1 00:00:01,585 --> 00:00:03,085 '지난 이야기' 2 00:00:03,254 --> 00:00:04,594 의사 선생은 어디 갔나요? 3 00:00:04,755 --> 00:00:06,045 언제 한번 식사나 같이하죠 4 00:00:06,215 --> 00:00:08,125 저 남자, 숨이 막히나 봐요 5 00:00:09,301 --> 00:00:10,301 뭐 해요? 6 00:00:12,388 --> 00:00:13,468 무슨 일이죠? 7 00:00:13,639 --> 00:00:15,139 이분이 날 살렸어요 8 00:00:15,307 --> 00:00:16,977 - 자기 - 그분이 아니라 9 00:00:17,143 --> 00:00:18,733 - 이분요 - 라우더밀크요? 10 00:00:18,894 --> 00:00:20,864 양압기예요 칼이 가져왔어요 11 00:00:21,021 --> 00:00:23,111 미안해서 그럴 거야 12 00:00:23,274 --> 00:00:26,074 왜요? 아저씨 상상 속의 여자친구와 자서요? 13 00:00:37,329 --> 00:00:39,119 나는 아무래도 상관없는데요 14 00:00:39,290 --> 00:00:41,630 밖에 비가 내리고 있으니까 다 같이 로비에 신발을 벗어 놓으면 15 00:00:41,792 --> 00:00:45,252 바닥이 젖지 않아서 좋을 것 같아요 16 00:00:45,421 --> 00:00:47,511 - 그런데 아무래도 상관없다고요? - 네, 나는 그런데 17 00:00:47,673 --> 00:00:49,343 다른 사람은 모르니까요 18 00:00:49,508 --> 00:00:51,088 바닥이 젖을까 봐 신경 쓰이는 분은 19 00:00:51,260 --> 00:00:53,430 - 손들어 보세요 - 난 아니에요 20 00:00:53,596 --> 00:00:55,096 - 별로요 - 완전 상관없어요 21 00:00:55,264 --> 00:00:57,684 좋아요, 본인도 신경 안 쓰고 22 00:00:57,850 --> 00:01:00,900 다른 사람도 마찬가지니까 중요한 문제는 아니에요 23 00:01:01,061 --> 00:01:03,311 - 그러면... - 그래도 앞으로 24 00:01:03,481 --> 00:01:06,821 신경 쓸 사람이 나올지도 모르니까 25 00:01:06,984 --> 00:01:09,324 실내에서 젖은 신발은 안 신기로 규칙을 정하면 어때요? 26 00:01:09,653 --> 00:01:11,493 여러분이 동의한다면 말이죠 27 00:01:11,655 --> 00:01:13,275 나는 아무래도 괜찮지만요 28 00:01:13,699 --> 00:01:15,369 새내기 씨, 이름이 뭐죠? 29 00:01:15,534 --> 00:01:17,794 채닝 테이텀요 이름은 왜 물으세요? 30 00:01:17,953 --> 00:01:21,713 - 익명이잖아요 - 그럼 영원히 '새내기'라고 불러요? 31 00:01:21,874 --> 00:01:23,084 네, 나는 괜찮아요 32 00:01:23,459 --> 00:01:24,959 좋아요, '새내기'라고 부르죠 33 00:01:25,127 --> 00:01:27,627 - 반가워요, 새내기 - 그래요 34 00:01:28,255 --> 00:01:31,085 새 '새내기'가 오면요? 35 00:01:31,801 --> 00:01:36,101 그건 새내기랑 새 새내기가 결정 볼 일이죠 36 00:01:36,263 --> 00:01:39,023 언제나 더 새로운 사람이 '새내기'여야 해요 37 00:01:39,391 --> 00:01:40,561 그건 아니죠 38 00:01:40,726 --> 00:01:42,436 내가 먼저 '새내기'가 됐잖아요 그러면 불공평하죠 39 00:01:42,603 --> 00:01:46,113 그건 그때 가서 생각합시다 알겠죠? 40 00:01:46,273 --> 00:01:48,693 그러면 오늘의 선두타자로서 제대로 얘기할 만한 얘기를 41 00:01:48,859 --> 00:01:52,149 - 하실 분 있나요? - 내가 할게요 42 00:01:52,321 --> 00:01:54,161 먹시 43 00:01:54,323 --> 00:01:59,203 어제 상사하고 한 판 붙었어요 44 00:01:59,745 --> 00:02:01,155 막 폭발하려는... 45 00:02:01,330 --> 00:02:03,870 미안하지만, 시작하기 전에요 46 00:02:04,041 --> 00:02:06,421 아까 젖은 신발 얘기는 어떻게 결론 났죠? 47 00:02:06,585 --> 00:02:08,245 새내기, 닥쳐요 48 00:02:08,420 --> 00:02:09,710 네, 저게 결론이죠 49 00:02:10,214 --> 00:02:12,424 - 진정해요, 동의한다고요 - 먹시 50 00:02:13,050 --> 00:02:16,470 어쨌든 이 망할 놈이 51 00:02:16,637 --> 00:02:20,057 또다시 말도 안 되는 소리를 지껄이잖아요 52 00:02:20,224 --> 00:02:21,734 잠깐만요 53 00:02:21,892 --> 00:02:24,402 주위 사람 욕은 누워서 침 뱉기라는 것을 54 00:02:24,562 --> 00:02:26,312 잊으면 안 돼요 55 00:02:26,480 --> 00:02:28,400 - 명심하세요 - 맞아요 56 00:02:28,566 --> 00:02:30,986 이 인간 때문에 재발하곤 하죠 57 00:02:32,528 --> 00:02:33,698 앉아도 될까요? 58 00:02:33,863 --> 00:02:36,823 이런, 새 새내기가 왔어요 59 00:02:37,408 --> 00:02:40,038 라우더밀크 60 00:02:45,249 --> 00:02:47,169 어디에 앉을까요? 61 00:02:47,710 --> 00:02:49,550 편한 데 앉으세요 62 00:02:55,926 --> 00:02:57,506 좋아요, 힘들어서 그다음엔... 63 00:02:57,678 --> 00:02:58,968 네 64 00:02:59,138 --> 00:03:00,348 '8시간 전' 65 00:03:00,556 --> 00:03:03,426 망할 놈의 케빈이 혼자 생색은 다 내고 66 00:03:03,601 --> 00:03:05,521 톰 이름은 언급하지도 않았어요 67 00:03:05,686 --> 00:03:07,516 열 받을 거 없어요 68 00:03:07,688 --> 00:03:08,808 안 돼요 69 00:03:08,981 --> 00:03:12,151 그 인간한테 아이디어를 도둑맞는 건 그만둬요 70 00:03:12,318 --> 00:03:14,568 장담해요 나한테도 좋은 날이 오겠죠 71 00:03:14,737 --> 00:03:16,357 리어든은 누군가를 72 00:03:16,530 --> 00:03:18,740 새로운 '벌럽츄어스 보드카'의 담당으로 승진시킬 텐데 73 00:03:18,908 --> 00:03:21,118 케빈이 옆에서 그 결정을 거들겠죠 74 00:03:21,285 --> 00:03:23,655 그러니 괜히 시끄럽게 할 필요 없어요 75 00:03:23,829 --> 00:03:25,789 - 톰캣 - 네 76 00:03:25,956 --> 00:03:27,496 사무실에서 잠깐 볼까? 77 00:03:27,666 --> 00:03:29,706 - 그러죠 - 좋아 78 00:03:31,295 --> 00:03:33,875 - 어디 보자 - 토미, 들었나? 79 00:03:34,089 --> 00:03:35,799 이번 캠페인은 80 00:03:35,966 --> 00:03:38,336 - 반응이 폭발적이야 - 네 81 00:03:38,510 --> 00:03:41,390 드디어 제 아이디어가 인정을 받다니 82 00:03:41,555 --> 00:03:43,265 참 뿌듯하네요 83 00:03:43,891 --> 00:03:47,231 자네 아이디어? '우리' 아이디어겠지 84 00:03:47,394 --> 00:03:48,774 팀 작업이잖아, 톰 85 00:03:48,938 --> 00:03:51,398 토끼 데어데블은 자네 생각이지만 86 00:03:51,565 --> 00:03:53,225 내가 마무리했지 87 00:03:53,400 --> 00:03:55,950 헬멧에 번개 표시를 그려 넣은 것뿐이잖아요 88 00:03:56,111 --> 00:03:58,451 그것으로 비로소 완성된 거지 89 00:04:01,367 --> 00:04:03,447 배은망덕하게 굴려는 게 아니에요 90 00:04:03,619 --> 00:04:05,249 - 그동안 제게... - 괜찮아 91 00:04:05,412 --> 00:04:07,582 나도 피트 밑에서 일하면서 수많은 아이디어를 냈지만 92 00:04:07,748 --> 00:04:10,788 공식적으로는 빼앗기고 말았어 93 00:04:10,960 --> 00:04:14,800 아직 젊으니까 좀 더 기다려 봐 94 00:04:14,964 --> 00:04:18,224 자네는 아이디어는 좋은데 발표 솜씨가 엉망이야 95 00:04:18,384 --> 00:04:20,474 발표 솜씨가 엉망이지 않은데요 96 00:04:20,636 --> 00:04:21,676 그래? 97 00:04:21,845 --> 00:04:24,005 내가 제일 좋아하는 영화인 '울프 오브 월스트리트'에 98 00:04:24,181 --> 00:04:25,431 나오는 장면이 있어 99 00:04:25,599 --> 00:04:27,429 나는 고객이야 100 00:04:28,185 --> 00:04:30,095 내게 이 크로스 펜을 팔아봐 101 00:04:32,189 --> 00:04:33,649 그래요 102 00:04:36,902 --> 00:04:37,902 좋아요 103 00:04:38,070 --> 00:04:39,320 - 어쩌면... - '어쩌면'은 빼 104 00:04:39,488 --> 00:04:41,488 불확실해 보이고 자신감 부족 같잖아 105 00:04:42,157 --> 00:04:43,577 그래요 106 00:04:45,577 --> 00:04:46,577 좋아요 107 00:04:48,080 --> 00:04:51,080 대륙 회의가 열리고 있다고 생각해 보세요 108 00:04:51,542 --> 00:04:53,842 미국 건국의 아버지들이 전부 모여서 109 00:04:54,003 --> 00:04:57,133 막 독립 선언문에 서명하려고 해요 110 00:04:57,297 --> 00:05:00,587 모두 구식 깃털 펜을 꺼내 들죠 111 00:05:00,759 --> 00:05:02,049 - 아주 크지 - 맞아요 112 00:05:02,219 --> 00:05:04,049 잉크에 찍어서 쓰는 거죠 113 00:05:04,388 --> 00:05:09,018 이제 존 행콕의 차례인데 행콕은 크로스 펜을 꺼내서 114 00:05:09,184 --> 00:05:11,734 다른 사람보다 10배는 크게 115 00:05:11,895 --> 00:05:13,605 쓱쓱 서명해요 116 00:05:13,772 --> 00:05:16,612 사람들이 모두 모여 펜을 구경하고 117 00:05:16,775 --> 00:05:18,605 크로스 펜으로 새로 서명하기를 원하죠 118 00:05:18,777 --> 00:05:21,357 하지만 토머스 제퍼슨은 관심이 없어요 119 00:05:21,530 --> 00:05:24,450 문서를 통째로 다시 쓰진 않을 거니까요 120 00:05:24,616 --> 00:05:26,076 만약 그가 121 00:05:27,036 --> 00:05:28,906 크로스 펜을 쓸 수 있는 게 아니라면요 122 00:05:31,040 --> 00:05:32,540 나쁘지 않네 123 00:05:33,375 --> 00:05:35,955 하지만 중요한 건 내용이 아니라 124 00:05:36,420 --> 00:05:40,260 잘 포장하는 기술이야 좀 더 갈고 닦으라고 125 00:05:40,424 --> 00:05:43,054 준비가 되면 자네에게도 기회가 올 거야 126 00:05:45,429 --> 00:05:46,639 그래요 127 00:05:47,181 --> 00:05:48,391 감사합니다 128 00:05:49,058 --> 00:05:50,428 잠깐만, 톰캣 129 00:05:50,601 --> 00:05:52,561 자네에게 부탁할 일이 있어 130 00:05:52,728 --> 00:05:54,348 문 닫게 131 00:05:57,483 --> 00:06:00,493 나 대신 모임에 좀 가줘 132 00:06:00,652 --> 00:06:02,912 - 고객과 만나요? - 비슷한데 그런 건 아니야 133 00:06:03,072 --> 00:06:04,112 지난달 음주 운전 단속에 걸렸어 134 00:06:04,281 --> 00:06:07,121 학교 앞에서 80km로 달리다 경찰에 딱 걸렸지 135 00:06:07,284 --> 00:06:09,204 아무튼 죄를 인정했어 136 00:06:09,369 --> 00:06:12,459 그래서 중독 치료를 하러 모임에 참석해야 하는데 137 00:06:12,623 --> 00:06:15,293 오늘 리어든과 술 마시기로 해서 첫날이지만 갈 수 없어 138 00:06:15,459 --> 00:06:17,499 그래서 자네가 나 대신 139 00:06:17,669 --> 00:06:22,089 그 금주 모임에 참석해서 나인 척을 해줬으면 해 140 00:06:25,010 --> 00:06:26,390 농담이죠? 141 00:06:26,553 --> 00:06:27,553 나 진지해 142 00:06:27,721 --> 00:06:30,431 한 시간만 가서 재미있는 술주정 얘기도 듣고 143 00:06:30,599 --> 00:06:33,189 확인서에 서명받아 와 144 00:06:33,352 --> 00:06:34,732 아주 간단하지 145 00:06:34,978 --> 00:06:36,268 그런데 146 00:06:36,438 --> 00:06:39,608 오늘 밤에 제가 나가면 다음 시간에 직접 가실 때 147 00:06:39,775 --> 00:06:41,235 얼굴이 완전히 다를 거 아니에요? 148 00:06:41,401 --> 00:06:44,701 그래서 자네를 동네 반대편에서 벌어지는 모임에 보내는 거야 149 00:06:47,241 --> 00:06:48,871 글쎄요 150 00:06:49,034 --> 00:06:50,334 됐어, 걱정하지 마 151 00:06:51,870 --> 00:06:54,710 - 게리를 보낼게 - 이런, 안 돼요 152 00:06:54,873 --> 00:06:56,793 망할 게리는 안 돼요 153 00:06:56,959 --> 00:06:59,669 그럼 자네가 갈 거야, 말 거야? 154 00:06:59,837 --> 00:07:01,627 진짜 억울하다고요 155 00:07:01,797 --> 00:07:04,627 다른 사람과 똑같이 치료하고 수업받았는데 156 00:07:04,800 --> 00:07:06,890 나 말고는 전부 고용됐죠 157 00:07:07,052 --> 00:07:09,352 맙소사, 로저 지겨워 죽겠어요 158 00:07:09,513 --> 00:07:13,273 - 매주 똑같은 얘기를 하잖아요 - 왜요? 내 꿈인걸요 159 00:07:13,433 --> 00:07:15,273 나도 꿈을 좇을 권리쯤은 있어요 160 00:07:15,435 --> 00:07:18,265 맞아요, 하지만 실망했다고 다시 술을 입에 대요? 161 00:07:18,438 --> 00:07:20,318 누구나 힘든 일을 겪어요 162 00:07:20,482 --> 00:07:21,482 알아요 163 00:07:21,650 --> 00:07:23,900 그냥 화가 났어요 어떻게 해야 할지 몰랐어요 164 00:07:24,069 --> 00:07:27,159 왜 고용이 안 되는지 이유를 생각해 봐요 165 00:07:27,322 --> 00:07:28,532 당신 태도 때문일 거요 166 00:07:28,699 --> 00:07:30,449 태도가 중요하죠 167 00:07:30,617 --> 00:07:33,367 내 태도가 뭐요? 태도는 아주 좋아요 168 00:07:33,537 --> 00:07:36,667 거기, 내 태도가 어떤 것 같아요? 169 00:07:36,832 --> 00:07:38,882 좋아 보이는데요 170 00:07:39,042 --> 00:07:41,002 하지만 고등학생을 가르치려면 171 00:07:41,170 --> 00:07:43,130 그에 맞는 성격이어야 하잖아요 172 00:07:43,297 --> 00:07:44,667 글쎄요 173 00:07:44,840 --> 00:07:50,300 내가 만난 선생님들은 전부 성격과 스타일이 달랐어요 174 00:07:50,470 --> 00:07:52,680 선생이 되려는 게 아니에요 175 00:07:52,848 --> 00:07:55,928 - 뭐가 되려고요? - 고등학교 미식축구 심판요 176 00:07:56,101 --> 00:07:58,101 혹시 느려서 그럴까요? 177 00:07:58,270 --> 00:08:00,020 나는 달리기도 잘해요 178 00:08:00,189 --> 00:08:01,689 머리 회전이 느리다는 뜻이었겠죠 179 00:08:02,691 --> 00:08:06,111 규정집을 통째로 외웠어요 시험도 잘 봤고요 180 00:08:06,278 --> 00:08:08,778 그래도 고용되지 않는 이유가 있을 거예요 181 00:08:08,947 --> 00:08:10,317 나도 알아요 182 00:08:10,490 --> 00:08:12,030 짐작 가는 게 있어요 183 00:08:12,201 --> 00:08:13,911 내가 영국인이라서 그럴 거예요 184 00:08:15,329 --> 00:08:18,459 미식축구 규정도 모른다고 생각하는 겁니다 185 00:08:20,209 --> 00:08:23,209 아니면 혹시... 186 00:08:27,049 --> 00:08:29,639 기분 나쁘게 생각 마시고요 미식축구 심판은 187 00:08:29,801 --> 00:08:31,261 그러니까 그들이 하는 일은... 188 00:08:31,428 --> 00:08:33,558 - 어떤 거요? - 네, 뭔데요? 189 00:08:33,722 --> 00:08:35,392 그러니까 190 00:08:35,557 --> 00:08:40,937 이를테면 터치다운이 나오면 신호를 해야 하죠? 191 00:08:41,104 --> 00:08:42,864 그건 할 수 있어요 192 00:08:45,359 --> 00:08:47,319 네, 영국인이라서 문제네요 193 00:08:52,532 --> 00:08:54,742 미안해요, 놀린 거예요 194 00:08:57,120 --> 00:08:59,210 네, 새내기라서 골려준 거예요 195 00:08:59,373 --> 00:09:01,673 정확히 얘기하면 아직 내가 '새내기'죠 196 00:09:02,376 --> 00:09:06,416 좋아요, 신고식도 치렀으니 자기소개를 해 주세요 197 00:09:07,631 --> 00:09:09,931 - 네, 내 이름은... - 일어설 필요 없어요 198 00:09:11,760 --> 00:09:14,720 일어서도 되지만 보통은 안 그러죠 199 00:09:18,767 --> 00:09:19,937 안녕하세요, 톰이에요 200 00:09:20,519 --> 00:09:22,809 진짜 이름은 케빈이지만 201 00:09:23,355 --> 00:09:26,525 다들 '톰'이라고 불러요 고등학교 때 별명이에요 202 00:09:26,692 --> 00:09:30,862 행군 악대에서 톰톰 드럼을 쳐서요 203 00:09:31,029 --> 00:09:33,029 - 잘 왔어요, 톰 - 반가워요 204 00:09:33,198 --> 00:09:34,278 안녕하세요, 톰 205 00:09:34,449 --> 00:09:36,949 왜 여기 왔는지 말해줄래요? 