1 00:00:01,585 --> 00:00:03,085 "लाउडरमिल्क" में पहले 2 00:00:03,254 --> 00:00:04,594 तुम्हारे डॉ. साब हैं क्या? 3 00:00:04,755 --> 00:00:08,125 हम सबको कभी खाने पर मिलना चाहिए। लगता है उसका गला फंस रहा है। 4 00:00:09,301 --> 00:00:10,301 डॉ. कार्ल? 5 00:00:12,388 --> 00:00:13,468 क्या हुआ? 6 00:00:13,639 --> 00:00:15,139 इस बंदे ने अभी मेरी जान बचा ली। 7 00:00:15,307 --> 00:00:16,977 -ओह, जान। -उन्होंने नहीं। 8 00:00:17,143 --> 00:00:18,733 -इन्होंने। -लाउडरमिल्क ने? 9 00:00:18,894 --> 00:00:20,864 ये सीपैप है और इसे कार्ल लाया था। 10 00:00:21,021 --> 00:00:23,111 नहीं, वो ये शायद अपराधबोध में लाया है। 11 00:00:23,274 --> 00:00:26,074 क्यों? क्योंकि वो तुम्हारी काल्पनिक गर्लफ़्रेंड के साथ सोता है? 12 00:00:37,329 --> 00:00:39,119 मुझे परवाह तो नहीं, लेकिन मैं सोच रहा था 13 00:00:39,290 --> 00:00:41,630 कि चूंकि बारिश हो रही है, इसलिए अगर हम जूते 14 00:00:41,792 --> 00:00:45,252 बाहर हॉल में उतार दें तो अच्छा रहेगा, ताकि फ़र्श गीला न हो। 15 00:00:45,421 --> 00:00:47,511 -लेकिन तुम्हें परवाह नहीं है? -ओह, नहीं, क़तई नहीं। 16 00:00:47,673 --> 00:00:49,343 क़तई नहीं, लेकिन किसी को हो भी सकती है। 17 00:00:49,508 --> 00:00:51,088 हाथ उठाकर बताएं क्या किसी को परवाह है 18 00:00:51,260 --> 00:00:53,430 -कि फ़र्श थोड़ा गीला हो जाएगा? -नहीं। 19 00:00:53,596 --> 00:00:55,096 -नहीं। -बिल्कुल नहीं। 20 00:00:55,264 --> 00:00:57,684 बढ़िया। तो तुम्हें परवाह नहीं है 21 00:00:57,850 --> 00:01:00,900 और किसी को परवाह नहीं है, तो ये बेकार का मुद्दा है। 22 00:01:01,061 --> 00:01:03,311 -कौन चाहेगा--? -लेकिन शायद हमें सड़क पर 23 00:01:03,481 --> 00:01:06,821 कोई मिल जाए जिसे परवाह हो, इसलिए हमें उनकी ख़ातिर 24 00:01:06,984 --> 00:01:09,324 कमरे में गीले जूते न लाने की नीति बना लेनी चाहिए। 25 00:01:09,653 --> 00:01:11,493 मतलब, अगर तुम लोगों को ये ठीक लगे। 26 00:01:11,655 --> 00:01:13,275 हालांकि मुझे क़तई परवाह नहीं है। 27 00:01:13,699 --> 00:01:15,369 नए बंदे, तुम्हारा नाम क्या है? 28 00:01:15,534 --> 00:01:17,794 चैनिंग टेटम। मेरे नाम से क्या मतलब? 29 00:01:17,953 --> 00:01:21,713 -ये तो गुमनाम रहना था। -मैं तुम्हें हमेशा "नया बंदा" बुलाऊं? 30 00:01:21,874 --> 00:01:23,084 हां, मुझे कोई एतराज़ नहीं। 31 00:01:23,459 --> 00:01:24,959 ठीक है। "नया बंदा" ही ठीक है। 32 00:01:25,127 --> 00:01:27,627 -मिलकर अच्छा लगा, नए बंदे। -हाइ। 33 00:01:28,255 --> 00:01:31,085 लेकिन अगर कोई नया "नया बंदा" आ गया? 34 00:01:31,801 --> 00:01:36,101 फिर नए बंदे और नए नए बंदे को आपस में तय करना होगा। 35 00:01:36,263 --> 00:01:39,023 मेरे ख़्याल से नए वाले नए बंदे को "नया बंदा" कहलाने का हक़ होगा। 36 00:01:39,391 --> 00:01:40,561 ओह, नहीं, नहीं। 37 00:01:40,726 --> 00:01:42,436 पहले मैं नया बंदा बना था। ये ठीक नहीं है। 38 00:01:42,603 --> 00:01:46,113 ठीक है, जब-- जब पुल आएगा तब पार करेंगे, ठीक है? 39 00:01:46,273 --> 00:01:48,693 क्या कोई किसी बात करने लायक़ विषय को 40 00:01:48,859 --> 00:01:52,149 -उठाना चाहेगा? -मैं। 41 00:01:52,321 --> 00:01:54,161 मग्सी। 42 00:01:54,323 --> 00:01:59,203 कल मेरे बॉस के साथ मेरा बहुत बुरा दिन गुज़रा। 43 00:01:59,745 --> 00:02:01,155 मैं शायद दो सैकंड में-- 44 00:02:01,330 --> 00:02:03,870 माफ़ करना, ये बात शुरू होने से पहले 45 00:02:04,041 --> 00:02:06,421 हमने गीले जूते नहीं लाने के बारे में क्या तय किया? 46 00:02:06,585 --> 00:02:08,245 ए, नए बंदे, चोंच बंद रखो। 47 00:02:08,420 --> 00:02:09,710 हां, ये तय किया था। 48 00:02:10,214 --> 00:02:12,424 -शांत रहो। मैं तुम्हारे साथ हूं। -मग्सी। 49 00:02:13,050 --> 00:02:16,470 तो बहरहाल, वो कमीना 50 00:02:16,637 --> 00:02:20,057 फिर से मेरे पास एक बेकार काम लेकर आया-- 51 00:02:20,224 --> 00:02:21,734 मैं तुम्हें एक सैकंड को रोकूंगा। 52 00:02:21,892 --> 00:02:24,402 याद रखो, जब तुम अपने आसपास के लोगों को कोस रहे हो 53 00:02:24,562 --> 00:02:26,312 तो तुम अपनी ज़िंदगी को कोस रहे हो। 54 00:02:26,480 --> 00:02:28,400 -इसे ज़हन में रखना। -सही कहा। 55 00:02:28,566 --> 00:02:30,986 और मैं जानता हूं वो मेरे कारणों में से एक है। 56 00:02:32,528 --> 00:02:33,698 मैं शामिल हो सकता हूं? 57 00:02:33,863 --> 00:02:36,823 ये लो। नया नया बंदा आ गया। 58 00:02:45,249 --> 00:02:47,169 इससे फ़र्क़ पड़ेगा कि मैं कहां बैठता हूं? 59 00:02:47,710 --> 00:02:49,550 जहां तुम्हें सहज लगे, दोस्त। 60 00:02:55,926 --> 00:02:57,506 तो, वो तुम्हें तंग कर रहा था 61 00:02:57,678 --> 00:02:58,968 हां। 62 00:02:59,138 --> 00:03:00,348 आठ घंटे पहले 63 00:03:00,556 --> 00:03:03,426 यक़ीन नहीं होता कि हरामज़ादा वहां खड़ा रहा और सारा श्रेय ले गया। 64 00:03:03,601 --> 00:03:05,521 बदमाश ने टॉम का नाम तक नहीं लिया। 65 00:03:05,686 --> 00:03:07,516 समय के साथ सब होगा, दोस्तो। 66 00:03:07,688 --> 00:03:08,808 नहीं। 67 00:03:08,981 --> 00:03:12,151 तुम्हें उस कमीने को तुम्हारे विचारों के लिए श्रेय लेने से रोकना होगा। 68 00:03:12,318 --> 00:03:14,568 मेरा वादा है कि मेरा दिन आएगा। 69 00:03:14,737 --> 00:03:16,357 रियरडन किसी को वॉलप्चुअस वोदका अभियान 70 00:03:16,530 --> 00:03:18,740 के प्रमुख के रूप में चुनेंगे। 71 00:03:18,908 --> 00:03:21,118 ये फ़ैसला लेने में केविन ही उसकी मदद करेगा। 