Sen Rocky'sin ve... Mr. T senin savaşman gereken uyuşturucu. 318 00:18:22,018 --> 00:18:24,058 -Evet, tetrasiklin gibi. -Ne? 319 00:18:24,229 --> 00:18:28,019 -Hayır. O iyi bir ilaç. -O iyi miydi? Tamam, o zaman Tylenol. 320 00:18:28,191 --> 00:18:30,691 -İnsanlar Tylenol'a bağlandığında. -O da iyi... 321 00:18:30,860 --> 00:18:34,360 Ne... Neydi o? Neydi o şey? Tiramisu. O ilaç mıydı? 322 00:18:34,531 --> 00:18:36,871 -O, pasta. -Tatlı. Neden bahsettiğimi bilmiyorum. 323 00:18:37,033 --> 00:18:38,993 -Tamiflu mu? -Tamiflu. 324 00:18:39,160 --> 00:18:42,210 Beyler, neden... Neden bu siki yapmak zorundayım? 325 00:18:42,372 --> 00:18:43,672 Neden yapmak zorundayım? 326 00:18:43,832 --> 00:18:46,752 Görüş testinde öğreneceğin şey de bu. 327 00:19:11,317 --> 00:19:12,817 Pekala. 328 00:19:12,986 --> 00:19:15,316 -Hadi. -Dostum. 329 00:19:15,488 --> 00:19:17,738 -Dostum, yağmur yağıyor. -Hayır, hayır. 330 00:19:17,907 --> 00:19:19,487 Hepsi bunun bir parçası. Mükemmel. 331 00:19:19,659 --> 00:19:21,079 -Ne? -Hadi. 332 00:19:23,454 --> 00:19:25,754 Burası çok özel bir yer. 333 00:19:26,416 --> 00:19:30,336 Amerikan yerlileri burada bir enerji noktası keşfettiler. 334 00:19:30,545 --> 00:19:33,875 Buraya doğru odaklanıyor... Ormanın içine doğru. 335 00:19:34,048 --> 00:19:35,548 Nasıl hissediyorsun? 336 00:19:36,092 --> 00:19:37,892 Gergin. 337 00:19:38,386 --> 00:19:41,886 Öyle mi? Endişelenecek hiçbir şey yok. 338 00:19:43,099 --> 00:19:44,639 Sadece bir dakika sürecek. 339 00:19:44,809 --> 00:19:47,599 Tamam mı? Sadece kendine gelmeni istiyorum. 340 00:19:49,981 --> 00:19:51,571 Gözlerini kapat. 341 00:19:53,276 --> 00:19:54,486 Bu gerçek. 342 00:19:54,652 --> 00:19:57,492 Uyuşturucular gibi değil. Alkol gibi değil. 343 00:19:57,655 --> 00:19:59,065 Bu gerçek. 344 00:19:59,699 --> 00:20:03,999 Derin nefes al. Her nefes alışta ve verişte zihninin temizlendiğini... 345 00:20:04,996 --> 00:20:06,496 ...hissetmeni istiyorum. 346 00:20:06,706 --> 00:20:07,996 Nefes al. 347 00:20:09,292 --> 00:20:12,052 Nefes ver. Güzel. 348 00:20:13,254 --> 00:20:14,594 Ağaçları kokla. 349 00:20:16,341 --> 00:20:17,971 Havayı kokla. 350 00:20:19,344 --> 00:20:21,264 Sonra görüşürüz enayi. 351 00:20:23,348 --> 00:20:24,848 Hey. 352 00:20:25,767 --> 00:20:26,937 Bas gaza. 353 00:20:27,101 --> 00:20:29,651 Beni burada bırakma seni orospu çocuğu. 354 00:20:30,229 --> 00:20:33,649 Hey. Siktir. 355 00:20:35,985 --> 00:20:39,405 Arabanın peşinde koştuklarında çok hoş oluyor. 356 00:20:40,156 --> 00:20:42,406 -Aç mısın? -Hayır ama yiyebilirim. 357 00:20:42,575 --> 00:20:44,035 Pekala. 358 00:20:45,536 --> 00:20:47,996 Beni orada bıraktığın zamanı hatırlıyor musun? 359 00:20:48,164 --> 00:20:49,294 Tamamen. 360 00:20:49,457 --> 00:20:51,417 Neredeyse tamponumu yakalamıştın. 361 00:20:51,584 --> 00:20:53,424 Göründüğünden daha hızlıydın. 362 00:20:53,586 --> 00:20:56,006 Bunu en son o zaman yapmıştım. 363 00:20:56,172 --> 00:20:57,842 En son içtiğin mi? 364 00:20:58,007 --> 00:20:59,257 Hayır. Koştuğum. 