1 00:00:01,585 --> 00:00:03,085 Anteriormente... 2 00:00:03,254 --> 00:00:04,594 ¿Está tu doctor de ensueño? 3 00:00:04,755 --> 00:00:08,125 Podríamos comer juntos algún día. Creo que se ha atragantado. 4 00:00:09,301 --> 00:00:10,301 ¿Doctor Carl? 5 00:00:12,388 --> 00:00:13,468 ¿Qué ha pasado? 6 00:00:13,639 --> 00:00:15,139 Que me ha salvado la vida. 7 00:00:15,307 --> 00:00:16,977 - Cariño. - Él no. 8 00:00:17,143 --> 00:00:18,733 - Él. - ¿Loudermilk? 9 00:00:18,894 --> 00:00:20,864 Es un CPAP, me lo ha traído Carl. 10 00:00:21,021 --> 00:00:23,111 Creo que se sentía culpable. 11 00:00:23,274 --> 00:00:26,074 ¿Por qué? ¿Porque duerme con tu novia imaginaria? 12 00:00:37,329 --> 00:00:39,119 No me importa, pero he pensado... 13 00:00:39,290 --> 00:00:41,630 ...que, como llueve, estaría bien... 14 00:00:41,792 --> 00:00:45,252 ...dejar el calzado en el pasillo para no mojar el suelo. 15 00:00:45,421 --> 00:00:47,511 - ¿Pero no te importa? - No, para nada. 16 00:00:47,673 --> 00:00:49,343 Pero lo mismo a otro sí. 17 00:00:49,508 --> 00:00:51,088 Votemos, ¿os importa una mierda... 18 00:00:51,260 --> 00:00:53,430 - ...si el suelo se moja? - No mucho. 19 00:00:53,596 --> 00:00:55,096 - No. - No, coño. 20 00:00:55,264 --> 00:00:57,684 Genial. No te importa... 21 00:00:57,850 --> 00:01:00,900 ...y al resto tampoco, no hay problema. 22 00:01:01,061 --> 00:01:03,311 - ¿Quién quiere...? - Quizá algún día... 23 00:01:03,481 --> 00:01:06,821 ...venga alguien a quien sí. Podíamos poner la norma... 24 00:01:06,984 --> 00:01:09,324 ...por ellos y no entrar con el calzado mojado. 25 00:01:09,653 --> 00:01:11,493 Solo si os parece buena idea. 26 00:01:11,655 --> 00:01:13,275 Personalmente, no me importa. 27 00:01:13,699 --> 00:01:15,369 El nuevo, ¿cómo te llamas? 28 00:01:15,534 --> 00:01:17,794 Channing Tatum. ¿Cómo que cómo me llamo? 29 00:01:17,953 --> 00:01:21,713 - Aquí somos anónimos. - ¿Te llamaré "el nuevo" para siempre? 30 00:01:21,874 --> 00:01:23,084 Sí, no me molesta. 31 00:01:23,459 --> 00:01:24,959 Vale, pues "el nuevo". 32 00:01:25,127 --> 00:01:27,627 - Encantado, nuevo. - Hola. 33 00:01:28,255 --> 00:01:31,085 Pero ¿y si viene otro nuevo nuevo? 34 00:01:31,801 --> 00:01:36,101 El nuevo y el nuevo nuevo tendrán que solucionarlo. 35 00:01:36,263 --> 00:01:39,023 El más nuevo siempre tendría que ser el nuevo. 36 00:01:39,391 --> 00:01:40,561 No, no, no. 37 00:01:40,726 --> 00:01:42,436 Yo fui nuevo primero, no sería justo. 38 00:01:42,603 --> 00:01:46,113 Ya lo arreglaremos cuando sea el momento, ¿vale? 39 00:01:46,273 --> 00:01:48,693 ¿Alguien quiere empezar la reunión... 40 00:01:48,859 --> 00:01:52,149 - ...diciendo algo que merezca la pena? - Lo haré yo. 41 00:01:52,321 --> 00:01:54,161 Mugsy. 42 00:01:54,323 --> 00:01:59,203 Ayer tuve un día de perros con mi jefe. 43 00:01:59,745 --> 00:02:01,155 Me faltó un pelo para... 44 00:02:01,330 --> 00:02:03,870 Lo siento, antes de que sigas... 45 00:02:04,041 --> 00:02:06,421 ...¿en qué hemos quedado con lo del calzado? 46 00:02:06,585 --> 00:02:08,245 Nuevo, cállate ya, joder. 47 00:02:08,420 --> 00:02:09,710 Sí, en eso hemos quedado. 48 00:02:10,214 --> 00:02:12,424 - Tranquilos, opino igual. - Mugsy. 49 00:02:13,050 --> 00:02:16,470 Bueno, pues el gilipollas... 50 00:02:16,637 --> 00:02:20,057 ...me vino otra vez con la chorrada... 51 00:02:20,224 --> 00:02:21,734 Espera un momento. 52 00:02:21,892 --> 00:02:24,402 Recuerda que cuando insultas a quienes te rodean... 53 00:02:24,562 --> 00:02:26,312 ...insultas tu vida. 54 00:02:26,480 --> 00:02:28,400 - Tenlo presente. - Tienes razón. 55 00:02:28,566 --> 00:02:30,986 Sé que mi jefe es uno de mis detonantes. 56 00:02:32,528 --> 00:02:33,698 ¿Os importa si me uno? 57 00:02:33,863 --> 00:02:36,823 Mirad, es un nuevo nuevo. 58 00:02:45,249 --> 00:02:47,169 ¿Me siento donde quiera? 59 00:02:47,710 --> 00:02:49,550 Donde te parezca bien, amigo. 60 00:02:55,926 --> 00:02:57,506 Vale, te tocó las pelotas... 61 00:02:57,678 --> 00:02:58,968 Sí. 62 00:02:59,138 --> 00:03:00,348 OCHO HORAS ANTES 63 00:03:00,556 --> 00:03:03,426 Es increíble que el cerdo de K se llevara todo el mérito. 64 00:03:03,601 --> 00:03:05,521 El cabrón no mencionó a Tom. 65 00:03:05,686 --> 00:03:07,516 Todo a su tiempo, amigos. 66 00:03:07,688 --> 00:03:08,808 No. 67 00:03:08,981 --> 00:03:12,151 Debes impedir que siga llevándose el mérito por tus ideas. 68 00:03:12,318 --> 00:03:14,568 Os lo prometo, ya llegará mi día. 69 00:03:14,737 --> 00:03:16,357 Reardon ascenderá a alguien... 70 00:03:16,530 --> 00:03:18,740 ...para dirigir la campaña de Vodka Voluptuoso. 71 00:03:18,908 --> 00:03:21,118 Kevin le ayudará a decidirlo. 