1 00:00:04,839 --> 00:00:06,879 Mene tapaamiseen puolestani. 2 00:00:06,966 --> 00:00:07,966 Tapaanko asiakkaan? 3 00:00:08,050 --> 00:00:10,470 Et. Ajoin kännissä viime kuussa. 4 00:00:10,803 --> 00:00:13,063 Mene tähän - 5 00:00:13,139 --> 00:00:15,349 AA-kokoukseen. Esitä minua. 6 00:00:15,433 --> 00:00:16,393 Saanko tulla mukaan? 7 00:00:16,475 --> 00:00:18,015 Kuka haluaa tukihenkilöksi? 8 00:00:18,102 --> 00:00:19,402 Vitut. Minä teen sen. 9 00:00:19,478 --> 00:00:21,308 Oletko varma? Oletko valmis - 10 00:00:21,397 --> 00:00:22,567 Ollien jälkeen? 11 00:00:22,648 --> 00:00:24,358 Odotan sitä innolla. 12 00:00:24,817 --> 00:00:25,777 Tunnetko tuon? 13 00:00:26,152 --> 00:00:27,902 Tällainen ote sillä on sinusta. 14 00:00:27,987 --> 00:00:29,237 Nähdään. 15 00:00:29,488 --> 00:00:31,278 Miksi veit soittimen ja levyni? 16 00:00:31,741 --> 00:00:33,081 Hän kävi levykaupassa - 17 00:00:33,159 --> 00:00:34,489 ja lähti näiden kanssa. 18 00:00:34,577 --> 00:00:36,367 Hänellä on huono musamaku. 19 00:00:36,454 --> 00:00:38,624 Entä sitten? Kauneimmilla naisilla on. 20 00:00:38,706 --> 00:00:40,246 Vaihdan tukihenkilöä. 21 00:00:40,833 --> 00:00:42,753 Arvostan sinulta saamaani tukea. 22 00:00:53,471 --> 00:00:57,481 Tajuatko, kun seison tässä, että Maa kiertää akselinsa ympäri - 23 00:00:57,558 --> 00:00:58,888 yli 1 600 km nopeudella? 24 00:00:59,101 --> 00:01:00,691 Kuin Jumalan koripalloa. 25 00:01:01,020 --> 00:01:03,230 Yli 1 600 kilometriä tunnissa. Ja samalla - 26 00:01:03,314 --> 00:01:06,574 Maa pyörii auringon ympäri, tiedättekö, miten nopeasti? 27 00:01:06,817 --> 00:01:08,567 Yli 100 000 kilometriä tunnissa. 28 00:01:08,652 --> 00:01:10,912 Yli 100 000 km, ja yli 1 600 km tunnissa. 29 00:01:10,988 --> 00:01:12,988 Kaiken lisäksi aurinkokunta lävistää - 30 00:01:13,073 --> 00:01:15,663 Linnunradan galaksin, arvaatteko, millä nopeudella? 31 00:01:15,785 --> 00:01:17,865 Yli 640 000 kilometriä tunnissa. 32 00:01:17,953 --> 00:01:20,163 Yli 640 000 km, yli 100 000 km, 33 00:01:20,247 --> 00:01:21,537 ja yli 1 600 km tunnissa. 34 00:01:21,624 --> 00:01:23,584 Ja kaiken sen lisäksi, 35 00:01:23,667 --> 00:01:25,997 Linnunradan galaksi menee universumin läpi, 36 00:01:26,086 --> 00:01:30,126 arvaatteko, millä nopeudella? Yli kolme ja puoli miljoonaa km tunnissa. 37 00:01:30,382 --> 00:01:33,342 Ja siksi, konstaapeli, en pystynyt kävelemään suoraan, 38 00:01:33,427 --> 00:01:35,387 kuten pyysitte hetki sitten. 39 00:01:37,014 --> 00:01:38,814 Hei, mitä... 40 00:01:46,190 --> 00:01:47,820 Mitä hittoa teet? 41 00:01:47,900 --> 00:01:49,690 Mietin samaa itsekin. 42 00:01:49,777 --> 00:01:52,777 En osaa sanoa, kumpi häiritsee enemmän, olut kädessäsi - 43 00:01:52,863 --> 00:01:55,623 vai kurkkusi vetely jollekin pehmopornolle. 44 00:01:56,033 --> 00:01:57,243 Eikä se edes ole kovana. 45 00:01:58,035 --> 00:01:59,405 Oli se kovana. 46 00:01:59,495 --> 00:02:01,745 Mitä tapahtui kunnon kultakimpale Donnylle? 47 00:02:01,997 --> 00:02:03,917 Hän selviytyy työstään hienosti. 48 00:02:04,291 --> 00:02:07,671 Otetaan häneen yhteyttä heti ja kerrotaan lipsahduksestasi. 49 00:02:07,753 --> 00:02:09,593 On myöhä. Soitan hänelle huomenna. 50 00:02:09,672 --> 00:02:12,592 Huomista ei ehkä tule, ellemme saa tätä hallintaan. 51 00:02:23,060 --> 00:02:25,270 Voi hemmetti. Hän ei vastaa. 52 00:02:25,604 --> 00:02:27,314 Loistavaa tukihenkilön työtä. 53 00:02:28,065 --> 00:02:30,395 Jos tapaan hänet joskus, kuristan hänet. 54 00:02:30,484 --> 00:02:33,744 -Tässä on Donny. Jätä viesti. -Jätän hänelle ääniviestin. 55 00:02:33,821 --> 00:02:34,911 Hei, paskapää. 56 00:02:35,364 --> 00:02:38,744 Sillä välin, kun teet luoja ties mitä, tuettavasi kittaa olutta - 57 00:02:38,826 --> 00:02:41,076 kuin Bukowski Golden Goosen happy hourin aikana. 58 00:02:41,161 --> 00:02:43,871 -Otin yhden vain. -Olet kultakimpale. 59 00:02:44,206 --> 00:02:45,996 Ala toimia. Tiedät, miten tässä käy. 60 00:02:46,083 --> 00:02:47,173 Et ole näin huono! 61 00:02:53,132 --> 00:02:54,092 Mitä oikein teet? 62 00:02:55,551 --> 00:02:56,721 Odotan puhelua. 63 00:02:56,802 --> 00:02:58,052 Kymmenen minuuttia. 64 00:02:58,137 --> 00:03:00,637 Sitten hän saa potkut, ja minä palaan remmiin. 65 00:03:00,723 --> 00:03:02,023 Tik tak. 66 00:03:02,349 --> 00:03:03,729 En voi elää näin. 67 00:03:04,101 --> 00:03:05,271 Pakko kertoa totuus. 68 00:03:06,103 --> 00:03:07,813 Moisen sanotaan vapauttavan. 69 00:03:07,897 --> 00:03:08,857 Toivotaan. 70 00:03:09,231 --> 00:03:10,071 Cutter. 71 00:03:10,566 --> 00:03:12,106 En ole alkoholisti. 72 00:03:12,651 --> 00:03:13,571 Luoja. 73 00:03:14,486 --> 00:03:15,356 Tuo on hauskaa. 74 00:03:16,572 --> 00:03:19,622 Tiedäthän, että homoilla on niin sanottu "homotutka?" 75 00:03:19,950 --> 00:03:22,450 Meillä juopoilla on vastaavasti "juoppotutka." 