1 00:00:01,502 --> 00:00:03,252 Ранее в сериале: 2 00:00:03,879 --> 00:00:05,919 Каттер, я не алкоголик. 3 00:00:06,090 --> 00:00:07,880 Я знаю, что следующее слово, 4 00:00:08,050 --> 00:00:09,760 которое ты скажешь, будет ложью. 5 00:00:09,927 --> 00:00:11,427 Я звоню в полицию. 6 00:00:12,054 --> 00:00:14,014 Не вынуждай меня использовать электрошокер. 7 00:00:14,223 --> 00:00:15,273 Как у вас дела? 8 00:00:15,433 --> 00:00:17,853 - Ты их знаешь? - Я их обучал. 9 00:00:18,018 --> 00:00:20,648 Когда я думаю о бывшей жене, 10 00:00:20,813 --> 00:00:23,363 - мне хочется выпить. - Что случилось? 11 00:00:23,858 --> 00:00:25,738 Прикуси язык. 12 00:00:25,901 --> 00:00:28,111 - Она умерла. - Я не говорил, что она умерла. 13 00:00:28,279 --> 00:00:30,819 Ты сказал, что врезался в дерево, и она погибла. 14 00:00:30,990 --> 00:00:33,370 Она едва не умерла, но выкарабкалась. 15 00:00:33,534 --> 00:00:36,624 Кто-нибудь хочет что-то рассказать? 16 00:00:42,543 --> 00:00:44,883 Не пей. 17 00:00:48,549 --> 00:00:49,929 Эй! 18 00:00:50,342 --> 00:00:51,762 Эй! 19 00:00:51,927 --> 00:00:53,717 - Да? - Огоньку не найдется? 20 00:00:53,888 --> 00:00:55,178 Не курю. 21 00:00:55,347 --> 00:00:57,977 Как был размазней, так им и остался. 22 00:01:02,271 --> 00:01:03,731 Папа? 23 00:01:04,023 --> 00:01:08,073 Хорошо, что хотя бы слух у тебя все еще хороший. 24 00:01:08,402 --> 00:01:09,572 Что ты здесь делаешь? 25 00:01:10,029 --> 00:01:11,819 Мне надо было увидеть тебя, Сэмми. 26 00:01:11,989 --> 00:01:12,989 Ты не мог позвонить? 27 00:01:14,366 --> 00:01:17,236 - Ты застал меня в неудобное время. - Я умираю. 28 00:01:21,123 --> 00:01:22,583 - Не ври. - Нет, я не умираю. 29 00:01:22,750 --> 00:01:24,790 Но мне тебя не хватало. Как у тебя дела? 30 00:01:24,960 --> 00:01:28,130 Прекрасно. Что ты здесь делаешь? 31 00:01:28,297 --> 00:01:30,257 Я еду в Ванкувер к одной женщине, 32 00:01:30,424 --> 00:01:33,934 решил заехать. Смотри, она выслала мне фото своей сиськи. 33 00:01:34,136 --> 00:01:36,056 Дразнит. Выслала фото лишь одной сиськи. 34 00:01:36,222 --> 00:01:38,772 - Я не хочу на это смотреть. - Красиво, не правда ли? 35 00:01:38,933 --> 00:01:42,393 А что ты делаешь в церкви? Поешь в хоре гомосексуалистов? 36 00:01:43,187 --> 00:01:44,607 Руковожу группой поддержки. 37 00:01:45,606 --> 00:01:48,526 Какой группой поддержки? Для гомосексуалистов? 38 00:01:48,943 --> 00:01:52,533 Я не гомосексуалист. У меня была жена, забыл? 39 00:01:52,947 --> 00:01:55,907 Я работаю с людьми, зависимыми от алкоголя и наркотиков. 40 00:01:56,075 --> 00:01:58,235 До сих пор? Я думал, это твое очередное увлечение. 41 00:01:58,410 --> 00:02:00,500 Как карате или колледж. 42 00:02:00,663 --> 00:02:02,463 Нет, это не увлечение. 43 00:02:02,623 --> 00:02:04,463 - Это моя жизнь. - Хорошо. 44 00:02:04,625 --> 00:02:07,335 Хорошо, что ты занимаешься этим делом всерьез. 45 00:02:08,045 --> 00:02:10,205 - Слушай, у меня был тяжелый день... - У меня тоже. 46 00:02:10,381 --> 00:02:12,381 Пойдем поедим где-нибудь. 47 00:02:12,550 --> 00:02:14,970 Я угощаю. Я знаю одно место, где предлагают омаров. 48 00:02:15,135 --> 00:02:17,845 - Я не люблю омаров. - Как ты можешь их не любить? 49 00:02:18,013 --> 00:02:19,013 Проблемы с желудком. 50 00:02:19,181 --> 00:02:22,731 Да ладно тебе. Омары - один из наилучших деликатесов. 51 00:02:22,893 --> 00:02:25,483 Нет такого человека, который бы не любил омаров. 52 00:02:25,646 --> 00:02:28,146 А ты знаешь, как их использовали в 19 веке? 53 00:02:28,315 --> 00:02:30,985 - Как удобрение. - Ладно. 54 00:02:31,151 --> 00:02:33,861 И это были те же сволочи, у которых были рабы. 55 00:02:34,029 --> 00:02:36,029 Если ты это поддерживаешь, тогда я не хочу 56 00:02:36,198 --> 00:02:38,908 ужинать с тобой, фашист чертов. 57 00:02:42,538 --> 00:02:45,168 ЛАУДЕРМИЛК 58 00:02:45,332 --> 00:02:47,332 Отец года 59 00:02:51,589 --> 00:02:55,179 Мы не виделись с того несчастного случая. 60 00:02:56,468 --> 00:02:58,508 Несчастного случая? 61 00:02:58,679 --> 00:03:02,809 Ты имеешь в виду аварию, в которой я чуть не убил мою тогдашнюю жену? 62 00:03:02,975 --> 00:03:04,345 А у тебя что, была и другая? 