365 00:21:00,718 --> 00:21:04,098 -Allison'la aranızda neler oluyor? -Ne demek istiyorsun? 366 00:21:04,305 --> 00:21:06,465 -Hayır, hiçbir şey yok. -Bilmiyorum. 367 00:21:06,641 --> 00:21:08,311 Bence kitap güzel bir jestti. 368 00:21:08,476 --> 00:21:12,266 -Kitabı ona sen verdin. -Evet, güzel bir jest diye düşündüm. 369 00:21:12,438 --> 00:21:15,438 Çekici bir kadına 1990'lardaki kabarık saçlı fotoğrafımı vermeyi... 370 00:21:15,608 --> 00:21:17,648 ...bana bir iyilik olarak mı düşünüyorsun? 371 00:21:17,819 --> 00:21:18,819 Aslında öyle. 372 00:21:18,987 --> 00:21:21,407 Bence... Bu senin savunmasızlığını gösteriyor... 373 00:21:21,572 --> 00:21:23,662 ...ve şapşal durumuna düşmeyi önemsemediğini. 374 00:21:23,825 --> 00:21:25,445 Ama bu kesinlikle ben değilim. 375 00:21:25,618 --> 00:21:27,948 -Bu sensin. -Bence ona doğru koşmalısın. 376 00:21:28,121 --> 00:21:29,961 -Seninle ilgileniyor. -İlgilenmiyor. 377 00:21:30,123 --> 00:21:31,833 Neden beni ona itmeye çalışıyorsun? 378 00:21:32,000 --> 00:21:33,080 Evden gitmemi mi istiyorsun? 379 00:21:33,292 --> 00:21:36,882 Bak, sadece diyorum ki üzerinden yeterince vakit geçti, sen ve... 380 00:21:38,214 --> 00:21:41,134 Şu an bir ilişkinin sana iyi geleceğini düşünüyorum. 381 00:21:41,300 --> 00:21:43,340 Benden başka biriyle. 382 00:21:44,512 --> 00:21:48,892 Bazen kendi başına bir şey yapmak için başkasının yardımına ihtiyacın olur. 383 00:21:49,058 --> 00:21:51,348 -Hayır, olmaz. -Tamam. 384 00:21:56,024 --> 00:21:58,324 Şu anda Claire ne yapıyordur sence? 385 00:21:58,484 --> 00:22:00,154 Kimin sikinde? 386 00:22:08,202 --> 00:22:09,202 Hey. 387 00:22:09,370 --> 00:22:11,620 Hey. Hey. Aman Tanrım. 388 00:22:11,789 --> 00:22:13,419 Tanrıya şükür. 389 00:22:13,833 --> 00:22:16,633 -Durduğun için teşekkürler. -Burada ne yapıyorsun? 390 00:22:16,794 --> 00:22:18,844 Kayboldum. Binebilir miyim? 391 00:22:19,630 --> 00:22:21,420 Evet, arkaya atla. 392 00:22:25,553 --> 00:22:26,973 Önde seninle oturabilir miyim? 393 00:22:27,221 --> 00:22:28,931 Arkaya. 394 00:23:21,692 --> 00:23:23,652 Görüş testin nasıldı? 395 00:23:24,487 --> 00:23:27,157 -Pekala, pekala, tamam. -Neydi o göt herif? 396 00:23:27,323 --> 00:23:28,833 -Derin nefes al. -Seni pislik. 397 00:23:28,991 --> 00:23:31,371 -Tamam, hey, hey, hadi ama. -Ben... 398 00:23:31,536 --> 00:23:33,116 Orada geberip gidebilirdim. 399 00:23:33,287 --> 00:23:36,417 Kendini acındırmaya çalışma, olur mu? Ayı sezonu bile değil. 400 00:23:39,585 --> 00:23:41,415 Burada neler oluyor? 401 00:23:41,587 --> 00:23:44,377 -Sen de suçlusun. -Ben mi? Bu onun fikriydi. 402 00:23:44,549 --> 00:23:48,429 Dinle, birine yardım etmek için kahrolası fikrin buysa... 403 00:23:48,594 --> 00:23:51,224 ...o zaman sen... Sen bir psikopatsın, tamam mı? 404 00:23:51,389 --> 00:23:53,849 Sokakta daha iyi olurdum pislik herifler. 405 00:23:54,892 --> 00:23:57,192 Ben gidiyorum. İkiniz de siktirin. 406 00:23:57,353 --> 00:23:59,193 -Siktirin. -Şimdi mi gidiyorsun? 407 00:23:59,647 --> 00:24:00,647 Saat kaç? 408 00:24:00,857 --> 00:24:03,147 Bu... Kimin umurunda? 