1 00:00:01,502 --> 00:00:03,302 "लाउडरमिल्क" में पहले 2 00:00:05,131 --> 00:00:07,341 डैड, आप यहां क्या कर रहे हैं? 3 00:00:07,508 --> 00:00:09,888 -मैं मर रहा हूं। -बकवास। 4 00:00:10,052 --> 00:00:11,552 मैं मर नहीं रहा, मगर मुझे तुम्हारी याद आ रही थी। 5 00:00:11,721 --> 00:00:14,101 ज़रा सोचो। मेरे डैड शहर में हैं। 6 00:00:14,265 --> 00:00:16,175 हां, मुझे पता है। उन्हें शायद मैंने ही बताया था कि तुम चर्च में हो। 7 00:00:16,350 --> 00:00:18,940 तुमने ऐसा क्यों किया? तुम जानते हो वो मेरे एक कारक हैं। 8 00:00:19,103 --> 00:00:22,403 -नहीं, बस कीजिए। यहां नहीं। -सॉरी, काउच पर कोई सो रहा है। 9 00:00:22,565 --> 00:00:23,975 -डैड, प्लीज़। -ओह, हां। 10 00:00:24,150 --> 00:00:26,150 मैं तुम्हें अपने काउच पे सोने देती, लाउडरमिल्क, लेकिन 11 00:00:26,318 --> 00:00:29,738 मेरा काउच कुल तीन फ़ुट का है। 12 00:00:29,905 --> 00:00:31,315 ठीक है, काउच ही ठीक है। 13 00:00:32,366 --> 00:00:33,776 और बेन कैसा है? 14 00:00:33,951 --> 00:00:35,121 वो ठीक है। 15 00:00:35,286 --> 00:00:37,326 हमेशा की तरह बेन। क्यों? 16 00:00:37,496 --> 00:00:40,246 -देखिए मुझे काउच के नीचे क्या मिला। -ये मेरी नहीं है। 17 00:00:40,416 --> 00:00:42,246 बकवास। फिर किसकी है? 18 00:00:56,807 --> 00:00:58,097 ए। 19 00:00:58,267 --> 00:00:59,767 ए। 20 00:01:00,561 --> 00:01:02,271 क्या बजा है? 21 00:01:03,606 --> 00:01:05,566 पांच पचपन। 22 00:01:05,983 --> 00:01:07,493 सुबह के या शाम के? 23 00:01:07,651 --> 00:01:09,111 शाम के। 24 00:01:36,180 --> 00:01:39,390 -मुझसे मिलने के लिए शुक्रिया। -ज़रूर। कोई बात नहीं। 25 00:01:39,558 --> 00:01:41,848 -सब ठीक तो है? -हां, हां। बिल्कुल। 26 00:01:42,019 --> 00:01:45,019 बस एक-दो चीज़ों के बारे में 27 00:01:45,815 --> 00:01:47,525 बात करनी है। माफ़ करना, सर। 28 00:01:47,691 --> 00:01:50,951 आप एक सीट उधर हो जाएंगे ताकि हम दोनों साथ बैठ सकें? 29 00:01:51,111 --> 00:01:52,911 हां, ज़रूर। 30 00:01:54,281 --> 00:01:55,911 मेरा आज का अच्छा काम। 31 00:01:56,700 --> 00:01:57,740 वाक़ई? 32 00:01:57,910 --> 00:01:59,160 हां? 33 00:01:59,328 --> 00:02:00,368 हो गया? 34 00:02:00,538 --> 00:02:03,368 एक सीट हटने से तुम्हारा दिन का अच्छा काम हो गया? 35 00:02:03,541 --> 00:02:04,631 तो तुम निबट गए? 36 00:02:05,292 --> 00:02:07,962 नहीं। शायद मैं कुछ बेहतर भी करूं। मैं-- 37 00:02:08,128 --> 00:02:12,258 नहीं, नहीं, नहीं। तुमने काफ़ी कर लिया। तुम डाइनर गांधी जैसे हो। 38 00:02:12,424 --> 00:02:15,934 सोचो सब तुम्हारे शानदार उदाहरण पर चलें, तो ये दुनिया कैसी हो जाएगी? 39 00:02:16,512 --> 00:02:20,352 फिर भी अब जैसी नर्क ही रहेगी, लेकिन सब दो फ़ुट दाएं बैठे होंगे। 40 00:02:21,141 --> 00:02:22,641 एक बात कहूं? 