1 00:00:01,502 --> 00:00:03,252 I TIDLIGERE AFSNIT 2 00:00:03,879 --> 00:00:05,919 Cutter, jeg er ikke alkoholiker. 3 00:00:06,090 --> 00:00:07,880 Jeg er gammel i gårde og ved, at du - 4 00:00:08,050 --> 00:00:09,760 - vil lyve som det næste du siger. 5 00:00:09,927 --> 00:00:11,427 Jeg tilkalder politiet. 6 00:00:12,054 --> 00:00:14,064 Læg dig ned, eller jeg bruger strømpistolen. 7 00:00:14,223 --> 00:00:15,273 Hvordan går det? 8 00:00:15,433 --> 00:00:17,853 - Kender du dem? - Jeg har oplært de to idioter. 9 00:00:18,018 --> 00:00:20,648 Når jeg tænker på min ekskone - 10 00:00:20,813 --> 00:00:23,363 - får jeg lyst til at drikke. - Hvad gik der galt? 11 00:00:23,858 --> 00:00:25,738 Det er ikke i orden. 12 00:00:25,901 --> 00:00:28,111 - Hun er død. - Jeg har ikke sagt, hun er død. 13 00:00:28,279 --> 00:00:30,819 Du sagde, at du kørte ind i et træ, og hun døde. 14 00:00:30,990 --> 00:00:33,370 Det var tæt på, men hun overlevede. 15 00:00:33,534 --> 00:00:36,624 Vil andre dele noget? 16 00:00:42,543 --> 00:00:44,883 Lad være med at drikke. 17 00:00:48,549 --> 00:00:49,929 Du. 18 00:00:50,342 --> 00:00:51,762 Du. 19 00:00:51,927 --> 00:00:53,717 - Ja? - Har du ild? 20 00:00:53,888 --> 00:00:55,178 Jeg ryger ikke. 21 00:00:55,347 --> 00:00:57,977 Én gang en vatpik, altid en vatpik. 22 00:01:02,271 --> 00:01:03,731 Far? 23 00:01:04,023 --> 00:01:08,073 I det mindste virker dine vatører endnu. 24 00:01:08,402 --> 00:01:09,572 Hvad gør du her? 25 00:01:10,029 --> 00:01:11,819 Jeg havde brug for at se dig, Sammy. 26 00:01:11,989 --> 00:01:12,989 Kunne du ikke ringe? 27 00:01:14,366 --> 00:01:17,236 - Det er ikke det bedste tidspunkt. - Jeg er døende. 28 00:01:21,081 --> 00:01:22,581 - Vås. - Nej, jeg er ikke døende. 29 00:01:22,750 --> 00:01:24,790 Men jeg savnede dig. Hvordan står det til? 30 00:01:24,960 --> 00:01:28,130 Super. Jeg har det perfekt. Hvad gør du her? 31 00:01:28,297 --> 00:01:30,257 Jeg skal til Vancouver og knalde en tøs - 32 00:01:30,424 --> 00:01:33,934 - så jeg ville lige kigge forbi. Se her. Hun sendte mig et babsbillede. 33 00:01:34,094 --> 00:01:36,064 Hun er en drillepind og sendte kun det ene. 34 00:01:36,222 --> 00:01:38,772 - Det behøver jeg ikke se. - Men det er nuttet, ikke? 35 00:01:38,933 --> 00:01:42,393 Hvad lavede du i kirken? Synger du i bøssekor? 36 00:01:43,187 --> 00:01:44,607 Jeg leder en støttegruppe. 37 00:01:45,606 --> 00:01:48,526 Hvilken slags støttegruppe? Er det for bøsser? 38 00:01:48,943 --> 00:01:52,533 Nej, jeg er ikke bøsse. Jeg var gift med en kvinde, husker du nok? 39 00:01:52,947 --> 00:01:55,907 Jeg arbejder med folk, der har misbrugsproblemer. 40 00:01:56,075 --> 00:01:58,235 Gør du stadig det? Jeg troede, det var en dille. 41 00:01:58,410 --> 00:02:00,500 Som da du gik til karate eller på college. 42 00:02:00,663 --> 00:02:02,463 Nej, det er ingen dille. 43 00:02:02,623 --> 00:02:04,463 - Bare mit liv. - Nå, godt, godt. 44 00:02:04,625 --> 00:02:07,335 Det er rart, at du for en gangs skyld holder fast i noget. 45 00:02:08,045 --> 00:02:10,205 - Jeg har haft en lang dag. - Det har jeg også. 46 00:02:10,381 --> 00:02:12,381 Kom. Lad os få noget at spise. 47 00:02:12,550 --> 00:02:14,970 Jeg giver. Jeg kender en god hummerrestaurant. 48 00:02:15,135 --> 00:02:17,845 - Jeg hader hummer. Det ved du. - Hvordan kan du hade det? 49 00:02:18,013 --> 00:02:19,013 Jeg får ondt i maven. 50 00:02:19,181 --> 00:02:22,731 Sikke noget vås. Hummer er en af Guds delikatesser. 51 00:02:22,893 --> 00:02:25,483 Der findes ingen, der ikke elsker hummer. 52 00:02:25,646 --> 00:02:28,146 Nå? Ved du, hvad det blev brugt til i 1800-tallet? 53 00:02:28,315 --> 00:02:30,985 - Gødning. - Ja, nemlig. 54 00:02:31,151 --> 00:02:33,861 Og det var de samme idioter, der holdt slaver. 55 00:02:34,029 --> 00:02:36,029 Hvis du også støtter det, vil jeg ikke - 56 00:02:36,198 --> 00:02:38,908 - spise middag med dig, dit højreradikale svin. 57 00:02:51,589 --> 00:02:55,179 Beklager, at jeg ikke har besøgt dig siden uheldstingen. 58 00:02:56,468 --> 00:02:58,508 "Uheldstingen?" 59 00:02:58,679 --> 00:03:02,809 Mener du, da jeg kørte spritkørsel og næsten dræbte min ekskone i et uheld? 