63 00:03:06,395 --> 00:03:08,605 - Ты получил мою открытку? - Нет. 64 00:03:08,772 --> 00:03:11,612 Я отправил ее тебе. Она, наверное, потерялась. 65 00:03:11,775 --> 00:03:14,645 Почта в Бангкоке ужасная - рикши установили электроприводы. 66 00:03:14,820 --> 00:03:17,410 - Вот ваш "Роб Рой". - Спасибо, Аннетт. 67 00:03:17,573 --> 00:03:18,953 Спасибо. 68 00:03:19,116 --> 00:03:20,826 И ваше пиво "Амстел Лайт". 69 00:03:22,369 --> 00:03:24,789 - Ты издеваешься? - А что? Это просто пиво. 70 00:03:24,955 --> 00:03:26,415 Папа, я не пью. 71 00:03:26,582 --> 00:03:28,632 У тебя ведь проблемы с наркотиками и алкоголем. 72 00:03:28,792 --> 00:03:32,382 Я не употребляю не только наркотики и алкоголь, но и пиво. 73 00:03:32,963 --> 00:03:34,803 Понял. Принесите ему бокал вина. 74 00:03:34,965 --> 00:03:36,505 - Нет, не надо. - Что? 75 00:03:36,675 --> 00:03:40,545 Ты не умрешь от одного бокала. Французские дети пьют вино на обед. 76 00:03:40,846 --> 00:03:42,176 Я не французский ребенок. 77 00:03:42,348 --> 00:03:45,228 Если ты не можешь выпить один бокал вина с твоим отцом, 78 00:03:45,392 --> 00:03:46,982 значит, у тебя большие проблемы. 79 00:03:47,144 --> 00:03:49,694 Да, ты начинаешь понимать. 80 00:03:50,022 --> 00:03:52,232 - Я сейчас вернусь. - Все... 81 00:03:52,399 --> 00:03:54,399 - Вы готовы заказывать? - Два омара. 82 00:03:54,568 --> 00:03:57,698 Нет, я не буду есть омара. 83 00:03:57,863 --> 00:04:00,703 - У меня от него болит живот. - Это не от омара, а от масла. 84 00:04:00,866 --> 00:04:02,446 Не обвиняй в этом омара. 85 00:04:02,618 --> 00:04:04,448 Почему ты всегда защищаешь омаров? 86 00:04:04,620 --> 00:04:06,580 Как будто омары идеальны. 87 00:04:11,460 --> 00:04:12,880 Хорошо. 88 00:04:13,170 --> 00:04:14,760 Я буду курицу. 89 00:04:15,297 --> 00:04:16,797 Ладно. 90 00:04:17,675 --> 00:04:21,635 Он хороший мальчик. Просто ему сейчас очень трудно. 91 00:04:22,096 --> 00:04:25,266 Поэтому я приехал, чтобы сделать то, что делают отцы. 92 00:04:25,432 --> 00:04:26,892 Очень мило. 93 00:04:27,059 --> 00:04:28,849 Я бы хотела, чтобы мой отец был таким. 94 00:04:29,019 --> 00:04:31,859 А что случилось? Он не заботился о вас? 95 00:04:32,022 --> 00:04:33,732 Просто... 96 00:04:34,024 --> 00:04:35,074 Это длинная история. 97 00:04:35,234 --> 00:04:37,614 Все хорошо. Расскажите мне. 98 00:04:37,778 --> 00:04:40,358 Я хочу послушать вашу историю. 99 00:04:44,493 --> 00:04:46,543 - Привет, как дела? - Угадай, что случилось. 100 00:04:46,704 --> 00:04:49,294 - Мой папа приехал. - Да, я знаю. 101 00:04:49,456 --> 00:04:51,076 Я ему сказал, что ты в церкви. 102 00:04:51,250 --> 00:04:54,590 Зачем ты это сделал? Ты же знаешь, что он побуждает меня выпить. 103 00:04:54,753 --> 00:04:56,673 Я думал, это песня "Радужная связь". 104 00:04:56,839 --> 00:04:58,509 Меня много чего побуждает выпить. 105 00:04:58,674 --> 00:04:59,764 Ладно, извини. 106 00:04:59,925 --> 00:05:02,295 Он все еще думает, что я гомосексуалист? 107 00:05:02,469 --> 00:05:03,719 Он думает, что все такие. 108 00:05:03,887 --> 00:05:05,717 Я не звоню тебе как другу. 109 00:05:05,889 --> 00:05:08,019 - Я звоню тебе как спонсору. - Что? 110 00:05:08,183 --> 00:05:09,773 Мне нужна твоя помощь. 111 00:05:09,935 --> 00:05:13,355 Он заказал мне пиво, и если бы это было не "Амстел Лайт", 112 00:05:13,522 --> 00:05:17,442 - это был бы совсем иной звонок. - Вот сволочь! 113 00:05:17,901 --> 00:05:20,111 Я очень хотел его выпить. Это была... 114 00:05:21,155 --> 00:05:23,115 ...запотевшая кружка... 115 00:05:23,741 --> 00:05:25,871 ...цвета золотого янтаря. 116 00:05:26,035 --> 00:05:27,865 Конечно, ты хотел выпить. 117 00:05:28,328 --> 00:05:31,208 Ладно, как мне с этим справиться? 118 00:05:31,373 --> 00:05:33,383 Не знаю. У каждого по-разному. 119 00:05:33,542 --> 00:05:36,132 Ты должен понять, что тебе поможет, 120 00:05:36,295 --> 00:05:40,125 и сделать это. То, что помогает мне, не поможет тебе. 121 00:05:40,299 --> 00:05:41,879 Это все, что я знаю. 122 00:05:42,051 --> 00:05:43,261 Ладно, хватит чушь пороть. 123 00:05:43,427 --> 00:05:45,637 - Мне нужен настоящий совет. - Хорошо. 124 00:05:46,138 --> 00:05:49,268 Подумай обо всех трудностях, через которые ты прошел. 