1 00:00:01,419 --> 00:00:03,379 এর আগে লাউডারমিল্কে 2 00:00:04,922 --> 00:00:06,882 আমি চাই তুমি আমার হয়ে একটা অধিবেশনে যাও. 3 00:00:07,049 --> 00:00:09,259 -খদ্দেরের অধিবেশন? -এক অর্থে. আসলে নয়. 4 00:00:09,427 --> 00:00:10,467 গত মাসে নেশা করে গাড়ি চালানোতে দোষী সাব্যস্ত হয়েছি. 5 00:00:10,636 --> 00:00:14,716 আমি চাই তুমি এই অপ্রমাদ মিত্র অধিবেশনে যাও আর আমি হওয়ার ভান কর. 6 00:00:15,182 --> 00:00:16,392 কিছু মনে করবে কি যদি আমি বসি? 7 00:00:16,559 --> 00:00:18,019 কে চায় টমের জামিন হতে? 8 00:00:18,185 --> 00:00:19,395 চুলোয় যাও. আমি এটা করব. 9 00:00:19,562 --> 00:00:22,572 তুমি কি নিশ্চিত, কাটার? অলির ঘটনার পরে কি তোমার মনে হয় তুমি তৈরি? 10 00:00:22,732 --> 00:00:25,942 -আগ্রহের সাথে শুরু করতে চাইছি, দেখছি-- -অনুভব করতে পারছ? 11 00:00:26,110 --> 00:00:29,240 -এই জিনিসটার প্রভাব সেরকমই পড়ে. -দেখা হবে, টম. 12 00:00:29,405 --> 00:00:31,275 কেন তুমি আমার রেকর্ডগুলি আর সেটা বাজানোর যন্ত্র নিয়েছ? 13 00:00:31,449 --> 00:00:32,449 ও গেছিল রাইন ভিনাইলে. 14 00:00:32,616 --> 00:00:33,656 বিজি ডুইং নাথিং 15 00:00:33,826 --> 00:00:36,866 -ও এটা নিয়ে বেরিয়ে এসেছে. -ওর সঙ্গীতের রুচি জঘন্য. 16 00:00:37,037 --> 00:00:38,617 সেটা ওর দোষ নয়. বেশিরভাগ সুন্দরিদেরই তাই অবস্থা. 17 00:00:38,789 --> 00:00:40,749 আমি অন্য একজনকে জামিন হিসাবে নিচ্ছি. 18 00:00:40,916 --> 00:00:43,286 আমার জন্যে যা কিছু করেছ তার জন্যে কৃতজ্ঞ. 19 00:00:53,387 --> 00:00:55,507 তুমি কি জানো, যখন আমি এখানে দাঁড়িয়ে আছি... 20 00:00:55,681 --> 00:00:58,681 ...পৃথিবী নিজের অক্ষের উপরে ঘন্টায় হাজার মাইলের গতিতে ঘুরছে? 21 00:00:58,851 --> 00:01:01,691 যেন ভগবান একটা বাস্কেটবলকে ঘূর্ণন করাচ্ছে. ঘন্টায় হাজার মাইল. 22 00:01:01,854 --> 00:01:05,234 আর ঠিক একই সময়ে এটাও হচ্ছে, পৃথিবী নিজের কক্ষপথে সূর্যের পরিভ্রমন করছে... 23 00:01:05,399 --> 00:01:08,439 ...অনুমান কর কি গতিতে. ৬৬.০০০ মাইল ঘন্টাতে. 24 00:01:08,611 --> 00:01:10,651 ৬৬,০০০ মাইল ঘন্টাতে, এক হাজার মাইল ঘন্টাতে. 25 00:01:10,821 --> 00:01:14,161 তার উপরে,সৌরজগত মিল্কিওয়ে ছায়াপথে চলছে... 26 00:01:14,325 --> 00:01:17,615 ...অনুমান কর কি পরিমান গতিতে. ৪০০,০০০ মাইল ঘন্টাতে. 27 00:01:17,787 --> 00:01:21,207 ৪০০,০০০ মাইল ঘন্টাতে, ৬৬,০০০ মাইল ঘন্টাতে, আর এক হাজার মাইল ঘন্টাতে. 28 00:01:21,373 --> 00:01:23,213 আর সবচেয়ে সেরা হল, এই সমস্ত হওয়ার সময়... 29 00:01:23,375 --> 00:01:25,705 ...মিল্কিওয়ে মহাবিশ্ব ভেদ করে চলেছে... 30 00:01:25,878 --> 00:01:30,008 ...অনুমান কর কি পরিমান গতিতে. ২.২ মিলিয়ন মাইল ঘন্টাতে. 31 00:01:30,174 --> 00:01:33,144 আর সেটাই, অফিসার, হল কারণ কেন আমি একটা সোজা লাইনে চলতে পারিনি... 32 00:01:33,302 --> 00:01:36,392 ...কয়েক নুহুর্ত আগে তোমার অনুরোধ মত. 33 00:01:36,722 --> 00:01:38,312 এই যে, কি--? 34 00:01:46,065 --> 00:01:47,525 কি করছ তুমি? 35 00:01:47,691 --> 00:01:49,691 আমি নিজেকে সেই প্রশ্নই করছি. 36 00:01:49,860 --> 00:01:52,570 জানি না কোনটা বেশি আপত্তিজনক, এটা যে তোমার হাতে বিয়ার আছে... 37 00:01:52,738 --> 00:01:55,618 ...নাকেএই যে তুমি তোমার শসাটাতে হাত লাগাচ্ছে যেন মৃদুভাবের যৌনত্তেজক চলচ্চিত্র চলছে. 38 00:01:55,783 --> 00:01:57,203 আর এমনকি উত্তেজিতও হচ্ছে না. 39 00:01:57,827 --> 00:01:59,407 আমি উত্তেজিত হয়েছিলাম. 40 00:01:59,578 --> 00:02:01,618 কি হল সেই পুরনো সোনালি-চিপ পাওয়া ডনির? 41 00:02:01,789 --> 00:02:03,919 দেখতে পাচ্ছি ও একটা দারুন-কাজ করছে. 42 00:02:04,083 --> 00:02:07,383 কি করছ. ওকে এই মুহুর্তে অতিসত্ত্বর জানানো যাক, বলা যাক তুমি একটা ভুল করেছ. 43 00:02:07,545 --> 00:02:09,335 না. অনেক রাত হয়ে গেছে. ওকে কাল ফোন করব. 44 00:02:09,505 --> 00:02:13,045 আমাদের জন্যে আগামীকাল বলে কিছু হয়তো থাকবে না যদি আমরা এটাকে নিয়ন্ত্রণ না করি. 45 00:02:22,977 --> 00:02:25,267 ওহ, ভগবান. ও ফোন তুলছে না. 46 00:02:25,437 --> 00:02:27,607 হ্যাঁ? আচ্ছা, সেটা উন্নত-মানের জামিন হওয়া. 47 00:02:27,773 --> 00:02:30,363 আমি যদি কখনো এই ডনি লোকটার দেখা পাই আমি ওর শ্বাস বন্ধ করে মেরে ফেলব. 48 00:02:30,526 --> 00:02:32,236 তুমি ডনির কাছে পৌঁছেছ. বার্তা রাখো. 49 00:02:32,403 --> 00:02:34,993 -আমি ওর ভয়েসমেইল পেয়েছি, তাই আমি রাখব-- -এই যে, বোকারাম. 50 00:02:35,155 --> 00:02:38,615 যখন তুমি ভগবান জানে কি করতে বাইরে গেছিলে, তোমার জামিনের অধীনে লোকটা বিয়ার খাচ্ছিল... 51 00:02:38,784 --> 00:02:40,954 ...যেনবুকস্কি গোল্ডেন গুস ছুটেরঘন্টাগুলিতে. 52 00:02:41,120 --> 00:02:43,870 -আমি একটা বিয়ার খেয়েছি. -তুমি এক সোনালী চিপ পাওয়া লোক. 53 00:02:44,039 --> 00:02:48,089 নিজেকে সামলাও, বন্ধু. তুমি যেন এটার কি হতে যাচ্ছে. তুমি এর চেয়ে ভালো করতে পারো. 54 00:02:52,882 --> 00:02:54,052 কি করছ তুমি? 55 00:02:55,217 --> 00:02:57,637 ওর ফোন করার জন্যে অপেক্ষা করছি. আমি ওকে ১০ মিনিট দিচ্ছি. 56 00:02:57,803 --> 00:03:00,513 তারপরে ও কাগজে কলমে বরখাস্ত হবে আর আমি কাজে ফিরে আসবো. 57 00:03:00,681 --> 00:03:02,021 টিকটক. 58 00:03:02,182 --> 00:03:03,772 আমি এভাবে বাঁচতে পারব না. 59 00:03:03,934 --> 00:03:05,234 আমার সত্যিটা বলতে হবে. 60 00:03:05,978 --> 00:03:07,808 ওরা বলে যে এটা তোমাকে মুক্ত করবে. 61 00:03:07,980 --> 00:03:08,980 সেটাই আশা করি. 62 00:03:09,148 --> 00:03:12,068 কাটার, আমি মদের নেশাখোর নই. 63 00:03:12,526 --> 00:03:14,316 ভগবান. 64 00:03:14,486 --> 00:03:16,276 সেটা মজাদার. 65 00:03:16,447 --> 00:03:19,737 জানো তো সমকামীদের "গেডার" বলে একটা জিনিস আছে? 66 00:03:19,909 --> 00:03:22,329 আমাদের মাতালদেরও কিছু আছে. আমরা এটাকে বলি"মাতালডার." 67 00:03:22,494 --> 00:03:25,624 এটা গেডারের মত ভালো নয়, কিন্তু এটা কাজ করে. 