206 00:09:37,119 --> 00:09:38,199 아니요 207 00:09:38,370 --> 00:09:42,290 오늘은 첫날이라 그냥 듣기만 할게요 208 00:09:43,083 --> 00:09:44,713 확인 서명도 받고요 209 00:09:44,876 --> 00:09:46,996 그 서명은 내가 해요 210 00:09:47,170 --> 00:09:49,720 자신의 얘기를 해주면 정화 효과가 있을 것 같은데요 211 00:09:52,050 --> 00:09:53,390 좋아요 212 00:09:56,179 --> 00:09:57,639 그러니까 213 00:09:58,890 --> 00:10:01,890 늘 폭음을 했어요 214 00:10:02,060 --> 00:10:04,100 고등학교 때부터요 215 00:10:06,732 --> 00:10:08,692 아니, 중학교 때도요 216 00:10:09,109 --> 00:10:12,359 하루는 데릭네 집에 놀러 가서 217 00:10:12,529 --> 00:10:15,819 숨바꼭질하다가 우연히 보물을 찾아냈어요 218 00:10:15,991 --> 00:10:17,701 데릭 부모님의 독주 찬장이었죠 219 00:10:19,328 --> 00:10:22,208 칼루아 술 몇 잔을 마신 게 220 00:10:22,414 --> 00:10:24,424 모든 것의 시작이었어요 221 00:10:27,419 --> 00:10:28,799 한동안 헤로인도 했었죠 222 00:10:31,340 --> 00:10:34,050 영화 '트레인스포팅' 같았어요 223 00:10:34,426 --> 00:10:36,046 하지만 영화가 아니었죠 224 00:10:36,678 --> 00:10:39,888 주사를 어떻게든 맞아 보려고... 225 00:10:40,057 --> 00:10:41,347 뭘 했는데요? 226 00:10:46,730 --> 00:10:50,280 한번은 약 살 돈이 없어서 227 00:10:50,442 --> 00:10:52,572 우리 집 개를 이웃에게 팔았어요 228 00:10:52,736 --> 00:10:55,446 김씨 가족이 어떻게 했는지는 몰라도 229 00:10:55,614 --> 00:10:58,034 다시는 개를 못 봤죠 230 00:10:58,742 --> 00:11:00,412 나쁜 짓을 했네요 231 00:11:00,577 --> 00:11:02,827 아마도 잡아먹었을 겁니다 232 00:11:02,996 --> 00:11:04,576 글쎄요 233 00:11:05,874 --> 00:11:07,714 이런, 시간이 다 됐네요 234 00:11:09,086 --> 00:11:11,456 - 얘기 고마워요, 톰 - 뭘요 235 00:11:11,630 --> 00:11:13,800 - 후원자는 아직 없죠? - 뭐가 없다고요? 236 00:11:15,300 --> 00:11:17,220 매우 강한 부정이군요 237 00:11:17,386 --> 00:11:18,966 톰의 후원자가 되실 분 있나요? 238 00:11:22,182 --> 00:11:24,022 - 없나요? - 내가 해보죠 239 00:11:24,184 --> 00:11:26,694 토니, 2주 이상 금주한 사람이라야 해요 240 00:11:26,853 --> 00:11:28,863 개인 최고 기록을 세운 것은 알겠지만 241 00:11:29,022 --> 00:11:31,192 - 그게 좀... - 괜찮아요 242 00:11:31,358 --> 00:11:33,398 다음 주에 정하면 돼요 243 00:11:33,568 --> 00:11:35,568 젠장, 내가 할게요 244 00:11:39,116 --> 00:11:41,076 정말요, 커터? 245 00:11:42,035 --> 00:11:44,075 올리가 그렇게 됐는데 괜찮겠어요? 246 00:11:44,246 --> 00:11:45,996 일어났잖아요, 안 그래요? 247 00:11:46,164 --> 00:11:48,134 네, 그랬네요 248 00:11:49,000 --> 00:11:50,880 좋아요, 톰과 커터 커터와 톰 249 00:11:51,545 --> 00:11:54,795 이만 마칠게요 컵은 각자 치워주세요 250 00:11:55,465 --> 00:11:58,465 올리라는 사람에게 무슨 일이 있었나요? 251 00:11:58,635 --> 00:12:00,255 내가 감당해야 할 일이죠 252 00:12:03,348 --> 00:12:05,848 - 커터입니다 - 안녕하세요? 253 00:12:06,852 --> 00:12:08,312 환영해요 254 00:12:11,064 --> 00:12:12,614 - 어디래요, 인디애나? - 네 255 00:12:12,774 --> 00:12:14,234 - 여섯이래요 - 잠깐만요 256 00:12:14,401 --> 00:12:15,861 - 갈게요 - 라우더밀크 씨 257 00:12:16,027 --> 00:12:17,277 - 믿어져요? - 네 258 00:12:17,446 --> 00:12:19,656 서류에 서명 좀 해주세요 259 00:12:19,823 --> 00:12:21,033 네 260 00:12:28,498 --> 00:12:30,538 - 다음 시간에도 오죠? - 그럼요 261 00:12:30,709 --> 00:12:32,709 다음 시간이 기다려져... 262 00:12:33,044 --> 00:12:36,424 느껴져요? 바로 이런 통증이거든요 263 00:12:36,590 --> 00:12:37,590 잘 가요, 톰 264 00:12:37,757 --> 00:12:40,797 당신 병은 가학 피학성 변태라서 265 00:12:40,969 --> 00:12:43,559 영혼을 능욕하고 돼지 똥에 처박아 버리죠 266 00:12:44,306 --> 00:12:47,226 후원자인 나는 그런 일이 없도록 살펴야 합니다 267 00:12:47,392 --> 00:12:49,562 이거 보여요? 5년 배지예요 268 00:12:49,728 --> 00:12:52,108 - 아무나 받는 게 아닙니다 - 그래요 269 00:12:52,272 --> 00:12:55,862 마음은 감사하지만 후원자는 필요 없어요 270 00:12:56,026 --> 00:12:58,316 받아들이기가 쉽지 않겠죠 271 00:12:58,820 --> 00:13:00,820 당신은 약을 산답시고 가족의 개를 팔았어요 272 00:13:01,448 --> 00:13:04,578 당신을 이해는 하지만 보통 사람들은 273 00:13:04,743 --> 00:13:06,753 그런 짓은 안 저지르죠 274 00:13:07,370 --> 00:13:08,750 전화 줘요 275 00:13:09,581 --> 00:13:10,621 잃어버렸어요 276 00:13:13,960 --> 00:13:15,130 찾았다 277 00:13:16,087 --> 00:13:19,377 오늘 밤 난 당신에게 약속한 거예요 내겐 아주 중요하죠 278 00:13:23,803 --> 00:13:26,643 - 이제 내 전화인 줄 알겠죠 - 잘됐네요 279 00:13:26,806 --> 00:13:28,556 달달한 음료수라도 마실까요? 280 00:13:28,725 --> 00:13:30,845 단계를 밟아나가 보죠 281 00:13:31,019 --> 00:13:33,269 오늘은 여러 가지로 놀라서요 282 00:13:33,438 --> 00:13:35,358 다음에 해요 283 00:13:35,524 --> 00:13:37,284 좋아요 284 00:13:38,109 --> 00:13:39,689 내일 밤 여기서 만나요 285 00:13:39,861 --> 00:13:41,911 네, 내일요 286 00:13:42,906 --> 00:13:43,946 왔어? 287 00:13:44,115 --> 00:13:47,365 - 오늘 모임은 어땠어? - 정말 대단했지 288 00:13:47,536 --> 00:13:50,866 오랜 참석자 한 명이 드디어 나섰어 289 00:13:51,039 --> 00:13:56,039 몇 달 동안 말이 없었는데 새내기의 후원자를 자처했지 290 00:13:56,211 --> 00:13:58,001 새내기는 이미 후원자가 있잖아 291 00:13:58,171 --> 00:14:00,761 아니, 새 새내기가 왔어 292 00:14:01,341 --> 00:14:02,971 자네가 봤어야 해 293 00:14:03,134 --> 00:14:05,554 잔뜩 얼어서는 진짜 웃겼다니까 294 00:14:05,720 --> 00:14:07,560 커터는 좋은 후원자가 될 거야 295 00:14:07,722 --> 00:14:10,432 커터? 