72 00:03:21,285 --> 00:03:23,655 Es mejor no menear la barca. 73 00:03:23,829 --> 00:03:25,789 - Chaval. - Sí. 74 00:03:25,956 --> 00:03:27,496 ¿Puedes venir a mi despacho? 75 00:03:27,666 --> 00:03:29,706 - Sí, claro. - De acuerdo. 76 00:03:31,295 --> 00:03:33,875 - Vale. - Tommy, ¿te has enterado? 77 00:03:34,089 --> 00:03:35,799 Arrow está... 78 00:03:35,966 --> 00:03:38,336 - ...que se corre con la campaña. - Ya. 79 00:03:38,510 --> 00:03:41,390 Está genial ver que, por fin, una idea mía... 80 00:03:41,555 --> 00:03:43,265 ...llega tan lejos. 81 00:03:43,891 --> 00:03:47,231 ¿Tuya? ¿Querrás decir "nuestra"? 82 00:03:47,394 --> 00:03:48,774 Somos un equipo, Tom. 83 00:03:48,938 --> 00:03:51,398 Tú creaste el personaje del conejo temerario... 84 00:03:51,565 --> 00:03:53,225 ...pero yo lo parí contigo. 85 00:03:53,400 --> 00:03:55,950 Le añadiste el rayo al casco. 86 00:03:56,111 --> 00:03:58,451 Y eso le dio vida. 87 00:04:01,367 --> 00:04:03,447 No quiero parecer desagradecido. 88 00:04:03,619 --> 00:04:05,249 - Me has dado... - Tranquilo. 89 00:04:05,412 --> 00:04:07,582 Con Pete yo tuve la hostia de ideas... 90 00:04:07,748 --> 00:04:10,788 ...y no me llevé ningún mérito. Ahora mismo... 91 00:04:10,960 --> 00:04:14,800 ...debes ser paciente, pequeño saltamontes. 92 00:04:14,964 --> 00:04:18,224 Tienes buenas ideas, pero las vendes como el culo. 93 00:04:18,384 --> 00:04:20,474 No las vendo como el culo. 94 00:04:20,636 --> 00:04:21,676 ¿Ah, no? 95 00:04:21,845 --> 00:04:24,005 Cojamos una escena de mi peli preferida: 96 00:04:24,181 --> 00:04:25,431 El lobo de Wall Street. 97 00:04:25,599 --> 00:04:27,429 Yo soy el cliente. 98 00:04:28,185 --> 00:04:30,095 Véndeme esta pluma. 99 00:04:32,189 --> 00:04:33,649 Vale. 100 00:04:36,902 --> 00:04:37,902 Muy bien. 101 00:04:38,070 --> 00:04:39,320 - Quizá... - No digas eso. 102 00:04:39,488 --> 00:04:41,488 Indica incertidumbre y debilidad. 103 00:04:42,157 --> 00:04:43,577 Vale. 104 00:04:45,577 --> 00:04:46,577 Muy bien. 105 00:04:48,080 --> 00:04:51,080 Imagina que el Congreso Continental celebra sesión. 106 00:04:51,542 --> 00:04:53,842 Están todos los Padres Fundadores. 107 00:04:54,003 --> 00:04:57,133 Han ido a firmar la Declaración de Independencia. 108 00:04:57,297 --> 00:05:00,587 Todos tienen las típicas plumas y tinteros antiguos. 109 00:05:00,759 --> 00:05:02,049 - Las largas que... - Sí. 110 00:05:02,219 --> 00:05:04,049 Mojan, firman y ya está. 111 00:05:04,388 --> 00:05:09,018 Ahora le toca a John Hancock. Se acerca, saca esta pluma... 112 00:05:09,184 --> 00:05:11,734 ...y firma diez veces más grande que el resto... 113 00:05:11,895 --> 00:05:13,605 ...de un solo trazo. 114 00:05:13,772 --> 00:05:16,612 Todos se arremolinan, quieren ver esa pluma. 115 00:05:16,775 --> 00:05:18,605 Quieren volver a firmar con ella. 116 00:05:18,777 --> 00:05:21,357 Pero Thomas Jefferson no acepta. 117 00:05:21,530 --> 00:05:24,450 No piensa reescribir todo el documento... 118 00:05:24,616 --> 00:05:26,076 ...a no ser... 119 00:05:27,036 --> 00:05:28,906 ...que pueda usar esta pluma. 120 00:05:31,040 --> 00:05:32,540 No está mal. 121 00:05:33,375 --> 00:05:35,955 Pero no siempre se trata de lo que dices... 122 00:05:36,420 --> 00:05:40,260 ...sino de cómo lo dices, y eso lo tienes que mejorar. 123 00:05:40,424 --> 00:05:43,054 Cuando estés listo, será tu turno. 124 00:05:45,429 --> 00:05:46,639 Vale. 125 00:05:47,181 --> 00:05:48,391 Gracias. 126 00:05:49,058 --> 00:05:50,428 Quieto ahí, chaval. 127 00:05:50,601 --> 00:05:52,561 Podrías ayudarme con otra cosa. 128 00:05:52,728 --> 00:05:54,348 Cierra la puerta. 129 00:05:57,483 --> 00:06:00,493 Necesito que me sustituyas en una reunión. 130 00:06:00,652 --> 00:06:02,912 - ¿Con un cliente? - Casi, pero no. 131 00:06:03,072 --> 00:06:04,112 Me multaron... 132 00:06:04,281 --> 00:06:07,121 ...por ir borracho a 80 en una zona escolar... 133 00:06:07,284 --> 00:06:09,204 ...pero he hecho un trato. 134 00:06:09,369 --> 00:06:12,459 Debo ir a las reuniones de un programa de abstinencia. 135 00:06:12,623 --> 00:06:15,293 Empiezo hoy y no puedo, voy de copas con Reardon. 136 00:06:15,459 --> 00:06:17,499 Necesito que vayas... 137 00:06:17,669 --> 00:06:22,089 ...a una reunión de Amigos Sobrios y te hagas pasar por mí. 138 00:06:25,010 --> 00:06:26,390 No lo dices en serio. 139 00:06:26,553 --> 00:06:27,553 Claro que sí. 140 00:06:27,721 --> 00:06:30,431 Estás allí una hora, escuchas anécdotas de borrachos... 141 00:06:30,599 --> 00:06:33,189 ...y haces que el responsable te firme el papel. 142 00:06:33,352 --> 00:06:34,732 Está chupado. 