125 00:05:50,350 --> 00:05:53,770 Обо всех неделях, месяцах, годах 126 00:05:54,271 --> 00:05:57,401 и о том, что на тебя рассчитывает много людей. 127 00:05:57,566 --> 00:06:00,986 Все они берут с тебя пример. Так ведь? 128 00:06:01,153 --> 00:06:04,663 Так что не разрушай все это выпивкой. 129 00:06:05,324 --> 00:06:07,494 В следующий раз придумай что-нибудь получше. 130 00:06:07,659 --> 00:06:08,699 Мне пора. 131 00:06:15,250 --> 00:06:18,090 Поплачь, тебе станет легче. 132 00:06:18,253 --> 00:06:20,463 Папа здесь. 133 00:06:31,433 --> 00:06:33,273 - Привет. Где твои ключи? - Привет. 134 00:06:33,435 --> 00:06:34,935 У папы. 135 00:06:35,104 --> 00:06:36,694 У тебя есть папа? 136 00:06:36,855 --> 00:06:39,015 Я думала, что ты один из тех русских детей, 137 00:06:39,191 --> 00:06:41,491 которые выросли в детдоме, не общаясь с людьми. 138 00:06:41,652 --> 00:06:42,862 Это довольно точно. 139 00:06:43,237 --> 00:06:46,367 У меня есть отец. Он пьяница, который каждую минуту 140 00:06:46,532 --> 00:06:48,952 пытается трахнуть всех, у кого есть пульс. 141 00:06:49,743 --> 00:06:52,253 Да, но потом ты, наверное, переспишь с ним. 142 00:06:52,412 --> 00:06:55,042 Все, что твой папа может украсть, 143 00:06:55,207 --> 00:06:57,077 спрятано в сейфе под моей кроватью. 144 00:06:57,251 --> 00:07:00,251 - У тебя есть сейф под кроватью? - Нет. 145 00:07:01,380 --> 00:07:03,840 Пойду проверю чили. 146 00:07:23,152 --> 00:07:26,162 ПИВО 147 00:07:56,185 --> 00:07:58,475 Да, давай! 148 00:07:58,645 --> 00:08:01,725 Хорошо, давай! 149 00:08:01,899 --> 00:08:04,109 - О да! - Нет! Что такое? 150 00:08:04,276 --> 00:08:06,396 - Не здесь. - Извини, но кто-то спит 151 00:08:06,570 --> 00:08:08,160 - на диване. - Папа, прошу тебя. 152 00:08:08,322 --> 00:08:10,202 Да ладно, успокойся. 153 00:08:11,074 --> 00:08:12,454 О да! 154 00:08:12,618 --> 00:08:14,198 Да! О да! 155 00:08:15,370 --> 00:08:16,370 Эй! 156 00:08:16,538 --> 00:08:18,368 Проснись, мне нужен диван. 157 00:08:18,540 --> 00:08:21,250 - Что? Нет, это мое место. - Вставай. 158 00:08:21,418 --> 00:08:24,298 Это мое место, которое я тебе отдал ненадолго. 159 00:08:24,463 --> 00:08:25,633 Вставай. 160 00:08:26,965 --> 00:08:29,545 Если я встану, я могу пойти напиться. 161 00:08:29,718 --> 00:08:31,798 Первый бокал - за мой счет. 162 00:08:32,554 --> 00:08:33,854 Какого черта? 163 00:08:34,014 --> 00:08:37,314 Теперь мне надо подключить эту фигню в другом месте. 164 00:08:37,476 --> 00:08:41,306 Ладно, я лягу на полу. 165 00:08:42,314 --> 00:08:43,324 О да! 166 00:08:43,482 --> 00:08:45,152 О да! 167 00:08:45,317 --> 00:08:47,647 Давай, давай! 168 00:08:50,364 --> 00:08:52,164 Ты почти... 169 00:08:53,450 --> 00:08:54,580 О да! 170 00:08:56,119 --> 00:08:58,329 Похоже, он знает, что делает. 171 00:08:58,914 --> 00:09:01,124 - Заткнись. - О да! 172 00:09:06,713 --> 00:09:08,133 Да! 173 00:09:09,841 --> 00:09:11,431 Доброе утро. 174 00:09:14,554 --> 00:09:16,774 - Аннетт еще здесь? - Кто? 175 00:09:16,932 --> 00:09:18,772 Та женщина без отца. 176 00:09:18,934 --> 00:09:21,024 Нет, ей надо было отвезти детей в школу. 177 00:09:21,186 --> 00:09:24,356 Не все спят целыми днями, как ты, сынок. 178 00:09:25,941 --> 00:09:27,031 Привет, Джек. 179 00:09:27,609 --> 00:09:29,529 Вот это да, Бен! Ты потолстел? 180 00:09:30,070 --> 00:09:32,110 Нет, я даже немного похудел. 181 00:09:33,031 --> 00:09:34,621 Думаю, тебе надо купить новые весы. 182 00:09:35,158 --> 00:09:38,828 - Надеюсь, я тебе не помешал ночью. - Ты про твой шумный секс? 183 00:09:38,996 --> 00:09:41,286 Да, она сильно кричала, правда? 184 00:09:41,748 --> 00:09:44,378 Сэмми, тебе придется постирать простыню. 185 00:09:44,543 --> 00:09:46,503 Я ее сожгу. 186 00:09:48,046 --> 00:09:49,666 А это что за красотка? 187 00:09:49,840 --> 00:09:51,970 - Я Клэр. - Клиэр? 188 00:09:52,134 --> 00:09:53,724 Это какое-то саентологическое имя? 189 00:09:53,885 --> 00:09:56,255 Потому что эта девушка выглядит очень развитой. 190 00:09:56,430 --> 00:09:57,680 Ладно, хватит уже. 191 00:09:57,848 --> 00:10:00,138 Хорошо. Что будем сегодня делать? 192 00:10:00,309 --> 00:10:01,519 Ничего мы не будем делать. 