76 00:03:22,536 --> 00:03:25,246 Se ei ole yhtä viisas, mutta se toimii. 77 00:03:32,421 --> 00:03:33,461 Älä skannaa minua. 78 00:03:33,547 --> 00:03:34,757 Tunnistan sen nähdessäni. 79 00:03:35,007 --> 00:03:36,087 Voin aistia sen. 80 00:03:36,634 --> 00:03:38,434 Kuin elefantit, jotka kiipeävät - 81 00:03:38,510 --> 00:03:39,510 ennen tsunamia. 82 00:03:39,595 --> 00:03:42,095 Ei. Menin kokoukseen pomoni puolesta. 83 00:03:42,181 --> 00:03:45,021 Jos hän tietää ongelmastasi, hän lienee oikeassa. 84 00:03:45,100 --> 00:03:48,230 Ei, et ymmärrä. Pomoni jäi kiinni rattijuoppoudesta. 85 00:03:48,312 --> 00:03:49,232 Anna olla. 86 00:03:49,688 --> 00:03:52,108 Olen tehnyt tätä tarpeeksi kauan tietääkseni - 87 00:03:52,191 --> 00:03:53,781 seuraavan sanan valheeksi. 88 00:03:55,194 --> 00:03:56,454 Hyvä on. Olkoon. 89 00:03:56,528 --> 00:03:58,158 Soitatko Donny-kullalle taas? 90 00:03:58,238 --> 00:03:59,278 En. Soitan poliisit. 91 00:03:59,907 --> 00:04:02,197 Yritin selittää, muttet kuuntele minua. 92 00:04:02,284 --> 00:04:06,334 Pyysin sinua lähtemään kauniisti, ja kieltäydyit. 93 00:04:07,831 --> 00:04:08,791 Hätänumero. 94 00:04:08,874 --> 00:04:09,924 -Hei. -Ongelma? 95 00:04:10,000 --> 00:04:11,170 Kyllä. Tarvitsen apua. 96 00:04:11,251 --> 00:04:14,551 Mies kiipesi parvekkeelleni, tuli asuntooni ja... 97 00:04:14,630 --> 00:04:16,220 Ei tarvitse lähettää ketään. 98 00:04:16,757 --> 00:04:19,587 Kyseessä on aiempi tuettavani, ja hän on nyt sairas. 99 00:04:21,720 --> 00:04:24,140 Tuoko muka estää heitä lähettämästä apua? 100 00:04:24,932 --> 00:04:26,562 -Tulkoon. Mitä väliä? -Jessus. 101 00:04:26,642 --> 00:04:30,192 Jos täytyy tulla pidätetyksi, että ymmärrät minua, olkoon. 102 00:04:32,189 --> 00:04:33,729 Kerro, kun he saapuvat. 103 00:04:33,816 --> 00:04:35,396 Kerron kyllä. 104 00:04:37,319 --> 00:04:38,739 Pidätkö sinäkin päiväkirjaa? 105 00:04:39,822 --> 00:04:41,822 Sillä pääsee negatiivisuudesta eroon. 106 00:04:42,116 --> 00:04:44,276 Ei se ole päiväkirja. Se on työtä varten. 107 00:04:45,202 --> 00:04:46,872 Mainosalalla siis? En tiennyt. 108 00:04:47,705 --> 00:04:48,575 Niin. 109 00:04:53,043 --> 00:04:54,343 "Jumping Jack Crash?" 110 00:04:56,463 --> 00:04:57,463 Työstitkö tätä? 111 00:04:58,048 --> 00:04:58,918 Kyllä. 112 00:05:00,592 --> 00:05:02,552 Itseasiassa loin koko kampanjan. 113 00:05:04,221 --> 00:05:06,601 Sinäkö kehitit Jumping Jack Crashin? 114 00:05:06,974 --> 00:05:07,814 Pahus. 115 00:05:07,891 --> 00:05:09,811 Pidän siitä pienestä jänöstä. 116 00:05:09,893 --> 00:05:11,943 Se pieni salama päässään. 117 00:05:15,065 --> 00:05:16,975 Ratkean nauruun joka kerta. 118 00:05:18,610 --> 00:05:20,740 Olen vaikuttunut. 119 00:05:21,822 --> 00:05:23,912 En olisi arvannut. Et vaikuta hauskalta. 120 00:05:24,908 --> 00:05:25,868 Kiitos. 121 00:05:28,996 --> 00:05:31,416 Sinun pitäisi lähteä. Poliisit ovat tulossa. 122 00:05:33,667 --> 00:05:35,207 Hieno juttu. 123 00:05:49,850 --> 00:05:53,270 Kytät tulivat, Tommy. Huolehdin tästä, älä murehdi. 124 00:05:53,645 --> 00:05:54,765 Herra. 125 00:05:55,189 --> 00:05:56,729 Saimme soiton tunkeutujasta. 126 00:05:57,357 --> 00:05:58,647 Näyttäkää kätenne. 127 00:06:04,907 --> 00:06:06,327 Liiku, ja murran niskasi. 128 00:06:06,658 --> 00:06:09,078 Maahan. Älkää pakottako tainnuttamaan. 129 00:06:09,161 --> 00:06:10,951 Et tainnuttaisi omaa kaluasi, Diaz. 130 00:06:11,663 --> 00:06:13,003 Lepo vain, Tennely. 131 00:06:17,002 --> 00:06:19,092 -Mitä äijät? -Pitkästä aikaa, Cutter. 132 00:06:19,880 --> 00:06:22,010 -Mukava nähdä. -Älkää huoliko tästä, 133 00:06:22,091 --> 00:06:23,841 autan vain häntä. 134 00:06:23,926 --> 00:06:25,796 -Kaikki hyvin? -Kaikki on hyvin. 135 00:06:26,261 --> 00:06:27,221 Hyvä. 136 00:06:29,056 --> 00:06:31,016 Odottakaa, minne oikein menette? 137 00:06:31,100 --> 00:06:32,810 Anteeksi turha käynti. 138 00:06:33,769 --> 00:06:37,059 Turhako? Ei toki. Ei tämä ole turhan takia. 139 00:06:37,314 --> 00:06:38,904 Kyllä tässä jotain on. 140 00:06:42,820 --> 00:06:43,740 Pärjäilkää. 141 00:06:43,821 --> 00:06:46,571 Odottakaa! Haluan tehdä valituksen. 142 00:06:49,827 --> 00:06:51,367 Diaz ja Tennely. 143 00:06:52,121 --> 00:06:53,001 Vanhoja tuttuja. 144 00:06:53,622 --> 00:06:54,542 Hyviä tyyppejä. 145 00:06:54,790 --> 00:06:56,960 -Tunnetko heidät? -Ai tunnenko? 146 00:06:57,417 --> 00:06:59,087 Koulutin nuo kaksi typerystä. 147 00:07:00,546 --> 00:07:02,206 Kerroinko, että olin poliisi? 148 00:07:02,631 --> 00:07:03,801 Et. 149 00:07:06,844 --> 00:07:08,604 No niin. Kymmenen minuuttia. 150 00:07:09,096 --> 00:07:10,096 Se on virallista. 151 00:07:10,556 --> 00:07:11,596 Donny ei tule. 152 00:07:12,015 --> 00:07:12,975 Olet taas minun. 153 00:07:15,102 --> 00:07:17,192 Aloitetaanpa työstämään alusta. Tule. 154 00:07:17,729 --> 00:07:18,609 Ei. 155 00:07:20,691 --> 00:07:22,611 Jimille on latte. 