72 00:03:21,285 --> 00:03:23,655 इसलिए घबराने की कोई बात नहीं है। 73 00:03:23,829 --> 00:03:25,789 -टॉमकैट। -हां। 74 00:03:25,956 --> 00:03:27,496 कुछ बात करने मेरे ऑफ़िस में आओगे? 75 00:03:27,666 --> 00:03:29,706 -हां, ज़रूर। -ठीक है। 76 00:03:31,295 --> 00:03:33,875 -ठीक है। -टॉमी प्यारे, तुमने सुना? 77 00:03:34,089 --> 00:03:35,799 एरो इस अभियान के लिए-- 78 00:03:35,966 --> 00:03:38,336 -ज़बर्दस्त जोश में है। -हां। 79 00:03:38,510 --> 00:03:41,390 नहीं, अच्छा लगा कि आख़िरकार मेरे एक विचार को 80 00:03:41,555 --> 00:03:43,265 इस तरह की लोकप्रियता मिल रही है। 81 00:03:43,891 --> 00:03:47,231 "तुम्हारा" विचार? तुम्हरा मतलब, "हमारा" विचार? 82 00:03:47,394 --> 00:03:48,774 ये टीम का काम है, टॉम। 83 00:03:48,938 --> 00:03:51,398 साहसी ख़रगोश के पात्र का विचार तुम्हारा था 84 00:03:51,565 --> 00:03:53,225 लेकिन इसे तुम्हारे साथ दुनिया के सामने मैं लाया। 85 00:03:53,400 --> 00:03:55,950 आपने बस हेल्मेट में बिजली बढ़ाई थी। 86 00:03:56,111 --> 00:03:58,451 उसी से तो वो जीवंत हुआ। 87 00:04:01,367 --> 00:04:03,447 मैं अहसानफ़रामोशी नहीं कर रहा हूं। 88 00:04:03,619 --> 00:04:05,249 -आपने मुझे बहुत-- -कोई बात नहीं। 89 00:04:05,412 --> 00:04:07,582 पीट के नीचे काम करते हुए, मेरे पास ढेरों विचार थे 90 00:04:07,748 --> 00:04:10,788 जिनके लिए मुझे अधिकृत रूप से श्रेय नहीं मिला, लेकिन अभी 91 00:04:10,960 --> 00:04:14,800 तुम्हें सब्र रखना होगा, नौजवान झींगुर। 92 00:04:14,964 --> 00:04:18,224 ठीक है? तुम्हारे विचार ज़बर्दस्त हैं, लेकिन तुम्हारा बेचने का कौशल बकवास है। 93 00:04:18,384 --> 00:04:20,474 मेरा बेचने का कौशल बकवास नहीं है। 94 00:04:20,636 --> 00:04:21,676 नहीं है? 95 00:04:21,845 --> 00:04:24,005 एक उदाहरण लेते हैं मेरी मनपसंद फ़िल्म से: 96 00:04:24,181 --> 00:04:25,431 "द वोल्फ़ ऑफ़ द वॉल स्ट्रीट।" 97 00:04:25,599 --> 00:04:27,429 मैं क्लायंट हूं। 98 00:04:28,185 --> 00:04:30,095 मुझे ये क्रॉस पेन बेचो। 99 00:04:32,189 --> 00:04:33,649 ठीक है। 100 00:04:36,902 --> 00:04:37,902 ठीक है। 101 00:04:38,070 --> 00:04:39,320 -शायद हम ऐसा-- -"शायद" कभी मत बोलो। 102 00:04:39,488 --> 00:04:41,488 इससे अनिश्चितता दिखती है। कमज़ोरी दिखती है। 103 00:04:42,157 --> 00:04:43,577 ठीक है। 104 00:04:45,577 --> 00:04:46,577 ठीक है। 105 00:04:48,080 --> 00:04:51,080 सोचिए कि कॉन्टिनेंटल कांग्रेस का सत्र चल रहा है। 106 00:04:51,542 --> 00:04:53,842 सारे संस्थापक मौजूद हैं, ठीक है? 107 00:04:54,003 --> 00:04:57,133 वो स्वतंत्रता घोषणा पर साइन करने आए हैं। 108 00:04:57,297 --> 00:05:00,587 सबके पास पुराने तर्ज़ के पंख और इंक वाले पैन हैं। 109 00:05:00,759 --> 00:05:02,049 -जिन पर बड़ा सा: -हां, वही। 110 00:05:02,219 --> 00:05:04,049 डुबोना, लिखना और फिर-- लेकिन-- 111 00:05:04,388 --> 00:05:09,018 अब जॉन हैनकॉक की बारी है। वो आगे आते हैं, क्रॉस पैन निकालते हैं 112 00:05:09,184 --> 00:05:11,734 और बड़ी सुगमता से अपना नाम 113 00:05:11,895 --> 00:05:13,605 दूसरों से दस गुणा बड़ा साइन करते हैं। 114 00:05:13,772 --> 00:05:16,612 तो सब इकट्ठा हो जाते हैं। वो उनके पैन के बारे में जानना चाहते हैं। 115 00:05:16,775 --> 00:05:18,605 वो अपने नाम दुबारा उस पैन से साइन करना चाहते हैं। 116 00:05:18,777 --> 00:05:21,357 लेकिन थॉमस जैफ़रसन इसके लिए तैयार नहीं हैं। 117 00:05:21,530 --> 00:05:24,450 वो पूरी दस्तावेज़ दुबारा नहीं लिखेंगे 118 00:05:24,616 --> 00:05:26,076 जब तक कि 119 00:05:27,036 --> 00:05:28,906 लिखने को उन्हें क्रॉस पैन नहीं मिले। 120 00:05:31,040 --> 00:05:32,540 बुरा नहीं है। 121 00:05:33,375 --> 00:05:35,955 लेकिन अहम हमेशा ये नहीं होता कि आप क्या बोल रहे हैं 122 00:05:36,420 --> 00:05:40,260 बल्कि ये कि आप कैसे बोल रहे हैं, और इसके लिए मेहनत चाहिए। 123 00:05:40,424 --> 00:05:43,054 जब तुम तैयार हो जाओगे, तो तुम्हें मौक़ा मिलेगा। 124 00:05:45,429 --> 00:05:46,639 ठीक है। 125 00:05:47,181 --> 00:05:48,391 शुक्रिया। 126 00:05:49,058 --> 00:05:50,428 एक मिनट रुकना, टॉमकैट। 127 00:05:50,601 --> 00:05:52,561 मुझे एक काम में तुम्हारी मदद चाहिए। 128 00:05:52,728 --> 00:05:54,348 दरवाज़ा बंद कर देना। 129 00:05:57,483 --> 00:06:00,493 ठीक है। मैं चाहता हूं तुम एक मीटिंग में चले जाओ। 130 00:06:00,652 --> 00:06:02,912 -क्लायंट मीटिंग? -एक तरह से। वाक़ई नहीं। 131 00:06:03,072 --> 00:06:04,112 पिछले महीने मैं नशे में गाड़ी चलाते पकड़ा गया। 132 00:06:04,281 --> 00:06:07,121 संक्षेप में, मैं एक स्कूली इलाक़े में 50 की रफ़्तार पर पकड़ा गया। 133 00:06:07,284 --> 00:06:09,204 बहरहाल मैंने अपराध स्वीकार कर लिया। 134 00:06:09,369 --> 00:06:12,459 मुझे ड्रग-विपथन की बहुत सी मीटिंग्स में जाना पड़ेगा। 135 00:06:12,623 --> 00:06:15,293 आज रात पहली मीटिंग में नहीं जा सकूंगा। मुझे रियरडन के साथ ड्रिंक्स पे जाना है। 136 00:06:15,459 --> 00:06:17,499 मैं चाहता हूं कि तुम इस 137 00:06:17,669 --> 00:06:22,089 सोबर फ़्रेंड्स मीटिंग में मैं बनकर चले जाओ। 138 00:06:25,010 --> 00:06:26,390 आप गंभीर नहीं हैं? 139 00:06:26,553 --> 00:06:27,553 मैं एकदम गंभीर हूं। 140 00:06:27,721 --> 00:06:30,431 एक घंटे को जाकर कुछ मज़ेदार नशेड़ी कहानियां सुनना। 141 00:06:30,599 --> 00:06:33,189 उस व्यक्ति से काग़ज़-- साइन कराना। 142 00:06:33,352 --> 00:06:34,732 एकदम आसान। 