143 00:06:34,978 --> 00:06:36,268 Vale, pero... 144 00:06:36,438 --> 00:06:39,608 ...si me hago pasar por ti, ¿qué pasará cuando vayas tú... 145 00:06:39,775 --> 00:06:41,235 ...y no nos parezcamos? 146 00:06:41,401 --> 00:06:44,701 Por eso te mando a una en la otra punta de la ciudad. 147 00:06:47,241 --> 00:06:48,871 No sé. 148 00:06:49,034 --> 00:06:50,334 Vale. Tranqui. 149 00:06:51,870 --> 00:06:54,710 - Se lo diré a Gary. - No. 150 00:06:54,873 --> 00:06:56,793 Cualquiera menos el puto Gary. 151 00:06:56,959 --> 00:06:59,669 Entonces, ¿lo harás o no? 152 00:06:59,837 --> 00:07:01,627 Es que no es justo. 153 00:07:01,797 --> 00:07:04,627 Aprobé las mismas pruebas y exámenes que los demás... 154 00:07:04,800 --> 00:07:06,890 ...y los contrataron y a mí no. 155 00:07:07,052 --> 00:07:09,352 Por Dios, Roger, supéralo de una puta vez. 156 00:07:09,513 --> 00:07:13,273 - Estás siempre con esta gilipollez. - ¿Por qué? Es un sueño que tengo. 157 00:07:13,433 --> 00:07:15,273 Tengo derecho a intentar cumplirlo. 158 00:07:15,435 --> 00:07:18,265 Pero un bajón no puede ser una recaída, ¿vale? 159 00:07:18,438 --> 00:07:20,318 Todos tenemos baches. 160 00:07:20,482 --> 00:07:21,482 Lo sé. 161 00:07:21,650 --> 00:07:23,900 Pero me cabreé. No sabía qué más hacer. 162 00:07:24,069 --> 00:07:27,159 Tendrás que averiguar por qué no te contratan. 163 00:07:27,322 --> 00:07:28,532 Será por tu actitud. 164 00:07:28,699 --> 00:07:30,449 La actitud es importante. 165 00:07:30,617 --> 00:07:33,367 ¿Qué le pasa a mi actitud? Tengo una buena actitud. 166 00:07:33,537 --> 00:07:36,667 Oye, ¿te parece que tengo buena actitud? 167 00:07:36,832 --> 00:07:38,882 Yo creo que sí. 168 00:07:39,042 --> 00:07:41,002 Pero para currar en un instituto... 169 00:07:41,170 --> 00:07:43,130 ...hay que tener carácter, ¿no? 170 00:07:43,297 --> 00:07:44,667 Bueno... 171 00:07:44,840 --> 00:07:50,300 Todos mis profesores tenían personalidades y estilos diferentes. 172 00:07:50,470 --> 00:07:52,680 No quiere ser profesor. 173 00:07:52,848 --> 00:07:55,928 - ¿Y qué quieres ser? - Árbitro de fútbol de instituto. 174 00:07:56,101 --> 00:07:58,101 Quizá creyeron que eras lento, Roger. 175 00:07:58,270 --> 00:08:00,020 Corrí 04:08:40, así que... 176 00:08:00,189 --> 00:08:01,689 Dice lento de mente. 177 00:08:02,691 --> 00:08:06,111 Me aprendí de memoria las reglas y bordé el examen. 178 00:08:06,278 --> 00:08:08,778 Sí, pero habrá algo por lo que no te contratan. 179 00:08:08,947 --> 00:08:10,317 Eso es, exacto. 180 00:08:10,490 --> 00:08:12,030 Tengo una teoría. 181 00:08:12,201 --> 00:08:13,911 Es porque soy británico. 182 00:08:15,329 --> 00:08:18,459 Creen que no entiendo las reglas de su fútbol. 183 00:08:20,209 --> 00:08:23,209 O quizá... 184 00:08:27,049 --> 00:08:29,639 No quiero ofender, pero para ser árbitro... 185 00:08:29,801 --> 00:08:31,261 ...¿no tendrías que...? 186 00:08:31,428 --> 00:08:33,558 - ¿Qué? - Sí, ¿qué? 187 00:08:33,722 --> 00:08:35,392 Me refiero a... 188 00:08:35,557 --> 00:08:40,937 ...digamos que hacen una anotación, ¿no tendrías que hacer así? 189 00:08:41,104 --> 00:08:42,864 Puedo hacerlo. 190 00:08:45,359 --> 00:08:47,319 Ya, pues será por el acento. 191 00:08:52,532 --> 00:08:54,742 Perdona, te estábamos vacilando. 192 00:08:57,120 --> 00:08:59,210 Sí, hay que vacilar al nuevo. 193 00:08:59,373 --> 00:09:01,673 Que quede claro, el nuevo soy yo. 194 00:09:02,376 --> 00:09:06,416 Ahora que te hemos desvirgado, ¿por qué no te presentas? 195 00:09:07,631 --> 00:09:09,931 - Soy... - No hace falta que te levantes. 196 00:09:11,760 --> 00:09:14,720 Puedes, pero no lo hace nadie. 197 00:09:18,767 --> 00:09:19,937 Hola, soy Tom. 198 00:09:20,519 --> 00:09:22,809 En realidad me llamo Kevin... 199 00:09:23,355 --> 00:09:26,525 ...pero me llaman Tom, es un apodo del instituto.... 200 00:09:26,692 --> 00:09:30,862 ...porque tocaba el tambor en la banda. 201 00:09:31,029 --> 00:09:33,029 - Bienvenido, Tom. - Hola, Tom. 202 00:09:33,198 --> 00:09:34,278 Hola, Tom. 203 00:09:34,449 --> 00:09:36,949 ¿Quieres contarnos por qué has venido? 204 00:09:37,119 --> 00:09:38,199 No, no, gracias. 205 00:09:38,370 --> 00:09:42,290 Es mi primera reunión, así que solo quiero escuchar... 206 00:09:43,083 --> 00:09:44,713 ...y que me firmen el papel. 207 00:09:44,876 --> 00:09:46,996 El papel te lo tengo que firmar yo... 208 00:09:47,170 --> 00:09:49,720 ...y creo que hablarnos te liberaría. 209 00:09:52,050 --> 00:09:53,390 Vale. 210 00:09:56,179 --> 00:09:57,639 Bueno... 211 00:09:58,890 --> 00:10:01,890 ...siempre me ha gustado beber mucho. 212 00:10:02,060 --> 00:10:04,100 Desde casi el instituto. 213 00:10:06,732 --> 00:10:08,692 Antes de eso, incluso. 214 00:10:09,109 --> 00:10:12,359 Una noche me quedé a dormir en casa de un amigo... 