156 00:07:26,530 --> 00:07:27,990 Puhuisinko hänelle? 157 00:07:30,701 --> 00:07:33,451 Että ottaisi puseron housuista? Hän näyttää tyhmältä. 158 00:07:34,371 --> 00:07:35,371 Älä. 159 00:07:37,207 --> 00:07:38,127 Ei sitten. 160 00:07:47,509 --> 00:07:48,469 Puhu vain. 161 00:07:48,886 --> 00:07:50,346 Anteeksi. Herra? 162 00:07:53,849 --> 00:07:54,979 Älä mene minnekään. 163 00:07:56,101 --> 00:07:57,441 -Niin? -Tony tässä. 164 00:07:57,936 --> 00:07:58,846 Hei, Tony. 165 00:07:59,438 --> 00:08:00,938 Jäin kiinni ratista eilen. 166 00:08:01,440 --> 00:08:02,570 Miksi soitat minulle? 167 00:08:02,941 --> 00:08:04,281 Olen piirikunnan putkassa. 168 00:08:04,359 --> 00:08:05,399 Soita tukihenkilölle. 169 00:08:05,485 --> 00:08:08,565 He veivät puhelimeni, enkä muistanut kenenkään numeroita. 170 00:08:09,114 --> 00:08:10,624 -Muistit minun? -Kyllä. 171 00:08:10,699 --> 00:08:12,119 Se tavataan: "paskiainen." 172 00:08:13,035 --> 00:08:14,995 -Todellako? -Ei. Muistan vain sen. 173 00:08:15,078 --> 00:08:16,618 Voisitko hakea minut? 174 00:08:16,705 --> 00:08:17,825 Selvä. Minne tulen? 175 00:08:17,915 --> 00:08:19,245 Sanoin jo. Putkaan. 176 00:08:20,167 --> 00:08:21,127 Selvä. Nähdään. 177 00:08:27,049 --> 00:08:28,259 Ole niin hyvä. 178 00:08:29,343 --> 00:08:30,683 Voi pahus. 179 00:08:32,596 --> 00:08:34,556 Ei. Käskin sinun odottaa. 180 00:08:35,891 --> 00:08:37,981 Väistit luodin, akkafarkut. 181 00:08:40,395 --> 00:08:43,105 Tony, mitä opit rattijuoppoudestasi? 182 00:08:47,486 --> 00:08:50,066 Ymmärsitkö edes, miksi joit eilen? 183 00:08:50,155 --> 00:08:52,445 Tiedän syyn tarkasti. Vaimoni avasi pullon: 184 00:08:52,532 --> 00:08:54,742 Guiseppe Quintarellin Cabernet'n. 185 00:08:54,826 --> 00:08:56,866 Miksi sinulla on pullo viiniä? 186 00:08:56,954 --> 00:08:58,914 Ostin sen sijoituksena. Taidetta. 187 00:08:59,331 --> 00:09:01,541 Karen vain päätti avata sen ja kokata sillä. 188 00:09:02,042 --> 00:09:04,672 Saatoin tuntea yläkerrasta asti kevyen vaniljan ja - 189 00:09:04,753 --> 00:09:06,133 neilikan tuoksun. 190 00:09:06,630 --> 00:09:08,670 Vähän kirsikkaakin oli mukana. 191 00:09:09,174 --> 00:09:10,934 Kuulostaa upealta. 192 00:09:11,009 --> 00:09:12,139 Totta kai se on upeaa. 193 00:09:12,219 --> 00:09:14,929 Se kypsytetään slovakialaisissa tammitynnyreissä. 194 00:09:15,013 --> 00:09:17,353 Onko kukaan nähnyt leffaa Sideways? 195 00:09:17,432 --> 00:09:19,562 Se oli upea leffa. 196 00:09:19,643 --> 00:09:21,853 Aivan kuin olisi juonut itse. 197 00:09:21,937 --> 00:09:26,147 Voi pojat. Entä Chevy Chase ja munatoti leffassa Joulupuu on kärvennetty? 198 00:09:26,233 --> 00:09:27,483 Voi samaistua täysin. 199 00:09:27,567 --> 00:09:30,487 Minuun iski United 93. 200 00:09:30,988 --> 00:09:33,908 En saanut silmiäni niistä pienistä Jameson-pulloista. 201 00:09:33,991 --> 00:09:34,951 Häivyin leffasta. 202 00:09:35,033 --> 00:09:37,243 Eiköhän nyt ole romantisoitu tarpeeksi? 203 00:09:37,327 --> 00:09:38,907 Se on vain hemmetin alkoholia. 204 00:09:38,996 --> 00:09:40,956 Se meidät kaikki tänne toi. 205 00:09:42,124 --> 00:09:44,464 Vaimosi siis avasi pullon. Miksi joit siitä? 206 00:09:44,918 --> 00:09:47,208 Hän kaatoi vähän spagettikastikkeeseen - 207 00:09:47,296 --> 00:09:48,626 ja tunki korkin takaisin. 208 00:09:48,714 --> 00:09:50,054 Mitä olisi pitänyt tehdä? 209 00:09:50,132 --> 00:09:51,552 Se oli 400 taalan viiniä. 210 00:09:51,633 --> 00:09:54,143 Älä syytä vaimoasi tästä. Onko selvä? 211 00:09:54,219 --> 00:09:56,809 Olet vastuussa omasta toiminnastasi. Pysy selvänä. 212 00:09:56,888 --> 00:09:59,678 Hän vain asuu omalla puolellani ja sotkee sen. 213 00:09:59,766 --> 00:10:02,806 Ei. Lopeta tuon jauhaminen. Olet itse vastuussa. Ei hän. 214 00:10:03,395 --> 00:10:05,645 Mutta miten päädyit autoosi? 215 00:10:07,316 --> 00:10:10,736 Lähdin viinivarastooni hakemaan pullon Screaming Eaglea. 216 00:10:10,819 --> 00:10:11,989 Miksi? 217 00:10:12,070 --> 00:10:14,820 Koska vain se viini sopii Giuseppe Veneton jälkeen. 218 00:10:15,741 --> 00:10:16,911 Selvä. 219 00:10:18,368 --> 00:10:19,828 Hankkiudu eroon varastosta. 220 00:10:20,537 --> 00:10:22,657 Onko selvä? Myy se täysin. Kaikki pullot. 221 00:10:22,748 --> 00:10:23,998 Muuttaisinko ne rahaksi? 222 00:10:24,082 --> 00:10:26,672 Muuta viinit rahaksi. Kyllä. 223 00:10:26,835 --> 00:10:29,045 Investoi itseesi, typerys. 224 00:10:29,129 --> 00:10:31,669 Tai vaikka alumiiniin tai osakkeisiin. 225 00:10:42,225 --> 00:10:43,435 Hei, mitä oikein teet? 226 00:10:43,643 --> 00:10:45,603 Ei nyt ole 1975. Et voi polttaa täällä. 227 00:10:47,356 --> 00:10:48,356 Anteeksi. 228 00:10:48,857 --> 00:10:51,567 Miten olet pärjännyt tuettavasi kanssa? 229 00:10:52,861 --> 00:10:55,281 -Muutama harha-askel. -Niinkö? 230 00:10:55,364 --> 00:10:56,994 Mutta olen saanut hänet kiinni. 