409 00:24:04,777 --> 00:24:07,607 -Saat 4:55. -Yani? 410 00:24:07,780 --> 00:24:09,490 Yani en son ne zaman içmiştin? 411 00:24:09,657 --> 00:24:12,077 Bilmiyorum kahrolası ve ben... 412 00:24:15,246 --> 00:24:16,956 Ne kadar oldu? 413 00:24:18,499 --> 00:24:19,669 Otuz... 414 00:24:19,834 --> 00:24:22,344 36 saat mi? 415 00:24:25,715 --> 00:24:27,255 Başardın. 416 00:24:27,425 --> 00:24:28,925 Evet ama... 417 00:24:29,093 --> 00:24:32,353 Ama beni lanet bir ormana götürdün ve orada bıraktın. 418 00:24:32,513 --> 00:24:34,933 -Yani bu gerçekten... -Fark etmez. 419 00:24:35,099 --> 00:24:39,149 Bazen kendi başına bir şey yapmak için başkasının yardımına ihtiyacın olur. 420 00:24:39,812 --> 00:24:41,272 Ben... 421 00:24:41,522 --> 00:24:42,522 Ben... 422 00:24:42,690 --> 00:24:46,610 Hiç bu kadar ayık kalmamıştım. Bir yıldır. 423 00:24:46,777 --> 00:24:49,157 -Ve ben... -Şey... 424 00:24:49,322 --> 00:24:50,572 ...mahvolmuştun. 425 00:24:50,740 --> 00:24:52,530 12 saat sonra iki gün olacak. 426 00:24:52,700 --> 00:24:56,500 İki gün, haftaya dönüşecek ve lütfen şu lanet camları temizle, iyi geceler. 427 00:24:56,704 --> 00:25:00,334 Seninle gurur duyuyorum Claire. Daha çok kahve makinesini kırdığın için. 428 00:25:00,499 --> 00:25:02,839 Olimpiyatlardan beri ondan kurtulmaya çalışıyordum. 429 00:25:03,002 --> 00:25:04,802 Yanlış yapıyordun. 430 00:25:07,381 --> 00:25:08,881 Tamam. 431 00:25:09,300 --> 00:25:12,680 Hey. Sence ona kanepenin yatağa dönüşebildiğini söylemeli miyiz? 432 00:25:13,471 --> 00:25:17,231 Hayır. Sehpayı taşımak zorunda kalırız. 433 00:25:18,851 --> 00:25:20,021 Nereye gidiyorsun? 434 00:25:20,186 --> 00:25:23,186 Allison'a kitabımın bir kopyasını vereceğim. Onun için imzaladım. 435 00:25:23,356 --> 00:25:26,686 Ona ekstra bir şeyler yazmalısın. Bilirsin, bunu özel yap. 436 00:25:26,901 --> 00:25:29,531 İmzam yeterince özel. 437 00:25:45,920 --> 00:25:47,210 Merhaba. 438 00:25:48,047 --> 00:25:49,087 Allison evde mi? 439 00:25:49,298 --> 00:25:50,508 Üzgünüm. Bağış yok. 440 00:25:50,675 --> 00:25:54,095 Hayır, hayır, hayır. Ben Loudermilk, yan komşu. 441 00:25:54,303 --> 00:25:56,853 Allie... Louder... 442 00:25:57,014 --> 00:26:00,144 -Milk. -Komşun olduğunu söyleyen biri. 443 00:26:00,309 --> 00:26:01,769 Evet. Hemen geliyorum. 444 00:26:01,936 --> 00:26:04,016 Omlet yanıyor. 445 00:26:04,272 --> 00:26:06,772 Kitaplarımdan birini beğendiğini söylemişti, ben de... 446 00:26:06,941 --> 00:26:08,691 Ona bir kopyasını getirdim. 447 00:26:08,901 --> 00:26:11,151 -Hoş. -Evet. 448 00:26:11,320 --> 00:26:13,280 -Sen kimdin bu arada? -Ben Carl. 449 00:26:13,447 --> 00:26:15,407 Allison'ın erkek arkadaşı. 450 00:26:16,659 --> 00:26:18,329 Nasıl oldu da seni etrafta görmedim? 451 00:26:18,494 --> 00:26:23,294 Presbyterian'da acil servis doktoruyum, uzun mesai saatleri. 452 00:26:23,499 --> 00:26:25,709 Doğru, doğru. Tamam. 453 00:26:25,876 --> 00:26:28,416 Şunu bir saniye alabilir miyim, sadece... 454 00:26:35,136 --> 00:26:37,346 Tamam, omletin tadını çıkar.