193 00:10:01,685 --> 00:10:04,015 Мы же не так часто проводим время вместе. 194 00:10:04,187 --> 00:10:07,107 Ты разве не собирался ехать в Ванкувер к той, с одной сиськой? 195 00:10:08,025 --> 00:10:10,525 Ты ведь не разговариваешь так со своим отцом? 196 00:10:10,694 --> 00:10:11,994 Мой отец умер. 197 00:10:13,030 --> 00:10:14,410 Ну, ничего не поделаешь. 198 00:10:16,033 --> 00:10:18,453 Давай сходим в бильярдную, поиграем, 199 00:10:18,618 --> 00:10:22,118 - как когда ты был ребенком. - Не могу. У меня есть кое-какие дела. 200 00:10:22,289 --> 00:10:24,829 Ты как тот ребенок из песни "Кот в колыбели". 201 00:10:25,000 --> 00:10:27,170 Эта песня об отце, который пренебрегает сыном. 202 00:10:27,336 --> 00:10:30,956 А потом сын пренебрегает отцом. Здесь нет победителей. 203 00:10:32,007 --> 00:10:35,177 Хватит ныть. Прости, что я не был самым прекрасным отцом. 204 00:10:35,344 --> 00:10:37,684 - Возьми себя в руки. - Взять себя в руки? 205 00:10:37,846 --> 00:10:39,806 Пока я не устраню все неполадки 206 00:10:39,973 --> 00:10:41,733 в машине времени, ничего не поделаешь. 207 00:10:41,892 --> 00:10:43,982 Давай, сходим куда-нибудь. 208 00:10:44,144 --> 00:10:47,114 Давай пойдем на одно из твоих "собраний". 209 00:10:47,481 --> 00:10:50,071 - Хочешь пойти на собрание? - Конечно. 210 00:10:50,233 --> 00:10:52,323 Но сначала зайдем в магазин за выпивкой. 211 00:10:52,486 --> 00:10:55,356 Мне надо выпить перед тем, как идти слушать эту фигню. 212 00:11:00,869 --> 00:11:02,369 Привет. 213 00:11:02,537 --> 00:11:03,997 - Привет. - Как дела? 214 00:11:04,164 --> 00:11:07,384 - Неплохо, а у тебя? - Тоже хорошо. 215 00:11:08,377 --> 00:11:11,547 А как дела у Бена? 216 00:11:12,547 --> 00:11:14,967 Хорошо, ты же его знаешь. 217 00:11:15,133 --> 00:11:16,803 - А что? - Да так, просто любопытно. 218 00:11:16,968 --> 00:11:20,138 В последний раз, когда я его видела, он вел себя странно. 219 00:11:20,305 --> 00:11:23,305 Он ведет себя странно, когда мой отец здесь. 220 00:11:23,475 --> 00:11:25,265 Вы обо мне? У меня уши покраснели. 221 00:11:25,435 --> 00:11:26,475 Это из-за сифилиса. 222 00:11:26,645 --> 00:11:28,805 Сифилис не поражает уши. 223 00:11:28,980 --> 00:11:30,480 Если она не повернет голову в неподходящий момент. 224 00:11:30,649 --> 00:11:34,239 Это Джек, мой отец. Не улыбайся, а то он попробует переспать с тобой. 225 00:11:34,403 --> 00:11:36,993 - Джек Лаудермилк, "Эсквайр". - Он не адвокат. 226 00:11:37,155 --> 00:11:39,485 Я сказал ей, как меня зовут, и про мой любимый журнал. 227 00:11:39,658 --> 00:11:42,288 Я подумал, что она манекенщица, и, наверное, в нем публиковалась. 228 00:11:42,452 --> 00:11:45,872 - Начинается. - Вы похожи. 229 00:11:46,039 --> 00:11:47,419 Но он не такой обаятельный. 230 00:11:48,041 --> 00:11:51,291 Вы правы. Увидимся позже. 231 00:11:51,461 --> 00:11:52,461 Очень на это надеюсь. 232 00:11:52,796 --> 00:11:54,376 Поговорим о вашем отце. 233 00:11:54,548 --> 00:11:56,928 - Прекрати, прошу тебя. - Что? 234 00:11:57,843 --> 00:11:59,303 "2В," буду помнить. 235 00:12:00,220 --> 00:12:02,970 911, буду помнить. 236 00:12:03,140 --> 00:12:05,350 - Пошли. - Иду, иду. 237 00:12:10,021 --> 00:12:13,021 Итак, кто хочет что-нибудь рассказать? 238 00:12:17,112 --> 00:12:19,822 Мне это уже надоело. 239 00:12:19,990 --> 00:12:21,410 Давайте сделаем так. 240 00:12:21,575 --> 00:12:24,655 Каждый скажет про себя что-то унизительное, 241 00:12:24,828 --> 00:12:26,328 о чем никто больше не знает. 242 00:12:26,496 --> 00:12:29,366 Хватит уже осторожничать. 243 00:12:29,541 --> 00:12:30,631 Кто начнет? 244 00:12:33,336 --> 00:12:34,336 Нет. 245 00:12:36,256 --> 00:12:39,336 Я обычно сплю только в рубашке. 246 00:12:39,509 --> 00:12:41,339 - То есть без трусов? - Да. 247 00:12:41,803 --> 00:12:44,473 Только в рубашке. Иногда только в галстуке. 248 00:12:44,639 --> 00:12:47,559 Это ужасное начало. Думаю, мы можем намного лучше. 249 00:12:47,726 --> 00:12:49,976 - Кто следующий? - Я смотрел, как мой сын 250 00:12:50,145 --> 00:12:53,145 отбивал чечетку на школьном конкурсе талантов. 251 00:12:53,315 --> 00:12:55,355 Это было очень унизительно. 