143 00:06:34,978 --> 00:06:36,268 ठीक है, लेकिन 144 00:06:36,438 --> 00:06:39,608 अगर मैं आज रात आप बनकर जाता हूं, तो अगली मीटिंग में क्या होगा 145 00:06:39,775 --> 00:06:41,235 जब आप आप बनकर जाएंगे? 146 00:06:41,401 --> 00:06:44,701 इसीलिए मैं तुम्हें शहर के दूसरे छोर पर मीटिंग में भेज रहा हूं। 147 00:06:47,241 --> 00:06:48,871 समझ नहीं आ रहा। 148 00:06:49,034 --> 00:06:50,334 ठीक है। कोई समस्या नहीं। 149 00:06:51,870 --> 00:06:54,710 -मैं गैरी को भेज दूंगा। -नहीं, सुनिए, सुनिए। 150 00:06:54,873 --> 00:06:56,793 साले गैरी को छोड़कर किसी को भी भेज दीजिए। 151 00:06:56,959 --> 00:06:59,669 तो तुम तैयार हो या नहीं हो? 152 00:06:59,837 --> 00:07:01,627 मेरा मतलब, ये ठीक नहीं है। 153 00:07:01,797 --> 00:07:04,627 मैंने वो सारी क्लासें और क्लीनिक किए थे जो उन लोगों ने किए थे 154 00:07:04,800 --> 00:07:06,890 लेकिन उन्हें नौकरियां मिल गईं, मुझे नहीं मिली। 155 00:07:07,052 --> 00:07:09,352 उफ़्फ़ोह, रॉजर, अब भूल भी जाओ इसे। 156 00:07:09,513 --> 00:07:13,273 -हर हफ़्ते यही मुद्दा उठाते हो। -क्यों भूलूं मैं? ये मेरा सपना है। 157 00:07:13,433 --> 00:07:15,273 मुझे सपने देखने का हक़ है। 158 00:07:15,435 --> 00:07:18,265 हां, लेकिन "नाकामी" का मतलब "पतन" नहीं होना चाहिए। 159 00:07:18,438 --> 00:07:20,318 अवरोध सबसे सामने आते हैं। 160 00:07:20,482 --> 00:07:21,482 मैं जानता हूं। 161 00:07:21,650 --> 00:07:23,900 बस मुझे ग़ुस्सा आ गया था। समझ नहीं आ रहा था क्या करूं। 162 00:07:24,069 --> 00:07:27,159 शायद तुम्हें सोचना चाहिए कि वो तुम्हें नौकरी क्यों नहीं दे रहे हैं। 163 00:07:27,322 --> 00:07:28,532 शायद तुम्हारे रवैये की वजह से। 164 00:07:28,699 --> 00:07:30,449 रवैया अहम होता है। 165 00:07:30,617 --> 00:07:33,367 मेरे रवैये में क्या ख़राबी है? मेरा रवैया अच्छा है। 166 00:07:33,537 --> 00:07:36,667 तुम। तुम बताओ क्या मेरा रवैया अच्छा है। 167 00:07:36,832 --> 00:07:38,882 मुझे तो ठीक ही लग रहा है। 168 00:07:39,042 --> 00:07:41,002 पर हाई स्कूल के बच्चों के साथ काम करना हो 169 00:07:41,170 --> 00:07:43,130 तो एक ख़ास मिज़ाज होना चाहिए। 170 00:07:43,297 --> 00:07:44,667 देखिए 171 00:07:44,840 --> 00:07:50,300 मेरे सारे टीचर्स के भिन्न व्यक्तित्व थे, भिन्न शैलियां थीं। 172 00:07:50,470 --> 00:07:52,680 वो तुम्हारा टीचर नहीं बनना चाह रहा। 173 00:07:52,848 --> 00:07:55,928 -ओह, तुम क्या बनना चाह रहे हो? -हाई स्कूल फ़ुटबॉल रेफ़री। 174 00:07:56,101 --> 00:07:58,101 शायद उन्हें तुम बहुत धीमे लगे हो, रॉजर। 175 00:07:58,270 --> 00:08:00,020 मैं बहुत तेज़ दौडता था। इसलिए-- 176 00:08:00,189 --> 00:08:01,689 उसका मतलब था दिमाग़ से धीमे। 177 00:08:02,691 --> 00:08:06,111 मैंने पूरी नियमावली याद की हुई थी, और टैस्ट बहुत अच्छा किया था। 178 00:08:06,278 --> 00:08:08,778 हां, लेकिन तुम्हें नहीं लिए जाने की कोई तो वजह होगी। 179 00:08:08,947 --> 00:08:10,317 बिल्कुल। 180 00:08:10,490 --> 00:08:12,030 मेरा एक अनुमान है। 181 00:08:12,201 --> 00:08:13,911 शायद इसका कारण ये है कि मैं ब्रिटिश हूं। 182 00:08:15,329 --> 00:08:18,459 उन्हें लगता है मैं उनके फ़ुटबॉल नियम नहीं समझ सकता। 183 00:08:20,209 --> 00:08:23,209 या शायद-- 184 00:08:27,049 --> 00:08:29,639 बुरा मत मानना, लेकिन क्या 185 00:08:29,801 --> 00:08:31,261 फ़ुटबॉल रेफ़री होने के लिए...? 186 00:08:31,428 --> 00:08:33,558 -क्या? -हां, क्या? 187 00:08:33,722 --> 00:08:35,392 मेरा मतलब 188 00:08:35,557 --> 00:08:40,937 मान लो वो टचडाउन करते हैं, तो तुम्हें ये नहीं करना पड़ेगा? 189 00:08:41,104 --> 00:08:42,864 लेकिन मैं ये कर सकता हूं। 190 00:08:45,359 --> 00:08:47,319 हां, शायद लहजा ही कारण होगा। 191 00:08:52,532 --> 00:08:54,742 सॉरी, दोस्त, हम तुमसे पंगे ले रहे हैं। 192 00:08:57,120 --> 00:08:59,210 हां। बंदे के साथ पंगे ले रहे हैं। 193 00:08:59,373 --> 00:09:01,673 और मैं स्पष्ट कर दूं, अभी भी नया बंदा मैं हूं। 194 00:09:02,376 --> 00:09:06,416 ठीक है, अब जबकि तुम्हारा मुंह खुल चुका है, तो अपना परिचय भी देदो। 195 00:09:07,631 --> 00:09:09,931 -हां। मेरा नाम-- -खड़ा होने की ज़रूरत नहीं है। 196 00:09:11,760 --> 00:09:14,720 मतलब, खड़े हो सकते हो, लेकिन कोई खड़ा होता नहीं है। 197 00:09:18,767 --> 00:09:19,937 हाइ, मैं टॉम हूं। 198 00:09:20,519 --> 00:09:22,809 मेरा असली नाम केविन है 199 00:09:23,355 --> 00:09:26,525 लोग मुझे "टॉम" बुलाते हैं। ये हाई स्कूल से ही मेरा उपनाम है। 200 00:09:26,692 --> 00:09:30,862 क्योंकि मैं मार्चिंग बैंड में टॉम-टॉम बजाता था। 201 00:09:31,029 --> 00:09:33,029 -स्वागत है, टॉम। -हाइ, टॉम। 202 00:09:33,198 --> 00:09:34,278 हाइ, टॉम। 203 00:09:34,449 --> 00:09:36,949 बताना चाहोगे यहां कैसे आना हुआ? 204 00:09:37,119 --> 00:09:38,199 नहीं, नहीं, शुक्रिया। 205 00:09:38,370 --> 00:09:42,290 ये-- ये मेरी पहली मीटिंग है, इसलिए मैं-- बस सुनूंगा 206 00:09:43,083 --> 00:09:44,713 और इस काग़ज़ पर दस्तख़त कराऊंगा। 207 00:09:44,876 --> 00:09:46,996 इस काग़ज़ पर दस्तख़त करना मेरा काम है 208 00:09:47,170 --> 00:09:49,720 और मेरा ख़्याल है कि ख़ुद को साझा करके तुम भड़ास निकाल सकोगे। 209 00:09:52,050 --> 00:09:53,390 ठीक है। 210 00:09:56,179 --> 00:09:57,639 तो 211 00:09:58,890 --> 00:10:01,890 मैं हमेशा से बहुत ज़्यादा पीता रहा हूं। 212 00:10:02,060 --> 00:10:04,100 कोई-- हाई स्कूल से ही। 