215 00:10:12,529 --> 00:10:15,819 ...y jugando al escondite descubrí la verdadera salud: 216 00:10:15,991 --> 00:10:17,701 la licorera de sus padres. 217 00:10:19,328 --> 00:10:22,208 Unos Kahlúa con nata después... 218 00:10:22,414 --> 00:10:24,424 Listo para salir corriendo. 219 00:10:27,419 --> 00:10:28,799 Me metí heroína un tiempo. 220 00:10:31,340 --> 00:10:34,050 Sí, fue como en la peli de Trainspotting. 221 00:10:34,426 --> 00:10:36,046 Pero no era una peli y... 222 00:10:36,678 --> 00:10:39,888 ...menudas cosas hice por llenar mi querida jeringuilla. 223 00:10:40,057 --> 00:10:41,347 ¿Como qué? 224 00:10:46,730 --> 00:10:50,280 Una vez, vendí el schnauzer de la familia... 225 00:10:50,442 --> 00:10:52,572 ...a los vecinos para conseguir pasta. 226 00:10:52,736 --> 00:10:55,446 No sé qué hicieron los Kim con él... 227 00:10:55,614 --> 00:10:58,034 ...pero jamás volví a verlo. 228 00:10:58,742 --> 00:11:00,412 Eso es muy jodido, hermano. 229 00:11:00,577 --> 00:11:02,827 Fijo que se lo comieron. 230 00:11:02,996 --> 00:11:04,576 No lo sé. 231 00:11:05,874 --> 00:11:07,714 Lo siento. No nos queda tiempo. 232 00:11:09,086 --> 00:11:11,456 - Gracias por hablar, Tom. - Claro. De nada. 233 00:11:11,630 --> 00:11:13,800 - ¿Ya tienes padrino? - ¿Si tengo qué? 234 00:11:15,300 --> 00:11:17,220 Vale, eso es que no. 235 00:11:17,386 --> 00:11:18,966 ¿Quién quiere apadrinar a Tom? 236 00:11:22,182 --> 00:11:24,022 - ¿Nadie? - Supongo que yo podría. 237 00:11:24,184 --> 00:11:26,694 Tony, hay que llevar sobrio más de dos semanas. 238 00:11:26,853 --> 00:11:28,863 Sé que es tu récord personal... 239 00:11:29,022 --> 00:11:31,192 - ...pero no... - No pasa nada. 240 00:11:31,358 --> 00:11:33,398 Lo conseguiré la semana que viene. 241 00:11:33,568 --> 00:11:35,568 A la mierda. Seré yo. 242 00:11:39,116 --> 00:11:41,076 ¿Seguro, Cutter? 243 00:11:42,035 --> 00:11:44,075 ¿Podrás después de lo que pasó con Ollie? 244 00:11:44,246 --> 00:11:45,996 Di la cara, ¿no? 245 00:11:46,164 --> 00:11:48,134 Sí. Sí que la diste. 246 00:11:49,000 --> 00:11:50,880 Vale. Tom, Cutter. Cutter, Tom. 247 00:11:51,545 --> 00:11:54,795 Hemos terminado. Llevaos los vasos, por favor. 248 00:11:55,465 --> 00:11:58,465 ¿Puede decirme alguien qué le pasó a ese tal Ollie? 249 00:11:58,635 --> 00:12:00,255 Yo cargo con esa cruz. 250 00:12:03,348 --> 00:12:05,848 - Cutter. - Hola. 251 00:12:06,852 --> 00:12:08,312 Bienvenido. 252 00:12:11,064 --> 00:12:12,614 - ¿Dónde, en Indiana? - Sí. 253 00:12:12,774 --> 00:12:14,234 - Allí dan seis. - Perdona. 254 00:12:14,401 --> 00:12:15,861 - No sé... - Señor Loudermilk. 255 00:12:16,027 --> 00:12:17,277 - ¿Te lo crees? - Sí. 256 00:12:17,446 --> 00:12:19,656 Es para lo de firmarme el papel. 257 00:12:19,823 --> 00:12:21,033 Sí. 258 00:12:28,498 --> 00:12:30,538 - ¿Vendrás otra vez? - Por supuesto. 259 00:12:30,709 --> 00:12:32,709 Tengo ganas de integrarme. Creo... 260 00:12:33,044 --> 00:12:36,424 ¿Lo notas? Así te enganchan estas cosas. 261 00:12:36,590 --> 00:12:37,590 Hasta otra, Tom. 262 00:12:37,757 --> 00:12:40,797 Tu enfermedad es un cabrón sadomaso que quiere violarte el alma... 263 00:12:40,969 --> 00:12:43,559 ...y dejarte tirado sobre un montón de estiércol. 264 00:12:44,306 --> 00:12:47,226 Como padrino, es mi deber impedir que te pase eso. 265 00:12:47,392 --> 00:12:49,562 ¿Ves esto? Es una chapa de cinco años. 266 00:12:49,728 --> 00:12:52,108 - No las regalan sin más. - Vale. 267 00:12:52,272 --> 00:12:55,862 Agradezco que quieras ayudarme, pero no necesito padrino. 268 00:12:56,026 --> 00:12:58,316 La negación es el primer síntoma de una afirmación. 269 00:12:58,820 --> 00:13:00,820 Vendiste a tu perro por caballo. 270 00:13:01,448 --> 00:13:04,578 No te juzgo, sé cómo es, pero la gente normal... 271 00:13:04,743 --> 00:13:06,753 Los normales no hacen cosas así. 272 00:13:07,370 --> 00:13:08,750 Dame tu móvil. 273 00:13:09,581 --> 00:13:10,621 Lo he perdido. 274 00:13:13,960 --> 00:13:15,130 Ah, estaba ahí. 275 00:13:16,087 --> 00:13:19,377 Te he hecho una promesa, Tom, y eso me lo tomo en serio. 276 00:13:23,803 --> 00:13:26,643 - Así sabrás que te llamo yo. - Estupendo. 277 00:13:26,806 --> 00:13:28,556 ¿Vamos a tomar una horchata? 278 00:13:28,725 --> 00:13:30,845 Podemos hablar de los pasos. 279 00:13:31,019 --> 00:13:33,269 Esto ha sido muy abrumador... 280 00:13:33,438 --> 00:13:35,358 ...así que paso, pero.... 281 00:13:35,524 --> 00:13:37,284 Bueno, vale. 282 00:13:38,109 --> 00:13:39,689 Te veo mañana por la noche. 283 00:13:39,861 --> 00:13:41,911 Sí, sí. Mañana. 284 00:13:42,906 --> 00:13:43,946 Hola. 285 00:13:44,115 --> 00:13:47,365 - ¿Qué tal hoy, ha ido bien la reunión? - Ha ido genial. 