68 00:03:30,669 --> 00:03:31,669 আল্কি. 69 00:03:32,338 --> 00:03:34,628 -আমাকে খুঁটিয়ে দেখা বন্ধ কর. -আমি এক আল্কিকে চিনতে পারি যখন দেখি. 70 00:03:34,798 --> 00:03:36,298 আমি এটা বোধ করতে পারি. 71 00:03:36,467 --> 00:03:39,507 এটা হল সেই হাতিদের মত যারা সুনামির আগে উঁচু জমিতে যায়. 72 00:03:39,678 --> 00:03:41,848 না, না. আমি ঐ অধিবেশনে গেছিলাম আমার বসের জন্যে. 73 00:03:42,014 --> 00:03:44,854 যদি তোমার বসের মনে হয় তোমার কোন সমস্যা আছে, হয়তো ও ঠিকই ভাবছে. 74 00:03:45,017 --> 00:03:46,477 না, না, তুমি বুঝতে পারছ না. 75 00:03:46,644 --> 00:03:49,194 -আমার বস নেশাগ্রস্থ চালক সাব্যস্ত হয়, আর ও-- -বন্ধ কর. 76 00:03:49,563 --> 00:03:51,113 আমি এটাতে অনেক সময় ধরে আছি এটা জানার জন্যে যে... 77 00:03:51,273 --> 00:03:54,493 ...তোমার মুখ থেকে এর পরে যা বেরোবে সেটা মিথ্যে হবে. 78 00:03:55,027 --> 00:03:56,067 ভালো. ঠিক আছে. 79 00:03:56,236 --> 00:03:59,236 -তুমি কি বার নির্ভরযোগ্য ডনিকে ফোন করছ? -না. আমি পুলিশকে ফোন করছি. 80 00:03:59,782 --> 00:04:02,202 আমি এটা বোঝানোর চেষ্টা করেছি, কিন্তু তুমি আমার কথা শুনছ না. 81 00:04:02,368 --> 00:04:07,078 আমি তোমাকে ভালোভাবে যেতে বলেছি আর তুমি মানা করেছ, তাই... 82 00:04:08,666 --> 00:04:11,166 হাই. হ্যাঁ. আমার সাহায্য চাই. 83 00:04:11,335 --> 00:04:14,245 একজন লোক আমার ব্যালকনিতে চড়ে এসেছে, ও আমার ঘরে ঢুকেছে আর-- 84 00:04:14,421 --> 00:04:16,421 কাউকে পাঠানোর দরকার নেই. 85 00:04:16,590 --> 00:04:20,470 এ হল আমার প্রাক্তন-জামিন লাভকারী, আর এটা ওর রোগটা কথা বলছে. 86 00:04:21,637 --> 00:04:24,557 তোমার ধারণা সেটা ওদের কাউকে পাঠানো থেকে আটকাবে? 87 00:04:24,723 --> 00:04:26,563 -ওদের আসতে দাও. আমি কি পাত্তা দিই? -ভগবান. 88 00:04:26,725 --> 00:04:30,805 যদি আমি গ্রেপ্তার হলে এটা তোমার কাছে প্রমাণিত হয়, তাহলে তাই হোক. 89 00:04:32,147 --> 00:04:36,147 -আমাকে বোলো যখন ওরা এখানে পৌঁছায়. -ওহ. আমি সেটা করব. 90 00:04:37,277 --> 00:04:39,357 এই যে, তুমিও জার্নাল লেখ? 91 00:04:39,530 --> 00:04:41,700 এটা দারুন উপায় খারাপ চিন্তাকে মুক্তি দেওয়ার জন্যে. 92 00:04:41,865 --> 00:04:44,735 এটা জার্নাল নয়. এটা কাজের জিনিস. 93 00:04:44,910 --> 00:04:47,410 জানতাম না তুমি বিজ্ঞাপনের জগতে কাজ কর. 94 00:04:47,579 --> 00:04:49,159 হ্যাঁ. 95 00:04:52,876 --> 00:04:54,286 "জাম্পিং জ্যাক ক্র্যাশ"? 96 00:04:56,255 --> 00:04:57,415 তুমি এটাতে কাজ করেছিলে? 97 00:04:57,923 --> 00:04:59,433 হ্যাঁ. 98 00:05:00,384 --> 00:05:02,514 আসলে, আমি পুরো প্রচার পরিকল্পনাটা বানিয়েছিলাম. 99 00:05:04,179 --> 00:05:07,769 তুমি বানিয়েছিলে জুম্পিম্গ জ্যাক ক্র্যাশ? ভগবান. 100 00:05:07,933 --> 00:05:11,943 আমি ঐ ছোট্ট খর্গষ্টাকে খুব ভালোবাসি. সেই ছোট্ট বজ্রপাতের চিন্হটা সহ যেটা ওর মাথাতে আছে. 101 00:05:15,107 --> 00:05:17,737 সেটা আমাকে সব সময়ে হাসায়. 102 00:05:19,361 --> 00:05:21,451 বন্দু, আমিপ্রভাবিত. 103 00:05:21,613 --> 00:05:24,623 কে জানত যে তুমি মজাদার? তোমাকে আমার এতটা মজাদার মনে হচ্ছেনা. 104 00:05:24,783 --> 00:05:26,583 ধন্যবাদ. 105 00:05:28,954 --> 00:05:31,374 হয়তো তোমার যাওয়া উচিত. পুলিশ এখানে আসছে. 106 00:05:33,542 --> 00:05:34,632 এখন, সেটা ভালো জিনিস. 107 00:05:45,971 --> 00:05:47,971 সিয়াটল পুলিশ 108 00:05:49,641 --> 00:05:51,021 শুয়োরগুলি এখানে এসেছে, টমি. 109 00:05:51,185 --> 00:05:53,265 আমি এটা সামলে নেব. চিন্তা কোর না. 110 00:05:53,437 --> 00:05:54,897 স্যার. 111 00:05:55,064 --> 00:05:57,024 আমরা একজন অনুপ্রবেশকের ব্যাপারে ফোন পেয়েছি. 112 00:05:57,191 --> 00:05:59,401 তোমার হাতগুলি এমনভাবে রাখো যাতে দেখতে পাই. 113 00:06:04,656 --> 00:06:06,326 একটুও নড়বে, আর আমি ওর ঘাড় ভেঙ্গে দেব. 114 00:06:06,492 --> 00:06:08,452 মাটিতে শুয়ে পড়, স্যার. আমাকে তোমায় আহত করতে বাধ্য কোর না. 115 00:06:08,911 --> 00:06:10,911 তুমি নিজের পুরুষাঙ্গকেও আহত করতে পারবে না, ডিয়াজ. 116 00:06:11,413 --> 00:06:13,673 পিছু হত, টেনেলি. 117 00:06:16,877 --> 00:06:19,087 -কেমন আছ সবাই? -ভালো, বন্ধু. লম্বা সময়, কাটার. 118 00:06:19,630 --> 00:06:22,130 তোমায় দেখে আমারও ভালো লাগল, বন্ধু. শুধু এই লোকটাকে নিয়ে আর চিন্তা কোর না. 119 00:06:22,299 --> 00:06:24,799 -ও শুধু একটু-- শুধু ওকে সাহায্য করছি. -সব ঠিক আছে? 120 00:06:24,968 --> 00:06:27,598 -সব ঠিক আছে. -ঠিক আছে. 121 00:06:29,014 --> 00:06:30,814 দাঁড়াও, কোথায় যাচ্ছ? 122 00:06:30,974 --> 00:06:33,694 দুঃখিত তোমায় এখানে অকারণে আসতে হল. 123 00:06:33,852 --> 00:06:35,522 অকারণে? না, না, না. 124 00:06:35,687 --> 00:06:37,107 এটা অকারণে নয়, 125 00:06:37,272 --> 00:06:39,272 এটা কোন কারণে হচ্ছে. 126 00:06:42,986 --> 00:06:47,366 -নিরাপদে থেক. -দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও. আমি অভিযোগ করতে চাই. 127 00:06:49,660 --> 00:06:51,790 ওরা ছিল ডিয়াজ আর টেনেলি. 128 00:06:51,954 --> 00:06:52,964 আমরা অনেক আগে থেকে একে অন্যকে চিনি. 129 00:06:53,413 --> 00:06:54,413 ভলো লোক ওরা. 130 00:06:54,581 --> 00:06:56,961 -তুমি--? ওদের চেন তুমি? -ওদের চিনি? 131 00:06:57,126 --> 00:06:59,036 আমি ঐ দুটো গাধাকে প্রশিক্ষণ দিয়েছিলাম. 132 00:07:00,379 --> 00:07:02,209 আমি এককালে পুলিশে ছিলাম. তোমাকে বলিনি? 133 00:07:02,381 --> 00:07:03,801 না. 134 00:07:06,718 --> 00:07:08,718 হ্যাঁ. ১০ মিনিট. 135 00:07:08,887 --> 00:07:10,257 সেটা এটাকে সরকারী করল. 136 00:07:10,430 --> 00:07:11,810 ডনির পালা শেষ. 137 00:07:11,974 --> 00:07:12,984 তুমি আবার আমার হাতে. 138 00:07:14,810 --> 00:07:16,520 আমরা পদক্ষেপগুলি নেওয়া শুরু করব. 139 00:07:16,687 --> 00:07:18,557 -কি বলছ. -না. 