41 00:02:23,227 --> 00:02:24,687 भाड़ में जाओ। 42 00:02:33,404 --> 00:02:36,074 तो, तुम कौनसी बड़ी चीज़ के बारे में बात करना चाहते थे? 43 00:02:36,240 --> 00:02:37,450 हां। 44 00:02:37,616 --> 00:02:38,616 सुनो। 45 00:02:38,784 --> 00:02:41,204 कुछ समय से, मैं-- 46 00:02:44,123 --> 00:02:46,463 वैसे, कोई बहुत अहम बात नहीं है। 47 00:02:52,882 --> 00:02:54,722 वॉलप्चुअस 48 00:02:54,884 --> 00:02:56,394 वॉलप्चुअस वोदका अभियान 49 00:03:04,476 --> 00:03:06,056 डॉनी 50 00:03:06,228 --> 00:03:07,228 हां, क्या बात? 51 00:03:07,396 --> 00:03:09,476 सवाल: तुमने आख़री बार कब सैक्स किया था? 52 00:03:09,648 --> 00:03:13,278 जवाब: अब से छह मिनट, अगर पूर्वक्रीड़ा करते हो, तो आठ मिनट। 53 00:03:13,444 --> 00:03:15,154 -क्या? -मैं उधर ही आ रहा हूं। 54 00:03:15,321 --> 00:03:17,871 मेरे पास दो चंचल फ़ाख़्ताएं हैं और मुझे एक पक्षीप्रेमी चाहिए। 55 00:03:18,032 --> 00:03:19,412 नहीं, नहीं, आज रात नहीं। 56 00:03:19,575 --> 00:03:23,745 मुझे ये वॉलप्चुअस के विज्ञापन पूरे करने हैं। मेरा प्रेज़ेंटेशन सोमवार को है। 57 00:03:24,246 --> 00:03:26,456 तुम सुन नहीं रहे। ये लड़कियां चुस्त और तैयार हैं। 58 00:03:26,624 --> 00:03:29,754 मैंने अपने पैर सूखे रखने के लिए उन दोनों को तौलियों पर बिठा रखा है। 59 00:03:29,919 --> 00:03:32,799 उफ़। होल्ड करो। एक और कॉल आ रही है। 60 00:03:33,672 --> 00:03:36,842 -हैलो। -हाइ, देखना चाहता था तुम कैसे हो। 61 00:03:37,009 --> 00:03:40,049 आज बड़ा दिन है। वो आठवां क़दम लाजवाब है ना? 62 00:03:40,220 --> 00:03:42,060 एकदम अप्रत्याशित। 63 00:03:42,222 --> 00:03:44,022 तो सब ठीक है? 64 00:03:44,183 --> 00:03:45,483 हां, सब बढ़िया है। 65 00:03:45,643 --> 00:03:48,773 मैं घर पर अपने कंप्यूटर पे काम कर रहा हूं। मैं मज़बूत महसूस कर रहा हूं। तो-- 66 00:03:48,938 --> 00:03:52,518 -तो, आधी रात की मीटिंग में पहुंचोगे? -नहीं। मुझे एक समयसीमा पूरी करनी है। 67 00:03:52,691 --> 00:03:54,191 जैसा कि मैंने कहा, बहुत काम है। 68 00:03:54,360 --> 00:03:56,570 आज उपचार पर बढ़िया काम किया। मुझे तुमपे नाज़ है। 69 00:03:57,029 --> 00:03:58,449 शुक्रिया। 70 00:03:58,614 --> 00:04:00,284 हाइ, डॉनी? 71 00:04:00,449 --> 00:04:03,869 ए, ए, ए, मेरा भाई, मेरा जिगर। 72 00:04:04,745 --> 00:04:07,785 क्रिस्टी और जिल। 73 00:04:07,957 --> 00:04:10,167 ये टॉम है। 74 00:04:10,417 --> 00:04:11,417 हाइ। 75 00:04:11,585 --> 00:04:13,375 तुम्हारे पास टकीला है? 76 00:04:13,837 --> 00:04:15,707 मैं लेकर आता हूं। 77 00:04:22,304 --> 00:04:23,514 क्या कर रहे हो तुम? 78 00:04:23,681 --> 00:04:26,271 सैक्स का जुगाड़। 79 00:04:26,433 --> 00:04:27,483 तुम क्या पी रहे हो? 