231 00:10:57,574 --> 00:10:58,414 Hyvä. 232 00:10:59,117 --> 00:11:00,657 Tuntuu hyvältä olla avuksi. 233 00:11:00,869 --> 00:11:02,199 Niin. 234 00:11:02,871 --> 00:11:06,081 Melkein ostin taas huumeita ennen Tomin ilmestymistä. 235 00:11:06,750 --> 00:11:08,000 Pahus. Todellako? 236 00:11:09,336 --> 00:11:11,626 Kyllä. Tomin avunpyyntö herätti minut. 237 00:11:12,089 --> 00:11:14,509 Eikä vain havahduttanut. 238 00:11:15,008 --> 00:11:16,468 Se iski oikein E-soinnulla. 239 00:11:22,015 --> 00:11:24,885 Kuin Pete Townshend kappaleessa "Teenage Wasteland." 240 00:11:24,976 --> 00:11:27,016 "Baba O'Riley." Mutta se on F-sointu. 241 00:11:27,104 --> 00:11:29,194 Onko sillä soinnulla väliä? 242 00:11:29,272 --> 00:11:30,112 Aivan. 243 00:11:30,440 --> 00:11:32,650 -Aivan. Anteeksi. -Kerron nyt tuntojani. 244 00:11:32,776 --> 00:11:33,776 Aivan. 245 00:11:36,738 --> 00:11:38,068 Hieno sointu se on. 246 00:11:47,124 --> 00:11:49,044 Kun Ollie viimein kuoli... 247 00:11:53,255 --> 00:11:54,915 Se oli rankka juttu. 248 00:11:56,258 --> 00:11:57,088 Muistan kyllä. 249 00:11:59,344 --> 00:12:00,764 Mutta tuo aloittelija - 250 00:12:02,389 --> 00:12:04,349 saa minut pois synkkyydestä. 251 00:12:06,393 --> 00:12:07,893 Se on kuin - 252 00:12:08,478 --> 00:12:11,018 käpyrauhaseni olisi taas kalkittu. 253 00:12:11,648 --> 00:12:12,768 Toki. 254 00:12:13,275 --> 00:12:16,985 -Kiitos tästä, mies. -Toki, milloin vain. 255 00:12:17,320 --> 00:12:19,820 Olet kyllä kova meille, Loudermilk. 256 00:12:20,240 --> 00:12:21,620 Jotkut tarvitsevat sitä. 257 00:12:22,033 --> 00:12:24,123 Pärjäät kyllä. Olet tulessa, mies. 258 00:12:24,744 --> 00:12:26,164 Ei se mitään. 259 00:12:26,580 --> 00:12:27,660 Olet kova meille, 260 00:12:27,747 --> 00:12:29,167 mutta kovempi itsellesi. 261 00:12:29,458 --> 00:12:31,208 Olet tulessa, oikeasti. 262 00:12:31,293 --> 00:12:32,843 Tarvitsetko minulta muuta? 263 00:12:32,919 --> 00:12:34,799 En. Mene. Olet tulessa. 264 00:12:35,505 --> 00:12:38,125 Aivan. Tämä sikari polttaa reiän taskuuni. 265 00:12:38,216 --> 00:12:40,386 Ei se mitään. Oli hyvä jutella, Cutter. 266 00:12:42,762 --> 00:12:43,642 Oletko kotona? 267 00:12:48,477 --> 00:12:49,307 Hei. 268 00:12:50,312 --> 00:12:51,192 Niin? 269 00:12:51,771 --> 00:12:55,071 Halusin vain varmistaa, että Ben toi levyt takaisin. 270 00:12:55,984 --> 00:12:57,534 Kaikki on tallessa. 271 00:12:57,611 --> 00:12:58,861 Hyvä. 272 00:12:59,696 --> 00:13:02,736 Kuunteletko tuota roskamusiikkia kauan? 273 00:13:02,991 --> 00:13:05,451 Toivoin nimittäin pääseväni nukkumaan aikaisin. 274 00:13:05,535 --> 00:13:07,655 Kunhan laskin leikkiä. 275 00:13:09,498 --> 00:13:12,538 Ei sinun oma musiikkimakusikaan ole virheetön. 276 00:13:12,626 --> 00:13:14,206 En väittänytkään, että olisi. 277 00:13:14,503 --> 00:13:17,633 Spin Doctorsin Pocket Full Of Kryptonite. Viisi tähteä? 278 00:13:18,298 --> 00:13:21,218 Musiikkivideoita ei ollut julkaistu vielä tuolloin. 279 00:13:21,301 --> 00:13:22,761 Muka seuraava Grateful Dead. 280 00:13:23,178 --> 00:13:25,848 Tiukka albumi se on, ja pysyn arvostelussani. 281 00:13:25,931 --> 00:13:27,931 En pyytänyt pitämään sitä hiton hattua. 282 00:13:28,225 --> 00:13:30,595 Hän näytti perulaiselta lammaspaimenelta. 283 00:13:30,977 --> 00:13:34,227 Beckin Odelay. Puolitoista tähteä. Todellako? 284 00:13:34,814 --> 00:13:35,774 Henkilökohtaista. 285 00:13:35,857 --> 00:13:38,067 -Olit tohkeissasi Limp Bizkitistä. -Hyvä on. 286 00:13:38,151 --> 00:13:40,531 Join ja käytin huumeita - 287 00:13:40,612 --> 00:13:43,452 Chocolate Starfish and the Hot Dog Flavored Waterin aikaan. 288 00:13:43,532 --> 00:13:45,082 Täytyy myöntää, että se - 289 00:13:45,617 --> 00:13:47,787 kuulostaa hyvältä kokaiinipöllyissä. 290 00:13:47,869 --> 00:13:49,789 Tequilan ja viinin kera. 291 00:13:49,955 --> 00:13:50,955 Tyhjään vatsaan. 292 00:13:52,624 --> 00:13:54,884 Hyvä on. Olkoon. 293 00:13:55,168 --> 00:13:58,588 En tullut väittelemään musiikista kanssasi. 294 00:13:59,923 --> 00:14:02,053 Halusin vain tehdä asioista... 295 00:14:03,426 --> 00:14:05,846 Tulit siis pyytämään anteeksi? 296 00:14:06,763 --> 00:14:08,223 Miten vain. En tiedä. 297 00:14:09,349 --> 00:14:12,479 Ei ollut tarkoitus suuttua sinulle aiemmin. Siinä kaikki. 298 00:14:14,062 --> 00:14:15,112 Selvä. 299 00:14:15,188 --> 00:14:16,648 Hyväksyn anteeksipyyntösi, 300 00:14:16,731 --> 00:14:18,481 mutta opi olemaan suuttumatta - 301 00:14:18,567 --> 00:14:20,937 niin pienestä kuin musiikista. 302 00:14:22,821 --> 00:14:24,161 Selvä. Antaa olla. 303 00:14:25,198 --> 00:14:26,028 Hei. 304 00:14:26,950 --> 00:14:28,290 Pilailin vain. 305 00:14:28,868 --> 00:14:29,868 Vai niin. 306 00:14:29,953 --> 00:14:31,203 Selvä. 307 00:14:32,122 --> 00:14:33,212 Niin. 308 00:14:34,457 --> 00:14:35,577 Onko kaikki nyt hyvin? 309 00:14:36,960 --> 00:14:37,790 Kyllä. 