60 00:03:02,975 --> 00:03:04,345 Hvorfor? Er det sket igen? 61 00:03:06,395 --> 00:03:08,605 - Men du fik da mit kort, ikke? - Nej. 62 00:03:08,772 --> 00:03:11,612 Nå, men jeg sendte et. Det må være blevet væk. 63 00:03:11,775 --> 00:03:14,645 Post i Bangkok er noget rod, siden rickshawerne kom på strøm. 64 00:03:14,820 --> 00:03:17,410 - Okay, her er din Rob Roy. - Tak, Annette. 65 00:03:17,573 --> 00:03:18,953 Den tager jeg. 66 00:03:19,116 --> 00:03:20,826 Og din Amstel Light. 67 00:03:22,369 --> 00:03:24,789 - Seriøst? - Hvad? Det er en light øl. 68 00:03:24,955 --> 00:03:26,415 Jeg drikker ikke, far. 69 00:03:26,582 --> 00:03:28,632 Jeg troede, dit problem var stoffer og sprut. 70 00:03:28,792 --> 00:03:32,382 Holder man op med at tage stoffer og drikke alkohol, gælder det også øl. 71 00:03:32,963 --> 00:03:34,803 Forstået. Giv ham et glas vin. 72 00:03:34,965 --> 00:03:36,505 - Nej. Ingen vin. - Hvad? 73 00:03:36,675 --> 00:03:40,545 Du dør da ikke af et glas vin. Små franske børn drikker vin til frokost. 74 00:03:40,846 --> 00:03:42,176 Jeg er ikke et fransk barn. 75 00:03:42,348 --> 00:03:45,228 Wow, hvis du ikke kan drikke et glas vin med din far - 76 00:03:45,392 --> 00:03:46,982 - har du større problemer. 77 00:03:47,144 --> 00:03:49,694 Ja. Nu forstår du det endelig. 78 00:03:50,022 --> 00:03:52,232 - Jeg kommer straks. - Er alt ...? 79 00:03:52,399 --> 00:03:54,399 - Klar til at bestille? - To bagte hummere. 80 00:03:54,568 --> 00:03:57,698 Nej! Nej, jeg kan ikke tåle hummer. 81 00:03:57,863 --> 00:04:00,703 - Jeg får ondt i maven. - Det er ikke hummeren, men smørret. 82 00:04:00,866 --> 00:04:02,446 Det er ikke hummerens skyld. 83 00:04:02,618 --> 00:04:04,448 Hvorfor forsvarer du altid hummeren? 84 00:04:04,620 --> 00:04:06,580 Det er som om hummeren altid har ret. 85 00:04:11,460 --> 00:04:12,880 Okay. 86 00:04:13,170 --> 00:04:14,760 Jeg vil gerne have kylling. 87 00:04:15,297 --> 00:04:16,797 Okay. 88 00:04:17,675 --> 00:04:21,635 Han er en god knægt. Han har det bare hårdt for tiden. 89 00:04:22,096 --> 00:04:25,266 Derfor kom jeg tilbage. For at gøre det fædre gør. 90 00:04:25,432 --> 00:04:26,892 Hvor sødt. 91 00:04:27,059 --> 00:04:28,849 Jeg ville ønske, min far gjorde som du. 92 00:04:29,019 --> 00:04:31,859 Hvad er der galt? Var han der ikke så meget? 93 00:04:32,022 --> 00:04:35,072 Det er bare ... Det er en lang historie. 94 00:04:35,234 --> 00:04:37,614 Det er i orden. Fortæl mig om det. 95 00:04:37,778 --> 00:04:40,358 Jeg vil gerne høre din historie. 96 00:04:44,493 --> 00:04:46,543 - Hej, makker. Hvad så? - Gæt engang ... 97 00:04:46,704 --> 00:04:49,254 - Min far er i byen. - Ja, det ved jeg. 98 00:04:49,415 --> 00:04:51,075 Jeg nævnte vist, at du var i kirken. 99 00:04:51,250 --> 00:04:54,590 Hvad? Hvorfor gjorde du det? Du ved jo, han kan udløse mit misbrug. 100 00:04:54,753 --> 00:04:56,673 Er det ikke sangen "Rainbow Connection?" 101 00:04:56,839 --> 00:04:58,509 Mange ting kan udløse mit misbrug! 102 00:04:58,674 --> 00:04:59,764 Okay, beklager, du. 103 00:04:59,925 --> 00:05:02,295 Tror han stadig, at jeg er bøsse? 104 00:05:02,469 --> 00:05:03,719 Han tror, at alle er bøsse. 105 00:05:03,887 --> 00:05:05,717 Jeg ringer ikke, fordi du er min ven. 106 00:05:05,889 --> 00:05:08,019 - Men fordi du er min sponsor. - Hvad? 107 00:05:08,183 --> 00:05:09,773 Jeg har brug for din hjælp. 108 00:05:09,935 --> 00:05:13,355 Han stillede en øl foran mig, og havde det ikke været Amstel Light - 109 00:05:13,522 --> 00:05:17,442 - ville det være et anderledes opkald. - Sikket røvhul. 110 00:05:17,901 --> 00:05:20,111 Jeg ville fandeme så gerne have den. Som var ... 111 00:05:21,155 --> 00:05:23,115 ... den i et frossent glas ... 112 00:05:23,741 --> 00:05:25,871 ... gyldent rav. 113 00:05:26,035 --> 00:05:27,865 Selvfølgelig ville du det. 114 00:05:28,328 --> 00:05:31,208 Hvad gør jeg? Hvordan håndterer man det? 115 00:05:31,373 --> 00:05:33,383 Det ved jeg ikke. Det er forskelligt. 116 00:05:33,542 --> 00:05:36,132 Du skal bare finde ud af, hvad der fungerer for dig - 117 00:05:36,295 --> 00:05:40,125 - og så gøre det. Det, der virker for mig, ville ikke virke for dig. 118 00:05:40,299 --> 00:05:41,879 Så meget ved jeg. 119 00:05:42,051 --> 00:05:43,261 Stop med at lukke lort ud. 120 00:05:43,427 --> 00:05:45,637 - Jeg har brug for et ordentligt råd. - Okay. 121 00:05:46,138 --> 00:05:49,268 Du skal bare tænke på alt det slid, du har været igennem - 122 00:05:50,350 --> 00:05:53,770 - og på ugerne, månederne og årene. 