80 00:04:27,643 --> 00:04:29,733 स्प्राइट। मैं काम कर रहा हूं। 81 00:04:29,895 --> 00:04:33,065 तुम्हारी ड्रिंक में थोड़ा नीबू डाल दूं ताकि तुम्हें लगे कुछ तगड़ा पी रहे हो। 82 00:04:33,232 --> 00:04:35,652 पी हुई लड़कियों को बिना पिए आदमी पसंद नहीं आते। 83 00:04:35,818 --> 00:04:38,318 वो आंका जा रहा महसूस कर करती हैं। 84 00:04:44,326 --> 00:04:47,446 हां, तुम इसी को काम करना कहते हो, टॉम? 85 00:04:56,797 --> 00:04:58,587 ठीक है। 86 00:04:59,091 --> 00:05:00,301 ठीक है। 87 00:05:00,467 --> 00:05:02,637 ये रही तुम्हारी जिन-टॉनिक, टॉमैसियो। 88 00:05:02,803 --> 00:05:05,063 डबल, निवेदन के अनुसार 89 00:05:05,222 --> 00:05:07,932 और टैक्सस के कुछ भागों में क़ानून द्वारा अपेक्षित। 90 00:05:09,518 --> 00:05:11,598 हरामज़ादा। 91 00:05:26,285 --> 00:05:29,655 हे भगवान। ये तुम हो। मुझे लगा डेविड गिल्मोर को दौरा पड़ रहा है। 92 00:05:29,830 --> 00:05:33,380 तुम अपनी बांहों के छोर पर उन ग़ुस्से के गोलों को जानते हो? 93 00:05:33,542 --> 00:05:35,712 तुम उनसे दस्तक दे सकते थे। 94 00:05:36,086 --> 00:05:37,296 आप कौन हैं? 95 00:05:37,671 --> 00:05:39,381 मैं कौन हूं? तुम कौन हो? 96 00:05:39,548 --> 00:05:42,468 ये लिज़ी है, कार्ल की भतीजी। वीकएंड के लिए आई है। 97 00:05:42,634 --> 00:05:44,974 -कार्ल कहां है? -वो अस्पताल में है। 98 00:05:45,387 --> 00:05:47,637 शानदार अंकल कार्ल, हां? 99 00:05:47,806 --> 00:05:49,556 क्योंकि वो कभी किसी के लिए नहीं होते। 100 00:05:50,059 --> 00:05:52,059 सिर्फ़ अपने मजबूर मरीज़ों के लिए। 101 00:05:52,227 --> 00:05:55,397 लिज़ी और मैं थोड़ा गाना-बजाना कर रहे थे। लिज़ी, ये लाउडरमिल्क हैं। 102 00:05:55,564 --> 00:05:57,404 वाह, कितना गंदा नाम है। 103 00:05:57,566 --> 00:05:59,566 वाह, कितनी गंदी बच्ची है। 104 00:05:59,735 --> 00:06:01,895 ठीक है, तो बोलो, लाउडरमिल्क। 105 00:06:02,071 --> 00:06:05,781 हम कैसा कर रहे हैं? अपनी पेशेवर रॉक-समालोचक राय दो। 106 00:06:06,992 --> 00:06:09,412 ठीक है। 107 00:06:09,578 --> 00:06:13,078 यहां कुछ संगीतकार हैं जो अच्छे हैं। 108 00:06:13,248 --> 00:06:16,288 यहां कुछ ख़राब संगीतकार हैं 109 00:06:16,460 --> 00:06:18,500 लेकिन उनमें प्रतिभा है। 110 00:06:18,670 --> 00:06:21,090 -तो हममें प्रतिभा है? -मुझे बात पूरी करने दो। 111 00:06:21,590 --> 00:06:25,680 यहां कुछ संगीतकार हैं जो एकदम नाकारा हैं। वो तुम हो। 112 00:06:26,261 --> 00:06:28,681 ये मज़ाक़ कर रहे हैं, बेटा। 113 00:06:29,098 --> 00:06:30,308 मुझे क्या परवाह? 114 00:06:30,474 --> 00:06:33,644 इन्हें लगता है कि आर.ई.एम. की "मॉन्स्टर" बकवास थी। 115 00:06:33,811 --> 00:06:36,941 -इन्होंने उसे "शोर" कहा था। -मैंने "शोर" कहा था? 116 00:06:37,106 --> 00:06:38,396 आपने कहा था उसमें "झनझनाहट" है। 