140 00:07:20,232 --> 00:07:23,402 আমি জিমের জন্যে এখানে একটা লাত্তে রেখেছি. 141 00:07:26,321 --> 00:07:28,741 তুমি চাও আমি ওর সাথে তোমার জন্যে কথা বলি? 142 00:07:30,617 --> 00:07:34,157 ওকে বলি ওর জামাটা বন্ধনমুক্ত করতে কারণ ওকে বোকার মত দেখাচ্ছে? 143 00:07:34,329 --> 00:07:36,039 না. 144 00:07:37,166 --> 00:07:38,536 ঠিক আছে. 145 00:07:47,342 --> 00:07:48,512 হ্যাঁ, ঠিক আছে. 146 00:07:48,677 --> 00:07:49,757 মাফ কর. স্যার? 147 00:07:53,640 --> 00:07:55,350 কোথাও যেও না. 148 00:07:56,059 --> 00:07:57,639 -হ্যাঁ? -নামটা টনি. 149 00:07:57,811 --> 00:07:59,231 এই যে, টনি. 150 00:07:59,396 --> 00:08:01,356 আমি কাল তারে নেশাগ্রস্থ চালানোতে দোষী সাব্যস্ত হয়েছি. 151 00:08:01,523 --> 00:08:03,903 -আমাকে কেন ফোন করছ? -আমি কাউন্টির হাজতে আছি. 152 00:08:04,067 --> 00:08:06,697 -নিজেরজামিন্দাতাকে কেন ফোন করনি? -ওরা আমার ফোন নিয়ে নিয়েছে... 153 00:08:06,862 --> 00:08:08,912 ...আর আমি কারোর নম্বর মনে করতে পারিনি. 154 00:08:09,072 --> 00:08:10,622 -আমারটা মনে আছে তোমার? -হ্যাঁ. 155 00:08:10,782 --> 00:08:12,832 তোমার নম্বরটার বানান হল যেন "বোকাবুদ্ধি." 156 00:08:12,993 --> 00:08:14,833 -সত্যি? -না, আমি এমনিই তোমার নম্বরটা জানি. 157 00:08:14,995 --> 00:08:17,825 -দয়ে কর, তুমি কি আমাকে নিতে আসবে? -ঠিক আছে. কোথায় আসব? 158 00:08:17,998 --> 00:08:19,208 বলেছি তোমাকে, কাউন্টি. 159 00:08:19,958 --> 00:08:21,078 ভালো দেখা হবে সেখানে. 160 00:08:26,840 --> 00:08:28,720 দয়া কর. 161 00:08:29,426 --> 00:08:30,636 ওহ, যাহ বাবা. 162 00:08:32,471 --> 00:08:34,511 না. তোমাকে অপেক্ষা করতে বলেছি. 163 00:08:35,849 --> 00:08:38,689 তুমিগুলি খাওয়া থেকে বেঁচে গেছ,জিন্স পড়া মা. 164 00:08:40,145 --> 00:08:43,065 তো টনি, তোমার নেশাগ্রস্থ চালনার দোষ থেকে কি শিখেছ? 165 00:08:46,902 --> 00:08:50,072 অন্তত এটা বুঝেছ কি কেন তুমি গত রাতে পান করেছিলে? 166 00:08:50,239 --> 00:08:51,239 আমি জানি ঠিক কিজন্যে. 167 00:08:51,406 --> 00:08:54,946 আমার স্ত্রী খুলেছিল জিউসেপ্পে কিইন্তারেল্লি "আলজের" কাবার্নে ভেনেতোর বোতলটা. 168 00:08:55,118 --> 00:08:58,908 -তোমার কাছে ওয়াইনের বোতল কেন আছে? -আমি বিনিয়োগ হিসাবে কিনেছিলাম. এটাশিল্পের মত. 169 00:08:59,081 --> 00:09:01,921 আর আচমকা, ক্যারেন ঠিক করলো ওটা খুলবে রান্নাতে ব্যবহার করার জন্যে. 170 00:09:02,084 --> 00:09:06,554 বলছি আমি, আমি উপরে ছিলাম, আর আমি গন্ধ পেয়েছিলাম ভ্যানিলার সাথে ক্লোভের মিশ্রনের. 171 00:09:06,713 --> 00:09:08,973 অল্প একটু চেরিও ছিল তাতে. 172 00:09:09,132 --> 00:09:12,142 -সেটা দারুন শোনাচ্ছে. -বাজি রাখতে পারো দারুনই ছিল. 173 00:09:12,302 --> 00:09:14,932 ওরা এটাকে পুরনো বানায় স্লোভাকিয়ার ওকের পিপেতে, ভগবানের দোহাই. 174 00:09:15,097 --> 00:09:17,057 কেউ কি কখনো সাইডওয়েজ নামের চলচ্চিত্রটা দেখেছে? 175 00:09:17,224 --> 00:09:19,234 কি অসাধারণ চলচ্চিত্র সেটা. 176 00:09:19,393 --> 00:09:21,733 দেখে মনে হয় যেন তুমি আসলেই সেটা পান করছ. 177 00:09:21,895 --> 00:09:23,435 ওহ, বন্ধু. আমি সেরকম বোধ করেছিলাম... 178 00:09:23,605 --> 00:09:27,315 ...যখন চেভি চেজ পান করেছিল এগনগটা খ্রীষ্টমাসের ছুটিতে. 179 00:09:27,484 --> 00:09:30,614 ওহ, আমার যেটা ভালো লেগেছিল সেটা হল ইউনাইটেড ৯৩. 180 00:09:30,779 --> 00:09:33,409 আমি ঐ ছোট্ট জেমসন বোতলগুলির থেকে চোখ সরাতে পারিনি. 181 00:09:33,573 --> 00:09:35,413 -আমার চিত্রগৃহ ছেড়ে বেরিয়ে যেতে হয়েছিল. -আচ্ছা. 182 00:09:35,575 --> 00:09:38,695 যথেষ্ট রমন্যাস করা হয়েছে, ঠিক আছে? এটা শুধু হতচ্ছাড়া মদ. 183 00:09:38,870 --> 00:09:41,710 সেটাই আমাদের সবাইকে এখানে এনেছে. 184 00:09:41,873 --> 00:09:44,423 তো তোমার স্ত্রী বোতলটা খুলেছে. তোমার কেন সেটা পান করতে হবে? 185 00:09:44,584 --> 00:09:48,424 ও আধা কাপ ঢেলেছিল ওর স্প্যাগেটি সসে আর তারপরে ছিপিটা লাগিয়ে দিয়েছিল. 186 00:09:48,588 --> 00:09:51,588 আমার কি করার কথা ছিল? ওটা ৪০০ ডলারের ওয়াইনের বোতল. 187 00:09:51,758 --> 00:09:53,798 হ্যাঁ, এটার দোষ নিজের স্ত্রীয়ের উপরে চাপিও না. ঠিক আছে? 188 00:09:53,969 --> 00:09:56,809 তোমার নিজের দিকটা পরিস্কার রাখার দায়িত্ব তোমার নিজের. 189 00:09:56,972 --> 00:09:59,732 ও আমার দিকেই থাকে, আর ও এটাতে গোলমাল পাকাচ্ছে. 190 00:09:59,891 --> 00:10:02,981 না, ভুলবকা বন্ধ কর. তোমার দায়িত্ব তোমার নিজের, ওর নয়. 191 00:10:03,145 --> 00:10:05,975 সেটা তবুও ব্যাখা করে না কেন তুমি নিজের গাড়িতে চড়েছিলে. 192 00:10:07,024 --> 00:10:08,984 আমি শহরের অন্যপ্রান্তে যাচ্ছিলাম আমার ওয়াইন লকারে... 193 00:10:09,151 --> 00:10:11,991 -...একটা স্ক্রিমিং ঈগলের বোতল আনতে. -কেন? 194 00:10:12,154 --> 00:10:15,534 কারণ সেটা একমাত্র ওয়াইন যেটা ব্যবহার করা যায় গিউসেপ্পে ভেনেতোর পরে. 195 00:10:15,699 --> 00:10:17,529 আচ্ছা, তুমি-- 196 00:10:18,118 --> 00:10:20,078 তোমার ঐ লকারটা ছাড়তে হবে. 197 00:10:20,245 --> 00:10:22,745 ঠিক আছে? তোমার ওটা বিক্রি করতে হবে. প্রত্যেকটা বোতল. 198 00:10:22,914 --> 00:10:26,714 -তুমি চাও আমার সম্পত্তি বিক্রি করে দিই? - হ্যাঁ. আমি চাই তরল্গুলি বিক্রি করে দাও. 199 00:10:26,877 --> 00:10:29,047 নিজের উপরে বিনিয়োগ কর, বোকা কোথাকার. 200 00:10:29,212 --> 00:10:32,632 বা আল্কোয়া, বামিউচুয়াল পুঁজিতে. 201 00:10:42,059 --> 00:10:43,349 এই যে, কি করছ? 202 00:10:43,518 --> 00:10:46,648 এটা ১৯৭৫ নয়. এখানে ধুম্রপান করতে পারো না. 203 00:10:47,439 --> 00:10:48,569 আমার ভুল. 204 00:10:48,732 --> 00:10:51,942 আমি জানতে চাইছিলাম যে তোমার জামিনগ্রাহকের সাথে কেমন চলছে. 205 00:10:52,694 --> 00:10:54,824 -ও কয়েকটা ভুল পদক্ষেপ নিয়েছে... -ওহ, হ্যাঁ? 206 00:10:54,988 --> 00:10:56,948 ...কিন্তুআমি ঠিক সেখানেই ছিলাম ওকে ধরার জন্যে. 