123 00:05:54,271 --> 00:05:57,401 Tænk på, at mange regner med dig. 124 00:05:57,566 --> 00:06:00,986 De ser op til dig. Gør de ikke? 125 00:06:01,153 --> 00:06:04,663 Alt det må du ikke slette med en drink. 126 00:06:05,324 --> 00:06:07,494 Okay, næste gang må du give mig noget bedre. 127 00:06:07,659 --> 00:06:08,699 Jeg må løbe. 128 00:06:15,250 --> 00:06:18,090 Så, så. Luk det hele ud. 129 00:06:18,253 --> 00:06:20,463 Far er her. 130 00:06:31,433 --> 00:06:33,273 Hej. Hvor er dine nøgler? 131 00:06:33,435 --> 00:06:34,935 Min far har dem. 132 00:06:35,104 --> 00:06:36,694 Har du en far? 133 00:06:36,855 --> 00:06:39,015 Jeg troede, du var et russisk barn - 134 00:06:39,191 --> 00:06:41,491 - der boede på børnehjem uden menneskelig kontakt. 135 00:06:41,652 --> 00:06:42,902 Det er faktisk ret præcist. 136 00:06:43,237 --> 00:06:46,367 Nej, jeg har en far. Han er dranker og bruger hvert minut - 137 00:06:46,532 --> 00:06:48,952 - på at knalde noget, der har en puls. 138 00:06:49,743 --> 00:06:52,253 Det siger du, men du ender sikkert med at knalde ham. 139 00:06:52,412 --> 00:06:55,042 Alt, hvad din far kan stjæle, er låst inde - 140 00:06:55,207 --> 00:06:57,077 - i pengeskabet under min seng. 141 00:06:57,251 --> 00:07:00,251 - Har du et pengeskab under sengen? - Nej. 142 00:07:01,380 --> 00:07:03,840 Jeg ser lige til gryderetten. 143 00:07:23,152 --> 00:07:26,162 ØL 144 00:07:56,185 --> 00:07:58,475 Ja ja. Tag det hele. 145 00:07:58,645 --> 00:08:01,725 Åh ja. Tag det hele. 146 00:08:01,899 --> 00:08:04,109 - Åh ja. - Nej. Kom nu lige. 147 00:08:04,276 --> 00:08:06,396 - Ikke her. - Beklager, men nogen sover - 148 00:08:06,570 --> 00:08:08,160 - på sofaen. - Far! 149 00:08:08,322 --> 00:08:10,202 Hold nu op, knægt. Lad mig nu. 150 00:08:11,074 --> 00:08:12,454 Åh ja. 151 00:08:12,618 --> 00:08:14,198 Ja. Åh ja. 152 00:08:15,370 --> 00:08:16,370 Du. 153 00:08:16,538 --> 00:08:18,368 Vågn op. Jeg skal bruge sofaen. 154 00:08:18,540 --> 00:08:21,250 - Hvad? Nej. Det er min plads. - Kom nu. 155 00:08:21,418 --> 00:08:24,298 Nej, det er min plads, som jeg lod dig låne indtil nu. 156 00:08:24,463 --> 00:08:25,633 Rejs dig. 157 00:08:26,965 --> 00:08:29,545 Hvis jeg står op nu, ender jeg måske med at drikke. 158 00:08:29,718 --> 00:08:31,798 Så giver jeg første omgang. 159 00:08:32,554 --> 00:08:33,854 Hvad fanden? 160 00:08:34,014 --> 00:08:37,314 For hulen! Nu skal jeg slutte det her lort til et andet sted. 161 00:08:37,476 --> 00:08:41,306 Okay, fint nok. Jeg sover på gulvet. 162 00:08:42,314 --> 00:08:43,324 Åh ja. 163 00:08:43,482 --> 00:08:45,152 Åh ja. 164 00:08:45,317 --> 00:08:47,647 Tag den. Tag det hele. 165 00:08:50,364 --> 00:08:52,164 Du er næsten ... 166 00:08:53,450 --> 00:08:54,580 Åh ja! 167 00:08:56,119 --> 00:08:58,329 Det lyder som om han er god til det. 168 00:08:58,914 --> 00:09:01,124 - Hold kæft. - Åh ja. 169 00:09:06,713 --> 00:09:08,133 Ja. 170 00:09:09,841 --> 00:09:11,431 Godmorgen, missekat. 171 00:09:14,554 --> 00:09:16,774 - Er Annette her endnu? - Hvem? 172 00:09:16,932 --> 00:09:18,772 Kvinden med farkomplekset. 173 00:09:18,934 --> 00:09:21,024 Nej, hun skulle følge sine børn i skole. 174 00:09:21,186 --> 00:09:24,356 Ikke alle sover hele dagen som du, knægt. 175 00:09:25,941 --> 00:09:27,031 Nå, hej Jack. 176 00:09:27,609 --> 00:09:29,529 For satan, Ben, har du taget på? 177 00:09:30,070 --> 00:09:32,110 Nej. Jeg har faktisk tabt mig lidt. 178 00:09:33,031 --> 00:09:34,621 Måske skal du købe en ny vægt. 179 00:09:35,158 --> 00:09:38,828 - Jeg håber ikke, jeg vækkede dig i nat. - Nå, med dit larmende knald? 180 00:09:38,996 --> 00:09:41,286 Ja. Hun var en skriger, hva'? 181 00:09:41,748 --> 00:09:44,378 Sammy, du må hellere vaske dit sengetøj. 182 00:09:44,543 --> 00:09:46,503 Jeg brænder det. 183 00:09:48,046 --> 00:09:49,666 Hvem er denne skønhed? 184 00:09:49,840 --> 00:09:51,970 - Claire. - Klar? 185 00:09:52,134 --> 00:09:53,724 Er det fra Scientology? 186 00:09:53,885 --> 00:09:56,255 For denne dame virker meget udviklet. 