286 00:13:47,536 --> 00:13:50,866 Uno de los chicos ha dado un gran paso. 287 00:13:51,039 --> 00:13:56,039 Llevaba meses sin hablar y se ha ofrecido a apadrinar al nuevo. 288 00:13:56,211 --> 00:13:58,001 Creí que ya tenía padrino. 289 00:13:58,171 --> 00:14:00,761 No, tenemos a un nuevo nuevo. 290 00:14:01,341 --> 00:14:02,971 Tendrías que verlo, tío. 291 00:14:03,134 --> 00:14:05,554 Está hecho polvo. Lo ha pasado fatal. 292 00:14:05,720 --> 00:14:07,560 Creo que Cutter le vendrá bien. 293 00:14:07,722 --> 00:14:10,432 ¿Cutter? ¿El zumbado que parece Floyd Mayweather... 294 00:14:10,600 --> 00:14:12,480 - ...en grande? - No está loco. 295 00:14:12,644 --> 00:14:15,274 - Solo es intenso. - ¿Que no está loco? 296 00:14:15,438 --> 00:14:18,648 Una vez me quiso vender una rata muerta en un llavero. 297 00:14:18,817 --> 00:14:21,647 Dijo que me daría buena suerte en el amor. 298 00:14:24,030 --> 00:14:26,070 ¿Quién pone esa mierda? 299 00:14:26,241 --> 00:14:29,661 Es la tercera vez esta semana que me hacen oír esa puta canción. 300 00:14:29,828 --> 00:14:31,198 No está tan mal. 301 00:14:31,371 --> 00:14:33,711 ¿"Sugar Days" no está tan mal? 302 00:14:33,873 --> 00:14:36,383 - Es la 77 en mi libro. - ¿Qué libro? 303 00:14:36,543 --> 00:14:39,713 "All You Need Is Love" y otras 500 canciones para matarse. 304 00:14:39,879 --> 00:14:41,299 - Búscalo ahí. - No puedo. 305 00:14:41,464 --> 00:14:44,344 Glen, el vecino, ha vuelto a cambiar la contraseña del WiFi. 306 00:14:44,509 --> 00:14:45,679 - ¿Es broma? - No. 307 00:14:45,844 --> 00:14:48,264 Es un capullo paranoico. 308 00:14:48,513 --> 00:14:50,223 Bueno, lo sacaremos. 309 00:14:50,390 --> 00:14:52,430 Será el nombre de uno de sus hurones. 310 00:14:52,601 --> 00:14:56,191 Por desgracia, tiene un hurón nuevo, estamos jodidos. 311 00:14:56,354 --> 00:14:58,614 Creo que viene de casa de Jim el gay. 312 00:14:58,773 --> 00:15:00,573 - ¿Quién? - Jim el gay. 313 00:15:00,734 --> 00:15:01,784 El de enfrente. 314 00:15:02,193 --> 00:15:03,653 ¿"Jim el gay"? 315 00:15:03,820 --> 00:15:05,660 No, se llama Jimelgay. 316 00:15:05,822 --> 00:15:09,032 Es paquistaní. Está casado con una mujer. 317 00:15:09,200 --> 00:15:11,240 ¿En serio? ¿Y por qué me sonríe siempre? 318 00:15:11,661 --> 00:15:14,081 No lo sé, lo mismo es gay. 319 00:15:30,889 --> 00:15:31,929 Llamada de Cutter 320 00:15:35,685 --> 00:15:36,685 Hola. 321 00:15:36,853 --> 00:15:39,153 Parece que tu Ford necesita una correa nueva. 322 00:15:39,314 --> 00:15:41,114 ¿De qué año es? 323 00:15:41,274 --> 00:15:42,364 No lo sé. 324 00:15:42,525 --> 00:15:44,065 Lo llevaré al taller mañana. 325 00:15:44,235 --> 00:15:45,695 Hay un Pep Boys por el curro. 326 00:15:45,862 --> 00:15:48,162 Te pillaré una y te la cambiaré... 327 00:15:48,323 --> 00:15:50,583 ...antes de la reunión mañana. Por cierto... 328 00:15:50,742 --> 00:15:53,242 ...recuérdame que te devuelva el papel. 329 00:15:53,411 --> 00:15:55,831 Vendrás a muchas reuniones y así quedará demostrado. 330 00:15:55,997 --> 00:15:57,957 Espera, ¿me robaste el papel? 331 00:15:58,124 --> 00:15:59,794 Se te cayó al cogerte el móvil. 332 00:15:59,959 --> 00:16:01,839 No. Lo necesito. Es importante. 333 00:16:02,003 --> 00:16:03,003 Ya te digo. 334 00:16:03,171 --> 00:16:05,671 Por eso no puede tenerlo un borracho que lo pierde... 335 00:16:05,840 --> 00:16:07,430 ...en la primera reunión. 336 00:16:07,592 --> 00:16:09,592 - Llama si necesitas algo. - No. Necesi... 337 00:16:09,761 --> 00:16:11,551 No, no, no. No. 338 00:16:31,741 --> 00:16:33,241 Hola. 339 00:16:33,410 --> 00:16:35,250 Me pareció escuchar a alguien. 340 00:16:35,412 --> 00:16:36,712 Sí. 341 00:16:36,871 --> 00:16:38,001 Estoy... 342 00:16:38,164 --> 00:16:40,174 ...haciendo la ronda nocturna. 343 00:16:40,333 --> 00:16:41,503 Vigilancia vecinal. 344 00:16:43,420 --> 00:16:45,210 ¿Quieres un té? 345 00:16:45,630 --> 00:16:47,130 Claro. 346 00:16:47,298 --> 00:16:48,468 Vale. 347 00:16:54,139 --> 00:16:55,559 Tienes discos nuevos. 348 00:16:55,724 --> 00:16:58,644 Sí, fui a la tiendecita que hay en el mercado. 349 00:16:59,102 --> 00:17:01,812 Es un buen sitio. ¿Por qué tienen esta mierda? 350 00:17:03,523 --> 00:17:05,073 Nada. 351 00:17:05,525 --> 00:17:08,485 Estoy mirando tus discos. 352 00:17:09,654 --> 00:17:13,074 "Wilson Phillips", "Glee: segunda temporada"... 353 00:17:13,241 --> 00:17:15,371 ..."Glee: tercera tem..." 354 00:17:15,535 --> 00:17:17,445 Por Dios. 355 00:17:26,671 --> 00:17:29,261 ¿Por qué has quitado la música? 356 00:17:31,176 --> 00:17:32,336 ¿Loudermilk? 