207 00:10:57,366 --> 00:10:58,696 ভালো. 208 00:10:58,867 --> 00:11:00,657 কাজে লেগেছি জেনে ভালই লাগে. 209 00:11:00,827 --> 00:11:02,157 হ্যাঁ. 210 00:11:02,662 --> 00:11:06,082 জানো তো,আমি আবার শুরু করার এতটা কাছে ছিলাম টম আসার আগে. 211 00:11:06,583 --> 00:11:07,963 যাহ বাবা, সত্যি? 212 00:11:09,169 --> 00:11:11,879 হ্যাঁ, টমের সাহায্যের আবেদন আসলেই আমার মনে রেখাপাত করেছে. 213 00:11:12,047 --> 00:11:14,667 আমি ছোট্ট তানের কথা বলছি না. 214 00:11:14,841 --> 00:11:16,891 আমিই মেজরের কথা বলছি. 215 00:11:21,681 --> 00:11:24,681 যেমন পেটের টাউনসেন্ডবাজায়"টিনএজ ওয়েস্টল্যান্ড" শুরু করার সময়ে. 216 00:11:24,851 --> 00:11:26,901 "বাবা ও'রিলি." সেটা একটা এফ-মেজর স্বরসঙ্গতি. 217 00:11:27,062 --> 00:11:29,062 কে জানতে চায় সেটা কোন স্বরসঙ্গতি? 218 00:11:29,231 --> 00:11:30,231 ঠিক. 219 00:11:30,399 --> 00:11:33,569 -হ্যাঁ, দুঃখিত. দুঃখিত. -দেখো, আমি নিজের মন খুলে কথা বলছি. 220 00:11:33,819 --> 00:11:34,819 হ্যাঁ. 221 00:11:36,613 --> 00:11:38,663 এটা একটা দারুন স্বরসঙ্গতি. 222 00:11:46,998 --> 00:11:49,878 জানো তো, যখন অলি অবশেষে খারাপ দিকে গেল... 223 00:11:53,088 --> 00:11:55,378 ...সেটা খুব খারাপ সময় ছিল, বন্ধু. 224 00:11:56,216 --> 00:11:57,506 মনে আছে আমার. 225 00:11:59,219 --> 00:12:01,509 কিন্তু ঐ নতুনজনের সাথে কাজ করাটা... 226 00:12:02,264 --> 00:12:04,894 ...অবশেষে আমাকে সেই অন্ধকার থেকে বের করছে. 227 00:12:06,435 --> 00:12:08,145 এটা অনেকটা যেন আমার-- 228 00:12:08,311 --> 00:12:10,941 আমার পিনিয়াল গ্রন্থিতে ক্যালসিয়াম কমে গেছে, জানো তো? 229 00:12:11,523 --> 00:12:12,943 নিশ্চই. 230 00:12:13,108 --> 00:12:14,858 ধন্যবাদ. ধন্যবাদসেটার জন্যে, বন্ধু. 231 00:12:15,026 --> 00:12:17,026 নিশ্চই. এটা তোমারই. যেকোনো দিন. 232 00:12:17,195 --> 00:12:19,775 বন্ধু, তুমি আমাদের উপরে কঠোর, লাউডারমিল্ক. 233 00:12:20,240 --> 00:12:21,950 আচ্ছা, তোমাদের কয়েকজনের সেটা দরকার. 234 00:12:22,117 --> 00:12:24,657 কিন্তু তুমি তো ভালই করছ. তুমি দারুনভাবে এগোচ্ছ, বন্ধু. 235 00:12:24,828 --> 00:12:26,248 ঠিক আছে, বন্ধু. কিন্তু তুমি-- 236 00:12:26,413 --> 00:12:29,173 আমাদের উপরে যতই কঠোর হও, তুমি নিজের উপরে সব সময়েই আরো বেশি কঠোর. 237 00:12:29,332 --> 00:12:31,172 তুমি আসলেই দারুনভাবে এগোচ্ছ. 238 00:12:31,334 --> 00:12:33,634 -অন্য কিছুর জন্যে আমার প্রয়োজন আছে কি? -আমার মনে হয়-- না. যাও. 239 00:12:33,795 --> 00:12:35,085 তুমি দারুনভাবে এগোচ্ছ. যাও. 240 00:12:35,255 --> 00:12:37,755 আচ্ছা, হ্যাঁ, এই সিগারেটটা আমার পকেটে ফুটো করে দিচ্ছে. 241 00:12:37,924 --> 00:12:40,974 -আচ্ছা. তোমায় দেখে ভালো লাগল. -থিকা ছে. ভালো, কাটার. 242 00:12:42,679 --> 00:12:44,389 বাড়িতে আছ? 243 00:12:48,268 --> 00:12:49,848 এই যে. 244 00:12:50,187 --> 00:12:51,397 হ্যাঁ? 245 00:12:51,563 --> 00:12:55,693 আমি শুধু দেখতে চাইছিলাম যে বেন তোমাকে তোমার রেকর্ডগুলি ফেরৎ দিয়েছে. 246 00:12:55,859 --> 00:12:57,399 সবগুলি আছে. 247 00:12:57,569 --> 00:12:59,779 ভালো, ভালো, ভালো. 248 00:12:59,988 --> 00:13:02,618 তুমি কি আজ রাতে বিচ্ছিরি গান শুনবে? 249 00:13:02,782 --> 00:13:05,242 কারণ আমি আজ রাতে তাড়াতাড়ি ঘুমনোর আশা করছিলাম. 250 00:13:05,410 --> 00:13:07,620 ঠাট্টা করছি. ঠাট্টা করছি. ঠাট্টা করছি. 251 00:13:09,331 --> 00:13:12,331 জানো তো, তোমার সঙ্গীতের রুচিও খুব একটা ভালো নয়. 252 00:13:12,501 --> 00:13:14,341 আচ্ছা, আমি কখনই বলিনি সেটা খুব ভালো. 253 00:13:14,503 --> 00:13:16,803 সিন ডক্টরস, পকেট ফুল অফ ক্রিপ্টনাইট. ফাইভ স্টারস. 254 00:13:16,963 --> 00:13:18,133 নেগেটিভ ক্রিপ্স লাউডারমিল্ক 255 00:13:18,298 --> 00:13:21,218 মনে রেখ, আমি যখন ঐ পর্যালোচনালিখেছিলাম ঐ ভিডিওগুলি প্রকাশিত হয় নি. 256 00:13:21,384 --> 00:13:22,764 তুমি বলেছিলে ওরা হল পরের প্রজন্মের গ্রেটফুল ডেড. 257 00:13:22,928 --> 00:13:25,638 আচ্ছা, সেটা খুব-ভালো অ্যালবাম, আর আমি সেই পর্যালোচনার সমর্থনকরি আজও. 258 00:13:25,805 --> 00:13:28,015 আমি ঐ লোকটাকে বোকার মত টুপিটা পড়তে বলিনি. 259 00:13:28,183 --> 00:13:30,603 ওকেদেখাচ্ছিল পেরুভিয়ান মেষপালকের মত. 260 00:13:30,769 --> 00:13:34,189 ওদেলে বাই বেক. দেড়খানা স্টার. আসলেই? 261 00:13:34,606 --> 00:13:35,766 সেটা ছিল ব্যক্তিগত. 262 00:13:35,941 --> 00:13:38,071 -তবু তুমি বয়ে গেছিলে লিমপ ব্লিজকিটের জন্যে. -ঠিক আছে. 263 00:13:38,235 --> 00:13:40,195 আমি খুব বেশি মদ আর মাদকের নেশা করছিলাম... 264 00:13:40,362 --> 00:13:43,662 ...যখন চকলেট স্টারফিস আর হতডগ ওয়াটার প্রকাশিত হয়েছিল. আমি-- 265 00:13:43,823 --> 00:13:47,663 আমার মানতে হবে, সেই মালটা দারুন শোনায়. 266 00:13:47,827 --> 00:13:49,657 টেকিলা আর ওয়াইনের সাথে. 267 00:13:49,829 --> 00:13:51,329 খালি পেটে. 268 00:13:52,457 --> 00:13:54,877 আচ্ছা, ভালো. আমার জবাব দিয়েছ. আমার জবাব দিয়েছ. 269 00:13:55,043 --> 00:13:59,423 আমি শুধু-- আমি এখানে তোমার সাথে সঙ্গীত নিয়ে তর্ক করতে আসিনি. আমি শুধু-- 270 00:13:59,756 --> 00:14:02,676 জানো তো, আমি শুধু চেয়েছিলাম ঠিক করতে... 271 00:14:03,260 --> 00:14:05,800 মানে, যেমন, দুঃখপ্রকাশ করা? 272 00:14:06,638 --> 00:14:08,928 তুমি সেটাকে যাই বলতে চাও. আমি জানি না. 273 00:14:09,182 --> 00:14:13,272 আমিস এদিন তোমার উপরে রাগ করতে চাই নি. সেটাই সব. 274 00:14:13,895 --> 00:14:18,475 আচ্ছা, আমি তোমার দুঃখপ্রকাশ মেনে নেব, কিন্তু তোমার শিখতে হবে অতট উত্তেজিত না হওয়া... 275 00:14:18,650 --> 00:14:20,940 ...সঙ্গীতের মত তুচ্ছ জিনিস নিয়ে. 276 00:14:22,654 --> 00:14:24,864 আচ্ছা, চুলোয় যাও. 277 00:14:25,031 --> 00:14:26,741 এই যে. 278 00:14:26,908 --> 00:14:28,288 এবারে আমি ঠাট্টা করছিলাম. 279 00:14:29,786 --> 00:14:31,906 ওহ, আচ্ছা. 