187 00:09:56,430 --> 00:09:57,680 Okay, hold nu op. 188 00:09:57,848 --> 00:10:00,138 Okay. Hvad skal vi lave i dag? 189 00:10:00,309 --> 00:10:01,479 Vi skal ikke lave noget. 190 00:10:01,643 --> 00:10:04,023 Kom nu. Hvor tit har vi mulighed for at være sammen? 191 00:10:04,187 --> 00:10:07,107 Skulle du ikke til Vancouver og mødes med unibrystet? 192 00:10:08,025 --> 00:10:10,525 Sådan ville du ikke tale til din far, vel? 193 00:10:10,694 --> 00:10:11,994 Min far er død. 194 00:10:13,030 --> 00:10:14,410 Der trådte jeg i spinaten. 195 00:10:16,033 --> 00:10:18,453 Skal vi ikke tage på poolbar og snyde - 196 00:10:18,618 --> 00:10:22,118 - ligesom da du var lille? - Nej. Jeg har ikke tid. 197 00:10:22,289 --> 00:10:24,829 Du er som barnet i sangen "Cat's in the Cradle." 198 00:10:25,000 --> 00:10:27,170 Den handler om en far, der ignorerer sit barn. 199 00:10:27,336 --> 00:10:30,956 Ja, og barnet ender med at ignorere faren. Der er ingen vindere. 200 00:10:32,007 --> 00:10:35,177 Du er et klynkehoved. Beklager, hvis jeg ikke var den bedste - 201 00:10:35,344 --> 00:10:37,684 - da du var barn. Glem det nu. - Glem det? 202 00:10:37,846 --> 00:10:41,726 For indtil jeg får repareret min tidsmaskine, kan vi intet gøre. 203 00:10:41,892 --> 00:10:43,982 Kom nu, jeg vil gerne være her. 204 00:10:44,144 --> 00:10:47,114 Hvad med at du tager mig med til et "møde." 205 00:10:47,481 --> 00:10:50,071 - Vil du med til et møde? - Ja, selvfølgelig. 206 00:10:50,233 --> 00:10:52,323 Men først skal vi forbi kiosken. 207 00:10:52,486 --> 00:10:55,356 Jeg skal bruge noget stærkt, hvis jeg skal overleve det lort. 208 00:11:00,869 --> 00:11:02,369 Hej. 209 00:11:02,537 --> 00:11:03,997 - Hej. - Hvordan står det til? 210 00:11:04,164 --> 00:11:07,384 - Ikke dårligt, hvad med dig? - Godt. 211 00:11:08,377 --> 00:11:11,547 Hvordan har Ben det? 212 00:11:12,547 --> 00:11:14,967 Fint. Du kender jo Ben. 213 00:11:15,133 --> 00:11:16,803 - Hvorfor? - Jeg var bare nysgerrig. 214 00:11:16,968 --> 00:11:20,138 Han virkede lidt underlig, sidst jeg så ham. 215 00:11:20,305 --> 00:11:23,305 Ja. Han er lidt underlig, når min far er her. 216 00:11:23,475 --> 00:11:25,265 Kaldte nogen? Mine ører blev varme. 217 00:11:25,435 --> 00:11:26,475 Det er nok syfilis. 218 00:11:26,645 --> 00:11:28,805 Man får da ikke syfilis i ørerne. 219 00:11:28,980 --> 00:11:30,480 Medmindre hun drejer hovedet. 220 00:11:30,649 --> 00:11:34,239 Allison, det er min far, Jack. Smil ikke. Han vil prøve at score dig. 221 00:11:34,403 --> 00:11:36,993 - Jack Loudermilk, Esquire. - Han er ikke advokat. 222 00:11:37,155 --> 00:11:39,485 Jeg nævnte mit navn og mit yndlingsblad. 223 00:11:39,658 --> 00:11:42,288 Hun er nok model. Hun har nok været med i det. 224 00:11:42,452 --> 00:11:45,872 - Så starter det. - Ja, jeg kan se ligheden. 225 00:11:46,039 --> 00:11:47,419 Hvis bare charme var arveligt. 226 00:11:48,041 --> 00:11:51,291 Så sandt. Vi ses senere. 227 00:11:51,461 --> 00:11:52,501 Det håber jeg sandelig. 228 00:11:52,796 --> 00:11:54,376 Vi kunne tale om din far. 229 00:11:54,548 --> 00:11:56,928 - Hold nu op. - Med hvad? 230 00:11:57,843 --> 00:11:59,303 "2C." Det vil jeg huske. 231 00:12:00,220 --> 00:12:02,970 Og jeg vil huske "112." 232 00:12:03,140 --> 00:12:05,350 - Kom nu. - Jeg kommer nu. 233 00:12:10,021 --> 00:12:13,021 Kom nu. Hvem vil sige noget? 234 00:12:17,112 --> 00:12:19,822 Jeg er træt af det her pis. 235 00:12:19,990 --> 00:12:21,410 Nu laver vi en øvelse. 236 00:12:21,575 --> 00:12:24,655 Alle skal sige noget pinligt om sig selv - 237 00:12:24,828 --> 00:12:26,328 - som ingen andre ved. 238 00:12:26,496 --> 00:12:29,366 Nu er det slut med at holde kortene tæt ind til kroppen. 239 00:12:29,541 --> 00:12:30,631 Hvem begynder? 240 00:12:33,336 --> 00:12:34,336 Nej. 241 00:12:36,256 --> 00:12:39,336 Jeg sover som regel kun i en skjorte. 242 00:12:39,509 --> 00:12:41,339 - Mener du uden undertøj? - Nej. 243 00:12:41,803 --> 00:12:44,473 Kun en skjorte. Nogle gange kun et slips. 244 00:12:44,639 --> 00:12:47,519 Okay. Det er en dårlig start. Det må vi kunne gøre bedre. 245 00:12:47,684 --> 00:12:49,984 - Hvis tur er det? - Jeg måtte engang se min søn - 246 00:12:50,145 --> 00:12:53,145 - steppe til "Disco Duck" under en talentkonkurrence i skolen. 247 00:12:53,315 --> 00:12:55,355 Det var utroligt pinligt. 