213 00:10:06,732 --> 00:10:08,692 बल्कि जूनियर हाई स्कूल से ही। 214 00:10:09,109 --> 00:10:12,359 मैं डैरेक डेली के यहां सोने गया था। 215 00:10:12,529 --> 00:10:15,819 लुका-छिपी खेलते हुए, मुझे असली मिल्क और कुकीज़ मिल गए: 216 00:10:15,991 --> 00:10:17,701 उसके माता-पिता की ड्रिंक्स की कैबिनेट में। 217 00:10:19,328 --> 00:10:22,208 मैंने कुछेक कैलुआ और क्रीम्स लिए, और: 218 00:10:22,414 --> 00:10:24,424 बस ये शुरू हो गया। 219 00:10:27,419 --> 00:10:28,799 कुछ समय तक हेरोइन पे रहा। 220 00:10:31,340 --> 00:10:34,050 हां, ये-- ये बिल्कुल फ़िल्म "ट्रेनस्पॉटिंग" की तरह था। 221 00:10:34,426 --> 00:10:36,046 बस ये कोई फ़िल्म नहीं थी, और-- 222 00:10:36,678 --> 00:10:39,888 लेकिन मैंने उस प्यारी सूई के लिए क्या कुछ नहीं किया 223 00:10:40,057 --> 00:10:41,347 जैसे? 224 00:10:46,730 --> 00:10:50,280 एक बार, मैंने नशे की ख़ातिर 225 00:10:50,442 --> 00:10:52,572 घर का कुत्ता कुछ पड़ोसियों को बेच दिया। 226 00:10:52,736 --> 00:10:55,446 पता नहीं किम परिवार ने उसके साथ क्या किया 227 00:10:55,614 --> 00:10:58,034 लेकिन मैंने उसे दुबारा कभी नहीं देखा। 228 00:10:58,742 --> 00:11:00,412 ये तो बहुत बुरा है, यार। 229 00:11:00,577 --> 00:11:02,827 शायद वो उसे खा गए हों। 230 00:11:02,996 --> 00:11:04,576 पता नहीं। 231 00:11:05,874 --> 00:11:07,714 माफ़ करना। समय ख़त्म हो गया। 232 00:11:09,086 --> 00:11:11,456 -साझा करने के लिए शुक्रिया, टॉम। -ज़रूर। कोई समस्या नहीं। 233 00:11:11,630 --> 00:11:13,800 -तुम्हें कोई प्रायोजक मिला? -क्या मिला? 234 00:11:15,300 --> 00:11:17,220 हां। यानी "नहीं" मिला। 235 00:11:17,386 --> 00:11:18,966 टॉम को कौन प्रायोजित करना चाहेगा? 236 00:11:22,182 --> 00:11:24,022 -कोई करेगा? -शायद मैं ये कर सकता हूं। 237 00:11:24,184 --> 00:11:26,694 टोनी, कोई ऐसा चाहिए जिसने दो हफ़्ते से नशा नहीं किया हो। 238 00:11:26,853 --> 00:11:28,863 मैं जानता हूं ये तुम्हारी बेहतरीन कोशिश है 239 00:11:29,022 --> 00:11:31,192 -लेकिन, तुम जानते हो। -कोई बात नहीं। 240 00:11:31,358 --> 00:11:33,398 मैं अगले हफ़्ते प्रायोजक ले लूंगा। 241 00:11:33,568 --> 00:11:35,568 साला, मैं करूंगा ये। 242 00:11:39,116 --> 00:11:41,076 पक्का, कटर? 243 00:11:42,035 --> 00:11:44,075 ऑली के साथ जो हुआ, उसके बाद तुम तैयार हो? 244 00:11:44,246 --> 00:11:45,996 मैं खड़ा हुआ ना? 245 00:11:46,164 --> 00:11:48,134 हां। हां, बिल्कुल। 246 00:11:49,000 --> 00:11:50,880 ठीक है। टॉम, कटर। कटर, टॉम। 247 00:11:51,545 --> 00:11:54,795 ठीक है, दोस्तो, अपने कप अपने साथ ले जाना, प्लीज़। 248 00:11:55,465 --> 00:11:58,465 कोई बताएगा कि इस ऑली के साथ क्या हुआ? 249 00:11:58,635 --> 00:12:00,255 वो बोझ मुझे सहना है। 250 00:12:03,348 --> 00:12:05,848 -कटर। -ओह, हाइ। 251 00:12:06,852 --> 00:12:08,312 स्वागत है। 252 00:12:11,064 --> 00:12:12,614 -वो कहां हैं, इंडियाना में? -हां। 253 00:12:12,774 --> 00:12:14,234 -वो छह लगा रहे हैं। -माफ़ करना। 254 00:12:14,401 --> 00:12:15,861 -मैं जाता -मि. लाउडरमिल्क। 255 00:12:16,027 --> 00:12:17,277 -तुम यक़ीन करोगे? -हां। 256 00:12:17,446 --> 00:12:19,656 मुझे अपने काग़ज़ पे दस्तख़त चाहिए थे। 257 00:12:19,823 --> 00:12:21,033 हां। 258 00:12:28,498 --> 00:12:30,538 -अगली मीटिंग में मिलेंगे? -यक़ीनन। 259 00:12:30,709 --> 00:12:32,709 हां, मुझे आने का इंतज़ार रहेगा। लगता-- 260 00:12:33,044 --> 00:12:36,424 ये महसूस हुआ? इस चीज़ की पकड़ ऐसी ही होती है, दोस्त। 261 00:12:36,590 --> 00:12:37,590 मिलते हैं, टॉम। 262 00:12:37,757 --> 00:12:40,797 तुम्हारा रोग एक पीड़ासक्त दुष्ट है जो आत्मा का बलात्कार करके 263 00:12:40,969 --> 00:12:43,559 तुम्हें गंद में मुंह धंसाए देखना चाहता है। 264 00:12:44,306 --> 00:12:47,226 तुम्हारे प्रायोजक के नाते, ये पक्का करना मेरा फ़र्ज़ है कि ऐसा न हो। 265 00:12:47,392 --> 00:12:49,562 ये देख रहे हो? ये पांच-वर्षीय चिप है। 266 00:12:49,728 --> 00:12:52,108 -ये ऐसे ही नहीं दी जाती है। -ठीक है। 267 00:12:52,272 --> 00:12:55,862 शुक्रिया तुम मेरी मदद करना चाहते हो, पर मुझे नहीं लगता मुझे प्रायोजक चाहिए। 268 00:12:56,026 --> 00:12:58,316 "डिनायल" सिर्फ़ दक्षिण अमेरिका में एक नदी नहीं है। 269 00:12:58,820 --> 00:13:00,820 तुमने स्मैक के लिए घर का कुत्ता बेच दिया। 270 00:13:01,448 --> 00:13:04,578 मैं इसके लिए तुम्हें आंक नहीं रहा, मैं जानता हूं ये कैसा होता है। पर आम लोग 271 00:13:04,743 --> 00:13:06,753 सामान्य लोग ऐसे काम नहीं करते। 272 00:13:07,370 --> 00:13:08,750 अपना फ़ोन मुझे दो। 273 00:13:09,581 --> 00:13:10,621 मेरा फ़ोन खो गया। 274 00:13:13,960 --> 00:13:15,130 ओह, ये रहा। 275 00:13:16,087 --> 00:13:19,377 मैंने आज तुमसे एक वादा किया है, टॉम, और वो मेरे लिए अहम है। 276 00:13:23,803 --> 00:13:26,643 -अब तुम जान जाओगे मैं कॉल कर रहा हूं। -बढ़िया। 277 00:13:26,806 --> 00:13:28,556 होरचाटा पीने चलें? 278 00:13:28,725 --> 00:13:30,845 हम आगे की योजना बना सकते हैं। 279 00:13:31,019 --> 00:13:33,269 मीटिंग ने मुझे अभिभूत कर दिया है 280 00:13:33,438 --> 00:13:35,358 इसलिए आज तो नहीं, लेकिन-- 281 00:13:35,524 --> 00:13:37,284 ठीक है। 282 00:13:38,109 --> 00:13:39,689 कल रात मिलूंगा। 283 00:13:39,861 --> 00:13:41,911 हां, हां। कल। 284 00:13:42,906 --> 00:13:43,946 हाइ। 