310 00:14:57,689 --> 00:14:59,359 Hei! 311 00:14:59,441 --> 00:15:02,241 -Suljettu. -Ei. Se olen minä. Tom! 312 00:15:02,319 --> 00:15:04,399 Tom ryhmästä. 313 00:15:10,660 --> 00:15:12,200 -Mitä nyt? -Haluan puhua. 314 00:15:12,287 --> 00:15:13,457 Sitä varten on ryhmä. 315 00:15:13,788 --> 00:15:16,118 Ei, haluan puhua sinulle ilman Cutteria. 316 00:15:16,207 --> 00:15:18,787 Kuule, et voi vain ilmestyä toisen työpaikalle. 317 00:15:18,877 --> 00:15:20,247 Niin. Sano tuo Cutterille. 318 00:15:20,920 --> 00:15:22,010 Ole niin hyvä. 319 00:15:24,382 --> 00:15:25,382 -Selvä. -Kiitos. 320 00:15:26,468 --> 00:15:29,968 No niin. Kerro rehellisesti. Olenko vaarassa? 321 00:15:30,555 --> 00:15:31,595 Mistä oikein puhut? 322 00:15:32,515 --> 00:15:34,765 Kerro nyt vain. Onko Cutter hullu? 323 00:15:34,851 --> 00:15:37,901 Maanisdepressiivinen? Stressihäiriöinen? Entä Ollie? 324 00:15:37,979 --> 00:15:39,609 Hyvä on. Rauhoitu. 325 00:15:39,689 --> 00:15:40,769 Oletko pilvessä? 326 00:15:41,149 --> 00:15:43,489 -En ole pilvessä. -Selvä. Istu alas. 327 00:15:44,235 --> 00:15:45,275 Selvä. 328 00:15:46,154 --> 00:15:50,084 Oletko täysin varma, ettei Cutter tappanut Ollieta? 329 00:15:50,992 --> 00:15:53,912 Kyllä olen. Cutter ei tappanut Ollieta. 330 00:15:53,995 --> 00:15:57,035 Hyvä. Hän on outo. Sinun pitäisi nähdä hänen nukkuvan. 331 00:15:57,123 --> 00:15:59,793 Hän puukottaa ilmaa ja huutaa kuin kalastajakissa. 332 00:16:00,085 --> 00:16:01,705 Milloin näit Cutterin unessa? 333 00:16:02,587 --> 00:16:04,337 Hän nukkuu sänkyni vieressä. 334 00:16:04,923 --> 00:16:05,763 Miksi? 335 00:16:06,174 --> 00:16:07,634 En minä tiedä, miksi. 336 00:16:08,218 --> 00:16:09,338 Selvä. Kuulehan. 337 00:16:10,303 --> 00:16:13,933 Voin kertoa, että Cutter on lähes täysin harmiton. Onko selvä? 338 00:16:14,015 --> 00:16:15,555 Hän välittää sinusta. 339 00:16:15,642 --> 00:16:18,522 Hän todella haluaa sinusta raittiin. 340 00:16:18,603 --> 00:16:20,483 Selvä. Mutta en minä tätä halunnut. 341 00:16:20,563 --> 00:16:22,773 Et niin. Oikeus määräsi tukihenkilön. 342 00:16:23,650 --> 00:16:24,730 Mikset se ole sinä? 343 00:16:25,026 --> 00:16:27,486 Tukihenkilönä oleminen tekee hyvää Cutterille. 344 00:16:27,570 --> 00:16:31,070 Hyvää hänelle? Eikö tässä ollutkaan kyse minusta? 345 00:16:31,157 --> 00:16:34,367 Tässä on ongelmasi. Juuri tässä. Ei ole kyse vain sinusta. 346 00:16:34,869 --> 00:16:36,909 Onko selvä? Heti, kun tajuat sen, 347 00:16:36,996 --> 00:16:38,616 alat tajuta sairauttasi. 348 00:16:39,040 --> 00:16:40,500 Tajuan kyllä, mitä sanot. 349 00:16:41,042 --> 00:16:42,092 Aika lopussa! 350 00:16:43,211 --> 00:16:44,631 -Tule. -Miten hän tiesi? 351 00:16:44,713 --> 00:16:46,133 -Hän toi minut. -On kiire. 352 00:16:46,214 --> 00:16:47,384 -Mitä? -Kiire. 353 00:16:47,465 --> 00:16:50,635 Kerroin, että minun piti antaa sinulle serkkuni yhtyeen CD. 354 00:16:50,719 --> 00:16:52,679 He haluavat, että kuuntelet sen. 355 00:16:52,762 --> 00:16:53,722 Se on oikeasti hyvä. 356 00:16:54,723 --> 00:16:56,223 -Onko kaikki kunnossa? -Toki. 357 00:16:56,307 --> 00:16:58,137 Kaikki on järjestyksessä. 358 00:16:59,477 --> 00:17:01,307 No voi perhana. 359 00:17:01,855 --> 00:17:04,565 Onko hän hitto vie kyttä? Voi jessus. 360 00:17:04,649 --> 00:17:05,689 Hän oli aiemmin. 361 00:17:05,942 --> 00:17:07,742 Reputti kai psykologisen arvioinnin. 362 00:17:07,819 --> 00:17:10,069 Meidän täytyy varmistaa, ettei hän saa - 363 00:17:10,155 --> 00:17:12,815 tietää meistä, tai voi käydä todella huonosti. 364 00:17:12,907 --> 00:17:14,697 Tästä voisi saada vankeutta. 365 00:17:14,784 --> 00:17:16,544 Miten ylennän sinut vankilasta? 366 00:17:16,619 --> 00:17:18,499 Mitä tarkoitat vankilalla? 367 00:17:19,164 --> 00:17:20,214 Oletko tyhmä? 368 00:17:20,790 --> 00:17:21,880 Se on petos. 369 00:17:21,958 --> 00:17:23,328 Kolmas rattijuoppouteni. 370 00:17:23,418 --> 00:17:26,208 Kolmasko? Et kertonut, että se oli kolmas kerta. 371 00:17:26,296 --> 00:17:29,086 Ei yhdestä rattijuoppoudesta määrätä 30 kokouskertaa. 372 00:17:29,174 --> 00:17:30,344 Ajattele nyt. 373 00:17:30,800 --> 00:17:33,050 Olet kyllä mokannut tässä pahan kerran. 374 00:17:33,136 --> 00:17:34,796 Tiedätkö mitä? Sinun pitäisi - 375 00:17:34,888 --> 00:17:37,018 alkaa ottaa vastuuta teoistasi, Kevin. 376 00:17:37,098 --> 00:17:39,268 Jättäisit rattijuoppoudet väliin. 377 00:17:39,350 --> 00:17:41,810 En jaksa tätä. Olet käynyt kokouksissa liiaksi. 378 00:17:41,895 --> 00:17:44,305 -Todellakin. -Rauhoitu. 379 00:17:46,232 --> 00:17:48,692 Hyvä asia on, että tänään saapui jotain. 380 00:17:51,279 --> 00:17:53,949 Tässä on uusi asiakkaasi. 381 00:17:57,494 --> 00:17:59,164 Voluptous. 382 00:17:59,245 --> 00:18:00,115 Onko selvä. 383 00:18:02,916 --> 00:18:05,916 Tahdot oppia tuntemaan hänet. Tahdot rakastaa häntä. 