물을 준 플로이드 메이웨더처럼 생긴 296 00:14:10,600 --> 00:14:12,480 - 미친놈? - 미치지 않았어 297 00:14:12,644 --> 00:14:15,274 - 성격이 좀 강할 뿐이지 - 안 미쳤다고? 298 00:14:15,438 --> 00:14:18,648 자기 열쇠고리에 달고 다녔던 죽은 쥐를 내게 팔려고 했었어 299 00:14:18,817 --> 00:14:21,647 연애에 진전이 있을 거라나 300 00:14:24,030 --> 00:14:26,070 누가 이 노래는 자꾸 틀지? 301 00:14:26,241 --> 00:14:29,661 이 거지 같은 노래를 이번 주만 벌써 세 번째 들어 302 00:14:29,828 --> 00:14:31,198 그렇게 나쁘지 않은데 303 00:14:31,371 --> 00:14:33,711 '슈거 데이즈'가 안 나빠? 304 00:14:33,873 --> 00:14:36,383 - 내 책에서 77위야 - 무슨 책? 305 00:14:36,543 --> 00:14:39,713 '올 유 니드 이즈 러브 외 자살 배경음악 500선' 306 00:14:39,879 --> 00:14:41,299 - 검색해 봐 - 못 해 307 00:14:41,464 --> 00:14:44,344 옆집 글렌이 와이파이 비밀번호를 다시 바꿨어 308 00:14:44,509 --> 00:14:45,679 - 진짜야? - 그래 309 00:14:45,844 --> 00:14:48,264 작작 좀 하지 310 00:14:48,513 --> 00:14:50,223 알아맞히면 되잖아? 311 00:14:50,390 --> 00:14:52,430 글렌이 키우는 흰담비들 이름 중 하나겠지 312 00:14:52,601 --> 00:14:56,191 불행히도 흰담비를 또 데려왔대 우리는 망한 거야 313 00:14:56,354 --> 00:14:58,614 게이 짐네 집에서 나는 소리 같아 314 00:14:58,773 --> 00:15:00,573 - 누구? - 게이 짐 315 00:15:00,734 --> 00:15:01,784 건너편에 살아 316 00:15:02,193 --> 00:15:03,653 '게이 짐'? 317 00:15:03,820 --> 00:15:05,660 아, 그 사람 이름은 '게이줌'이야 318 00:15:05,822 --> 00:15:09,032 파키스탄 사람이고 여자와 결혼했어 319 00:15:09,200 --> 00:15:11,240 그래? 그럼 왜 날 보면 늘 웃지? 320 00:15:11,661 --> 00:15:14,081 모르지, 게이가 맞나 보지 321 00:15:30,889 --> 00:15:31,929 '커터 집' 322 00:15:35,685 --> 00:15:36,685 여보세요? 323 00:15:36,853 --> 00:15:39,153 당신 자동차 서펀틴 벨트를 갈아야겠어요 324 00:15:39,314 --> 00:15:41,114 얼마나 오래됐죠? 325 00:15:41,274 --> 00:15:42,364 몰라요 326 00:15:42,525 --> 00:15:44,065 내일 점검받을게요 327 00:15:44,235 --> 00:15:45,695 회사 건너편에 '펩보이즈' 정비소가 있거든요 328 00:15:45,862 --> 00:15:48,162 그러지 말고 내일 모임 시작하기 전에 329 00:15:48,323 --> 00:15:50,583 내가 가져가서 갈아줄게요 330 00:15:50,742 --> 00:15:53,242 그리고 당신 확인서는 내가 갖고 있어요 331 00:15:53,411 --> 00:15:55,831 출석할 때마다 서명받아야 해요 332 00:15:55,997 --> 00:15:57,957 잠깐만, 내 확인서를 훔쳤어요? 333 00:15:58,124 --> 00:15:59,794 아까 전화기를 꺼낼 때 주머니에서 떨어졌죠 334 00:15:59,959 --> 00:16:01,839 확인서 있어야 해요, 중요해요 335 00:16:02,003 --> 00:16:03,003 당연하죠 336 00:16:03,171 --> 00:16:05,671 모임 첫날 밤에 확인서나 잃어버리는 주정뱅이에게는 337 00:16:05,840 --> 00:16:07,430 절대 맡기지 못하죠 338 00:16:07,592 --> 00:16:09,592 - 필요하면 전화해요 - 아니... 339 00:16:09,761 --> 00:16:11,551 안 돼, 안 된다고! 340 00:16:31,741 --> 00:16:33,241 왔어요? 341 00:16:33,410 --> 00:16:35,250 발걸음 소리가 나는 것 같았어요 342 00:16:35,412 --> 00:16:36,712 네 343 00:16:36,871 --> 00:16:38,001 그냥 344 00:16:38,164 --> 00:16:40,174 야간 순찰 중이었어요 345 00:16:40,333 --> 00:16:41,503 자율 방범요 346 00:16:43,420 --> 00:16:45,210 차 드실래요? 347 00:16:45,630 --> 00:16:47,130 좋죠 348 00:16:47,298 --> 00:16:48,468 그래요 349 00:16:52,679 --> 00:16:53,969 '세고비아' 350 00:16:54,139 --> 00:16:55,559 레코드 새로 샀나 봐요 351 00:16:55,724 --> 00:16:58,644 네, 마켓 가에 있는 작은 레코드점에 들렀어요 352 00:16:59,102 --> 00:17:01,812 거기 좋죠 왜 이런 너절한 걸 팔까요? 353 00:17:03,523 --> 00:17:05,073 아니에요 354 00:17:05,525 --> 00:17:08,485 레코드 구경하고 있어요 355 00:17:09,654 --> 00:17:13,074 '윌슨 필립스' '글리, 시즌 2' 356 00:17:13,241 --> 00:17:15,371 '글리, 시즌'... 357 00:17:15,535 --> 00:17:17,445 미치겠네 358 00:17:26,671 --> 00:17:29,261 왜 음악을 껐어요? 359 00:17:31,176 --> 00:17:32,336 라우더밀크? 