285 00:13:44,115 --> 00:13:47,365 -कैसा रहा? मीटिंग अच्छी रही? -हां, बहुत अच्छी। 286 00:13:47,536 --> 00:13:50,866 एक नियमित साथी ने बड़ी छलांग लगाई। 287 00:13:51,039 --> 00:13:56,039 जो बंदा महीनों से नहीं बोला था, उसने एक नए बंदे को प्रायोजित कर दिया। 288 00:13:56,211 --> 00:13:58,001 नए बंदे के पास तो पहले ही प्रायोजक था। 289 00:13:58,171 --> 00:14:00,761 ना, एक नया "नया बंदा" आया है। 290 00:14:01,341 --> 00:14:02,971 तुम उसे देखते, यार। 291 00:14:03,134 --> 00:14:05,554 बुरे हाल में दिखता है। उसने बहुत कुछ झेला है। 292 00:14:05,720 --> 00:14:07,560 मेरे ख़्याल से कटर उसके लिए अच्छा रहेगा। 293 00:14:07,722 --> 00:14:10,432 कटर? वो पगला जो पानी मिलाने के बाद 294 00:14:10,600 --> 00:14:12,480 -फ़्लॉयड मेवैदर जैसा दिखता है? -वो पगला नहीं है। 295 00:14:12,644 --> 00:14:15,274 -वो ज़रा कड़क है। -वो पगला नहीं है? 296 00:14:15,438 --> 00:14:18,648 उसने एक बार मुझे की चेन में बंधा मुर्दा चूहा बेचने की कोशिश की थी। 297 00:14:18,817 --> 00:14:21,647 कहा ये मेरे प्रेम जीवन में सौभाग्य लाएगा। 298 00:14:24,030 --> 00:14:26,070 ये बकवास कौन बजा रहा है? 299 00:14:26,241 --> 00:14:29,661 इस हफ़्ते में तीसरी बार मुझे ये बकवास गाना सुनना पड़ रहा है। 300 00:14:29,828 --> 00:14:31,198 इतना भी बुरा गाना नहीं है। 301 00:14:31,371 --> 00:14:33,711 "शुगर डेज़" बुरा नहीं है? 302 00:14:33,873 --> 00:14:36,383 -मेरी किताब में 77 नंबर पे है। -कौनसी किताब? 303 00:14:36,543 --> 00:14:39,713 "ऑल यू नीड इज़ लव और 500 अन्य गाने अपना माथा फोड़ने को।" 304 00:14:39,879 --> 00:14:41,299 -गूगल कर लो। -नहीं कर सकता। 305 00:14:41,464 --> 00:14:44,344 पड़ोस के ग्लेन ने फिर से अपना वाइ-फ़ाइ का पासवर्ड बदल दिया। 306 00:14:44,509 --> 00:14:45,679 -मज़ाक़ कर रहे हो? -नहीं। 307 00:14:45,844 --> 00:14:48,264 कैसा भ्रमित बेवक़ूफ़ है। 308 00:14:48,513 --> 00:14:50,223 हम खोज निकालेंगे। 309 00:14:50,390 --> 00:14:52,430 उसके किसी एक नेवले का नाम होगा। 310 00:14:52,601 --> 00:14:56,191 दुर्भाग्य से, उसका बस एक ही और नेवला है। इसलिए बड़ा मुश्किल है। 311 00:14:56,354 --> 00:14:58,614 मेरे ख़्याल से ये गे जिम के घर से आ रही है। 312 00:14:58,773 --> 00:15:00,573 -कौन? -गे जिम। 313 00:15:00,734 --> 00:15:01,784 हॉल के उस तरफ़। 314 00:15:02,193 --> 00:15:03,653 "गे जिम"? 315 00:15:03,820 --> 00:15:05,660 नहीं, उसका नाम गेजम है। 316 00:15:05,822 --> 00:15:09,032 ये पाकिस्तानी नाम है। वो-- वो एक औरत से विवाहित है। 317 00:15:09,200 --> 00:15:11,240 वाक़ई? फिर वो हमेशा मुझे देखकर मुस्कुराता क्यों है? 318 00:15:11,661 --> 00:15:14,081 पता नहीं। हो सकता है गे हो। 319 00:15:30,889 --> 00:15:31,929 कटर 320 00:15:35,685 --> 00:15:36,685 हां। 321 00:15:36,853 --> 00:15:39,153 शायद तुम्हारी फ़ोर्ड को नई सर्पेंटाइन बेल्ट चाहिए। 322 00:15:39,314 --> 00:15:41,114 किस साल का मॉडल है? 323 00:15:41,274 --> 00:15:42,364 पता नहीं। 324 00:15:42,525 --> 00:15:44,065 कल दिखा लूंगा इसे। 325 00:15:44,235 --> 00:15:45,695 मेरे ऑफ़िस के सामने एक पैप बॉयज़ है। 326 00:15:45,862 --> 00:15:48,162 सुनो, मैं कल रात की मीटिंग से पहले 327 00:15:48,323 --> 00:15:50,583 उसे बदलवा दूंगा। वैसे 328 00:15:50,742 --> 00:15:53,242 मुझसे मिलो तो याद दिला देना कि तुम्हारा काग़ज़ मेरे पास है। 329 00:15:53,411 --> 00:15:55,831 हमें पक्का करना है कि तुम्हें सारी मीटिंगों के लिए श्रेय मिलें। 330 00:15:55,997 --> 00:15:57,957 रुको, रुको। तुमने मेरा काग़ज़ चुरा लिया? 331 00:15:58,124 --> 00:15:59,794 जब मैंने तुम्हारा फ़ोन निकाला था तो वो गिर गया था। 332 00:15:59,959 --> 00:16:01,839 नहीं। मुझे वो काग़ज़ चाहिए। वो ज़रूरी है। 333 00:16:02,003 --> 00:16:03,003 बिल्कुल होगा। 334 00:16:03,171 --> 00:16:05,671 इसीलिए वो उस शराबी के हाथ में नहीं होने चाहिए जिसने उसे 335 00:16:05,840 --> 00:16:07,430 पहली ही मीटिंग में खो दिया। 336 00:16:07,592 --> 00:16:09,592 -कुछ चाहिए हो तो फ़ोन करना। -नहीं। मुझे वो-- 337 00:16:09,761 --> 00:16:11,551 नहीं। नहीं, नहीं। नहीं। 338 00:16:31,741 --> 00:16:33,241 हाइ। 339 00:16:33,410 --> 00:16:35,250 मुझे लगा यहां कोई है। 340 00:16:35,412 --> 00:16:36,712 हां। 341 00:16:36,871 --> 00:16:38,001 मैं बस 342 00:16:38,164 --> 00:16:40,174 अपने रात के चक्कर लगा रहा था। 343 00:16:40,333 --> 00:16:41,503 पड़ोस की निगरानी। 344 00:16:43,420 --> 00:16:45,210 चाय पियोगे? 345 00:16:45,630 --> 00:16:47,130 ज़रूर। 346 00:16:47,298 --> 00:16:48,468 ठीक है। 347 00:16:52,679 --> 00:16:53,969 सेगोविया 348 00:16:54,139 --> 00:16:55,559 तुमने नए वाइनिल लिए हैं। 349 00:16:55,724 --> 00:16:58,644 हां, मैं मार्केट में उस रिकॉर्ड स्टोर पर गई थी। 350 00:16:59,102 --> 00:17:01,812 वो तो अच्छी जगह है। उनके पास ये बकवास क्यों है? 351 00:17:03,523 --> 00:17:05,073 कुछ नहीं। 352 00:17:05,525 --> 00:17:08,485 बस तुम्हारे रिकॉर्ड देख रहा हूं। 353 00:17:09,654 --> 00:17:13,074 "विल्सन फ़िलिप्स," "ग्ली: सीज़न दो।" 354 00:17:13,241 --> 00:17:15,371 "ग्ली: सीज़न--" 355 00:17:15,535 --> 00:17:17,445 हे भगवान। 356 00:17:26,671 --> 00:17:29,261 तुमने संगीत बंद क्यों कर दिया? 357 00:17:31,176 --> 00:17:32,336 लाउडरमिल्क? 358 00:17:32,761 --> 00:17:35,761 वो राइनो वाइनिल में गई, और ये लेकर आई। 