248 00:12:55,942 --> 00:12:58,952 - Jeg var kun syv år, for fanden. - Hvad med da du var 14? 249 00:12:59,112 --> 00:13:02,372 Jeg vil gerne høre dem, der faktisk er med i gruppen. 250 00:13:03,158 --> 00:13:04,778 Jeg har engang kneppet en høne. 251 00:13:04,951 --> 00:13:06,661 Okay ... 252 00:13:06,870 --> 00:13:09,750 - Hvad? - Jeg kneppede en høne. 253 00:13:11,791 --> 00:13:13,171 Mener du - 254 00:13:13,502 --> 00:13:17,842 - at du kneppede en sild? - Må jeg selv fortælle min historie? Tak. 255 00:13:18,715 --> 00:13:19,925 Ja. 256 00:13:21,801 --> 00:13:25,221 Min kone smed mig ud. Det var i Aberdeen. 257 00:13:25,388 --> 00:13:27,388 Jeg sov i laden - 258 00:13:28,016 --> 00:13:31,896 - og jeg var vred og helt vildt fuld. 259 00:13:33,605 --> 00:13:36,015 Der var en høne. 260 00:13:36,733 --> 00:13:39,953 Jeg tog den op - 261 00:13:40,111 --> 00:13:41,701 - og jeg kneppede den. 262 00:13:43,698 --> 00:13:45,738 Hvordan er det overhovedet muligt? 263 00:13:47,118 --> 00:13:50,498 Jeg er ikke zoolog, men man skal vel op - 264 00:13:50,664 --> 00:13:53,254 - hvor æggene kommer ud, ikke? 265 00:13:53,416 --> 00:13:55,626 Jo, det er hønens skede. 266 00:13:55,794 --> 00:13:58,264 Eller høneskeden? 267 00:13:58,421 --> 00:14:02,261 Det var i hvert fald ikke røvhullet, for jeg fik ikke lort på mig - 268 00:14:02,425 --> 00:14:03,715 - eller noget. 269 00:14:05,428 --> 00:14:08,558 Hør, hvad kom først? Hønen eller ægget? 270 00:14:08,723 --> 00:14:10,483 Det gjorde jeg vist. 271 00:14:10,642 --> 00:14:13,272 Okay, det er vi færdige med. 272 00:14:14,437 --> 00:14:17,067 Fortæl om noget, der sker i denne uge. 273 00:14:17,232 --> 00:14:19,072 Hvem vil begynde? 274 00:14:19,734 --> 00:14:21,324 Sam, må jeg tale med dig? 275 00:14:21,736 --> 00:14:23,236 Ja. 276 00:14:24,322 --> 00:14:27,992 Gør et forsøg. Jeg kommer straks. 277 00:14:28,410 --> 00:14:31,830 Du, padre. Har du et krucifiks og helligt vand i nærheden? 278 00:14:31,997 --> 00:14:34,417 Denne mand er besat. 279 00:14:38,169 --> 00:14:41,339 Der er nogle problemer med skemaet, vi skal tale om. 280 00:14:41,506 --> 00:14:44,676 Ja, jeg ved, at vi begyndte for sent i dag. 281 00:14:44,843 --> 00:14:46,433 Min far, et røvhul, er her ... 282 00:14:46,595 --> 00:14:50,015 Nej, det handler ikke om det. Faktisk ville jeg sige til dig - 283 00:14:50,181 --> 00:14:53,691 - at siden jeg gav dig nøglerne igen, har jeg set gode ændringer - 284 00:14:53,852 --> 00:14:55,902 - i nogle af gutterne. - Godt. 285 00:14:56,062 --> 00:14:58,942 Jeg tror, de er ved at forstå det. Mugsy er - 286 00:14:59,107 --> 00:15:01,147 - på nippet til et gennembrud. 287 00:15:01,318 --> 00:15:04,698 - Siger du, at jeg ikke er dranker? - Det tror jeg ikke. 288 00:15:05,739 --> 00:15:07,449 Jeg har været på afvænning tre gange. 289 00:15:08,241 --> 00:15:09,701 Det er jo en forretning. 290 00:15:09,868 --> 00:15:11,868 Det er sandt. Der tjenes store penge. 291 00:15:12,871 --> 00:15:14,041 Hvad skete der for dig? 292 00:15:14,706 --> 00:15:17,536 Ingenting. Mine forældre er begge lidt små i det, men ... 293 00:15:17,709 --> 00:15:18,839 Ikke dig. Blæksprutten. 294 00:15:19,461 --> 00:15:20,841 Hvad? Ingenting. 295 00:15:21,004 --> 00:15:22,594 - Hvad mener du? - Hvad mener du? 296 00:15:22,756 --> 00:15:25,296 Hvad er der sket med dine arme? Blev de sprængt af? 297 00:15:25,675 --> 00:15:27,835 Ja, det skete i Irak - 298 00:15:28,011 --> 00:15:30,011 - men det lykkedes dem at sætte hænderne på. 299 00:15:30,180 --> 00:15:31,510 De gjorde deres bedste. 300 00:15:32,807 --> 00:15:35,437 Jeg vil vove at påstå - 301 00:15:35,602 --> 00:15:37,812 - at over halvdelen af jer ikke er alkoholikere. 302 00:15:37,979 --> 00:15:39,649 Hvad er det for noget pis at sige? 303 00:15:39,814 --> 00:15:42,484 Lad mig spørge jer, hvorfor I kan lide at drikke? 304 00:15:43,026 --> 00:15:45,526 Det ved jeg ikke. Fordi jeg får det godt af det? 305 00:15:45,695 --> 00:15:47,195 Det er også derfor, jeg drikker. 306 00:15:47,364 --> 00:15:49,204 - Det samme gælder mig. - Ja. 307 00:15:49,366 --> 00:15:51,826 Hvad sagde Gud i Bibelen om at have det godt? 308 00:15:52,202 --> 00:15:54,792 - Han sagde: "Gør det." - Det passer ikke. 309 00:15:54,954 --> 00:15:57,214 Hvad gjorde Jesus på sin sidste aften på Jorden? 