280 00:14:34,249 --> 00:14:35,959 তো, আমাদের মধ্যে সব কিছু ঠিক আছে? 281 00:14:36,793 --> 00:14:38,383 হ্যাঁ. 282 00:14:47,262 --> 00:14:51,102 দি স্টুজেস 283 00:14:57,897 --> 00:14:59,017 এই যে. এই যে. এই যে. 284 00:14:59,190 --> 00:15:01,900 -বন্ধ. -না, না. এটা আমি. এটা আমি, টম. 285 00:15:02,068 --> 00:15:05,238 টম. গোষ্ঠীতে যে আছে সেই টম. 286 00:15:10,452 --> 00:15:12,082 -কি? -আমার তোমার সাথে কথা বলা দরকার. 287 00:15:12,245 --> 00:15:13,455 সেজন্যেই গোষ্ঠীটা আছে. 288 00:15:13,622 --> 00:15:15,922 না, আমার তোমার সাথে কথা বলা দরকার যখন কাটার ধারেকাছে নেই. 289 00:15:16,291 --> 00:15:18,791 দেখো, তুমি এভাবে কারোর কাজের জায়গাতে আসতে পারো না. 290 00:15:18,960 --> 00:15:20,460 হ্যাঁ. সেটা কাটারকে বল. 291 00:15:20,629 --> 00:15:22,009 দয়া কর. 292 00:15:24,215 --> 00:15:25,335 -ঠিক আছে. -ধন্যবাদ. 293 00:15:26,301 --> 00:15:28,261 আচ্ছা. আমাকে সত্যি বল. 294 00:15:28,428 --> 00:15:30,348 আমি কি বিপদে আছি? 295 00:15:30,513 --> 00:15:32,143 কি বলছ তুমি? 296 00:15:32,307 --> 00:15:34,267 আমাকে সত্যি খুলে বল. কাটার কি পাগল? 297 00:15:34,434 --> 00:15:36,564 ও কি বাইপোলার? ওর কি পিটিএসডি আছে? 298 00:15:36,728 --> 00:15:37,898 অলির কি হয়েছিল? 299 00:15:38,063 --> 00:15:40,773 আচ্ছা. ঠিক আছে. শান্ত হও. তুমি কি নেশা করেছ? 300 00:15:40,940 --> 00:15:44,150 -না. আমি-- আমি নেশা করিনি. -আচ্ছা. ঠিক আছে. ওখানে বসো. 301 00:15:44,319 --> 00:15:45,739 আচ্ছা. 302 00:15:46,237 --> 00:15:50,027 তুমি ১০০-শতাংশ নিচিত কাটার অলিকে মেরে ফেলেনি? 303 00:15:50,742 --> 00:15:51,952 হ্যাঁ. আমি নিশ্চিত. 304 00:15:52,118 --> 00:15:53,908 কাটার অলিকে মারেনি. 305 00:15:54,079 --> 00:15:56,919 আচ্ছা, কারণ ও খুব অদ্ভূত. তোমার ওকে দেখা উচিত যখন ও ঘুমোয়. 306 00:15:57,082 --> 00:15:59,922 ও বাতাসে ছুরি মারে, আর কাঁপতে থাকে ফিশার বেড়ালের মত. 307 00:16:00,085 --> 00:16:01,665 তুমি কখন কাতারকে ঘুমোতে দেখেছ? 308 00:16:02,379 --> 00:16:04,509 ও আমার বিছানার সামনে মেঝেতে ঘুমোয়. 309 00:16:04,673 --> 00:16:05,803 কি? 310 00:16:05,965 --> 00:16:07,585 জানি না কেন. 311 00:16:08,009 --> 00:16:10,099 ঠিক আছে. দেখ. 312 00:16:10,261 --> 00:16:13,431 আমি তোমায় বলতে পারি যে কাটার ৯৯-শতাংশ নিরীহ, ঠিক আছে? 313 00:16:13,598 --> 00:16:15,518 কিন্তু ব্যাপারটা এই যে ও পাত্তা দেয়. 314 00:16:15,684 --> 00:16:18,524 ও সত্যি, সতিই, সত্যিই চায় যে তুমি অপীয়মাদ থাক. 315 00:16:18,687 --> 00:16:22,687 -আচ্ছা, কিন্তু আমি এটার জন্যে আসিনি. -না. তোমাকে আদালতের-নির্দেশ এনেছে. 316 00:16:23,400 --> 00:16:24,730 কেন তুমি আমার জামিন হতে পারো না? 317 00:16:24,901 --> 00:16:27,491 না. তোমার একজন জামিন আছে. আমার মনে হয় এটা কাটারের জন্যে ভালো. 318 00:16:27,654 --> 00:16:31,074 কাটারের জন্যে ভালো? ভেবেছিলাম এটা আমার জন্যে. 319 00:16:31,241 --> 00:16:34,371 দেখো, সেটাই তোমার সমস্যা, টম. ঠিকওটাই. এটা সব তোমার ব্যাপারে নয়. 320 00:16:34,536 --> 00:16:36,496 যত তাড়াতাড়ি সেটা বুঝতে পারবে... 321 00:16:36,663 --> 00:16:40,463 -...তুমি নিজের রোগেরউপরে নিয়ন্ত্রণ পাবে. -আমি-- শোন আমি বুঝি তুমি কি বলছ-- 322 00:16:40,875 --> 00:16:44,295 -উঁচু-নাক. চল, আমাদের যেতে হবে. -ও কি করে জানে যে তুমি এখানে? 323 00:16:44,462 --> 00:16:46,172 -ও আমাকে গাড়িতে এখানে নিয়ে এসেছে. -লাউডারকে ব্যস্ত দেখাচ্ছে. 324 00:16:46,339 --> 00:16:47,379 ওর সময় শেষ, ঠিক আছে? 325 00:16:47,549 --> 00:16:50,639 আমি ওকে বলেছি আমি-- আমার তোমাকে দিতে হবে আমার জ্ঞাতি ভাইয়ের ব্যান্ডের সিডি... 326 00:16:50,802 --> 00:16:54,142 ...এই যে ওরা আসলেই চায় তুমি এটা শোন, আর এটা-- এটা ভালো. 327 00:16:54,305 --> 00:16:57,305 -সব ঠিক আছে? -সব ভালো. সব দারুন. 328 00:16:57,475 --> 00:16:58,765 টাইম ট্রাভেলিং লাম্বারজ্যাকস অফ দি কনফেডেরারী 329 00:16:59,310 --> 00:17:01,770 হতচ্ছাড়া. 330 00:17:01,938 --> 00:17:04,268 ও একজন পুলিশ? ভগবানেরদোহাই, বন্ধু. 331 00:17:04,441 --> 00:17:07,741 হ্যাঁ, আগে ছিল. ও হয়ত ওর মানসিক অবস্থার পরীক্ষাতে ফেল করেছে. 332 00:17:07,902 --> 00:17:10,072 আমাদের নিশ্চিত করা দরকার ও আমাদের কথা যেন জানতে না পারে... 333 00:17:10,238 --> 00:17:12,568 ...নাহলে আমরা বড়-সমস্যাতে পড়ব, বুঝেছ? 334 00:17:12,741 --> 00:17:14,411 আমাদের এটার জন্যে হাজতবাস হতে পারে. 335 00:17:14,576 --> 00:17:16,536 আমি তোমাকে হাজতের ভেতরে কি করে পদোন্নতি দেব? 336 00:17:16,703 --> 00:17:18,913 না. "হাজত"? কি বলতে চাও, "হাজত"? 337 00:17:20,623 --> 00:17:21,623 এটাগুরুতর অপরাধ. 338 00:17:21,791 --> 00:17:23,331 তুমি আমার বদলে তৃতীয় নেশাগ্রস্থ চালনার দোষ ভূগছ? 339 00:17:23,501 --> 00:17:26,211 তৃতীয়বার নেশাগ্রস্থ চালনা? তুমি তো আমাকে বলনি যে এটা তোমার ত্রিত্যবার. 340 00:17:26,379 --> 00:17:29,259 কি বলছ. তোমার মনে হয় ওরা আমাকে ৩০খানা অধিবেশনে পাঠাতে পারে একবার নেশাগ্রস্থ চালনার জন্যে? 341 00:17:29,424 --> 00:17:30,634 নিজের চিন্তাটা ঠিক কর. 342 00:17:30,800 --> 00:17:32,800 বিশ্বাসই করতে পারছি না তুমি এটাতে কিরকম বিপদে ফেলেছ. 343 00:17:32,969 --> 00:17:37,139 জানো তো, তোমার নিজের কাজের জন্যে দায়িত্ব নেওয়াশুরু করা উচিত, কেভিন. 344 00:17:37,307 --> 00:17:39,267 হুত তোমার এতবার নেশাগ্রস্থ চালনা করা উচিত নয়. 345 00:17:39,434 --> 00:17:40,734 যথেষ্ট ফালতু আলাপ হয়েছে. 346 00:17:40,894 --> 00:17:42,694 -তুমি খুব বেশি অধিবেশনে গেছ. -সেটা মিথ্যে নয়. 347 00:17:42,854 --> 00:17:45,154 শান্ত হও. 348 00:17:46,024 --> 00:17:48,654 আচ্ছা. ভালো খবর এই যে দেখো আজ কি এসেছে. 349 00:17:51,070 --> 00:17:53,910 এই হল তোমার নতুন খদ্দের. 350 00:17:57,452 --> 00:17:59,162 ভলাপশাস. 351 00:17:59,329 --> 00:18:00,789 ঠিক আছে? 