252 00:12:55,942 --> 00:12:58,952 - Мне было 7 лет. - А помнишь, когда тебе было 14... 253 00:12:59,112 --> 00:13:02,372 Я хочу послушать тех, кто является членом этой группы. 254 00:13:03,158 --> 00:13:04,778 Один раз я трахнул курицу. 255 00:13:04,951 --> 00:13:06,661 Ладно... 256 00:13:06,870 --> 00:13:09,750 - Что? - Я трахнул курицу. 257 00:13:11,791 --> 00:13:13,171 Хочешь сказать, 258 00:13:13,502 --> 00:13:17,842 - что ты трахнул цыпку? - Можно мне рассказать? Спасибо. 259 00:13:18,715 --> 00:13:19,925 Да. 260 00:13:21,801 --> 00:13:25,221 Моя жена выгнала меня из дома. Это было еще в Абердине. 261 00:13:25,388 --> 00:13:27,388 Я спал в амбаре. 262 00:13:28,016 --> 00:13:31,896 Я был в ярости и пьян вдребезги. 263 00:13:33,605 --> 00:13:36,015 Там была одна курица. 264 00:13:36,733 --> 00:13:39,953 Я взял ее в руки и... 265 00:13:40,111 --> 00:13:41,701 Я ее трахнул. 266 00:13:43,698 --> 00:13:45,738 Как это вообще возможно? 267 00:13:47,118 --> 00:13:50,498 Я, конечно, не зоолог, но думаю, что надо засунуть его 268 00:13:50,664 --> 00:13:53,254 в то место, откуда выходят яйца. 269 00:13:53,416 --> 00:13:55,626 Да, это куриная вагина. 270 00:13:55,794 --> 00:13:58,264 Или "кургина"? 271 00:13:58,421 --> 00:14:02,261 Я уверен, что это не была ее задница, потому что она меня не испачкала, 272 00:14:02,425 --> 00:14:03,715 или что-то в этом роде. 273 00:14:05,428 --> 00:14:08,558 Что появилось раньше - курица или яйцо? 274 00:14:08,723 --> 00:14:10,483 Я появился раньше. 275 00:14:10,642 --> 00:14:13,272 Ладно, закрыли эту тему. 276 00:14:14,437 --> 00:14:17,067 Пусть кто-нибудь расскажет, что случилось на этой неделе. 277 00:14:17,232 --> 00:14:19,072 Кто хочет начать? 278 00:14:19,734 --> 00:14:21,324 Сэм, можно тебя на минутку? 279 00:14:21,736 --> 00:14:23,236 Да. 280 00:14:24,322 --> 00:14:27,992 Ведите себя прилично. Я сейчас вернусь. 281 00:14:28,410 --> 00:14:31,830 Эй, падре, у тебя есть распятие и святая вода? 282 00:14:31,997 --> 00:14:34,417 В этого человека вселились демоны. 283 00:14:38,169 --> 00:14:41,339 Нам надо поговорить о некоторых проблемах с графиком. 284 00:14:41,506 --> 00:14:44,676 Да, сегодня мы начали поздно. 285 00:14:44,843 --> 00:14:46,433 Ко мне приехал отец... 286 00:14:46,595 --> 00:14:50,015 Нет, я не об этом. Я хотел тебе сказать, 287 00:14:50,181 --> 00:14:53,691 что в последнее время я заметил позитивные перемены 288 00:14:53,852 --> 00:14:55,902 - в некоторых людях. - Хорошо. 289 00:14:56,062 --> 00:14:58,942 Думаю, их состояние улучшается. 290 00:14:59,107 --> 00:15:01,147 Магзи, например, уже вот-вот все осознает. 291 00:15:01,318 --> 00:15:04,698 - Значит, я не алкоголик? - Нет, не думаю. 292 00:15:05,739 --> 00:15:07,449 Я три раза был в центре реабилитации. 293 00:15:08,241 --> 00:15:09,701 Реабилитация - это бизнес. 294 00:15:09,868 --> 00:15:11,868 Да, крупный бизнес. 295 00:15:12,871 --> 00:15:14,041 А с тобой что случилось? 296 00:15:14,706 --> 00:15:17,536 Ничего. Мои родители небольшого роста... 297 00:15:17,709 --> 00:15:18,839 Не ты, а этот безрукий. 298 00:15:19,461 --> 00:15:20,841 Что? Ничего. 299 00:15:21,004 --> 00:15:22,594 - Что ты имеешь в виду? - Как что? 300 00:15:22,756 --> 00:15:25,296 Что случилось с твоими руками? Их оторвало? 301 00:15:25,675 --> 00:15:27,885 Да, их оторвало в Ираке, 302 00:15:28,053 --> 00:15:29,973 но врачи пришили мне кисти. 303 00:15:30,138 --> 00:15:31,508 Они сделали все, что смогли. 304 00:15:32,807 --> 00:15:35,437 Я думаю, 305 00:15:35,602 --> 00:15:37,812 что больше половины из вас - не алкоголики. 306 00:15:37,979 --> 00:15:39,649 Что за чушь ты несешь? 307 00:15:39,814 --> 00:15:42,484 Я хочу задать вам такой вопрос: почему вы любите пить? 308 00:15:43,026 --> 00:15:45,566 Не знаю. Это заставляет меня чувствовать себя хорошо. 309 00:15:45,737 --> 00:15:47,197 Да, меня тоже. 310 00:15:47,364 --> 00:15:49,204 - Правда? Меня тоже. - Да. 311 00:15:49,366 --> 00:15:51,826 А что сказал Бог о том, когда чувствуешь себя хорошо? 312 00:15:52,202 --> 00:15:54,792 - "Продолжай в том же духе". - Не говорил Он такого. 313 00:15:54,954 --> 00:15:57,214 Что делал Иисус в свой последний вечер на Земле? 