360 00:17:32,761 --> 00:17:35,761 앨리슨이 레코드점에 갔다가 이걸 산 것 같아 361 00:17:35,930 --> 00:17:37,470 재미로 산 것일 수도 있어 362 00:17:37,640 --> 00:17:40,190 - 요새 웃긴 선물들 하잖아 - 아니, 그건 아니야 363 00:17:40,602 --> 00:17:44,772 그놈의 '슈거 데이즈'를 계속해서 듣고 있잖아 364 00:17:44,939 --> 00:17:45,979 재미로 산 건 아니지 365 00:17:46,149 --> 00:17:48,939 그 의사와 사귀는 이유를 알겠어 366 00:17:49,110 --> 00:17:52,110 둘 다 음악적 센스는 꽝이니까 367 00:17:52,280 --> 00:17:54,320 - 그건 아니야 - 맞아 368 00:17:54,491 --> 00:17:56,531 대기실에서 음악 들어? 369 00:17:56,868 --> 00:17:59,498 수술을 하면서 동시에 370 00:17:59,662 --> 00:18:01,462 명곡까지 이해하기는 어렵지 371 00:18:01,623 --> 00:18:04,043 뇌의 영역이 완전히 다르거든 372 00:18:04,209 --> 00:18:05,589 가능할 수가 없어 373 00:18:05,752 --> 00:18:06,802 그래? 좋아 374 00:18:06,961 --> 00:18:11,551 닥터 드레나 닥터 존 닥터들 홀 앤드 오츠는 뭔데? 375 00:18:11,716 --> 00:18:15,386 음악은 주관적이야 누가 좋다, 나쁘다를 평가해? 376 00:18:16,095 --> 00:18:19,515 나지, 뭐가 좋고 나쁜지에 대해 책도 쓰잖아 377 00:18:19,682 --> 00:18:21,812 앨리슨 음악 취향이 엉망이면 뭐가 어때서? 378 00:18:21,976 --> 00:18:24,476 앨리슨 잘못은 아니야 미인들은 대부분 그래 379 00:18:24,646 --> 00:18:27,476 그 예쁜 귀에 맞는 음악은 우리하고는 달라 380 00:18:27,649 --> 00:18:30,939 그러니까 난리 피우지 말고 앨리슨에게 레코드들이나 돌려줘 381 00:18:31,110 --> 00:18:32,650 안 돼, 거기 못 가 382 00:18:32,821 --> 00:18:35,281 냉각기라는 게 있어야지 시간이 지나야 해 383 00:18:35,490 --> 00:18:36,950 '레니 윌슨 슈거글라이더' 384 00:18:40,662 --> 00:18:42,082 저기요, 라우더밀크 385 00:18:42,747 --> 00:18:44,037 왜 내 레코드를 가져갔어요? 386 00:18:47,210 --> 00:18:49,420 아직 받아들이는 중이야 387 00:18:50,797 --> 00:18:52,507 자네 후원자가 내 확인서를 가져갔다고? 388 00:18:52,674 --> 00:18:54,514 뭔 망할 후원자야? 389 00:18:54,676 --> 00:18:57,096 몰라요 어쩌다 그렇게 됐어요 390 00:18:57,262 --> 00:19:00,272 걱정 마세요, 오늘 밤 모임에서 받아올게요 391 00:19:00,431 --> 00:19:05,481 그래, 확인서 받고 그 남자는 떼어버려, 알았지? 392 00:19:06,229 --> 00:19:07,859 아니지, 잠깐만 393 00:19:08,022 --> 00:19:11,532 어쩌면 일거양득에다 확인서도 다 채울 수 있겠어 394 00:19:11,693 --> 00:19:13,443 어떻게 일거양득이죠? 395 00:19:13,611 --> 00:19:16,701 나와 자네에게 도움이 되니까 396 00:19:16,865 --> 00:19:20,025 금주 모임에 나가는 건 제게 도움이 안 돼요 397 00:19:20,201 --> 00:19:23,371 - 되지, 내가 큰 빚을 지게 되니까 - 이미 빚을 지셨어요 398 00:19:23,538 --> 00:19:26,578 그 말도 맞지만 이제 큰 빚을 지게 될 거라고 399 00:19:27,000 --> 00:19:30,500 다음 단계에 다다를 수 있도록 내가 책임지고 애쓸게 400 00:19:30,670 --> 00:19:33,260 이건 불법이에요 진짜로 문제가 될지도 몰라요 401 00:19:33,423 --> 00:19:36,763 이미 일은 저질러졌어 알겠지? 402 00:19:36,926 --> 00:19:39,966 이왕 시작한 일이니까 끝까지 잘해야지 403 00:19:40,722 --> 00:19:43,602 잠깐만 기다려, 게리 404 00:19:44,475 --> 00:19:46,555 게리에게 맡겨야 했어 405 00:19:46,728 --> 00:19:48,438 망할 게리 406 00:19:48,605 --> 00:19:52,895 이 일을 하려면 약속보다 더 확실한 걸 주셔야 해요 407 00:19:53,484 --> 00:19:55,994 그래, 말해봐 408 00:19:56,571 --> 00:19:58,991 벌럽츄어스 보드카 건을 제가 주도하게 해주세요 409 00:20:00,199 --> 00:20:01,829 회의에 직접 참여할 겁니다 410 00:20:01,993 --> 00:20:04,413 얼굴 마주 보며 제가 제 아이디어를 발표할 거예요 411 00:20:04,913 --> 00:20:06,833 리어든에게 능력을 보이겠어요 412 00:20:08,708 --> 00:20:10,168 어때요? 413 00:20:12,712 --> 00:20:13,882 좋아 414 00:20:14,047 --> 00:20:16,127 좋아요? 네, 그래요 415 00:20:16,299 --> 00:20:17,339 그렇게 하자고 416 00:20:30,897 --> 00:20:32,567 지금 일하는 중이라서요 417 00:20:32,732 --> 00:20:34,652 - 나중에 통화해요 - 빨리 얘기하죠 418 00:20:34,817 --> 00:20:37,527 당신 회사 건너편에서 점심 모임이 있어요 419 00:20:37,695 --> 00:20:40,655 - 당신에게 맞을 것 같아요 - 우리 회사라니 420 00:20:40,823 --> 00:20:42,163 내 직장은 어떻게 알았죠? 421 00:20:42,325 --> 00:20:45,035 '펩보이즈' 정비소 건너편에 있다고 해서 422 00:20:45,203 --> 00:20:47,913 조사를 좀 했죠 지금 건물로 들어가고 있어요 423 00:20:48,081 --> 00:20:51,171 아니요, 거기 계세요 내가 나가죠 424 00:20:58,257 --> 00:21:00,467 - 안녕하세요 - 나왔군요, 돼지코 425 00:21:01,052 --> 00:21:02,972 모임은 두 블록 더 가야 해요 426 00:21:03,137 --> 00:21:05,717 마음에 들 거예요 당신처럼 직장인들이 많아요 427 00:21:05,890 --> 00:21:08,810 - 얼마나 걸리죠? - 시간이 없으면 428 00:21:08,977 --> 