352 00:18:02,874 --> 00:18:05,674 তোমার ওকে জানা দরকার. তোমার ওকে ভালবাসা দরকার. 353 00:18:05,835 --> 00:18:09,045 কারণ তুমি, সোনা, এটার দায় নিচ্ছ. 354 00:18:09,547 --> 00:18:11,587 দাঁড়াও, সত্যি? আমি দায় পাচ্ছি? 355 00:18:11,758 --> 00:18:13,088 সেটা ঠিক সব তোমার. 356 00:18:13,259 --> 00:18:15,799 এটা তোমার জাম্পিং জ্যাক ক্র্যাশ. 357 00:18:16,554 --> 00:18:19,934 জাম্পিং জ্যাক ক্র্যাশ হল আমার জাম্পিং জ্যাক ক্র্যাশ. 358 00:18:20,099 --> 00:18:21,099 হ্যাঁ, আচ্ছা, ঠিক আছে. 359 00:18:21,267 --> 00:18:23,477 এবার ওরা তোমায় কৃতিত্ব থেকে বাদ দেবে না. 360 00:18:23,645 --> 00:18:25,015 "ওরা"? সেটা ছিল তোমার কাজ. 361 00:18:25,438 --> 00:18:27,858 আচ্ছা, এখন তুমি অকারণে ঝামেলা করছ. 362 00:18:39,285 --> 00:18:40,745 ওহ, সেটা খারাপ নয়. 363 00:18:40,912 --> 00:18:43,042 এটা খারাপ নয়. এই যে. 364 00:18:44,374 --> 00:18:45,504 এক চুমুক খেয়ে দেখ. 365 00:18:45,667 --> 00:18:48,587 -না, ভদকার জন্যে এটা খুব তাড়াতাড়ি হচ্ছে. -ভগবান, শুধু এক চুমুক খাও. 366 00:18:48,753 --> 00:18:50,923 কি বিক্রি করছি সেটা জানাটা তোমার কাজ. 367 00:18:51,548 --> 00:18:53,088 ঠিক আছে. 368 00:18:57,971 --> 00:19:01,431 পিচটা ভালো. কিছুটা গছের দলের মত. 369 00:19:09,065 --> 00:19:10,525 এই যে. 370 00:19:10,692 --> 00:19:12,242 না. এখানে কি করছ? 371 00:19:12,402 --> 00:19:15,532 তুমি এভাবে আমার অফিসে আসতে পারো না. 372 00:19:15,697 --> 00:19:18,317 আমি শুধু পরখ করে দেখছি. তাছাড়া, আমি তোমার জন্যে মধ্যান্হভোজ এনেছি. 373 00:19:18,491 --> 00:19:20,201 -ধন্যবাদ. -আমি নিজেই এটা বানিয়েছি. 374 00:19:20,368 --> 00:19:21,618 ধন্যবাদ. 375 00:19:22,704 --> 00:19:24,294 একটাকুঠরি? 376 00:19:25,707 --> 00:19:29,167 বন্ধু, আমি কল্পনা করেছিলাম তুমি কোনার-অফিসওয়ালা লোক. 377 00:19:29,335 --> 00:19:31,495 কারণ, তুমিই ভেবেছিলে জাম্পিং জ্যাক ক্র্যাশের কথা. 378 00:19:31,671 --> 00:19:32,671 হ্যাঁ. হ্যাঁ. 379 00:19:32,839 --> 00:19:35,169 বন্ধু, সেই বজ্রপাতের চিন্হ হল সেরা কাজ. 380 00:19:35,341 --> 00:19:37,301 সান দিয়েগো চার্জার কি কহ্কোনো মামলা করার চেষ্টা করেছে? 381 00:19:37,468 --> 00:19:39,758 না, ওরা করেনি, আর আমি খুব শীঘ্র নিজের অফিস হবে... 382 00:19:39,929 --> 00:19:42,929 ...কিন্তু আমি যদি বসে বসে লোকেদের সাথে কথা বলতে থাকি তাহলে নয়, তাই-- 383 00:19:43,099 --> 00:19:46,559 ঠিক আছে, ঠিক আছে, বুঝেছি, বুঝেছি, আমি যাচ্ছি তোমার... 384 00:19:48,229 --> 00:19:49,229 এই যে, এটা কি? 385 00:19:51,107 --> 00:19:53,737 ওহ, এটা আমার নতুন খদ্দের. 386 00:19:53,902 --> 00:19:55,702 এটা ৪০-শতাংশ মদ. 387 00:19:55,862 --> 00:19:58,412 তুমি কি নিশ্চিত এটা তোমার ডেস্কে রাখাটা ভালো বুদ্ধি? 388 00:19:58,573 --> 00:20:00,993 আমি বিজ্ঞাপনের এজেন্সিতে কাজ করি. 389 00:20:01,743 --> 00:20:04,083 আমি এটা বাজেয়াপ্ত করছি. 390 00:20:04,245 --> 00:20:07,665 তুমি এই ধরনের লোভ সামলানোর ক্ষমতা রাখো না. 391 00:20:08,583 --> 00:20:12,423 কি বলব, এটাতে স্টোন আর নিতম্ব আর মদ আছে ভেতরে. 392 00:20:13,588 --> 00:20:16,508 জানো তো, আমার জিভে জল আসছে এটা দেখেই... 393 00:20:16,674 --> 00:20:18,264 ...আর আমি পাঁচ বছর ধরে পরিস্কার আছি. 394 00:20:18,426 --> 00:20:19,966 শোন, এটা আমার কাজ, ঠিক আছে? 395 00:20:20,136 --> 00:20:22,096 আমি এটা পান করছি না. 396 00:20:22,263 --> 00:20:23,393 ঠিক আছে. 397 00:20:25,433 --> 00:20:28,603 -আমি চাই তুমি এটাতে শ্বাস ছাড়. আমি এটাতে শ্বাস ছাড়ছি না. 398 00:20:28,770 --> 00:20:30,190 হ্যাঁ, তুমি তাই করবে. 399 00:20:30,939 --> 00:20:34,779 টেস্ট 400 00:20:34,943 --> 00:20:36,323 কি করছ. 401 00:20:37,654 --> 00:20:40,284 এমন ভাবে শ্বাস ছাড় যেন বেটি হোয়াইটের ৯৫তম জন্মদিনের কেক. 402 00:20:47,163 --> 00:20:48,963 হতচ্ছাড়া, টম. এখন মাত্র সকাল ১১টা. 403 00:20:49,123 --> 00:20:50,543 ওহ, না, না, না. 404 00:20:51,125 --> 00:20:54,335 আমার বস আমাকে বলেছে শুধু কিছু দ্রব্য চেখে দেখতে. আমি একটা ছোট্ট চুমুক খেয়েছি. 405 00:20:54,504 --> 00:20:56,764 -এটা নয় কোন-- -তুমি বুঝতে পারছ না, বন্ধু. 406 00:20:57,799 --> 00:20:59,049 এক চুমুক একটা ভুল. 407 00:20:59,217 --> 00:21:00,637 সেটাই শুধু দরকার হয়. 408 00:21:00,802 --> 00:21:03,182 আমি যদি শুধু এক চুমুক খাই, আমি বেরিয়ে দৌড়াব. 409 00:21:03,846 --> 00:21:05,096 আচ্ছা. 410 00:21:06,849 --> 00:21:09,229 আমি এই কাজের আবহাওয়াটা নিয়ে ভাবতে শুরু করেছি. 411 00:21:09,394 --> 00:21:11,854 আমার কাজের আবহাওয়া খুবই ভালো. 412 00:21:12,647 --> 00:21:14,107 না. 413 00:21:14,440 --> 00:21:17,150 কাটার? কাটার. কোথায় তুমি--? কোথায় যাচ্ছ তুমি? 414 00:21:17,318 --> 00:21:18,818 কাটার? 415 00:21:20,905 --> 00:21:22,945 কাটার, কোথায়--? কাটার, কোথায় যাচ্ছ তুমি? 416 00:21:23,116 --> 00:21:24,866 না, না, না. 417 00:21:25,451 --> 00:21:26,451 দয়া করে নিচে এস. 418 00:21:26,619 --> 00:21:28,709 শোন. আমার একটা ঘোষণা করার আছে. 419 00:21:28,871 --> 00:21:30,921 -দয়া করে নিচে এস. -নিচে. ওখানে, এখুনি. 420 00:21:31,082 --> 00:21:32,882 -এখুনি. -দয়া করে নিচে এস. 421 00:21:33,042 --> 00:21:34,922 বাধা দেওয়া জন্যে দুঃখিত. 422 00:21:35,086 --> 00:21:37,546 আমার নাম ট্রেসি কাটার, আর আমি এক মদ্যপ. 423 00:21:37,880 --> 00:21:40,930 আমি এই সাহসী তরুনের জামিনও বটে. 424 00:21:41,342 --> 00:21:44,932 আমি জানি না কে একে কাজ দিয়েছে, কিন্তু এটা ঠাট্টার ব্যাপার নয়, বন্ধুরা. 425 00:21:45,096 --> 00:21:46,096 এটা ঠাট্টা নয়. 426 00:21:46,931 --> 00:21:50,481 আমি টমের মুখোস খুলে দিচ্ছি কারণ আমরা এখানে খুব জরুরি জিনিস করছি... 