314 00:15:57,374 --> 00:15:58,424 Он веселился. 315 00:15:58,583 --> 00:16:02,173 Он позвал своих друзей, они превратили хлеб в вино 316 00:16:02,337 --> 00:16:04,047 и напились до чертиков. 317 00:16:04,214 --> 00:16:06,554 Значит, Бог хочет, чтобы мы были счастливы? 318 00:16:06,716 --> 00:16:08,926 Конечно, хочет. 319 00:16:09,094 --> 00:16:11,514 Но общество выставляет вас в дурном свете. 320 00:16:11,930 --> 00:16:13,890 Они не могут запретить алкоголь. 321 00:16:14,057 --> 00:16:17,887 Они не смогли это сделать, поэтому нашли другой способ. 322 00:16:18,061 --> 00:16:19,441 Знаете почему? 323 00:16:19,604 --> 00:16:23,024 Потому что реабилитация - это бизнес, и у каждого бизнеса 324 00:16:23,191 --> 00:16:24,401 есть лоббисты. 325 00:16:24,567 --> 00:16:28,027 Лоббистам реабилитации платят за то, чтобы сенаторы и губернаторы 326 00:16:28,196 --> 00:16:33,276 проголосовали за снижение уровня алкоголя в крови до 0,8. 327 00:16:33,785 --> 00:16:35,995 Хотя 0,8 - это... 328 00:16:36,162 --> 00:16:39,252 Ты даже не напиваешься, пока не станеш подростком, так ведь? 329 00:16:39,416 --> 00:16:40,876 0,8 - это рот прополоскать. 330 00:16:41,334 --> 00:16:42,634 Том, уходи отсюда. 331 00:16:42,794 --> 00:16:44,424 - Я не хочу уходить. - Сейчас же. 332 00:16:44,587 --> 00:16:47,627 Сегодня допустимый уровень алкоголя в крови - 0,8. 333 00:16:47,799 --> 00:16:50,429 Если вас арестуют за вождение в нетрезвом состоянии, 334 00:16:50,593 --> 00:16:53,013 вы должны пройти реабилитацию. Зачем? 335 00:16:53,179 --> 00:16:57,349 Потому что лоббисты изменили закон, и в нем говорится, 336 00:16:57,517 --> 00:17:00,437 что если ты пройдешь реабилитацию, тебя не уволят. 337 00:17:00,603 --> 00:17:02,153 Понимаете, что они делают? 338 00:17:02,313 --> 00:17:05,363 - Они кормят дракона. - Да, иногда это так. 339 00:17:05,525 --> 00:17:08,235 С Дином Мартином или Спадсом Маккензи было иначе. 340 00:17:08,403 --> 00:17:09,743 Вот именно. 341 00:17:09,904 --> 00:17:11,994 Единственным хорошим фильмом Д. Мура был "Артур". 342 00:17:12,323 --> 00:17:14,033 Да. 343 00:17:14,200 --> 00:17:17,370 Но как я узнаю, что я не алкоголик? 344 00:17:17,537 --> 00:17:19,827 Не слушайте этого идиота. Вы все - алкоголики. 345 00:17:20,290 --> 00:17:22,040 Берите пример с меня. 346 00:17:22,208 --> 00:17:25,418 Я не пью каждый год в течение месяца, чтобы проверить себя. 347 00:17:25,587 --> 00:17:28,167 Если вы можете это сделать, значит, вы не алкоголики. 348 00:17:28,882 --> 00:17:30,882 Я не пил уже пять недель. 349 00:17:31,050 --> 00:17:32,430 Значит, ты не алкоголик. 350 00:17:32,594 --> 00:17:36,314 - Я не пил девять месяцев. - Значит, точно не алкоголик. 351 00:17:36,473 --> 00:17:39,893 Мой самый долгий срок без выпивки - пять дней. 352 00:17:41,436 --> 00:17:44,226 Значит, у тебя проблема, любитель куриц. 353 00:17:44,397 --> 00:17:46,067 Значит, бинго-стервы... 354 00:17:46,232 --> 00:17:48,152 Бинго-дамы. 355 00:17:48,318 --> 00:17:51,698 Берут вторник в 20:00, а у нас остается четверг в 20:00, 356 00:17:51,863 --> 00:17:53,493 и еще берем вторник в 17:00? 357 00:17:53,656 --> 00:17:56,196 Нет, вы берете четверг в 17:00, но вместо среды 358 00:17:56,367 --> 00:17:58,577 - вы берете субботу. - Лаудермилк. 359 00:17:58,912 --> 00:18:01,792 - Каттер душит твоего отца. - Что? 360 00:18:02,999 --> 00:18:07,669 Примите то, что нельзя изменить, и измените то, что можно! 361 00:18:07,837 --> 00:18:10,217 - Не сопротивляйся! - Ты их не разнимешь? 362 00:18:10,381 --> 00:18:12,341 Или я засуну мой медальон тебе в горло! 363 00:18:12,509 --> 00:18:14,089 - Сейчас. - Он сопротивляется! 364 00:18:15,136 --> 00:18:16,386 Долго я был в отключке? 365 00:18:16,554 --> 00:18:19,274 Всего пару минут, но ты это заслужил. 366 00:18:19,432 --> 00:18:22,022 Они ходят по канату, а ты берешь 367 00:18:22,185 --> 00:18:24,185 - и трясешь его. - Я хотел подать им надежду. 368 00:18:24,354 --> 00:18:26,944 - Надежду? - Они не такие плохие, как думают. 369 00:18:27,106 --> 00:18:30,106 Ты что, идиот? Они хуже, чем думают. 370 00:18:30,276 --> 00:18:32,856 Их единственная надежда - это смириться с тем, 371 00:18:33,029 --> 00:18:35,659 что они никогда больше не будут пить. 372 00:18:35,824 --> 00:18:37,914 Ладно, успокойся. Я оставлю тебя в покое. 