310 00:15:57,374 --> 00:15:58,424 Han festede. 311 00:15:58,583 --> 00:16:02,173 Han samlede sine venner, og de lavede brød om til vin - 312 00:16:02,337 --> 00:16:04,047 - og så drak de sig fulde. 313 00:16:04,214 --> 00:16:06,554 Ønsker Gud, at vi er lykkelige? 314 00:16:06,716 --> 00:16:08,926 Det kan I bande på. 315 00:16:09,094 --> 00:16:11,514 Men samfundet har dæmoniseret jer. 316 00:16:11,930 --> 00:16:13,890 De kunne ikke ligefrem forbyde alkohol. 317 00:16:14,057 --> 00:16:17,887 Selv om de ganske vist forsøgte. Så de angriber jer på en anden facon. 318 00:16:18,061 --> 00:16:19,441 Vil I høre hvorfor? 319 00:16:19,604 --> 00:16:23,024 Fordi afvænning er god forretning, og alle gode forretninger - 320 00:16:23,191 --> 00:16:24,401 - har lobbyister. 321 00:16:24,567 --> 00:16:28,027 Afvænningsindustriens lobbyister fik penge for at sørge for - 322 00:16:28,196 --> 00:16:33,276 - at alle senatorer og guvernører stemte for at sænke promillen til 0,8. 323 00:16:33,785 --> 00:16:35,995 Selv om alle ved, at 0,8 ... 324 00:16:36,162 --> 00:16:39,252 Man bliver ikke engang fuld, før man når et helt tal, vel? 325 00:16:39,416 --> 00:16:40,876 Mundskyls promille er 0,8. 326 00:16:41,334 --> 00:16:42,634 Tom, du skal gå nu. 327 00:16:42,794 --> 00:16:44,424 - Jeg vil gerne blive ... - Nu. 328 00:16:44,587 --> 00:16:47,627 Nu er promillen altså 0,8. 329 00:16:47,799 --> 00:16:50,429 Så når man bliver anholdt for spritkørsel - 330 00:16:50,593 --> 00:16:53,013 - skal man på afvænningskur. Hvorfor? 331 00:16:53,179 --> 00:16:57,349 Fordi lobbyisterne har fået loven ændret til - 332 00:16:57,517 --> 00:17:00,437 - at hvis man går på afvænning, kan man ikke miste sit job. 333 00:17:00,603 --> 00:17:02,153 Kan I se, hvad de laver? 334 00:17:02,313 --> 00:17:05,363 - De fodrer dragen. - Det kunne godt virke sådan til tider. 335 00:17:05,525 --> 00:17:08,235 De bød ikke Dean Martin eller Spuds MacKenzie det lort. 336 00:17:08,403 --> 00:17:09,703 Nemlig. 337 00:17:09,863 --> 00:17:11,873 Dudley Moores eneste gode film var "Arthur." 338 00:17:12,323 --> 00:17:14,033 Ja. 339 00:17:14,200 --> 00:17:17,370 Men hvordan ved jeg, om jeg i virkeligheden ikke er alkoholiker? 340 00:17:17,537 --> 00:17:19,827 Lyt ikke til idioten. I er alle alkoholikere. 341 00:17:20,290 --> 00:17:22,040 Gør, som jeg gør. 342 00:17:22,208 --> 00:17:25,418 Jeg holder op med at drikke én gang om året for at teste bremsen. 343 00:17:25,587 --> 00:17:28,167 Hvis I kan det, er I ikke alkoholikere. 344 00:17:28,882 --> 00:17:30,882 Jeg har været ædru i fem uger. 345 00:17:31,050 --> 00:17:32,430 Så er du ikke alkoholiker. 346 00:17:32,594 --> 00:17:36,314 - Jeg har været ædru i ni måneder. - Så er du helt sikkert ikke alkoholiker. 347 00:17:36,473 --> 00:17:39,893 Det længste, jeg har været clean, er fem dage. 348 00:17:41,436 --> 00:17:44,226 Du har muligvis et problem, høneknepper. 349 00:17:44,397 --> 00:17:46,067 Så bingo-kællingerne ... 350 00:17:46,232 --> 00:17:48,152 Bingo-damerne. 351 00:17:48,318 --> 00:17:51,648 De har tirsdag klokken 20, og vi beholder torsdag klokken 20 - 352 00:17:51,821 --> 00:17:53,491 - og flytter til tirsdag klokken 17? 353 00:17:53,656 --> 00:17:56,196 Nej, jeres torsdage er klokken 17, og jeres onsdage - 354 00:17:56,367 --> 00:17:58,577 - flyttes til lørdag. - Loudermilk. 355 00:17:58,912 --> 00:18:01,792 - Cutter tager kvælertag på din far. - Hvad? 356 00:18:02,999 --> 00:18:07,669 Acceptér det, I ikke kan forandre, og forandr det, I kan! 357 00:18:07,837 --> 00:18:10,217 - Stop med at kæmpe imod! - Vil du ikke standse det? 358 00:18:10,381 --> 00:18:12,341 Du får mit blå emblem i halsen! 359 00:18:12,509 --> 00:18:14,089 - Om lidt. - Han kæmper imod! 360 00:18:15,136 --> 00:18:19,266 - Hvor længe var jeg bevidstløs? - Et par minutter, og det var velfortjent. 361 00:18:19,432 --> 00:18:22,022 De forsøger at balancere, og du tager fat i linen - 362 00:18:22,185 --> 00:18:24,185 - og ryster den. - Jeg gav dem håb. 363 00:18:24,354 --> 00:18:26,944 - Håb om? - At de ikke er så slemme, som de tror. 364 00:18:27,106 --> 00:18:30,106 Har du lort i ægget? De er værre, end de tror, de er. 365 00:18:30,276 --> 00:18:32,856 Deres eneste håb er, hvis de accepterer - 366 00:18:33,029 --> 00:18:35,659 - at de aldrig kan drikke igen. 367 00:18:35,824 --> 00:18:37,914 Okay, rolig. Jeg lader dig være. 368 00:18:38,076 --> 00:18:40,616 Der kommer en massøse, som skal massere min nakke. 