357 00:17:32,761 --> 00:17:35,761 Fue a Vinilos Rhino y salió con esto. 358 00:17:35,930 --> 00:17:37,470 Quizá fue en plan irónico. 359 00:17:37,640 --> 00:17:40,190 - Para regalarlos de coña. - No. No es ironía. 360 00:17:40,602 --> 00:17:44,772 Estaba poniendo "Sugar Days" una y otra puta vez. 361 00:17:44,939 --> 00:17:45,979 No es ironía. 362 00:17:46,149 --> 00:17:48,939 Eso explica que esté con el doctor. 363 00:17:49,110 --> 00:17:52,110 Porque son unos putos idiotas en cuanto a música. 364 00:17:52,280 --> 00:17:54,320 - No es verdad. - Claro que sí. 365 00:17:54,491 --> 00:17:56,531 ¿Has oído la música de las salas de espera? 366 00:17:56,868 --> 00:17:59,498 No se puede operar y además entender... 367 00:17:59,662 --> 00:18:01,462 ...la complejidad de la buena música. 368 00:18:01,623 --> 00:18:04,043 Son partes diferentes del cerebro. 369 00:18:04,209 --> 00:18:05,589 No es posible, joder. 370 00:18:05,752 --> 00:18:06,802 ¿En serio? Vale. 371 00:18:06,961 --> 00:18:11,551 ¿Y qué me dices de Dr. Dre, Dr. John y los doctores Hall y Oates? 372 00:18:11,716 --> 00:18:15,386 Además, la música es subjetiva. ¿Quién decide cuál es buena? 373 00:18:16,095 --> 00:18:19,515 Yo. Literalmente escribí el libro que lo explica. 374 00:18:19,682 --> 00:18:21,812 Su gusto musical es una mierda, ¿y qué? 375 00:18:21,976 --> 00:18:24,476 No es culpa suya. Pasa con casi todas las guapas. 376 00:18:24,646 --> 00:18:27,476 Sus bellas orejas captan los sonidos de forma diferente. 377 00:18:27,649 --> 00:18:30,939 No seas gilipollas y devuélvele su cosas. ¿Te parece bien? 378 00:18:31,110 --> 00:18:32,650 No, no puedo ir allí. 379 00:18:32,821 --> 00:18:35,281 Debemos estar separados. Tengo que procesarlo. 380 00:18:40,662 --> 00:18:42,082 Oye, Loudermilk. 381 00:18:42,747 --> 00:18:44,037 ¿Por qué coges mis cosas? 382 00:18:47,210 --> 00:18:49,420 Lo sigo procesando. 383 00:18:50,797 --> 00:18:52,507 ¿Tu padrino tiene el papel? 384 00:18:52,674 --> 00:18:54,514 ¿Por qué coño buscaste un padrino? 385 00:18:54,676 --> 00:18:57,096 No sé. Pasó sin más, me... 386 00:18:57,262 --> 00:19:00,272 Tranquilo, me lo devolverá en la reunión. 387 00:19:00,431 --> 00:19:05,481 Sí, tú recupera el papel y deshazte de él. 388 00:19:06,229 --> 00:19:07,859 Espera un momento. 389 00:19:08,022 --> 00:19:11,532 Puedes matar dos pájaros de un tiro y conseguirme todas las firmas. 390 00:19:11,693 --> 00:19:13,443 ¿Qué dos pájaros son esos? 391 00:19:13,611 --> 00:19:16,701 Nos ayudarías a ti y a mí. 392 00:19:16,865 --> 00:19:20,025 Ir a tus reuniones de Amigos Sobrios a mí no me ayuda. 393 00:19:20,201 --> 00:19:23,371 - Sí, hombre. Te deberé una gorda. - Ya me la debes. 394 00:19:23,538 --> 00:19:26,578 Cierto, pero ahora te deberé una gorda. 395 00:19:27,000 --> 00:19:30,500 No pararé hasta conseguir que subas de nivel en la empresa. 396 00:19:30,670 --> 00:19:33,260 Es ilegal. Podríamos meternos en un problema. 397 00:19:33,423 --> 00:19:36,763 El delito ya se ha cometido, Tom, ahora te demostraré... 398 00:19:36,926 --> 00:19:39,966 ...que sabes seguir adelante. 399 00:19:40,722 --> 00:19:43,602 Déjanos un momento, Gary. 400 00:19:44,475 --> 00:19:46,555 Sabía que debía pedírselo a Gary. 401 00:19:46,728 --> 00:19:48,438 Que le den a Gary. 402 00:19:48,605 --> 00:19:52,895 Si voy a hacerlo, necesito algo más que la promesa de ayudarme. 403 00:19:53,484 --> 00:19:55,994 Vale. Dime qué has pensado. 404 00:19:56,571 --> 00:19:58,991 Quiero estar en la cuenta de Vodka Voluptuoso. 405 00:20:00,199 --> 00:20:01,829 Quiero acudir a la reunión. 406 00:20:01,993 --> 00:20:04,413 Hablar, mostrar mis ideas. 407 00:20:04,913 --> 00:20:06,833 Que Reardon vea de qué soy capaz. 408 00:20:08,708 --> 00:20:10,168 ¿Aceptas el trato? 409 00:20:12,712 --> 00:20:13,882 Vale. 410 00:20:14,047 --> 00:20:16,127 ¿Vale? Pues vale. 411 00:20:16,299 --> 00:20:17,339 Hecho. 412 00:20:30,897 --> 00:20:32,567 Hola, estoy ocupado. 413 00:20:32,732 --> 00:20:34,652 - ¿Te llamo luego? - Seré rápido. 414 00:20:34,817 --> 00:20:37,527 Hay una reunión matinal cerca de tu oficina. 415 00:20:37,695 --> 00:20:40,655 - No es lo mío, pero encajarás. - ¿Cerca de mi oficina? 416 00:20:40,823 --> 00:20:42,163 ¿Cómo sabes dónde curro? 417 00:20:42,325 --> 00:20:45,035 Dijiste que tenías cerca el Pep Boys. 418 00:20:45,203 --> 00:20:47,913 He investigado y voy a entrar en tu oficina. 419 00:20:48,081 --> 00:20:51,171 No. No, no. Quédate ahí. Quédate fuera. Ahora salgo. 420 00:20:58,257 --> 00:21:00,467 - Hola. - Hola, hociquito. 421 00:21:01,052 --> 00:21:02,972 La reunión es a dos manzanas. 422 00:21:03,137 --> 00:21:05,717 Te encantará, son tíos trajeados como tú. 423 00:21:05,890 --> 00:21:08,810 - ¿Cuánto va a durar? - Si no tienes tiempo... 