384 00:18:06,002 --> 00:18:07,132 Sillä sinä - 385 00:18:07,212 --> 00:18:09,092 saat ohjakset tähän. 386 00:18:09,714 --> 00:18:11,844 Todellako? Minulla on ohjakset? 387 00:18:11,925 --> 00:18:15,845 Aivan. Vain sinulla. Tämä on sinun Jumping Jack Crashisi. 388 00:18:16,763 --> 00:18:19,933 Sehän oli jo minun. 389 00:18:20,016 --> 00:18:21,266 Aivan. 390 00:18:21,351 --> 00:18:23,481 Nyt saat tästä kunnian. 391 00:18:23,561 --> 00:18:25,061 Sinähän se kunnian varastit. 392 00:18:25,605 --> 00:18:27,475 Tämä menee hiusten halkomiseksi. 393 00:18:39,494 --> 00:18:40,704 Ei hassumpaa. 394 00:18:40,954 --> 00:18:42,504 Ei lainkaan hassumpaa. Ota. 395 00:18:44,415 --> 00:18:47,335 -Maista. -On vähän aikaista vodkalle. 396 00:18:47,418 --> 00:18:49,088 Jessus, maista nyt. 397 00:18:49,170 --> 00:18:50,960 Työsihän on tietää, mitä myymme. 398 00:18:51,673 --> 00:18:52,553 Hyvä on. 399 00:18:58,179 --> 00:18:59,639 Persikka on hyvää. Sopivaa - 400 00:19:00,348 --> 00:19:01,468 -brunssille. -Aivan. 401 00:19:01,933 --> 00:19:03,183 Johnson, linja kaksi. 402 00:19:09,190 --> 00:19:10,150 Hei. 403 00:19:10,733 --> 00:19:12,363 Ei. Mitä oikein teet täällä? 404 00:19:12,443 --> 00:19:15,533 Et voi vain ilmestyä toimistooni tähän tapaan. 405 00:19:15,613 --> 00:19:17,873 Kunhan tulin käymään. Toin lounastakin. 406 00:19:17,949 --> 00:19:20,199 -Kiitos. -Tein sen itse. 407 00:19:20,285 --> 00:19:21,115 Kiitos. 408 00:19:22,871 --> 00:19:24,331 Toimistokoppi? 409 00:19:25,874 --> 00:19:28,964 Kuvittelin sinut ennemmin isoon huoneeseen. 410 00:19:29,460 --> 00:19:31,630 Kuitenkin kehitit Jumping Jack Crashin. 411 00:19:31,713 --> 00:19:33,463 Se salamakuvio - 412 00:19:33,548 --> 00:19:35,168 on osa Amerikan kulttuuria. 413 00:19:35,258 --> 00:19:37,298 Saitko San Diego Chargersilta haasteen? 414 00:19:37,385 --> 00:19:39,965 Ei. Saan oman toimistonkin, 415 00:19:40,054 --> 00:19:42,934 paitsi jos istun juttelemassa kaiken päivää. 416 00:19:43,016 --> 00:19:44,556 Hyvä on. Tajuan kyllä. 417 00:19:44,642 --> 00:19:46,192 Tajuan kyllä. Lähden. 418 00:19:48,438 --> 00:19:49,268 Mikä tämä on? 419 00:19:50,982 --> 00:19:53,742 Se on uusi asiakkaani. 420 00:19:53,818 --> 00:19:55,358 Tämä on 40-prosenttista. 421 00:19:56,029 --> 00:19:58,409 Onko viisas idea pitää tätä pöydälläsi? 422 00:19:58,740 --> 00:20:00,620 Työskentelen mainostoimistossa. 423 00:20:01,910 --> 00:20:03,290 Minä takavarikoin tämän. 424 00:20:04,162 --> 00:20:06,082 Et ole nyt vahva kiusausta vastaan. 425 00:20:08,708 --> 00:20:11,628 Tällähän on sentään tissit ja peppu ja viinaa sisällä. 426 00:20:12,253 --> 00:20:13,173 Sinä... 427 00:20:13,630 --> 00:20:16,090 Suu kostuu pelkästään, kun katson tätä. 428 00:20:16,716 --> 00:20:18,296 Olen ollut viisi vuotta raitis. 429 00:20:18,593 --> 00:20:19,973 Kuule, kyse on työstä. 430 00:20:20,053 --> 00:20:21,263 En minä juo sitä. 431 00:20:21,804 --> 00:20:22,684 Selvä. 432 00:20:25,683 --> 00:20:26,813 Saat luvan puhaltaa. 433 00:20:27,393 --> 00:20:29,483 -En puhalla tuohon. -Kyllä puhallat. 434 00:20:34,859 --> 00:20:35,899 Puhallahan nyt. 435 00:20:37,779 --> 00:20:40,319 Kuin se olisi Betty Whiten 95-vuotisjuhlakakku. 436 00:20:47,288 --> 00:20:50,578 -Älä nyt. Kello on 11 aamulla. -Ei kyse ole siitä. 437 00:20:51,292 --> 00:20:54,342 Pomoni pyysi minua maistamaan tuotetta. Maistoin hitusen. 438 00:20:54,420 --> 00:20:56,010 -Ei se ole... -Et tajua, mies. 439 00:20:57,715 --> 00:20:59,295 Hörppy on hörppy. 440 00:20:59,384 --> 00:21:00,684 Siinä kaikki. 441 00:21:01,052 --> 00:21:03,222 Jos itse hörppäisin, se lähtisi siitä taas. 442 00:21:03,930 --> 00:21:05,140 Selvä. 443 00:21:06,975 --> 00:21:08,515 Alan todella kyseenalaistaa - 444 00:21:08,601 --> 00:21:11,901 -tämän työympäristön. -Työympäristö on kunnossa. 445 00:21:12,772 --> 00:21:14,522 -Ei. -Odota. 446 00:21:14,607 --> 00:21:16,987 Cutter? Minne oikein menet? 447 00:21:17,068 --> 00:21:18,278 Cutter? 448 00:21:20,822 --> 00:21:23,202 Cutter? Minne menet? 449 00:21:23,282 --> 00:21:24,912 Ei. 450 00:21:25,743 --> 00:21:26,703 Tulisit alas. 451 00:21:26,786 --> 00:21:28,576 Kuulkaahan, minulla on ilmoitus. 452 00:21:28,663 --> 00:21:30,623 -Tulisit nyt alas. -Tuohon. Nyt. 453 00:21:31,332 --> 00:21:32,882 -Nyt. -Tulisit alas. 454 00:21:32,959 --> 00:21:34,209 Anteeksi keskeytys. 455 00:21:35,128 --> 00:21:37,588 Olen Tracy Cutter ja olen alkoholisti. 456 00:21:38,131 --> 00:21:40,221 Olen myös tämän urhean miehen tukija. 457 00:21:41,509 --> 00:21:45,219 En tiedä, kuka palkkasi tämän kaverin, mutta tämä ei ole hauskaa. 458 00:21:45,304 --> 00:21:46,144 En vitsaile. 459 00:21:47,056 --> 00:21:48,386 Murran Tomin suojan, 460 00:21:48,474 --> 00:21:50,354 sillä kyse on vakavasta asiasta, 461 00:21:50,893 --> 00:21:52,483 ja tämä mies tarvitsee apuanne. 462 00:21:52,854 --> 00:21:54,814 Alkoholismi ei ole helppoa, 463 00:21:55,440 --> 00:21:57,730 mutta tuellanne Tom selviää tästä. 