373 00:18:38,076 --> 00:18:40,616 Придет одна массажистка, чтобы сделать мне массаж шеи. 374 00:18:41,120 --> 00:18:42,750 И это ты называешь покоем? 375 00:18:42,914 --> 00:18:45,834 Не волнуйся, мы тебя не побеспокоим. 376 00:18:46,000 --> 00:18:48,630 О да! 377 00:18:49,212 --> 00:18:50,842 Кто твой папочка? 378 00:18:51,005 --> 00:18:52,835 Кто твой папочка? 379 00:18:53,007 --> 00:18:56,137 Кто твой папочка? 380 00:18:58,721 --> 00:18:59,931 Кто твой папочка? 381 00:19:00,098 --> 00:19:02,638 Кто твой папочка? О да! 382 00:19:02,851 --> 00:19:05,061 Да! О да! 383 00:19:05,228 --> 00:19:08,228 Сколько она берет в час? Как он может себе это позволить? 384 00:19:11,734 --> 00:19:13,284 Да, давай! 385 00:19:13,444 --> 00:19:15,324 Давай! Да! 386 00:19:15,488 --> 00:19:20,028 Я подумала, что это очаровательно, когда он сказал, что повредит ее раму. 387 00:19:21,661 --> 00:19:23,711 Правда? Ты думаешь, это очаровательно? 388 00:19:24,163 --> 00:19:25,713 - Ну... - О да! 389 00:19:25,874 --> 00:19:28,794 - Это мило. - Давай! 390 00:19:28,960 --> 00:19:29,960 Да! Давай! 391 00:19:30,795 --> 00:19:33,665 Да! О да! 392 00:19:35,466 --> 00:19:36,466 Что это? 393 00:19:37,010 --> 00:19:38,470 Не знаю. 394 00:19:38,636 --> 00:19:39,886 Не знаю. 395 00:19:41,222 --> 00:19:44,982 Кто твой папочка? О да! 396 00:19:45,143 --> 00:19:48,023 - Иди сюда. - Прямо сейчас? Я занят. 397 00:19:48,187 --> 00:19:49,647 Сейчас же. 398 00:19:50,773 --> 00:19:52,823 Не волнуйся. 399 00:19:52,984 --> 00:19:55,404 Не уходи. 400 00:19:56,237 --> 00:19:58,277 Твоя шея уже в порядке. 401 00:19:58,448 --> 00:19:59,868 - Я ухожу. - Что? 402 00:20:00,033 --> 00:20:03,043 Я еще не закончил. Светлана, подожди. 403 00:20:03,202 --> 00:20:05,542 Не уходи. Нам же было весело, не правда ли? 404 00:20:05,705 --> 00:20:07,455 Прошу тебя. 405 00:20:09,417 --> 00:20:11,037 Ну что, доволен? Что ты наделал? 406 00:20:11,210 --> 00:20:14,050 - Ты должен извиниться. - За что я должен извиняться? 407 00:20:14,213 --> 00:20:17,433 Смотри, что я нашел под диваном. 408 00:20:17,592 --> 00:20:20,602 - Это не мое. - Не ври. Чья же она? 409 00:20:23,848 --> 00:20:25,768 Ладно, она моя, но я ее спрятал. 410 00:20:25,934 --> 00:20:28,144 Я забыл, что ты всегда чуешь запах выпивки. 411 00:20:28,311 --> 00:20:31,021 Я же тебе сказал, что мы все здесь не пьем. 412 00:20:31,189 --> 00:20:32,979 Ты должен извиниться перед всеми. 413 00:20:33,149 --> 00:20:36,779 А ты не считаешь, что должен сначала извиниться перед своим отцом? 414 00:20:36,945 --> 00:20:39,775 Я извиняюсь перед людьми, с которыми я поступил неправильно, 415 00:20:39,948 --> 00:20:42,868 - а не наоборот. - Хорошо, я ухожу. 416 00:20:43,034 --> 00:20:45,754 Нет, ты так легко не уйдешь. 417 00:20:46,204 --> 00:20:50,004 Ты постоянно врываешься в мою жизнь словно торнадо. 418 00:20:50,416 --> 00:20:52,586 Ты можешь хоть раз в жизни взять на себя ответственность 419 00:20:52,752 --> 00:20:55,052 за свою безответственность? 420 00:20:57,048 --> 00:20:58,548 Ладно. 421 00:21:00,009 --> 00:21:02,259 Извини, что я принес фляжку. Доволен? 422 00:21:02,428 --> 00:21:04,928 - Я говорю о всей моей жизни. - Ну, началось. 423 00:21:05,098 --> 00:21:06,468 Я был хорошим отцом. 424 00:21:06,641 --> 00:21:08,481 Ты дал мне ключ от домашнего бара. 425 00:21:08,643 --> 00:21:09,643 Ты меня попросил. 426 00:21:09,811 --> 00:21:12,691 - Мне было 12 лет. - Ладно, я допустил одну ошибку. 427 00:21:12,855 --> 00:21:16,315 Когда я был в 9 классе, ты исчез, и я не видел тебя четыре года. 428 00:21:16,484 --> 00:21:19,904 - Это было наше с мамой дело. - А как же я? 429 00:21:20,071 --> 00:21:21,281 А как же я, папа? 430 00:21:24,534 --> 00:21:25,914 Поэтому я и вернулся. 431 00:21:26,077 --> 00:21:29,577 Да, когда ты мне больше не нужен. 432 00:21:31,165 --> 00:21:34,625 У нас у всех было ужасное детство. 433 00:21:34,794 --> 00:21:36,884 У меня, у моего отца, у тебя... 434 00:21:37,046 --> 00:21:39,756 - ...и у твоего ребенка тоже будет. - Нет. 435 00:21:39,924 --> 00:21:41,344 Нет, не будет. 