359 00:17:35,930 --> 00:17:37,470 शायद वो इन्हें मज़ाक़ के लिए लाई हो। 360 00:17:37,640 --> 00:17:40,190 -गैग-गिफ़्ट में देने के लिए। -नहीं। ये मज़ाक़ नहीं होता। 361 00:17:40,602 --> 00:17:44,772 ठीक है? वो बार-बार "शुगर डेज़" चला रही थी। 362 00:17:44,939 --> 00:17:45,979 ये मज़ाक़ नहीं होता। 363 00:17:46,149 --> 00:17:48,939 इससे पता चलता है वो एक डॉक्टर के साथ क्यों है। 364 00:17:49,110 --> 00:17:52,110 क्योंकि वो साले-- संगीत के मामले में वो बेवक़ूफ़ होते हैं। 365 00:17:52,280 --> 00:17:54,320 -ये सच नहीं है। -ये एकदम सच है। 366 00:17:54,491 --> 00:17:56,531 वैटिंग रूम में बजता संगीत सुना है? 367 00:17:56,868 --> 00:17:59,498 ऐसा संभव नहीं कि आप सर्जरी भी करें 368 00:17:59,662 --> 00:18:01,462 और अच्छे संगीत की बारीकियों को भी समझ लें। 369 00:18:01,623 --> 00:18:04,043 ये-- ये मस्तिष्क के भिन्न भाग होते हैं। 370 00:18:04,209 --> 00:18:05,589 ये साला संभव ही नहीं है। 371 00:18:05,752 --> 00:18:06,802 ओह, वाक़ई? ठीक है। 372 00:18:06,961 --> 00:18:11,551 तो फिर डॉ. ड्रे, डॉ. जॉन, डॉ. हॉल एंड ओट्स का क्या? 373 00:18:11,716 --> 00:18:15,386 वैसे भी, संगीत निजी चीज़ है। ठीक? कौन कह सकता है क्या अच्छा है क्या बुरा है? 374 00:18:16,095 --> 00:18:19,515 मैं। मैंने किताब लिखी है क्या अच्छा है और क्या बुरा है। 375 00:18:19,682 --> 00:18:21,812 तो उसकी संगीत की पसंद घटिया होगी। तो क्या हुआ? 376 00:18:21,976 --> 00:18:24,476 ग़लती उसकी नहीं है। ज़्यादातर ख़ूबसूरत औरतों की होती है। 377 00:18:24,646 --> 00:18:27,476 उनके सुंदर कान स्वरों को हमसे भिन्न ढंग से सुनते हैं। 378 00:18:27,649 --> 00:18:30,939 इसलिए नादान मत बनो और उसका सामान उसे वापस करके आओ। ठीक है? 379 00:18:31,110 --> 00:18:32,650 नहीं, मैं वहां नहीं जा सकता। 380 00:18:32,821 --> 00:18:35,281 हमें शांत होने को समय चाहिए, मुझे इसपे सोचना है। 381 00:18:35,490 --> 00:18:36,950 रेनी विल्सन "शुगरग्लाइडर" 382 00:18:40,662 --> 00:18:42,082 ए, लाउडरमिल्क। 383 00:18:42,747 --> 00:18:44,037 तुम मेरा संगीत क्यों ले गए? 384 00:18:47,210 --> 00:18:49,420 मैं अभी भी सोच रहा हूं। 385 00:18:50,797 --> 00:18:52,507 मेरा काग़ज़ तुम्हारे प्रायोजक के पास है? 386 00:18:52,674 --> 00:18:54,514 तुमने साला प्रायोजक लिया क्यों? 387 00:18:54,676 --> 00:18:57,096 पता नहीं। ये-- ये बस हो गया। मैं-- 388 00:18:57,262 --> 00:19:00,272 घबराइए मत। मैं मीटिंग में वो उससे वापस ले लूंगा। 389 00:19:00,431 --> 00:19:05,481 हां, बस-- मेरा काग़ज़ वापस लेना, और उससे पीछा छुड़ा लेना। ठीक है? 390 00:19:06,229 --> 00:19:07,859 एक मिनट, दोस्त। 391 00:19:08,022 --> 00:19:11,532 तुम एक पत्थर से दो चिड़ियां मार सकते हो और मेरे बाक़ी के दस्तख़त ले सकते हो। 392 00:19:11,693 --> 00:19:13,443 इससे दो चिड़ियां कैसे मरेंगी? 393 00:19:13,611 --> 00:19:16,701 तुम अपनी और मेरी मदद करोगे। 394 00:19:16,865 --> 00:19:20,025 लेकिन आपकी सोबर फ़्रेंड्स मीटिंगों में जाने से मेरी मदद नहीं होती। 395 00:19:20,201 --> 00:19:23,371 -बेशक होगी। मुझपे तुम्हारा बड़ा अहसान होगा। -अहसान तो पहले ही है। 396 00:19:23,538 --> 00:19:26,578 बिल्कुल है, लेकिन अब बड़ा अहसान होगा। 397 00:19:27,000 --> 00:19:30,500 तुम्हें अगले स्तर पर पहुंचाने को मैं अपना उद्देश्य बना लूंगा। 398 00:19:30,670 --> 00:19:33,260 ये ग़ैरक़ानूनी है। हम इसके लिए मुसीबत में फंस सकते हैं। 399 00:19:33,423 --> 00:19:36,763 अपराध तो हो चुका है, टॉम-बॉम्ब, अब तो बस-- 400 00:19:36,926 --> 00:19:39,966 तुम्हें दिखाना है कि तुम्हें आगे भी कुछ काम करना है। 401 00:19:40,722 --> 00:19:43,602 हमें एक मिनट देना, गैरी। 402 00:19:44,475 --> 00:19:46,555 मुझे पता था मुझे ये काम गैरी से कराना चाहिए था। 403 00:19:46,728 --> 00:19:48,438 ओह, भाड़ में गया गैरी। 404 00:19:48,605 --> 00:19:52,895 सुनिए, अगर मैं ये करूंगा, तो मुझे मदद के वादे से ज़्यादा कुछ चाहिए होगा। 405 00:19:53,484 --> 00:19:55,994 ठीक है। बताओ तुम क्या चाहते हो। 406 00:19:56,571 --> 00:19:58,991 मैं वॉलप्चुअस वोदका मामले में आगे रहना चाहता हूं। 407 00:20:00,199 --> 00:20:01,829 मैं ख़ुद उस मीटिंग में होना चाहता हूं। 408 00:20:01,993 --> 00:20:04,413 और अपने विचार पेश करना चाहता हूं। 409 00:20:04,913 --> 00:20:06,833 मैं रियरडन को दिखाना चाहता हूं कि मैं क्या कर सकता हूं। 410 00:20:08,708 --> 00:20:10,168 डील पक्की? 411 00:20:12,712 --> 00:20:13,882 ठीक है। 412 00:20:14,047 --> 00:20:16,127 ठीक है? हां। ठीक है। 413 00:20:16,299 --> 00:20:17,339 पक्का। 414 00:20:30,897 --> 00:20:32,567 हाइ, मैं कुछ काम में लगा हूं। 415 00:20:32,732 --> 00:20:34,652 -बाद में फ़ोन करूं? -मैं जल्दी से बात करूंगा। 416 00:20:34,817 --> 00:20:37,527 तुम्हारे ऑफ़िस वाले नुक्कड़ पर एक लंच मीटिंग है। 417 00:20:37,695 --> 00:20:40,655 -मुझे रुचि नहीं है, पर तुम्हें पसंद आएगी। -पर मेरा ऑफ़िस? क्यों--? 418 00:20:40,823 --> 00:20:42,163 तुम्हें कैसे पता मैं कहां काम करता हूं? 419 00:20:42,325 --> 00:20:45,035 तुमने बताया था तुम पैप बॉयज़ के सामने काम करते हो। 420 00:20:45,203 --> 00:20:47,913 मैंने थोड़ी जासूसी की। और अभी मैं तुम्हारे ऑफ़िस में घुस रहा हूं। 421 00:20:48,081 --> 00:20:51,171 नहीं। नहीं, नहीं। वहीं रुको। बाहर ही रहना। मैं अभी आया। 422 00:20:58,257 --> 00:21:00,467 -हाइ। -हाइ, दोस्त। 423 00:21:01,052 --> 00:21:02,972 मीटिंग यहां से दो ब्लॉक दूर है। 