00:21:11,477 당신 사무실로 가서 단계를 밟아나가 보죠 429 00:21:11,646 --> 00:21:16,686 - 동료들 소개도 해주고요 - 아니요, 제대로 해보죠 430 00:21:16,859 --> 00:21:18,779 적극적인 태도군요 431 00:21:24,617 --> 00:21:25,947 안녕하세요 432 00:21:26,119 --> 00:21:27,789 새 친구가 생겼나 봐요 433 00:21:27,954 --> 00:21:30,084 네, 우리 겸둥이죠 434 00:21:30,248 --> 00:21:31,708 안녕, 귀염둥이 435 00:21:31,874 --> 00:21:33,424 아니요, 겸둥이예요 436 00:21:33,584 --> 00:21:34,594 겸둥이? 437 00:21:34,752 --> 00:21:38,882 '귀염둥이'가 아니고 '겸둥이'예요? 438 00:21:39,924 --> 00:21:42,144 네 글자요, 세 글자요? 439 00:21:42,427 --> 00:21:43,427 '애시놀라 아파트' 440 00:21:43,594 --> 00:21:44,934 - 안녕하세요? - 네 441 00:21:45,680 --> 00:21:47,390 어젯밤은 어떻게 된 거죠? 442 00:21:47,807 --> 00:21:48,807 어젯밤? 443 00:21:50,518 --> 00:21:52,938 맞다 444 00:21:53,104 --> 00:21:55,114 네, 어젯밤은 좀... 445 00:21:55,273 --> 00:21:56,903 사실 너무 창피해요 446 00:21:57,066 --> 00:21:58,986 속이 그르렁거려서요 447 00:21:59,152 --> 00:22:01,032 대사를 치렀죠 448 00:22:01,696 --> 00:22:02,776 설사요 449 00:22:02,947 --> 00:22:05,237 네, 대사가 무슨 말인지는 알아들었어요 450 00:22:05,408 --> 00:22:07,698 그런데 왜 내 레코드와 전축을 가져갔죠? 451 00:22:07,869 --> 00:22:11,369 말씀하셨으면 기꺼이 빌려줬을 텐데요 452 00:22:12,206 --> 00:22:14,496 아니요, 레코드를 빌리려던 것은 아니에요 453 00:22:15,543 --> 00:22:16,963 미안한데 이해가 안 돼요 454 00:22:17,128 --> 00:22:20,508 한 인간이 조잡한 레코드를 왜 그리 많이 샀는지 455 00:22:20,673 --> 00:22:22,803 이해해보려고 가져갔어요 456 00:22:22,967 --> 00:22:25,387 무슨 얘기예요? 전부 훌륭한 레코드인데 457 00:22:25,553 --> 00:22:27,723 '다크 사이드 오브 더 문'이 훌륭한 레코드죠 458 00:22:27,889 --> 00:22:29,599 '피어 오브 어 블랙 플래닛'도요 459 00:22:29,766 --> 00:22:32,096 '둘리틀', '하우스 오브 더 홀리' 전부 명반이죠 460 00:22:32,268 --> 00:22:33,898 그러면 내 레코드는요? 461 00:22:34,062 --> 00:22:36,942 그걸 레코드라고 부르는 건 약간 무리예요 462 00:22:37,607 --> 00:22:40,027 그럼 프린스를 무시하는 거예요? 463 00:22:40,193 --> 00:22:42,453 아니요, 프린스는 훌륭해요 아주 좋아합니다 464 00:22:42,612 --> 00:22:45,072 명반들을 많이 냈지만 당신에게는 하나도 없죠 465 00:22:45,239 --> 00:22:46,239 프린스의 '컴'은 있더군요 466 00:22:46,407 --> 00:22:48,737 하지만 '컴'은 워너와의 계약을 깨려고 467 00:22:48,910 --> 00:22:50,790 일부러 못 만든 레코드죠 468 00:22:50,995 --> 00:22:52,155 음악 자아도취 대왕이군요 469 00:22:52,330 --> 00:22:53,920 당근이죠 470 00:22:54,373 --> 00:22:56,923 내 직업은 비평가였어요 471 00:22:57,085 --> 00:22:58,995 자아도취 없는 비평가는 없을걸요 472 00:22:59,170 --> 00:23:02,010 원래 비평이란 게 '내 말이 옳다'는 거잖아요 473 00:23:02,173 --> 00:23:05,843 상자 안에 명반이 딱 하나 있던데요 474 00:23:06,010 --> 00:23:08,640 페이브먼트의 '슬랜티드 앤드 인챈티드'였죠 475 00:23:08,805 --> 00:23:11,305 - 에머슨, 레이크 앤드 파머는요? - 무난해요 476 00:23:11,474 --> 00:23:14,734 나쁘지 않은데 콘서트는 아주 엉망이죠 477 00:23:14,894 --> 00:23:16,654 하필이면 라이브 음반을 사셨더군요 478 00:23:16,813 --> 00:23:18,983 미안하지만 에머슨, 레이크 앤드 파머에 대해서는 479 00:23:19,148 --> 00:23:21,728 - 사과하고 싶지 않아요 - 방금 미안하다면서요 480 00:23:21,901 --> 00:23:24,531 기분 나쁘게 하려고 일부러 이러는 건 아니에요 481 00:23:24,695 --> 00:23:28,275 세상에, "일부러"가 아니라 당신은 원래 그렇잖아요 482 00:23:28,449 --> 00:23:30,539 왜 그렇게 흥분해요? 483 00:23:30,701 --> 00:23:33,251 - 그냥 음악 얘기인데 - 당신이 흥분했잖아요 484 00:23:33,412 --> 00:23:36,042 어떻게 감히 내 레코드와 전축을 훔쳐가 놓고 485 00:23:36,207 --> 00:23:38,917 음악 취향을 비난할 수 있죠? 486 00:23:39,085 --> 00:23:40,875 페이브먼트 앨범은 나도 좋아해요 487 00:23:41,629 --> 00:23:43,049 칼이 산 거예요 488 00:23:45,925 --> 00:23:47,255 어쩐지 489 00:23:47,426 --> 00:23:48,716 '벨타운 주민 회관' 490 00:24:00,815 --> 00:24:04,235 미안하지만, 여기는 금연이에요 491 00:24:04,819 --> 00:24:06,989 걱정 말아요, 전자담배니까 492 00:24:07,155 --> 00:24:08,525 연기가 아니라 김이에요 493 00:24:09,448 --> 00:24:11,198 말보로 담배인데요? 