117 00:06:38,565 --> 00:06:40,775 हां, झनझनाहट तो है उसमें। 118 00:06:40,943 --> 00:06:44,243 ख़ासकर अगर उसकी तुलना पिछली दो एल्बमों से करो 119 00:06:44,404 --> 00:06:46,994 जो दोनों ही शाहकार हैं। 120 00:06:47,157 --> 00:06:49,157 तुम मुझे वक्रता समझाओगी? 121 00:06:49,326 --> 00:06:53,206 जो मैं एक गाने के लिए तो समझ सकता हूं, लेकिन ये तो पूरी एल्बम में है। 122 00:06:53,372 --> 00:06:57,542 और गीत एकदम बकवास हैं क्योंकि ऐसा लगता है जैसे स्टाइप ने अभी-- 123 00:06:57,709 --> 00:07:00,839 वैसे, तुम्हें कैसे पता मैंने ऐसा कहा है? 124 00:07:01,004 --> 00:07:02,214 मैंने आपकी किताब पढ़ी है। 125 00:07:06,927 --> 00:07:08,047 क्या नाम है तुम्हारा? 126 00:07:08,220 --> 00:07:09,680 लिज़ी। 127 00:07:09,847 --> 00:07:11,637 लिज़ी। 128 00:07:12,015 --> 00:07:13,425 तुमने मेरी किताब पढ़ी है? 129 00:07:13,600 --> 00:07:15,440 हां, क्या हर बात दो बार कहनी पड़ेगी? 130 00:07:15,602 --> 00:07:20,192 देखो, हमें थोड़ा रियाज़ करना है, इसलिए फिर मिलेंगे। 131 00:07:20,357 --> 00:07:23,357 ठीक है। हाइ, सुनो। मैंने पहले जो कहा था वो भूल जाना, ठीक है? 132 00:07:23,527 --> 00:07:24,897 जारी रखो। 133 00:07:25,070 --> 00:07:28,240 वैसे, जब जॉर्ज हैरिसन तुम्हारी उम्र के थे, तो वो-- 134 00:07:28,407 --> 00:07:31,577 दरअसल, वो तो तब तक एक प्रवीण गिटारवादक बन चुके थे। रहने दो। 135 00:07:31,743 --> 00:07:34,713 और जब जॉन लैनन आपकी उम्र के थे, तो वो मर चुके थे। 136 00:07:36,039 --> 00:07:37,709 हां। 137 00:07:37,875 --> 00:07:39,585 हां। 138 00:07:39,751 --> 00:07:41,631 ठीक है। 139 00:07:44,006 --> 00:07:45,376 तुम उदास लगते हो। 140 00:07:46,258 --> 00:07:49,468 तुम्हारी गर्लफ़्रेंड ने तुम्हें छोड़ दिया, या तुम्हें नौकरी से निकाल दिया गया? 141 00:07:49,636 --> 00:07:51,846 नहीं, नहीं। मैं उदास नहीं हूं। 142 00:07:52,014 --> 00:07:53,224 सच में, जान? 143 00:07:53,390 --> 00:07:55,890 कुछ भी बुरा नहीं हुआ? 144 00:07:56,059 --> 00:07:57,849 -तुम्हारी मॉम मर गईं? -नहीं। 145 00:07:58,020 --> 00:07:59,770 -डैड? -नहीं। 146 00:07:59,938 --> 00:08:01,228 तुम्हें कैंसर है? 147 00:08:01,398 --> 00:08:02,478 नहीं, नहीं। 148 00:08:02,649 --> 00:08:03,899 मैं ठीक हूं। 149 00:08:04,067 --> 00:08:06,197 बस रात भर काम करता रहा हूं। 150 00:08:06,361 --> 00:08:08,161 मैं ख़ुश ऐसा ही होता हूं। 151 00:08:08,322 --> 00:08:09,572 सैक्स करना चाहते हो? 152 00:08:10,908 --> 00:08:13,408 हां, ठीक है। 153 00:08:13,785 --> 00:08:16,785 लेकिन एक ही बेडरूम है, और उसमें वो हैं। 154 00:08:17,664 --> 00:08:19,374 ये पकड़ो। 155 00:08:35,682 --> 00:08:36,812 ये वो नहीं है जैसा दिख रहा है। 156 00:08:36,975 --> 00:08:40,095 तो, न तुम दो ड्रिंक्स पकड़े हो और न चुसवा रहे हो? 