424 00:21:03,137 --> 00:21:05,717 तुम्हें अच्छी लगेगी, तुम जैसे बिज़नेस वाले लोग होंगे। 425 00:21:05,890 --> 00:21:08,810 -कितनी देर चलेगी मीटिंग? -तुम्हारे पास समय नहीं है 426 00:21:08,977 --> 00:21:11,477 तो तुम्हारे ऑफ़िस चलकर तैयारी कर लेते हैं। 427 00:21:11,646 --> 00:21:16,686 -मुझे अपने दोस्तों से भी मिला देना। -नहीं, नहीं। चलो मीटिंग में चलते हैं। 428 00:21:16,859 --> 00:21:18,779 ये अच्छा रवैया है। 429 00:21:24,617 --> 00:21:25,947 हाइ, बड़े मियां। 430 00:21:26,119 --> 00:21:27,789 लगता है आपको एक नया दोस्त मिल गया। 431 00:21:27,954 --> 00:21:30,084 हां। ये लिल पंपकिन है। 432 00:21:30,248 --> 00:21:31,708 हाइ, पंपकिन। 433 00:21:31,874 --> 00:21:33,424 नहीं, ये लिल पंपकिन है। 434 00:21:33,584 --> 00:21:34,594 लिल पंपकिन? 435 00:21:34,752 --> 00:21:38,882 ये एल-आई-एल "लिल" है, या दो टी लगाकर "लिटिल?" 436 00:21:39,924 --> 00:21:42,144 इसमें एपॉस्ट्रोफ़ी है--? 437 00:21:42,427 --> 00:21:43,427 एशनोला अपार्टमेंट्स 438 00:21:43,594 --> 00:21:44,934 -हाइ। -हाइ। 439 00:21:45,680 --> 00:21:47,390 कल रात तुम्हें क्या हो गया था? 440 00:21:47,807 --> 00:21:48,807 कल रात? 441 00:21:50,518 --> 00:21:52,938 ओह, हां। 442 00:21:53,104 --> 00:21:55,114 हां, कल रात। वो-- 443 00:21:55,273 --> 00:21:56,903 बताते हुए शर्म सी आ रही है। 444 00:21:57,066 --> 00:21:58,986 मेरा-- कुछ पेट ख़राब था। 445 00:21:59,152 --> 00:22:01,032 बिग डी। 446 00:22:01,696 --> 00:22:02,776 डायरिया। 447 00:22:02,947 --> 00:22:05,237 हां, मैं जानती हूं "बिग डी" क्या है, लेकिन 448 00:22:05,408 --> 00:22:07,698 तुम मेरे रिकॉर्ड और रिकॉर्ड प्लेयर क्यों ले गए? 449 00:22:07,869 --> 00:22:11,369 तुम्हें रिकॉर्ड उधार लेने थे, तो मुझसे कह देते। 450 00:22:12,206 --> 00:22:14,496 नहीं, मुझे-- मुझे तुम्हारे रिकॉर्ड उधार नहीं लेने थे। 451 00:22:15,543 --> 00:22:16,963 माफ़ करना। मैं समझी नहीं। 452 00:22:17,128 --> 00:22:20,508 मैं बस ये समझने के लिए तुम्हारे रिकॉर्ड ज़ब्त करना चाहता था 453 00:22:20,673 --> 00:22:22,803 कि कोई व्यक्ति इतने सारे घटिया रिकॉर्ड क्यों ख़रीदेगा? 454 00:22:22,967 --> 00:22:25,387 क्या बोल रहे हो तुम? वो बेहतरीन रिकॉर्ड हैं। 455 00:22:25,553 --> 00:22:27,723 नहीं। "डार्क साइड ऑफ़ द मून" बेहतरीन रिकॉर्ड है। 456 00:22:27,889 --> 00:22:29,599 ठीक है? "फ़ियर ऑफ़ ए ब्लैक प्लैनेट।" 457 00:22:29,766 --> 00:22:32,096 "डूलिटिल।" "हाउज़ेज़ ऑफ़ द होली," बेहतरीन रिकॉर्ड। 458 00:22:32,268 --> 00:22:33,898 और मेरे रिकॉर्ड्स में क्या ख़राबी है? 459 00:22:34,062 --> 00:22:36,942 मैं बस उन रिकॉर्ड्स को थोड़ी ज़्यादती कह रहा हूं। 460 00:22:37,607 --> 00:22:40,027 वाक़ई, तो अब तुम प्रिंस की आलोचना कर रहे हो? 461 00:22:40,193 --> 00:22:42,453 ओह, नहीं। प्रिंस पसंद है मुझे। 462 00:22:42,612 --> 00:22:45,072 ढेर सारी अच्छी एल्बम्स। जिनमें से कोई तुम्हारे पास नहीं है। 463 00:22:45,239 --> 00:22:46,239 तुमने "कम" ख़रीदा। 464 00:22:46,407 --> 00:22:48,737 "कम" वो एल्बम है जो उसने जानबूझकर बुरी बनाई 465 00:22:48,910 --> 00:22:50,790 वॉर्नर के डील से निकलने के लिए। 466 00:22:50,995 --> 00:22:52,155 तुम संगीत के पाखंडी लगते हो। 467 00:22:52,330 --> 00:22:53,920 बेशक। 468 00:22:54,373 --> 00:22:56,923 मैं आलोचक था। ये मेरा काम था। 469 00:22:57,085 --> 00:22:58,995 मुझे एक भी आलोचक दिखा दो जो पाखंडी न हो। 470 00:22:59,170 --> 00:23:02,010 सही समझ से ऐसा हो ही जाता है। 471 00:23:02,173 --> 00:23:05,843 तुम्हारे पूरे बॉक्स में सिर्फ़ एक अच्छी एल्बम है। 472 00:23:06,010 --> 00:23:08,640 और वो है पेवमेंट की "स्लैंटेड एंड एंचैंटेड।" 473 00:23:08,805 --> 00:23:11,305 -और एमर्सन, लेक एंड पामर? -वो ठीक हैं। 474 00:23:11,474 --> 00:23:14,734 वो ठीकठाक हैं। लेकिन उनका कंसर्ट बकवास था। बकवास। 475 00:23:14,894 --> 00:23:16,654 तुमने ट्रिपल लाइव एल्बम ख़रीदी। 476 00:23:16,813 --> 00:23:18,983 माफ़ करना, लेकिन मैं एमर्सन, लेक एंड पामर के लिए 477 00:23:19,148 --> 00:23:21,728 -माफ़ी नहीं मांगूंगी। -वो तो तुमने अभी मांग ली। 478 00:23:21,901 --> 00:23:24,531 देखो, मैं अड़ियल बनने की कोशिश नहीं कर रहा, ये-- 479 00:23:24,695 --> 00:23:28,275 तुम्हें कोशिश करने की ज़रूरत ही नहीं, लाउडरमिल्क, क्योंकि तुम अड़ियल ही हो। 480 00:23:28,449 --> 00:23:30,539 ए, तुम इतना चिढ़ क्यों रही हो? 481 00:23:30,701 --> 00:23:33,251 -हम संगीत की बात कर रहे हैं। -चिढ़ तो तुम रहे हो। 482 00:23:33,412 --> 00:23:36,042 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई कि तुम मेरे रिकॉर्ड और रिकॉर्ड प्लेयर चुराओ 483 00:23:36,207 --> 00:23:38,917 और फिर कहो कि मेरी पसंद बकवास है। 484 00:23:39,085 --> 00:23:40,875 मुझे वो पेवमेंट वाली एल्बम अच्छी लगी। 485 00:23:41,629 --> 00:23:43,049 वो कार्ल की है। 486 00:23:45,925 --> 00:23:47,255 उसी की होगी। 487 00:23:47,426 --> 00:23:48,716 बैलटाउन नेबरहुड हाउस 488 00:24:00,815 --> 00:24:04,235 सॉरी, तुम यहां सिगरेट नहीं पी सकते। 489 00:24:04,819 --> 00:24:06,989 शांत रहो, डिप्टी, ये ई-सिगरेट है। 490 00:24:07,155 --> 00:24:08,525 इसमें धुआं नहीं, सिर्फ़ भाप है। 491 00:24:09,448 --> 00:24:11,198 ये मार्लबोरो रेड है। 492 00:24:11,909 --> 00:24:13,039 ई-सिगरेट है। 493 00:24:22,545 --> 00:24:28,005 ओह, मुझे अपना काग़ज़ चाहिए। मुझे उसपे साइन कराने हैं। 