494 00:24:11,909 --> 00:24:13,039 전자담배예요 495 00:24:22,545 --> 00:24:28,005 확인서 주세요 서명받아야 해요 496 00:24:28,467 --> 00:24:30,887 이미 받았어요, 친구 497 00:24:31,053 --> 00:24:33,103 내가 갖고 싶은데요 498 00:24:33,264 --> 00:24:34,474 내 책임이거든요 499 00:24:34,640 --> 00:24:35,680 안심해요 500 00:24:35,850 --> 00:24:37,690 안전한 데 있으니까 501 00:24:37,852 --> 00:24:40,352 서명을 모두 받으면 돌려줄게요 502 00:24:43,608 --> 00:24:45,778 혼자 다녀도 괜찮아요? 503 00:24:46,277 --> 00:24:48,197 나는 여자분들 만나 볼게요 504 00:24:48,362 --> 00:24:51,282 난 여자들이 하는 게 끌리거든요 505 00:24:51,449 --> 00:24:53,409 무슨 뜻인지 알죠? 506 00:24:54,118 --> 00:24:55,698 조금요 507 00:25:01,042 --> 00:25:02,042 안녕하세요? 508 00:25:02,210 --> 00:25:04,250 - 안녕하세요? - 오늘 처음 뵙는데 509 00:25:04,420 --> 00:25:06,550 새로 온 분인가요? 510 00:25:07,215 --> 00:25:09,215 네, 그런 셈이죠 511 00:25:09,383 --> 00:25:12,223 처음엔 힘들어도 점점 나아져요 512 00:25:12,386 --> 00:25:14,926 - 좋아하는 후원자 구했어요? - 좋아하는? 513 00:25:15,097 --> 00:25:16,387 아니요 514 00:25:16,557 --> 00:25:19,017 내 후원자는 정신병자죠 515 00:25:19,268 --> 00:25:23,228 저기서 여자들 머리카락 냄새 맡는 사람이에요 516 00:25:23,397 --> 00:25:24,977 네, 처음에는 517 00:25:25,149 --> 00:25:26,899 잘 모르고 고를 수 있죠 518 00:25:27,068 --> 00:25:29,318 내가 고른 게 아니라 519 00:25:29,487 --> 00:25:30,697 저 남자가 나를 택했죠 520 00:25:31,405 --> 00:25:33,905 그럼 다른 사람을 찾아봐요 521 00:25:35,451 --> 00:25:36,951 회복이 잘 되려면 522 00:25:37,119 --> 00:25:39,539 믿고 존경할 수 있는 후원자가 꼭 필요하죠 523 00:25:40,039 --> 00:25:41,369 그래요 524 00:25:41,707 --> 00:25:43,497 잠깐, 정말요? 525 00:25:43,668 --> 00:25:45,838 - 그럴 수 있어요? - 그럼요 526 00:25:46,003 --> 00:25:47,963 가서 솔직하게 얘기하세요 527 00:25:48,130 --> 00:25:50,970 맞지 않는다고 말해요 528 00:25:51,133 --> 00:25:54,103 오래 다녔으니 아마 이해할 겁니다 529 00:25:54,262 --> 00:25:56,182 한 후원자와 여러 해 동안 함께할 수도 있는데 530 00:25:56,347 --> 00:25:59,177 괜찮다는 기분이 들어야죠 531 00:25:59,558 --> 00:26:00,688 그거 괜찮네요 532 00:26:03,604 --> 00:26:05,904 - 감사합니다 - 뭘요 533 00:26:09,443 --> 00:26:12,283 내가 후원자 돼 드려요? 534 00:26:15,783 --> 00:26:17,413 아니요 535 00:26:20,288 --> 00:26:21,658 그래요 536 00:26:22,873 --> 00:26:26,343 오늘 밤에 데리러 올 테니 성심 복지관 모임에 나갑시다 537 00:26:26,502 --> 00:26:30,462 저기요, 커터 드릴 말씀이 있는데요 538 00:26:31,299 --> 00:26:32,799 혹시 술 마신 거예요? 539 00:26:32,967 --> 00:26:35,507 아니요, 술을 마시다뇨 540 00:26:37,972 --> 00:26:40,182 후원자를 바꾸고 싶어요 541 00:26:43,769 --> 00:26:48,189 아까 모임에서 잘 통하는 사람을 만났거든요 542 00:26:50,276 --> 00:26:52,816 당신은 좋은 사람이지만 543 00:26:52,987 --> 00:26:56,067 그 남자가 더 맞는 것 같아요 544 00:26:58,784 --> 00:27:00,584 내 말 알아들어요? 545 00:27:02,872 --> 00:27:04,252 - 네 - 그래요 546 00:27:04,415 --> 00:27:05,995 - 당연하죠 - 네 547 00:27:06,167 --> 00:27:08,287 마음이 찢어지는 듯 아프지만요 548 00:27:08,544 --> 00:27:11,634 기분 나빠하지 않고 이해하실 줄 알았어요 549 00:27:11,797 --> 00:27:13,297 나는 인간이에요, 톰 550 00:27:13,466 --> 00:27:15,176 멍청한 로봇이 아니라고요 551 00:27:15,343 --> 00:27:18,763 당연히 감정이 있죠 그게 부끄러운 일도 아니고요 552 00:27:19,263 --> 00:27:20,263 그 남자는 누구죠? 553 00:27:21,640 --> 00:27:23,560 화장실 옆에서 얘기하던 남자는 아니겠죠? 554 00:27:23,726 --> 00:27:25,686 조금 이상한 사람 같던데 555 00:27:26,228 --> 00:27:28,648 아니요, 그 남자가 아니고 556 00:27:28,814 --> 00:27:31,534 당신이 여자들 머리 냄새 맡을 때 얘기하던 남자였죠 557 00:27:31,692 --> 00:27:33,112 이름이 뭔데요? 558 00:27:35,863 --> 00:27:36,863 도니요 559 00:27:37,031 --> 00:27:39,161 도니는 얼마나 절제를 했죠? 560 00:27:39,325 --> 00:27:40,615 최소 2년은 돼야 해요 561 00:27:40,785 --> 00:27:43,325 막 10년 배지를 받았대요 562 00:27:47,458 --> 00:27:49,418 그럼 충분하네요 563 00:27:52,880 --> 00:27:56,840 나는 그럼 이만 모임에 가거나 564 00:27:57,009 --> 00:27:59,179 내 후원자를 만나러 갈까 봐요 565 00:27:59,595 --> 00:28:01,305 거절을 당하면 또 시작하거든요 566 00:28:02,848 --> 00:28:03,848 미안합니다 567 00:28:04,767 --> 00:28:06,597 그래요, 해야 할 일을 하셔야죠 568 00:28:06,769 --> 00:28:10,399 그리고 확인서 받아야 하는데요 569 00:28:14,610 --> 00:28:17,610 그래요, 그게 원하는 거라면요 570 00:28:19,156 --> 00:28:20,616 고마워요 571 00:28:21,742 --> 00:28:25,752 고마워요, 커터 신경 써줘서 감사해요 572 00:29:32,104 --> 00:29:34,114 자막 번역: 문혜영