436 00:21:41,509 --> 00:21:44,349 Это проклятое наследство Лаудермилков закончится на мне. 437 00:21:44,512 --> 00:21:48,272 Не сомневаюсь. Каким человеком надо быть, чтобы не любить омаров? 438 00:21:48,933 --> 00:21:50,943 - Да пошел ты! - Сам пошел! 439 00:21:51,102 --> 00:21:55,692 Признайся, что ты злишься потому, что я могу пить, а ты не можешь. 440 00:21:57,316 --> 00:22:00,066 - Чушь собачья. - Неужели? 441 00:22:00,236 --> 00:22:03,736 Я пью, сплю, встаю, иду на работу и веду нормальную жизнь. 442 00:22:03,906 --> 00:22:07,866 Когда ты пьешь, ты забываешь, например, как надо спать, 443 00:22:08,036 --> 00:22:10,246 как писать или как водить машину. 444 00:22:14,375 --> 00:22:16,785 Чтобы утром тебя здесь не было. 445 00:22:23,551 --> 00:22:25,051 Знаешь что? 446 00:22:25,219 --> 00:22:28,769 Я позвоню массажистке и скажу, чтобы она вернулась. 447 00:22:33,770 --> 00:22:35,350 - Привет. - Привет. 448 00:22:35,521 --> 00:22:36,561 Ты куда? 449 00:22:36,731 --> 00:22:40,151 Я поссорился с отцом. Пойду в гостиницу. 450 00:22:40,318 --> 00:22:42,278 В 2 часа ночи? Почему бы тебе... 451 00:22:42,445 --> 00:22:43,945 Что, переночевать на твоем диване? 452 00:22:44,822 --> 00:22:48,742 Нет, просто пойти и помириться с отцом. 453 00:22:48,910 --> 00:22:50,910 Нет, ни за что. 454 00:22:51,746 --> 00:22:54,326 - Ты, конечно, можешь... - Что? 455 00:22:54,499 --> 00:22:57,999 ...переночевать на моем диване, Лаудермилк, 456 00:22:58,169 --> 00:23:00,209 но он всего один метр в длину. 457 00:23:00,379 --> 00:23:03,009 Я могу спать на полу. 458 00:23:04,801 --> 00:23:06,511 Не знаю, Сэм. 459 00:23:06,677 --> 00:23:08,177 Карлу это не понравится. 460 00:23:08,554 --> 00:23:10,064 Ладно, тогда на диване. 461 00:23:10,223 --> 00:23:12,643 О да! Да! 462 00:23:12,809 --> 00:23:14,689 - Кто твой папочка? - Ты. 463 00:23:16,187 --> 00:23:17,647 Давай! Давай! 464 00:23:17,814 --> 00:23:19,984 Прости за все это. 465 00:23:20,191 --> 00:23:22,611 О да! 466 00:23:22,819 --> 00:23:25,029 Давай! 467 00:23:25,822 --> 00:23:27,242 У меня... 468 00:23:27,698 --> 00:23:29,618 У меня есть идея. 469 00:23:32,203 --> 00:23:34,503 Хочешь, послушаем музыку? 470 00:23:38,417 --> 00:23:39,917 Почему бы и нет? 471 00:23:40,545 --> 00:23:41,955 Конечно. 472 00:23:46,759 --> 00:23:49,429 Кто твой папочка? 473 00:23:54,809 --> 00:23:57,149 Кто твой папочка? 474 00:24:09,991 --> 00:24:11,451 Кто это? 475 00:24:12,618 --> 00:24:14,618 Энди Шауф. 476 00:24:15,830 --> 00:24:17,080 Классно. 477 00:24:17,498 --> 00:24:19,378 Пластинка Карла. 478 00:24:34,557 --> 00:24:36,267 Почему ты все еще здесь? 479 00:24:38,060 --> 00:24:40,480 Я не хочу, чтобы все так закончилось. 480 00:24:42,857 --> 00:24:46,027 Ничего не заканчивается, мы просто... 481 00:24:46,194 --> 00:24:48,914 Думаю, будет лучше, если мы не будем видеться. 482 00:24:50,114 --> 00:24:54,414 Я хотел сказать, что независимо от того, что ты обо мне думаешь, 483 00:24:55,119 --> 00:24:57,209 я горжусь тем, что ты мой сын. 484 00:25:00,875 --> 00:25:02,705 Спасибо. 485 00:25:04,128 --> 00:25:06,208 Ты, конечно, не идеальный, 486 00:25:06,380 --> 00:25:08,420 но для меня ты достаточно хорош. 487 00:25:10,551 --> 00:25:12,011 Хорошо. 488 00:25:12,345 --> 00:25:15,805 Ладно, та женщина в Ванкувере уже меня заждалась, 489 00:25:15,973 --> 00:25:18,603 так что мне пора ехать. 490 00:25:20,937 --> 00:25:22,767 Сэмми, 491 00:25:24,440 --> 00:25:26,940 - следи за Беном. - Он не гомосексуалист. 492 00:25:27,109 --> 00:25:30,149 Нет, просто он кажется... 493 00:25:31,113 --> 00:25:32,243 ...уязвимым. 494 00:25:34,116 --> 00:25:35,156 Ладно. 495 00:25:35,326 --> 00:25:36,446 Конечно. 496 00:25:38,037 --> 00:25:39,457 Давай обнимемся. 497 00:25:45,127 --> 00:25:46,627 Счастливого пути. 498 00:25:50,466 --> 00:25:52,546 Папа... 499 00:25:54,345 --> 00:25:56,175 Я просто хотел... 500 00:25:57,515 --> 00:25:58,635 Извини. 501 00:26:11,195 --> 00:26:12,405 Он уехал? 502 00:26:13,447 --> 00:26:14,737 Да. 503 00:26:15,866 --> 00:26:18,826 Что бы ты о нем ни говорил, 504 00:26:18,995 --> 00:26:21,115 он все-таки мастер секса. 505 00:26:25,001 --> 00:26:29,011 Перевод субтитров: Денис Шепелев