464 00:21:57,817 --> 00:22:00,147 Siksi minulle suoduilla valtuuksilla, 465 00:22:00,236 --> 00:22:02,816 Tomin raittiustukihenkilönä, annan teille luvan - 466 00:22:02,905 --> 00:22:04,275 puhalluttaa hänet joka aamu. 467 00:22:04,907 --> 00:22:06,157 Jätän tämän tänne. 468 00:22:06,826 --> 00:22:09,246 Tämä on poliisimallin S-D5 puhallusmittari. 469 00:22:09,787 --> 00:22:11,407 Puhdistaa itsensä, perusmalli. 470 00:22:12,123 --> 00:22:15,753 Kun painatte tätä nappia, Tomin pitää puhaltaa tähän kymmenen sekuntia. 471 00:22:17,545 --> 00:22:20,125 Puhallusmittari ei tarkista huumaavia aineita. 472 00:22:20,840 --> 00:22:23,510 Tarkistakaa siis hänen taskunsa ja kaappinsa. 473 00:22:24,218 --> 00:22:27,258 Varokaa, kun tutkitte. Saatatte löytää likaisia neuloja. 474 00:22:27,764 --> 00:22:29,854 -Ei. -Tämä on mies, joka myi - 475 00:22:29,932 --> 00:22:32,692 perheensä koiran Viet Congille heroiinia saadakseen. 476 00:22:33,061 --> 00:22:34,771 -Voi luoja! -Juuri niin. 477 00:22:35,605 --> 00:22:37,935 Ehkä hän grillasi jopa itse koiran. 478 00:22:38,024 --> 00:22:39,284 Minä vain... 479 00:22:39,358 --> 00:22:40,938 Pidä pääsi pystyssä, Tom. 480 00:22:41,319 --> 00:22:44,569 Eiköhän jokainen huoneessa ole taistellut addiktiota vastaan, 481 00:22:44,655 --> 00:22:46,195 oli se sitten kofeiini, 482 00:22:46,824 --> 00:22:48,084 ruoka, 483 00:22:48,534 --> 00:22:50,084 videopelit tai masturbointi. 484 00:22:51,370 --> 00:22:54,040 Mitä se onkaan, kommunikaatio on avain. Vai mitä? 485 00:22:54,123 --> 00:22:55,003 Noloa. 486 00:22:55,291 --> 00:22:56,921 Jätä vain jälkiruokia väliin. 487 00:22:58,544 --> 00:22:59,594 Oli miten oli. 488 00:23:00,505 --> 00:23:02,165 Kuulin hiljattain sanonnan: 489 00:23:03,758 --> 00:23:04,928 "Tarvitaan kylä..." 490 00:23:06,427 --> 00:23:07,637 Te kaikki - 491 00:23:09,055 --> 00:23:10,305 olette se kylä, 492 00:23:11,432 --> 00:23:13,642 ja Tom kyläjuoppo, joka tarvitsee apuanne. 493 00:23:13,726 --> 00:23:14,766 Me autamme sinua. 494 00:23:15,311 --> 00:23:16,601 Voit luottaa meihin. 495 00:23:17,230 --> 00:23:19,860 Miksi teit tuollaista? He voivat erottaa minut. 496 00:23:20,149 --> 00:23:22,279 Eivät he voi. Se olisi syrjintää. 497 00:23:22,360 --> 00:23:23,490 Haaste odottaisi. 498 00:23:23,778 --> 00:23:24,948 Mistä hyvästä? 499 00:23:25,029 --> 00:23:26,819 Addikteja suojellaan, Tom. 500 00:23:27,240 --> 00:23:28,910 Ei ehkä kuin transseksuaaleja, 501 00:23:29,742 --> 00:23:31,412 mutta enemmän kuin mustia. 502 00:23:31,828 --> 00:23:33,368 Vanhana kyttänä tiedän. 503 00:23:34,455 --> 00:23:36,415 Selvä, mutta en halua asian menevän... 504 00:23:36,499 --> 00:23:40,379 Mutta Thomas Jefferson ei halua allekirjoittaa koko juttua, 505 00:23:40,461 --> 00:23:44,051 kunnes John Hancock käyttää kynää. 506 00:23:44,132 --> 00:23:45,842 Pidän siitä. Lisää ideoita vain. 507 00:23:45,925 --> 00:23:48,085 -Minä keksin sen itse asiassa. -Hra Cutter. 508 00:23:49,011 --> 00:23:50,721 Melkoinen esitys teiltä. 509 00:23:51,264 --> 00:23:53,024 Anteeksi häiriö. 510 00:23:53,099 --> 00:23:55,599 Älä pyydä anteeksi. Veljeni on ohjelmassa, 511 00:23:55,685 --> 00:23:58,145 ja on hienoa, että yrität hallita tätä. 512 00:23:58,479 --> 00:24:00,649 Kunhan tiedät, että autamme kaikki sinua. 513 00:24:00,731 --> 00:24:02,231 Kiitos. 514 00:24:02,316 --> 00:24:04,686 Mutta jos koskaan luulen sinun retkahtaneen, 515 00:24:04,777 --> 00:24:06,697 meille tulee ongelmia. Ymmärretty? 516 00:24:07,363 --> 00:24:09,163 Älä jätä kättäni roikkumaan. 517 00:24:10,783 --> 00:24:12,953 Hän tarvitsee rankempaa välittämistä. 518 00:24:14,495 --> 00:24:17,915 Laittakaa yhteystietonne tähän. Jos tulee ongelmia, kerron kyllä. 519 00:24:18,916 --> 00:24:19,876 Ottakaa vain. 520 00:24:21,586 --> 00:24:23,296 En soita keskiyön jälkeen. 521 00:24:24,088 --> 00:24:25,668 Ellei tule jotain vakavaa. 522 00:24:27,884 --> 00:24:28,804 Kiitos. 523 00:24:28,885 --> 00:24:31,755 Mutta itsenäisyysjulistus siis. 524 00:24:32,680 --> 00:24:33,970 -Perustajaisät. -Selvä. 525 00:24:34,056 --> 00:24:35,806 Täytyy tietää oma laukaisimensa. 526 00:24:37,560 --> 00:24:39,520 Vai mitä? Joten Tony, 527 00:24:40,146 --> 00:24:42,976 sinulle kalliit pullot taiteena toimivat - 528 00:24:43,608 --> 00:24:44,478 laukaisimena. 529 00:24:45,610 --> 00:24:47,950 Minulle se ainakin toimisi laukaisimena. 530 00:24:48,279 --> 00:24:49,359 Pidän viinistä. 531 00:24:49,739 --> 00:24:52,699 Tapasin aloittaa joka aamun laatikolla Franziaa. 532 00:24:52,783 --> 00:24:55,083 Älä kutsu sitä viiniksi. Se on roskaa. 533 00:24:55,161 --> 00:24:56,751 Minä olen lukiossa, idiootti. 534 00:24:56,829 --> 00:25:00,119 On kuitenkin tärkeää, että tunnistaa laukaisimensa - 535 00:25:00,208 --> 00:25:02,998 ja pitää näppinsä kaukana niistä. Eikö vain? 536 00:25:03,711 --> 00:25:05,501 Mitkä omat laukaisimesi ovat? 537 00:25:05,880 --> 00:25:07,630 Tuota noin. 538 00:25:07,924 --> 00:25:11,054 Keski-ikäiset miehet, jotka tunkevat paitansa farkkuihin. 