157 00:08:40,604 --> 00:08:43,324 ये वही है जैसा दिख रहा है, लेकिन मैं आजकल पी नहीं रहा हूं। 158 00:08:43,482 --> 00:08:45,902 हां, जैसे तुम इस नशेड़ी-छिनाल को बिना पिए चोदोगे? 159 00:08:46,068 --> 00:08:47,068 -हाइ। -ए, ए। 160 00:08:47,236 --> 00:08:50,156 ए, रुको, तुमने मेरा दरवाज़ा तोड़ दिया? 161 00:08:50,614 --> 00:08:52,244 उफ़, ये शुद्ध माल है। 162 00:08:52,407 --> 00:08:54,737 उम्मीद है तुम अपने ख़ून से सने हाथों पर भी शांत रहोगी 163 00:08:54,910 --> 00:08:57,290 जब ये बडी हॉली बनकर अपनी उलटी में डूब जाएगा। 164 00:08:57,454 --> 00:09:01,464 सुनो, मैं दूसरे कमरे में अपने दोस्तों के पास जाती हूं। 165 00:09:01,625 --> 00:09:03,035 तुम ये-- 166 00:09:08,465 --> 00:09:09,795 बस करो, कटर। 167 00:09:09,967 --> 00:09:11,297 मैंने ड्रिंक नहीं ली। 168 00:09:11,468 --> 00:09:12,638 झूठ बोलना बंद करो। 169 00:09:13,553 --> 00:09:15,263 ठीक है। ज़रूर। डालो। 170 00:09:15,430 --> 00:09:17,560 हां, ब्रैथेलाइज़ करना चाहते हो मुझे? करो। 171 00:09:27,276 --> 00:09:28,776 लिफ़्ट के लिए शुक्रिया। 172 00:09:28,944 --> 00:09:30,784 रात को मिलता हूं। 173 00:09:32,364 --> 00:09:35,784 -मैं तुम्हारे साथ अंदर आऊंगा। -तुम मेरी मीटिंग में जा रहे हो? 174 00:09:35,951 --> 00:09:38,161 -हां। -तुम मेरी जांच कर रहे हो? 175 00:09:38,620 --> 00:09:42,790 नहीं। तुम्हारे डैड यहां आए हुए थे, मैं जानता हूं वो तुम्हारा एक कारक हैं। और 176 00:09:43,292 --> 00:09:46,212 मैं चाहता था कि अपनी न पीने की मांसपेशियों पर और काम करूं। 177 00:09:46,378 --> 00:09:48,378 मैं नहीं चाहता वो मेरी पिंडलियों की तरह सूख जाएं। 178 00:09:48,547 --> 00:09:50,257 ये देखो। इन्हें देखो। 179 00:09:50,424 --> 00:09:52,514 ये जानदार हुआ करती थीं। अब डंडियां हो रही हैं। 180 00:09:52,676 --> 00:09:55,466 -मुझे तो ठीक लग रही हैं। -पहले जैसी नहीं रहीं। 181 00:09:55,637 --> 00:09:59,057 तो इन मीटिंगों के बारे में मुझे यही चीज़ परेशान कर रही है। 182 00:09:59,224 --> 00:10:03,234 आप लोग पीने के अच्छे पक्ष के बारे में कभी बात करते ही नहीं। 183 00:10:03,395 --> 00:10:06,015 पीने का कोई अच्छा पक्ष नहीं होता। इसका अंत बुरा ही होता है। 184 00:10:06,189 --> 00:10:08,319 हां, मैं जानता हूं 185 00:10:08,567 --> 00:10:12,607 लेकिन सभी कुछ बुरा नहीं है, वर्ना हम शुरू में ही नहीं पीते। 186 00:10:13,030 --> 00:10:14,740 लड़के की बात में दम तो है। 187 00:10:15,615 --> 00:10:18,445 मैं ये नहीं सुनना चाहता। तुम किसके लिए काम कर रहे हो? सीग्राम्स के लिए? 188 00:10:18,618 --> 00:10:21,578 -कोई और बोले। -नहीं, सिस्को को बात पूरी करने दो। 189 00:10:21,747 --> 00:10:23,917 इसमें से कुछ निकल सकता है। 190 00:10:25,208 --> 00:10:26,338 पता नहीं। 