427 00:21:50,643 --> 00:21:52,483 ...আর আমার বন্ধুর তোমাদের সাহায্য চাই. 428 00:21:52,645 --> 00:21:55,145 মদের ব্যাপারটা সামলানো সহজ নয়... 429 00:21:55,314 --> 00:21:57,734 ...কিন্তু তোমাদের সমর্থন থাকলে, টম সেটা করতে পারবে. 430 00:21:57,900 --> 00:22:01,200 সেজন্যেই, আমায় যে ক্ষমতা দেওয়া হয়েছে টমের অপ্রমাদ মিত্র জামিন হিসাবে... 431 00:22:01,362 --> 00:22:04,282 ...আমি তোমাদের অনুমতি দিছি ওর শ্বাস পরীক্ষা করার প্রত্যেক সকালে. 432 00:22:04,782 --> 00:22:06,122 আমি এটা এখানে রেখে যাচ্ছি. 433 00:22:06,659 --> 00:22:09,329 এটা একটা এস-ডি৫ পুলিশের-ব্যবহারের শ্বাসপরীক্ষক. 434 00:22:09,495 --> 00:22:12,035 স্ব-পরিস্কার করে, আদর্শ জিনিস. 435 00:22:12,206 --> 00:22:15,706 টমকে এটাতে ১০ সেকেন্ডের জন্যে শ্বাস ছাড়তে বল যখন তুমি এই বোতামটা টিপে রেখেছ. 436 00:22:17,462 --> 00:22:20,672 মনে রেখো, শ্বাসপরীক্ষকবেনজো বা ওপিয়েট পরীক্ষা করে না. 437 00:22:20,840 --> 00:22:23,930 তাই অবশ্যই ওর কোটের পকেট আর ডেস্কের দেরাজ পরীক্ষা করে দেখো. 438 00:22:24,093 --> 00:22:25,723 কিন্তু দেখার সময়ে সাবধানে থেক. 439 00:22:25,887 --> 00:22:27,967 -তুমি সেখানে একটা নোংরা ছুঁচ পেতে পারো. -না. 440 00:22:28,139 --> 00:22:30,979 মনে রেখো, তোমরা এমন লোকের পরীক্ষা করছ যে নিজের পরিবারের কুকুরকে বিক্রি করেছে... 441 00:22:31,142 --> 00:22:32,642 ...ভিয়েতেরকংকে হেরোইনের জন্যে. 442 00:22:33,061 --> 00:22:35,521 -ওহ, ইশ্বর. -সেটা ঠিক. 443 00:22:35,688 --> 00:22:38,898 ও হয়ত নিজেই সব কিছু বলবে. 444 00:22:39,150 --> 00:22:40,940 কিন্তু নিজের মাথা উঁচু রাখো, টম. 445 00:22:41,110 --> 00:22:44,570 আমার মনে হয় এই কামরাতে সবাই লড়েছে কোন ধরনের নেশার সাথে... 446 00:22:44,739 --> 00:22:46,739 ...সেটা ক্যাফিন হোক... 447 00:22:46,908 --> 00:22:48,448 ...খাবার... 448 00:22:48,618 --> 00:22:50,788 ...ভিডিও গেম, আর/বা স্বমৈথুন. 449 00:22:51,204 --> 00:22:54,044 যেটাই হোক, কথা বলাটা দরকার, ঠিক? 450 00:22:54,207 --> 00:22:55,207 বিশ্রী. 451 00:22:55,374 --> 00:22:57,634 হয়ত ঐ মিষ্টিগুলি খাওয়া কম করা দরকার. 452 00:22:58,628 --> 00:23:00,088 যাই হোক... 453 00:23:00,254 --> 00:23:02,174 ...সম্প্রতি একটা প্রবাদ শুনেছি: 454 00:23:03,591 --> 00:23:05,591 "একটা গ্রামের দরকার..." 455 00:23:06,219 --> 00:23:08,099 তোমরা সবাই-- 456 00:23:08,846 --> 00:23:10,676 তোমরা সবাই সেই গ্রাম... 457 00:23:11,265 --> 00:23:14,725 ...আর টম হল গ্রামের মাতাল জার তোমাদের সাহায্য চাই. 458 00:23:17,021 --> 00:23:19,861 তুমি কেন এমন করলে? ওরা আমাকে চাকরি থেকে বের করতে পারে. 459 00:23:20,024 --> 00:23:22,034 না, ওরা পারে না. সেটা বৈষম্য. 460 00:23:22,193 --> 00:23:23,443 আমরা ওদের উপরে মামলা করতে পারি. 461 00:23:23,611 --> 00:23:24,951 কিসের জন্যে? 462 00:23:25,113 --> 00:23:26,913 নেশাখোররা হল সংরক্ষিত শ্রেণী, টম. 463 00:23:27,073 --> 00:23:29,623 মানে, তুমিমেয়েহিজড়াদের মত সুরক্ষিত নও... 464 00:23:29,784 --> 00:23:33,964 ...কিন্তু একজন কালো লোকের চেয়ে অনেক ভালো. এক প্রাক্তন-পুলিশ হিসাবে, আমার জানা উচিত. 465 00:23:34,330 --> 00:23:36,290 আচ্ছা, কিন্তু আমি চাই না ব্যাপারটা সেখানে যাক-- 466 00:23:36,457 --> 00:23:40,087 কিন্তু টমাস জেফারসন পুরো জিনিষটা আবার সই করতে চায় না... 467 00:23:40,253 --> 00:23:43,673 ...যতক্ষণ না হ্যানকক ক্রস কলমটা ব্যবহার করতে পারছে. 468 00:23:43,840 --> 00:23:45,590 ভালো লাগলো, খোকা. ওটা চালু রাখো. 469 00:23:45,758 --> 00:23:48,468 -না,ওটা আমার বুদ্ধি, আসলেই. -মিস্টার. কাটার. 470 00:23:48,886 --> 00:23:50,716 সেটা খুবই ভালো প্রদর্শনী করেছ তুমি. 471 00:23:50,888 --> 00:23:52,718 ঐ চিত্তবিক্ষেপের জন্যে দুঃখিত, স্যার. আমি-- 472 00:23:52,890 --> 00:23:55,480 ক্ষমা চেও না, টম. আমার এক ভাই আছে ঐ প্রকল্পে... 473 00:23:55,643 --> 00:23:58,153 ...আর এটা দারুন যে তুমি ব্যাপারটা সামলানোর চেষ্টা করছ. 474 00:23:58,312 --> 00:24:00,612 আমি চাই তুমি জানো যে আমরা সবাই তোমার সাথে আছি. 475 00:24:01,524 --> 00:24:03,484 -ধন্যবাদ, স্যার. -কিন্তু যেই মুহুর্তে আমার মনে হবে... 476 00:24:03,651 --> 00:24:05,951 ...তুমি ওটা খাচ্ছ, আমাদের সমানে সমস্যা আসবে. 477 00:24:06,112 --> 00:24:07,412 বুঝেছ? 478 00:24:07,947 --> 00:24:09,527 আমায় ঝুলিয়ে রেখো না. 479 00:24:10,741 --> 00:24:12,911 দেখেছ, এই ধরনেরই কঠোর প্রেম আমার বন্ধুর দরকার. 480 00:24:14,579 --> 00:24:18,669 এই যে, তোমার নম্বরটা দাও, প্রধান. যদি কোন সমস্যা হয়, আমি তোমাকে জনাব. 481 00:24:18,833 --> 00:24:20,383 চল. 482 00:24:21,669 --> 00:24:24,009 আমি চেষ্টা করব মাঝরাতের পরে ফোন না করতে. 483 00:24:24,172 --> 00:24:25,632 যদি না জীবন আর মৃত্যুর ব্যাপার হয়. 484 00:24:27,758 --> 00:24:28,758 ধন্যবাদ. 485 00:24:28,926 --> 00:24:32,136 তো স্বাধীনতার ঘোষণাপত্র. 486 00:24:32,638 --> 00:24:33,928 -প্রতিষ্ঠাতারা. -ঠিক আছে. 487 00:24:34,098 --> 00:24:36,728 তো তোমার বুঝতে হবে কোনগুলি তোমার শুরু করায়. 488 00:24:37,435 --> 00:24:38,435 ঠিক আছে? 489 00:24:38,603 --> 00:24:40,063 তো টনি... 490 00:24:40,229 --> 00:24:44,439 ...তোমার জন্যে, খুব দামী শিল্পের বোতল পাওয়া, সেটা শুরু করানোর একটা কারণ. 491 00:24:45,401 --> 00:24:48,071 হ্যাঁ, সেটা অবশ্যই আমার শুরু করার একটা কারণ. 492 00:24:48,237 --> 00:24:49,357 আমি ওয়াইন ভালোবাসি. 493 00:24:49,530 --> 00:24:52,700 আমি পর্ত্য়েক সকাল শুরু করতাম এক বাক্স ফ্রান্জিয়া দিয়ে. 494 00:24:52,867 --> 00:24:55,077 সেটাকে ওয়াইন বলার সাহস কোর না. সেটা জঘন্য. 495 00:24:55,244 --> 00:24:57,664 -আমি হাই স্কুলে আছি, গাধা. -আচ্ছা, ঠিক আছে. 496 00:24:57,830 --> 00:25:00,120 ব্যাপারটা এই যে তোমার শুরু করানোর কারণ চিনতে হবে... 497 00:25:00,291 --> 00:25:02,961 ...