539 00:25:12,929 --> 00:25:15,429 Tahtoisin vakavan vastauksen sinulta. 540 00:25:16,515 --> 00:25:18,055 Keskitymme täällä ryhmään. 541 00:25:18,142 --> 00:25:19,392 Olet sinäkin osa ryhmää. 542 00:25:19,769 --> 00:25:22,439 Miten oletat meidän avautuvan, jos et itse avaudu? 543 00:25:22,855 --> 00:25:25,185 Hra Täydellinen penkoo vain likapyykkiämme. 544 00:25:25,524 --> 00:25:27,324 En ole hra Täydellinen. 545 00:25:27,401 --> 00:25:28,821 Hän sanoi sen leikillään. 546 00:25:29,320 --> 00:25:32,160 Anna tulla, Loudermilk. Oma vuorosi. Avaudu nyt. 547 00:25:34,200 --> 00:25:35,120 Hyvä on. 548 00:25:36,494 --> 00:25:37,504 Olkoon sitten. 549 00:25:41,958 --> 00:25:43,078 Ex-vaimoni. 550 00:25:44,043 --> 00:25:47,173 Kun ajattelen ex-vaimoani - 551 00:25:47,797 --> 00:25:49,667 ja sitä mikä meni pieleen, 552 00:25:51,175 --> 00:25:53,505 haluaisin juoda. 553 00:25:57,723 --> 00:25:59,733 Mikä meni pieleen? 554 00:26:00,184 --> 00:26:01,234 Anna nyt olla. 555 00:26:01,519 --> 00:26:03,979 Haluatko hänen sortuvan? Hän sanoi, 556 00:26:04,063 --> 00:26:05,273 että se laukaisee hänet. 557 00:26:05,356 --> 00:26:06,976 Ei. Mugsy on oikeassa. 558 00:26:07,233 --> 00:26:09,443 Kerro vain kaikki. Asiat paranevat. 559 00:26:09,819 --> 00:26:10,739 Tuo on totta. 560 00:26:10,820 --> 00:26:12,240 Se vain rasittaa päätä. 561 00:26:12,655 --> 00:26:13,815 Päästä se vain ulos. 562 00:26:15,241 --> 00:26:16,121 Millainen hän oli? 563 00:26:16,200 --> 00:26:17,870 Onko hän kaunis? Varmasti on. 564 00:26:18,369 --> 00:26:19,869 Ei ollenkaan siistiä. 565 00:26:20,454 --> 00:26:22,254 -Hän on kuollut. -Vai niin. 566 00:26:22,498 --> 00:26:24,038 Mitä? Mistä sinä puhut? 567 00:26:24,125 --> 00:26:24,955 Ei hän kuollut. 568 00:26:25,876 --> 00:26:27,666 -En koskaan sanonut niin. -Mitä? 569 00:26:28,129 --> 00:26:30,209 Sanoit, että osuit puuhun, ja hän kuoli. 570 00:26:30,631 --> 00:26:31,591 En sanonut. 571 00:26:32,258 --> 00:26:34,888 Sanoin, että olin kunnossa, mutta hän ei ollut. 572 00:26:34,969 --> 00:26:37,599 Se on totta. Hän oli todella huonona. 573 00:26:37,972 --> 00:26:38,852 Mutta siis, 574 00:26:40,224 --> 00:26:41,604 eikö hän kuollut? 575 00:26:41,851 --> 00:26:43,441 Ei. Läheltä liippasi. 576 00:26:43,978 --> 00:26:44,938 Hän menetti jalan. 577 00:26:45,438 --> 00:26:46,608 Hän selvisi siitä. 578 00:26:47,023 --> 00:26:48,363 Hän elää nyt Nashvillessä. 579 00:26:49,442 --> 00:26:51,152 Siinä se. Avauduin. 580 00:26:51,694 --> 00:26:53,704 Voimmeko nyt vaihtaa aihetta? 581 00:26:53,988 --> 00:26:57,408 Emme. Sinä saarnasit, etten jaa isästäni, 582 00:26:57,491 --> 00:26:59,201 joten nyt on sinun vuorosi. 583 00:26:59,493 --> 00:27:00,583 -Mitä hittoa? -Kerro! 584 00:27:00,661 --> 00:27:01,791 Mitä pitäisi sanoa? 585 00:27:02,663 --> 00:27:05,123 Ei vaimoni kuollut silloin. 586 00:27:05,916 --> 00:27:07,036 Avioliittomme kuoli. 587 00:27:09,295 --> 00:27:11,205 Sinun pitää lopettaa rypeminen siinä. 588 00:27:11,297 --> 00:27:12,757 Yritän kyllä. 589 00:27:13,883 --> 00:27:16,473 Joskus minulla meneekin pahuksen hyvin. 590 00:27:16,552 --> 00:27:18,602 Aina kunnes kuulen sen hiton laulun. 591 00:27:18,804 --> 00:27:19,644 Mikä se laulu on? 592 00:27:20,514 --> 00:27:21,474 "Rainbow Connection." 593 00:27:22,224 --> 00:27:24,644 -Siis Kermit-sammakon? -Kyllä. 594 00:27:24,977 --> 00:27:27,227 Vaimoni piti siitä laulusta. 595 00:27:27,313 --> 00:27:30,443 Laitoin sen aina kokoelmakaseteille, jotka tein hänelle. 596 00:27:31,734 --> 00:27:35,404 Joten tietenkin se tarkoitti, että kun tulin autolle, 597 00:27:36,405 --> 00:27:40,615 Kermit aloitti juuri banjointroa. 598 00:27:42,703 --> 00:27:43,793 Ja... 599 00:27:44,121 --> 00:27:46,371 Muistin, missä olin. Katsoin. 600 00:27:48,292 --> 00:27:49,712 Näin veren. 601 00:27:51,504 --> 00:27:52,634 Ja mietin, 602 00:27:54,298 --> 00:27:58,048 tapoinko juuri ainoan naisen, jota ikinä rakastan. 603 00:28:00,179 --> 00:28:01,929 Sitten sammakko alkoi laulaa säettä, 604 00:28:02,014 --> 00:28:04,734 joka vain toistuu toistumistaan. 605 00:28:06,352 --> 00:28:08,852 Eli nyt tiedätte. 606 00:28:08,938 --> 00:28:12,358 Muppet-elokuva painelee nappeja minussa. 607 00:28:16,237 --> 00:28:18,407 Haluaisiko joku muu jakaa jotain, kiitos? 608 00:28:21,117 --> 00:28:23,197 Cutterin etunimi on "Tracy." 609 00:28:27,998 --> 00:28:28,998 Älä juo. 610 00:28:29,083 --> 00:28:30,003 Älä juo. 611 00:28:34,255 --> 00:28:35,125 Hei. 612 00:28:36,048 --> 00:28:36,918 Hei. 613 00:28:37,633 --> 00:28:39,263 -Niin? -Onko tulta? 614 00:28:39,635 --> 00:28:40,505 En polta. 615 00:28:41,137 --> 00:28:42,927 Kerran pelkuri, aina pelkuri. 616 00:28:46,684 --> 00:28:47,984 Isä?