191 00:10:26,501 --> 00:10:31,381 मुझे लगता है कि अगर हम ये मान लें कि पीने के अच्छे पक्ष हैं ही नहीं 192 00:10:31,548 --> 00:10:33,878 तो ये तो ऐसा ही होगा जैसे-- 193 00:10:34,134 --> 00:10:35,844 इंकार में जीना? 194 00:10:36,720 --> 00:10:40,140 सिस्को की बात सही है। पीने के कुछ अच्छे पक्ष भी हैं। 195 00:10:40,307 --> 00:10:41,517 कोई एक बताओ। 196 00:10:43,310 --> 00:10:44,850 ठीक है। 197 00:10:45,020 --> 00:10:48,270 जब आप अपने डैड के साथ बीयर पी रहे हों 198 00:10:48,440 --> 00:10:51,030 और वो पलटें, और मुस्कुराएं। 199 00:10:51,485 --> 00:10:54,355 उन्होंने मुश्किल ज़िंदगी बिताई है। 200 00:10:55,280 --> 00:10:56,870 लेकिन आज-- 201 00:10:57,032 --> 00:10:58,492 आज सब अच्छा है। 202 00:10:58,658 --> 00:11:01,118 ठीक है, ठीक है, ये एक चीज़ है। 203 00:11:01,286 --> 00:11:03,996 और भी है, मंगल की सुबह 10 बजे 204 00:11:04,164 --> 00:11:07,044 जब आप वो पहली बीयर खोलते हैं, तो वो आवाज़-- 205 00:11:08,585 --> 00:11:11,505 मुझे अपने पास्ता के साथ वाइन की बहुत कमी खलती है। 206 00:11:11,671 --> 00:11:14,221 या श्रूम खाने और टोल्कियन पढ़ने के साथ। 207 00:11:15,175 --> 00:11:19,465 वेश्यालय में सुबह को जागना 208 00:11:20,305 --> 00:11:22,215 उसमें एक हुस्न है। 209 00:11:22,391 --> 00:11:24,101 पता है मैं क्या मिस करता हूं? 210 00:11:24,267 --> 00:11:25,887 पी कर ड्राइव करना। 211 00:11:26,103 --> 00:11:28,193 -उसे कोई मिस नहीं करता। -मैं करता हूं। 212 00:11:28,355 --> 00:11:31,815 ख़ासकर शुरुआती साल। हाई स्कूल वाले। 213 00:11:31,983 --> 00:11:34,693 जब बात शराब की नहीं होती थी। 214 00:11:34,861 --> 00:11:36,241 तब बात होती थी-- 215 00:11:36,405 --> 00:11:37,985 आज़ादी की। 216 00:11:38,532 --> 00:11:40,492 है ना? ये एकदम नई चीज़ थी। 217 00:11:41,118 --> 00:11:42,988 वो छह बजे वाली भावना याद है? 218 00:11:43,870 --> 00:11:46,580 दिन की रोशनी ढल रही है, और आप बाहर जा रहे हैं। 219 00:11:46,748 --> 00:11:48,248 कुछ भी संभव है। 220 00:11:48,417 --> 00:11:52,877 आप रात पर हमला करते जैक केरोऐक जैसे हैं। 221 00:11:53,839 --> 00:11:54,879 हां। 222 00:11:55,048 --> 00:11:58,838 और आप और आपके दोस्तों के पास बीयर का छह का पैक है। 223 00:11:59,010 --> 00:12:02,390 आधा पाइंट ब्लैकबैरी ब्रैंडी है। 224 00:12:02,556 --> 00:12:04,766 धुनें बज रही हैं। 225 00:12:05,225 --> 00:12:07,435 आप हड्डियां बांट रहे हैं। 226 00:12:07,602 --> 00:12:08,602 आप-- 227 00:12:08,770 --> 00:12:12,610 आप नहीं जानते आप कहां जा रहे हैं, पर आप जानते हैं ये मज़ेदार होगा। 228 00:12:13,984 --> 00:12:15,534 ठीक है, हां, ज़रूर। 