424 00:21:08,977 --> 00:21:11,477 ...subimos a tu curro y hablamos de los pasos. 425 00:21:11,646 --> 00:21:16,686 - Y me presentas a tus compañeros. - No, no. Mejor hacerlo bien. 426 00:21:16,859 --> 00:21:18,779 Buena actitud. 427 00:21:24,617 --> 00:21:25,947 Hola, abuelete. 428 00:21:26,119 --> 00:21:27,789 Veo que tiene un amigo nuevo. 429 00:21:27,954 --> 00:21:30,084 Sí. Es Calabacita. 430 00:21:30,248 --> 00:21:31,708 Hola, Calabaza. 431 00:21:31,874 --> 00:21:33,424 No, es Calabacita. 432 00:21:33,584 --> 00:21:34,594 ¿"Calabacita"? 433 00:21:34,752 --> 00:21:38,882 ¿Lo escribe con mayúscula y todas con "c"? 434 00:21:39,924 --> 00:21:42,144 ¿Tiene algún guion bajo? 435 00:21:42,427 --> 00:21:43,427 APARTAMENTOS ASHNOLA 436 00:21:43,594 --> 00:21:44,934 - Hola. - Hola. 437 00:21:45,680 --> 00:21:47,390 ¿Qué mosca te picó anoche? 438 00:21:47,807 --> 00:21:48,807 ¿Anoche? 439 00:21:50,518 --> 00:21:52,938 Ah, sí. 440 00:21:53,104 --> 00:21:55,114 Sí, lo de anoche fue... 441 00:21:55,273 --> 00:21:56,903 ...algo vergonzoso, la verdad. 442 00:21:57,066 --> 00:21:58,986 Tuve molestias estomacales. 443 00:21:59,152 --> 00:22:01,032 Con "d" mayúscula. 444 00:22:01,696 --> 00:22:02,776 Diarrea. 445 00:22:02,947 --> 00:22:05,237 Ya sé qué significa, pero... 446 00:22:05,408 --> 00:22:07,698 ...¿por qué cogiste mis discos y mi tocadiscos? 447 00:22:07,869 --> 00:22:11,369 Si querías pedirlos prestados, podías haber preguntado. 448 00:22:12,206 --> 00:22:14,496 No. No quería que me prestaras ningún disco. 449 00:22:15,543 --> 00:22:16,963 Perdona. No lo entiendo. 450 00:22:17,128 --> 00:22:20,508 Tuve que confiscar tus discos para intentar entender... 451 00:22:20,673 --> 00:22:22,803 ...por qué alguien compraría tanta mierda. 452 00:22:22,967 --> 00:22:25,387 ¿Qué dices? Son unos discos geniales. 453 00:22:25,553 --> 00:22:27,723 No. Dark Side of the Moon es un disco genial. 454 00:22:27,889 --> 00:22:29,599 ¿Vale? Fear of a Black Planet. 455 00:22:29,766 --> 00:22:32,096 Doolittle. Houses of the Holy, discos geniales. 456 00:22:32,268 --> 00:22:33,898 ¿Qué tienen de malo mis discos? 457 00:22:34,062 --> 00:22:36,942 Llamarlos "discos" está un poco pillado por los pelos. 458 00:22:37,607 --> 00:22:40,027 En serio, ¿ahora insultas a Prince? 459 00:22:40,193 --> 00:22:42,453 No. Lo adoro. Lo amo. Me encanta Prince. 460 00:22:42,612 --> 00:22:45,072 Tiene muchos discos geniales, no tienes ninguno. 461 00:22:45,239 --> 00:22:46,239 Compraste Come. 462 00:22:46,407 --> 00:22:48,737 Es el disco que hizo malo adrede... 463 00:22:48,910 --> 00:22:50,790 ...para poder dejar la Warner. 464 00:22:50,995 --> 00:22:52,155 Eres un clasista musical. 465 00:22:52,330 --> 00:22:53,920 No jodas. 466 00:22:54,373 --> 00:22:56,923 Era crítico. Me dedicaba a eso, ¿sabes? 467 00:22:57,085 --> 00:22:58,995 Dime qué crítico no es clasista. 468 00:22:59,170 --> 00:23:02,010 Viene incluido en lo de tener razón. 469 00:23:02,173 --> 00:23:05,843 Solo tenías un disco decente en la caja. 470 00:23:06,010 --> 00:23:08,640 Era de Pavement, Slanted and Enchanted. 471 00:23:08,805 --> 00:23:11,305 - ¿Y Emerson, Lake y Palmer? - Están bien. 472 00:23:11,474 --> 00:23:14,734 Están bien. Son horribles en concierto. Horribles. 473 00:23:14,894 --> 00:23:16,654 Compraste el disco triple en directo. 474 00:23:16,813 --> 00:23:18,983 Perdona, pero no voy a pedir perdón... 475 00:23:19,148 --> 00:23:21,728 - ...por Emerson, Lake y Palmer. - Ya lo has hecho. 476 00:23:21,901 --> 00:23:24,531 No quiero ser tocapelotas, es que... 477 00:23:24,695 --> 00:23:28,275 No importa que no quieras, Loudermilk, te sale solo. 478 00:23:28,449 --> 00:23:30,539 ¿Por qué te estás calentando? 479 00:23:30,701 --> 00:23:33,251 - Solo hablamos de música. - Te estás calentando tú. 480 00:23:33,412 --> 00:23:36,042 Te atreves a robarme los discos y el tocadiscos... 481 00:23:36,207 --> 00:23:38,917 ...y ahora me dices que tengo un gusto de mierda. 482 00:23:39,085 --> 00:23:40,875 El disco de Pavement me gustó. 483 00:23:41,629 --> 00:23:43,049 Es de Carl. 484 00:23:45,925 --> 00:23:47,255 Pues claro que sí. 485 00:23:47,426 --> 00:23:48,716 Belltown Centro Vecinal 486 00:24:00,815 --> 00:24:04,235 Perdona, no puedes fumar aquí. 487 00:24:04,819 --> 00:24:06,989 Tranquilo, agente, es de vapor. 488 00:24:07,155 --> 00:24:08,525 No es humo, solo vapor. 489 00:24:09,448 --> 00:24:11,198 Eso es un Marlboro. 490 00:24:11,909 --> 00:24:13,039 Vapor. 491 00:24:22,545 --> 00:24:28,005 Necesito que me devuelvas el papel, me lo tienen que firmar. 492 00:24:28,467 --> 00:24:30,887 Ya me he encargado yo, amigo. 