369 00:18:41,120 --> 00:18:42,750 Hvordan lader du mig så være? 370 00:18:42,914 --> 00:18:45,834 Bare rolig, du opdager slet ikke, at vi er her. 371 00:18:46,000 --> 00:18:48,630 Åh ja. Åh ja. 372 00:18:49,212 --> 00:18:50,842 Hvem er din farmand? 373 00:18:51,005 --> 00:18:52,835 Hvem er din farmand? 374 00:18:53,007 --> 00:18:56,137 Hvem er din farmand? 375 00:18:58,721 --> 00:18:59,931 Hvem er din farmand? 376 00:19:00,098 --> 00:19:02,638 Hvem er din farmand? Åh ja. 377 00:19:02,851 --> 00:19:05,061 Ja. Åh ja. 378 00:19:05,228 --> 00:19:08,228 Hvad koster hun i timen? Hvordan har han råd til det? 379 00:19:11,734 --> 00:19:13,284 Ja, tag det hele. 380 00:19:13,444 --> 00:19:15,324 Tag det hele. Ja. 381 00:19:15,488 --> 00:19:20,028 Jeg troede bare, det var charme, da han sagde, han ville ridse hende. 382 00:19:21,661 --> 00:19:23,711 Seriøst? Fandt du det charmerende? 383 00:19:24,163 --> 00:19:25,713 - Tja ... - Åh ja. 384 00:19:25,874 --> 00:19:28,794 - Sødt. - Tag det hele. 385 00:19:28,960 --> 00:19:29,960 Ja. Tag det hele. 386 00:19:30,795 --> 00:19:33,665 Ja. Åh ja. 387 00:19:35,466 --> 00:19:36,466 Hvad er det her? 388 00:19:37,010 --> 00:19:38,470 Det ved jeg ikke. 389 00:19:38,636 --> 00:19:39,886 Det ved jeg ikke. 390 00:19:41,222 --> 00:19:44,982 Hvem er din farmand? Åh ja. 391 00:19:45,143 --> 00:19:48,023 - Kom herud. - Lige nu? Jeg har gang i en. 392 00:19:48,187 --> 00:19:49,647 Nu. 393 00:19:50,773 --> 00:19:52,823 Tag dig ikke af ham. 394 00:19:52,984 --> 00:19:55,404 Du behøver ikke gå. 395 00:19:56,237 --> 00:19:58,277 Din nakke er bedre nu. 396 00:19:58,448 --> 00:19:59,868 - Jeg smutter. - Hvorfor? 397 00:20:00,033 --> 00:20:03,043 Jeg var lige ved at løsne op. Kom nu, Svetlana. 398 00:20:03,202 --> 00:20:05,542 Kom nu. Vi morede os da, ikke også? 399 00:20:05,705 --> 00:20:07,455 Kom nu. 400 00:20:09,417 --> 00:20:11,037 Tilfreds? Se nu, hvad du gjorde. 401 00:20:11,210 --> 00:20:14,050 - Du skylder mig en undskyldning. - For hvad? 402 00:20:14,213 --> 00:20:17,433 Se, hvad jeg fandt under sofaen. 403 00:20:17,592 --> 00:20:20,602 - Det er ikke min. - Sludder. Hvem tilhører den så? 404 00:20:23,848 --> 00:20:25,768 Okay, det er min. Men jeg gemte den da. 405 00:20:25,934 --> 00:20:28,144 Jeg glemte, hvor god din næse er. 406 00:20:28,311 --> 00:20:31,021 Jeg har sagt til dig, at vi alle forsøger at holde os ædru. 407 00:20:31,189 --> 00:20:32,979 Du bør undskylde overfor os alle. 408 00:20:33,149 --> 00:20:36,779 Du har aldrig undskyldt overfor mig. Skal man ikke undskylde overfor sin far? 409 00:20:36,945 --> 00:20:39,775 Nej. Man skal undskylde overfor folk, man har forurettet. 410 00:20:39,948 --> 00:20:42,868 - Ikke dem, der forurettede en. - Okay. Jeg skrider. 411 00:20:43,034 --> 00:20:45,754 Nej. Så let slipper du ikke. 412 00:20:46,204 --> 00:20:50,004 Du blæser ind og ud af mit liv som en tornado. 413 00:20:50,416 --> 00:20:52,586 Kan du ikke for én gangs skyld tage ansvar - 414 00:20:52,752 --> 00:20:55,052 - for, at du er så skide uansvarlig? 415 00:20:57,048 --> 00:20:58,548 Okay. 416 00:21:00,009 --> 00:21:02,259 I må undskylde, at jeg tog lommelærken med. 417 00:21:02,428 --> 00:21:04,928 - Jeg mener for hele mit liv. - Jøsses, nu kommer det. 418 00:21:05,098 --> 00:21:06,468 Jeg var en god far. 419 00:21:06,641 --> 00:21:08,481 Du gav mig nøglen til spritskabet. 420 00:21:08,643 --> 00:21:09,643 Du bad om den. 421 00:21:09,811 --> 00:21:12,691 - Jeg var 12 år. - Okay. Jeg fejlede én gang. 422 00:21:12,855 --> 00:21:16,315 Da jeg gik i niende, forsvandt du i fire år. 423 00:21:16,484 --> 00:21:19,904 - Det handlede om din mor og mig. - Hvad så med mig? 424 00:21:20,071 --> 00:21:21,281 Hvad med mig, far? 425 00:21:24,534 --> 00:21:25,914 Derfor kom jeg tilbage. 426 00:21:26,077 --> 00:21:29,577 Ja da, da jeg ikke længere havde brug for dig. 427 00:21:31,165 --> 00:21:34,625 Vi har alle haft en dårlig barndom. 