আর তারপরে সেগুলির থেকে দুরে থাকতে হবে, ঠিক? 498 00:25:03,586 --> 00:25:05,456 তোমার কারণগুলি কি, লাউডারমিল্ক? 499 00:25:06,214 --> 00:25:11,724 আমি বলব মধ্যবয়স্ক লোক যারা নিজেদের জামা গুঁজে পরে মায়েদের জিনসে. 500 00:25:12,803 --> 00:25:16,103 তোমার থেকে খাঁটি উত্তর পেতে চাই. 501 00:25:16,265 --> 00:25:19,475 -আমরা এখন গোষ্ঠির উপরে মনোযোগ দেব. -তুমি গোষ্ঠির একটা অংশ. 502 00:25:19,644 --> 00:25:22,524 হ্যাঁ, কিভাবে আশা কর আমরা সব বলব যদি তুমি সেটা না কর, লাউডারমিল্ক? 503 00:25:22,688 --> 00:25:25,188 তুমি মিস্টার. নিখুঁত, কিন্তু তুমি আমাদের নোংরা কাহিনী শুনতে চাও. 504 00:25:25,358 --> 00:25:27,318 না, আমি সেটা নই, আমি মিস্টার. নিখুঁত নই. 505 00:25:27,485 --> 00:25:29,235 ও রসিকতা করছিল. 506 00:25:29,403 --> 00:25:32,953 চল, লাউডারমিল্ক. তোমার পালা. খুলে বল. 507 00:25:34,075 --> 00:25:35,695 ঠিক আছে. 508 00:25:36,327 --> 00:25:38,407 ভালো. আচ্ছা. 509 00:25:41,749 --> 00:25:43,749 আমার প্রাক্তন-স্ত্রী. 510 00:25:43,918 --> 00:25:47,458 আমি বলব যে আমি যখন-- আমি যখন আমার প্রাক্তন-স্ত্রীয়ের কথা ভাবি, আর... 511 00:25:47,630 --> 00:25:50,510 ...সেখানে কি ভুল হয়েছিল, আমি... 512 00:25:51,050 --> 00:25:54,470 আমাকে করাতে চায়-- আমাকে পান করাতে চায়. 513 00:25:57,640 --> 00:25:59,850 কি ভুল হয়েছিল? 514 00:26:00,017 --> 00:26:02,347 এই যে, বন্ধ কর এটা, কি চাও ও এখানেই আবার শুরু করুক? 515 00:26:02,520 --> 00:26:05,020 ও বলেছে ওর স্ত্রীয়ের কথা ভাবাটা ওকে পান করাতে চায়. 516 00:26:05,189 --> 00:26:06,859 না, না, মাগ্সী ঠিক বলেছে. 517 00:26:07,024 --> 00:26:09,494 সব খুলে বলাটা সব কিছু ভালই করবে. 518 00:26:09,652 --> 00:26:10,742 সেটা ঠিক. 519 00:26:10,903 --> 00:26:12,453 ও ওর মাথায় থাকার ভাড়া দেয় না. 520 00:26:12,613 --> 00:26:14,493 তোমার এটা বের করতে হবে. 521 00:26:15,199 --> 00:26:17,829 -ও কেমন ছিল? -হ্যাঁ, ও কি আকর্ষনীয়? বাজি রাখছি ও আকর্ষনীয়. 522 00:26:18,286 --> 00:26:20,196 খুব খারাপ, বন্ধু. 523 00:26:20,371 --> 00:26:21,371 ও মৃত. 524 00:26:22,415 --> 00:26:23,415 কি? 525 00:26:23,582 --> 00:26:25,672 কি বলছ তুমি? ও মৃত নয়. 526 00:26:25,835 --> 00:26:27,795 -কখনই বলিনি ও মারা গেছে. -কি--? 527 00:26:27,962 --> 00:26:30,212 তুমি বলেছ তুমি একটা গাছে ধাক্কা মেরেছ, আর ও মারা গেছে. 528 00:26:30,381 --> 00:26:31,841 না, আমি তা বলিনি. 529 00:26:32,008 --> 00:26:34,718 আমি বলেছি আমি ঠিক ছিলাম, আর ও ছিল না. 530 00:26:34,885 --> 00:26:37,595 যেটা ও ছিল না. ও খুব বাজে অবস্থাতে ছিল. 531 00:26:37,763 --> 00:26:39,473 কিন্তুতাহলে... 532 00:26:40,057 --> 00:26:41,597 ...ও মারা যায় নি? 533 00:26:41,767 --> 00:26:43,387 না. খুব কাছে পৌঁছেছিল. 534 00:26:43,811 --> 00:26:45,061 একটা পা হারিয়েছে. 535 00:26:45,229 --> 00:26:46,729 ও বেঁচে গেছে. 536 00:26:46,897 --> 00:26:49,227 এখন ন্যাশভিলে থাকে. 537 00:26:49,525 --> 00:26:51,355 ঠিক আছে? আমি খিলে বলেছি. 538 00:26:51,527 --> 00:26:53,697 ঠিক আছে? এখন কি আমরা বিষয়টা পাল্টাতে পারি? 539 00:26:53,863 --> 00:26:57,163 না, তুমি আমার পেছনে লেগে থাক আমার বাবার কথা না বলার জন্যে... 540 00:26:57,325 --> 00:26:59,945 -...তাই এটা তোমার পালা খুলে বলার. -কি চলছে? 541 00:27:00,119 --> 00:27:02,499 -চল. -জানি না কি বলি চাও তুমি. 542 00:27:02,663 --> 00:27:05,503 আমার স্ত্রী সেই রাতে মারা যায় নি, ঠিক আছে? 543 00:27:05,666 --> 00:27:06,996 আমাদের বিবাহবন্ধন মারা গেছে. 544 00:27:09,086 --> 00:27:12,716 -মনে হয় সেটা নিয়ে না ভাবা শিখলে পারো. -হ্যাঁ. আচ্ছা, চেষ্টা করছি. 545 00:27:13,758 --> 00:27:16,258 থিকা ছে? আর আমার মতে আমি ভালই আছি বটে, অনেক সময়. 546 00:27:16,427 --> 00:27:18,547 জানো তো, যতক্ষণ না সেই হতচ্ছাড়া গানটা শুনি. 547 00:27:18,971 --> 00:27:20,351 কোনটা? 548 00:27:20,514 --> 00:27:21,894 :রেইনবো কানেকশন." 549 00:27:22,058 --> 00:27:24,638 -দাঁড়াও. কার্মিট দি ফ্রগ যেটা গেয়েছে? -হ্যাঁ. 550 00:27:24,810 --> 00:27:26,900 আমার স্ত্রী সেই গানটা পছন্দ করত, আর আমি-- 551 00:27:27,063 --> 00:27:31,073 আর আমি সেটা রাখতাম প্রত্যেকটা মিশ্রণ-টেপে যেটা ওর জন্যে বানিয়েছি. 552 00:27:31,692 --> 00:27:36,112 তাই অবশ্যই,সেটার মানে এই যে আমি যখন গাড়িতে এসেছিলাম... 553 00:27:36,489 --> 00:27:41,449 ...কার্মিত বাজতে শুরু হচ্ছিল ব্যাঞ্জোর শুরুর অংশে, জানো তো? 554 00:27:42,661 --> 00:27:44,911 আর আমার মনে পরে আমি কোথায় ছিলাম. 555 00:27:45,081 --> 00:27:46,961 আমি ঘুরে দেখলাম... 556 00:27:48,167 --> 00:27:50,377 ...রক্ত দেখলাম... 557 00:27:51,462 --> 00:27:53,092 ...আর ভাবলাম: 558 00:27:54,256 --> 00:27:58,676 :ওহ, হতচ্ছাড়া, আমি এইমাত্র মেরে ফেলেছি একমাত্র যে মেয়েকে সব সময় ভালবাসতে পারি তাকে." 559 00:27:59,887 --> 00:28:02,057 আর তারপরে ফ্রগ পদাবলী গাইতে শুরু করল... 560 00:28:02,223 --> 00:28:05,603 ...আর এটা শুধু-- এটা বার বার বাজতে থাকে. 561 00:28:06,185 --> 00:28:08,805 আচ্ছা. তো এখন জানো, ঠিক আছে? 562 00:28:08,979 --> 00:28:13,149 আমার বিশাল কারণ ঐ বোকা চলচ্চিত্রের গানটা. 563 00:28:15,986 --> 00:28:18,986 অন্য কেউ কি কিছু ভাগ করতে চায়, অনুগ্রহ করে? 564 00:28:21,075 --> 00:28:23,155 কাটারের প্রথম নাম "ট্রেসি." 565 00:28:28,040 --> 00:28:29,040 পান কোর না. 566 00:28:29,208 --> 00:28:30,498 পান কোর না. 567 00:28:34,130 --> 00:28:35,510 এই যে. 568 00:28:36,006 --> 00:28:37,426 এই যে. 569 00:28:37,591 --> 00:28:39,431 -হ্যাঁ? -তোমার কাছি কি আগুন হবে? 570 00:28:39,593 --> 00:28:40,723 আমি ধুম্রপান করি না. 571 00:28:40,886 --> 00:28:43,306 একবার ভিতু, তো সব সময়েই ভিতু. 572 00:28:46,642 --> 00:28:47,942 বাবা?