493 00:24:31,053 --> 00:24:33,103 Me sentiría mejor teniéndolo yo. 494 00:24:33,264 --> 00:24:34,474 Es responsabilidad mía. 495 00:24:34,640 --> 00:24:35,680 Tú tranquilo. 496 00:24:35,850 --> 00:24:37,690 Está en buenas manos. 497 00:24:37,852 --> 00:24:40,352 Lo tendrás cuando estén todas las firmas. 498 00:24:43,608 --> 00:24:45,778 ¿Te importa si me escaqueo? 499 00:24:46,277 --> 00:24:48,197 Quiero ver a esas pibitas. 500 00:24:48,362 --> 00:24:51,282 Me mola eso de mujer con mujer. 501 00:24:51,449 --> 00:24:53,409 Sabes lo que digo, ¿no? 502 00:24:54,118 --> 00:24:55,698 Más o menos. 503 00:25:01,042 --> 00:25:02,042 Hola. 504 00:25:02,210 --> 00:25:04,250 - Hola. - No te había visto antes. 505 00:25:04,420 --> 00:25:06,550 ¿Eres nuevo en el programa? 506 00:25:07,215 --> 00:25:09,215 Sí, más o menos. 507 00:25:09,383 --> 00:25:12,223 Al principio es duro, pero luego es más fácil. 508 00:25:12,386 --> 00:25:14,926 - ¿Tienes un padrino que te guste? - ¿Que me guste? 509 00:25:15,097 --> 00:25:16,387 No. 510 00:25:16,557 --> 00:25:19,017 Mi padrino es un enfermo mental. 511 00:25:19,268 --> 00:25:23,228 Es aquel de ahí, el que le huele el pelo a la chica. 512 00:25:23,397 --> 00:25:24,977 Sí. Es difícil saber... 513 00:25:25,149 --> 00:25:26,899 ...cómo serán cuando los eliges. 514 00:25:27,068 --> 00:25:29,318 No lo elegí yo. 515 00:25:29,487 --> 00:25:30,697 Él me eligió a mí. 516 00:25:31,405 --> 00:25:33,905 A lo mejor deberías buscarte a otro. 517 00:25:35,451 --> 00:25:36,951 Para recuperarse es crucial... 518 00:25:37,119 --> 00:25:39,539 ...poder admirar y confiar en tu padrino. 519 00:25:40,039 --> 00:25:41,369 Sí. 520 00:25:41,707 --> 00:25:43,497 Espera, ¿de verdad? 521 00:25:43,668 --> 00:25:45,838 - ¿Puedo hacer eso? - Sí. 522 00:25:46,003 --> 00:25:47,963 Sí, solo sé sincero con él. 523 00:25:48,130 --> 00:25:50,970 Dile que no encaja bien contigo. 524 00:25:51,133 --> 00:25:54,103 No se lo tomará a lo personal. Los veteranos no lo hacen. 525 00:25:54,262 --> 00:25:56,182 Podrías estar años con tu padrino. 526 00:25:56,347 --> 00:25:59,177 Tienes que sentirte bien. 527 00:25:59,558 --> 00:26:00,688 Vale. 528 00:26:03,604 --> 00:26:05,904 - Gracias. - De nada. 529 00:26:09,443 --> 00:26:12,283 Bueno, ¿quieres que sea tu padrino? 530 00:26:15,783 --> 00:26:17,413 No. 531 00:26:20,288 --> 00:26:21,658 Vale. 532 00:26:22,873 --> 00:26:26,343 Vendré a buscarte esta noche para ir a la reunión de la iglesia. 533 00:26:26,502 --> 00:26:30,462 Oye, Cutter, tengo que decirte una cosa. 534 00:26:31,299 --> 00:26:32,799 ¿Has tenido un desliz? 535 00:26:32,967 --> 00:26:35,507 No. No he tenido un desliz. 536 00:26:37,972 --> 00:26:40,182 Tengo un padrino nuevo. 537 00:26:43,769 --> 00:26:48,189 He conocido a un tío en la reunión y hemos congeniado muy bien. 538 00:26:50,276 --> 00:26:52,816 Eres un tío genial, Cutter, pero... 539 00:26:52,987 --> 00:26:56,067 ...creo que encajo mejor con él. 540 00:26:58,784 --> 00:27:00,584 ¿Me comprendes? 541 00:27:02,872 --> 00:27:04,252 - Sí. - Vale. 542 00:27:04,415 --> 00:27:05,995 - Sí, por supuesto. - Vale. 543 00:27:06,167 --> 00:27:08,287 Pero me rompe un poco el corazón. 544 00:27:08,544 --> 00:27:11,634 No, pensé que no ibas a tomártelo como algo personal. 545 00:27:11,797 --> 00:27:13,297 Soy un ser humano, Tom. 546 00:27:13,466 --> 00:27:15,176 No soy un puto robot. 547 00:27:15,343 --> 00:27:18,763 Tengo sentimientos y emociones y no me dan vergüenza. 548 00:27:19,263 --> 00:27:20,263 ¿Quién es? 549 00:27:21,640 --> 00:27:23,560 ¿No será con el que hablabas en el baño? 550 00:27:23,726 --> 00:27:25,686 Ese me ha dado mal rollito. 551 00:27:26,228 --> 00:27:28,648 No, no es ese. 552 00:27:28,814 --> 00:27:31,534 Lo conocí mientras le olías el pelo a esa mujer. 553 00:27:31,692 --> 00:27:33,112 ¿Cómo se llama? 554 00:27:35,863 --> 00:27:36,863 Donny. 555 00:27:37,031 --> 00:27:39,161 ¿Cuánto tiempo lleva limpio Donny? 556 00:27:39,325 --> 00:27:40,615 Son dos años como mínimo. 557 00:27:40,785 --> 00:27:43,325 Acaba de conseguir la chapa de los diez. 558 00:27:47,458 --> 00:27:49,418 Eso es mucho tiempo. 559 00:27:52,880 --> 00:27:56,840 Debería ir largándome para ir a una reunión... 560 00:27:57,009 --> 00:27:59,179 ...o a ver a mi padrino. 561 00:27:59,595 --> 00:28:01,305 El rechazo es uno de mis detonantes. 562 00:28:02,848 --> 00:28:03,848 Lo siento. 563 00:28:04,767 --> 00:28:06,597 Haz lo que tengas que hacer... 564 00:28:06,769 --> 00:28:10,399 ...pero necesito que me devuelvas el papel. 565 00:28:14,610 --> 00:28:17,610 Muy bien. Si eso es lo que quieres. 566 00:28:19,156 --> 00:28:20,616 Gracias. 567 00:28:21,742 --> 00:28:25,752 Gracias, Cutter. Te agradezco lo que has hecho por mí.