428 00:21:34,794 --> 00:21:36,884 Jeg havde en, min far havde en, du havde en. 429 00:21:37,046 --> 00:21:39,756 - Og dit barn vil få en. - Nej. 430 00:21:39,924 --> 00:21:41,344 Nej, det vil han ikke. 431 00:21:41,509 --> 00:21:44,349 For denne forbandede Loudermilk-arv stopper nu. 432 00:21:44,512 --> 00:21:48,272 Det gør den nok. Med din personlighed. Hvem kan ikke lide hummer? 433 00:21:48,933 --> 00:21:50,943 - Rend mig. - Nej, rend mig. 434 00:21:51,102 --> 00:21:55,692 Hvorfor indrømmer du ikke bare, at du er vred over, at jeg kan drikke? 435 00:21:57,316 --> 00:22:00,066 - Det passer ikke. - Gør det ikke? 436 00:22:00,236 --> 00:22:03,736 Jeg kan drikke, gå i seng, stå op, gå på arbejde og leve et normalt liv. 437 00:22:03,906 --> 00:22:07,866 Når du drikker, glemmer du småting som at gå i seng - 438 00:22:08,036 --> 00:22:10,246 - at skrive, at køre bil. 439 00:22:14,375 --> 00:22:16,785 Du skal være væk i morgen tidlig. 440 00:22:23,551 --> 00:22:25,051 Ved du hvad? 441 00:22:25,219 --> 00:22:28,769 Jeg ringer til massøsen og beder hende om at komme tilbage. 442 00:22:33,770 --> 00:22:35,350 - Hej. - Hej. 443 00:22:35,521 --> 00:22:36,561 Hvor skal du hen? 444 00:22:36,731 --> 00:22:40,111 Jeg har skændtes med min far. Jeg tjekker ind på et hotel. 445 00:22:40,276 --> 00:22:42,276 Klokken to om natten? Hvorfor ikke bare ...? 446 00:22:42,445 --> 00:22:43,945 Sove på din sofa? 447 00:22:44,822 --> 00:22:48,742 Nej, gå tilbage og bliv gode venner med din far. 448 00:22:48,910 --> 00:22:50,910 Det sker ikke. 449 00:22:51,746 --> 00:22:54,326 - Jeg ville gerne ... - Hvilket? 450 00:22:54,499 --> 00:22:57,999 Jeg ville gerne lade dig sove på sofaen, Loudermilk, men ... 451 00:22:58,169 --> 00:23:00,209 ... min sofa er en meter lang. 452 00:23:00,379 --> 00:23:03,009 Jeg kan godt sove på gulvet. 453 00:23:04,801 --> 00:23:06,471 Jeg ved ikke rigtigt, Sam. 454 00:23:06,636 --> 00:23:08,176 Carl er nok ikke så vild med det. 455 00:23:08,554 --> 00:23:10,064 Okay, sofaen er okay. 456 00:23:10,223 --> 00:23:12,643 Åh ja. Ja. 457 00:23:12,809 --> 00:23:14,689 - Hvem er din farmand? - Dig. 458 00:23:16,187 --> 00:23:17,647 Tag det hele. 459 00:23:17,814 --> 00:23:19,984 Beklager alt det her. 460 00:23:20,191 --> 00:23:22,611 Åh ja. 461 00:23:22,819 --> 00:23:25,029 Tag det hele. 462 00:23:25,822 --> 00:23:27,242 Jeg ... 463 00:23:27,698 --> 00:23:29,618 Jeg har en idé. 464 00:23:32,203 --> 00:23:34,503 Skal jeg sætte musik på? 465 00:23:38,417 --> 00:23:39,917 Hvorfor ikke? 466 00:23:40,545 --> 00:23:41,955 Okay. 467 00:23:46,759 --> 00:23:49,429 Hvem er din farmand? 468 00:23:54,809 --> 00:23:57,149 Hvem er din farmand? 469 00:24:09,991 --> 00:24:11,451 Hvem er det? 470 00:24:12,618 --> 00:24:14,618 Andy Shauf. 471 00:24:15,830 --> 00:24:17,080 Dejligt. 472 00:24:17,498 --> 00:24:19,378 Det er Carls. 473 00:24:34,557 --> 00:24:36,267 Hvorfor er du her endnu? 474 00:24:38,060 --> 00:24:40,480 Jeg ønskede ikke sådan en afslutning. 475 00:24:42,857 --> 00:24:46,027 Det er ingen afslutning. 476 00:24:46,194 --> 00:24:48,914 Men vi har det bedre, når vi ikke ses. 477 00:24:50,114 --> 00:24:54,414 Nå, men du skal vide, at hvad end du synes om mig ... 478 00:24:55,077 --> 00:24:57,247 ... så er jeg meget stolt af, at du er min søn. 479 00:25:00,875 --> 00:25:02,705 Tak. 480 00:25:04,128 --> 00:25:06,208 Gud skal vide, at du ikke er perfekt - 481 00:25:06,380 --> 00:25:08,420 - men du var god nok til mig. 482 00:25:10,551 --> 00:25:12,011 Okay. 483 00:25:12,345 --> 00:25:15,805 Nå, men der venter mig en lækker dame i Vancouver - 484 00:25:15,973 --> 00:25:18,603 - så jeg må se at komme afsted. 485 00:25:20,937 --> 00:25:22,767 Og Sammy ... 486 00:25:24,440 --> 00:25:26,940 - Du må hellere passe på Ben. - Han er ikke bøsse. 487 00:25:27,109 --> 00:25:30,149 Nej, han virker bare ... 488 00:25:31,113 --> 00:25:32,243 ... skrøbelig. 489 00:25:34,116 --> 00:25:35,156 Okay. 490 00:25:35,326 --> 00:25:36,446 Ja ja. 491 00:25:38,037 --> 00:25:39,457 Giv din far et knus. 492 00:25:45,127 --> 00:25:46,627 God rejse. 493 00:25:50,466 --> 00:25:52,546 Hør, far. 494 00:25:54,345 --> 00:25:56,175 Jeg ville bare ... 495 00:25:57,515 --> 00:25:58,635 Undskyld. 496 00:26:11,195 --> 00:26:12,405 Er han taget afsted? 497 00:26:13,447 --> 00:26:14,737 Jep. 498 00:26:15,866 --> 00:26:18,826 Du kan sige, hvad du vil om ham, men ... 499 00:26:18,995 --> 00:26:21,115 ... han kan sgu knalde.