494 00:24:28,467 --> 00:24:30,887 मैं वो करा चुका हूं, मेरे दोस्त। 495 00:24:31,053 --> 00:24:33,103 वो मुझे मिल जाए तो मुझे बेहतर लगेगा। 496 00:24:33,264 --> 00:24:34,474 वो मेरी ज़िम्मेदारी है। 497 00:24:34,640 --> 00:24:35,680 शांत रहो। 498 00:24:35,850 --> 00:24:37,690 वो अच्छे हाथों में है। 499 00:24:37,852 --> 00:24:40,352 सारे दस्तख़त होने के बाद मिल जाएगा तुम्हें। 500 00:24:43,608 --> 00:24:45,778 तुम ज़रा अकेले रुक सकते हो? 501 00:24:46,277 --> 00:24:48,197 मैं ज़रा लड़कियों से मिलना चाहता था। 502 00:24:48,362 --> 00:24:51,282 मुझे लड़कियों की क्रीड़ा पसंद हैं। 503 00:24:51,449 --> 00:24:53,409 मेरा मतलब समझ रहे हो ना? 504 00:24:54,118 --> 00:24:55,698 हां। 505 00:25:01,042 --> 00:25:02,042 हाइ। 506 00:25:02,210 --> 00:25:04,250 -हाइ। -मैंने तुम्हें इस मीटिंग में नहीं देखा? 507 00:25:04,420 --> 00:25:06,550 इस प्रोग्राम में नए हो? 508 00:25:07,215 --> 00:25:09,215 हां, नया सा हूं। 509 00:25:09,383 --> 00:25:12,223 शुरू में मुश्किल होती है, लेकिन फिर आसान हो जाता है। 510 00:25:12,386 --> 00:25:14,926 -तुम्हें अपनी पसंद का प्रायोजक मिला? -पसंद का प्रायोजक? 511 00:25:15,097 --> 00:25:16,387 नहीं। 512 00:25:16,557 --> 00:25:19,017 मेरा प्रायोजक मानसिक रोगी है। 513 00:25:19,268 --> 00:25:23,228 वो रहा, जो उस औरत के बाल सूंघ रहा है। 514 00:25:23,397 --> 00:25:24,977 हां। उन्हें चुनते समय 515 00:25:25,149 --> 00:25:26,899 कहना मुश्किल होता है वो कैसे निकलेंगे। 516 00:25:27,068 --> 00:25:29,318 उसे मैंने नहीं चुना था। 517 00:25:29,487 --> 00:25:30,697 उसने मुझे चुन लिया। 518 00:25:31,405 --> 00:25:33,905 तुम्हें शायद किसी और को ढूंढ़ना चाहिए। 519 00:25:35,451 --> 00:25:36,951 तुम्हारे सुधार के लिए 520 00:25:37,119 --> 00:25:39,539 ऐसे प्रायोजक का होना अहम है जिसपे तुम भरोसा कर सको। 521 00:25:40,039 --> 00:25:41,369 हां। 522 00:25:41,707 --> 00:25:43,497 क्या, वाक़ई? 523 00:25:43,668 --> 00:25:45,838 -मैं ऐसा कर सकता हूं? -हां, बिल्कुल। 524 00:25:46,003 --> 00:25:47,963 हां, उससे साफ़ बात कर लो। 525 00:25:48,130 --> 00:25:50,970 उससे कहो कि तुम-- वो तुम्हारे लिए फ़िट नहीं बैठ रहा। 526 00:25:51,133 --> 00:25:54,103 वो इसे निजी रूप से नहीं लेगा। पुराने लोग निजी रूप से नहीं लेते। 527 00:25:54,262 --> 00:25:56,182 तुम्हारा प्रायोजक बरसों तक के लिए हो सकता है। 528 00:25:56,347 --> 00:25:59,177 वो-- वो सही महसूस होना चाहिए। 529 00:25:59,558 --> 00:26:00,688 सही। 530 00:26:03,604 --> 00:26:05,904 -शुक्रिया। -कोई बात नहीं। 531 00:26:09,443 --> 00:26:12,283 तो तुम मुझे प्रायोजक बनाना चाहोगे? 532 00:26:15,783 --> 00:26:17,413 नहीं। 533 00:26:20,288 --> 00:26:21,658 ठीक है। 534 00:26:22,873 --> 00:26:26,343 मैं आज रात आकर तुम्हें इमैक्युलेट की मीटिंग के लिए ले जाऊंगा। 535 00:26:26,502 --> 00:26:30,462 सुनो, कटर, मुझे तुमसे कुछ कहना है। 536 00:26:31,299 --> 00:26:32,799 नशा कर लिया? 537 00:26:32,967 --> 00:26:35,507 नहीं। मैं-- मैंने नशा नहीं किया। 538 00:26:37,972 --> 00:26:40,182 मैं प्रायोजक बदल रहा हूं। 539 00:26:43,769 --> 00:26:48,189 मैं आज मीटिंग में एक बंदे से मिला, और हमारी अच्छी बनी। 540 00:26:50,276 --> 00:26:52,816 तुम बहुत अच्छे आदमी हो, कटर। मैं बस-- 541 00:26:52,987 --> 00:26:56,067 मेरे ख़्याल से हमारी बेहतर बनेगी। 542 00:26:58,784 --> 00:27:00,584 समझ रहे हो ना? 543 00:27:02,872 --> 00:27:04,252 -हां। -ठीक है। 544 00:27:04,415 --> 00:27:05,995 -हां। बिल्कुल। -ठीक है। 545 00:27:06,167 --> 00:27:08,287 बस मेरा दिल थोड़ा फट रहा है। 546 00:27:08,544 --> 00:27:11,634 नहीं, मैंने सुना था तुम इसे निजी रूप से नहीं लोगे। 547 00:27:11,797 --> 00:27:13,297 मैं एक इंसान हूं, टॉम। 548 00:27:13,466 --> 00:27:15,176 मैं साला कोई रोबोट नहीं हूं। 549 00:27:15,343 --> 00:27:18,763 मुझमें भी भावनाएं और जज़्बात हैं, और मुझे इसमें कोई शर्म नहीं है। 550 00:27:19,263 --> 00:27:20,263 कौन है वो बंदा? 551 00:27:21,640 --> 00:27:23,560 वही होगा जो बाथरूम के पास तुमसे बात कर रहा था 552 00:27:23,726 --> 00:27:25,686 क्योंकि वो मुझे अजीब सा लग ही रहा था। 553 00:27:26,228 --> 00:27:28,648 नहीं। नहीं, वो नहीं है। 554 00:27:28,814 --> 00:27:31,534 मैं उससे तब मिला था जब तुम उस औरत के बाल सूंघ रहे थे। 555 00:27:31,692 --> 00:27:33,112 क्या नाम है उसका? 556 00:27:35,863 --> 00:27:36,863 डॉनी। 557 00:27:37,031 --> 00:27:39,161 डॉनी कितने समय साफ़ रहा है? 558 00:27:39,325 --> 00:27:40,615 कम से कम दो साल होने चाहिए। 559 00:27:40,785 --> 00:27:43,325 उसे अभी उसकी दस-वर्षीय चिप मिली है। 560 00:27:47,458 --> 00:27:49,418 ये तो काफ़ी समय है। 561 00:27:52,880 --> 00:27:56,840 मुझे शायद किसी मीटिंग में पहुंचना चाहिए 562 00:27:57,009 --> 00:27:59,179 या अपने प्रायोजक से मिलना चाहिए। 563 00:27:59,595 --> 00:28:01,305 ठुकराया जाना मेरे कारणों में से एक है। 564 00:28:02,848 --> 00:28:03,848 मुझे अफ़सोस है। 565 00:28:04,767 --> 00:28:06,597 हां, जो ज़रूरी हो वो करो। 566 00:28:06,769 --> 00:28:10,399 मुझे मेरे काग़ज़ात चाहिए। 567 00:28:14,610 --> 00:28:17,610 ठीक है। अगर तुम ऐसा ही चाहते हो। 568 00:28:19,156 --> 00:28:20,616 शुक्रिया। 569 00:28:21,742 --> 00:28:25,752 शुक्रिया, कटर। तुमने जो मेरे लिए किया मैं उसके लिए आभारी हूं।