229 00:12:15,694 --> 00:12:17,114 और-- 230 00:12:17,279 --> 00:12:20,819 और हमें याद रखना होगा कि केरोऐक 47 साल की उम्र में मर गया 231 00:12:20,991 --> 00:12:22,531 जब उसका पेट फट गया था 232 00:12:22,701 --> 00:12:26,291 क्योंकि वो सुबह 11 बजे व्हिस्की पिया करता था। 233 00:12:28,832 --> 00:12:30,132 बेन कहां गया? 234 00:12:55,358 --> 00:12:56,648 हे भगवान। तुम ठीक हो? 235 00:12:56,818 --> 00:12:59,198 हां, हां। मैं ठीक हूं। बस थोड़ा घबरा गया हूं। 236 00:12:59,362 --> 00:13:01,662 बाप रे, बाल-बाल बचे ना? 237 00:13:01,990 --> 00:13:04,580 -सही कहा। -हां। 238 00:13:04,743 --> 00:13:06,583 ठीक है। 239 00:13:07,162 --> 00:13:08,212 ठीक है। 240 00:13:08,371 --> 00:13:10,671 मुझे इसके लिए बहुत अफ़सोस है। 241 00:13:10,832 --> 00:13:12,882 उफ़। सारी चीज़ें मिल गईं? 242 00:13:13,668 --> 00:13:16,088 ठीक है। तुम शांत रहो। देखो। मेरी बात सुनो। 243 00:13:16,254 --> 00:13:17,674 तुम्हारी परेशानी के लिए 244 00:13:19,841 --> 00:13:23,681 -मैं तुम्हें ये देना चाहूंगा। -हमें एक-दूसरे की जानकारी ले लेनी चाहिए। 245 00:13:24,429 --> 00:13:27,519 मैं आपका लाइसेंस और बीमे का प्रमाण देखना चाहूंगा। 246 00:13:32,521 --> 00:13:33,651 तुम गंभीर हो? 247 00:13:33,813 --> 00:13:37,443 सॉरी, लेकिन मैं पहले भी चोट खा चुका हूं। 248 00:13:37,609 --> 00:13:41,909 मेरे पास आपकी जानकारी नहीं होगी, तो शायद बीमा कंपनी इसे कवर नहीं करे। 249 00:13:42,364 --> 00:13:44,994 क्या कवर? तुम ठीक हो। तुम्हारी बोतलें और कनस्तर ठीक हैं। 250 00:13:45,158 --> 00:13:48,198 -कोई चोट नहीं, कोई नुक़्सान नहीं। -मेरी गाड़ी का क्या? 251 00:13:48,370 --> 00:13:50,460 कैसी गाड़ी? मतलब, ये तो-- 252 00:13:50,622 --> 00:13:52,792 ये शॉपिंग कार्ट है। 253 00:13:52,958 --> 00:13:54,668 ठीक है, सर। 254 00:13:54,834 --> 00:13:57,424 मैं जानता हूं यहां हम दोनों बड़ी मुश्किल से गुज़रे हैं। 255 00:13:58,672 --> 00:14:01,552 लेकिन अपना लहजा शांत रखिए। 256 00:14:01,716 --> 00:14:06,096 ठीक है, मेरी बात सुनो। चालीस डॉलर लो, और मामला रफ़ा-दफ़ा करो। 257 00:14:06,263 --> 00:14:08,723 पैसे की बात करने का तब तक कोई फ़ायदा नहीं 258 00:14:08,890 --> 00:14:11,180 जब तक हम चारों तरफ़ देखकर नुक़्सान का अंदाज़ा न लगा लें। 259 00:14:17,440 --> 00:14:20,070 -मुझे याद नहीं ये गड्ढा पहले भी था। -क्या बात कर रहे हो? 260 00:14:20,235 --> 00:14:23,525 यहां ज़ंग है। शायद ये गड्ढा बरसों से हो। 261 00:14:23,697 --> 00:14:25,447 आप शराब पिए हुए थे, सर? 262 00:14:25,615 --> 00:14:27,865 क्या? नहीं। 263 00:14:28,034 --> 00:14:30,334 नहीं, बिल्कुल नहीं। 100 डॉलर। 264 00:14:30,495 --> 00:14:33,455 हमें पुलिस को बुलाना चाहिए। वही सुलझाएंगे इसे। 265 00:14:34,249 --> 00:14:35,379 हां, हां, हां। 266 00:14:35,542 --> 00:14:38,632 पुलिस को कॉल करते हैं। वो यहां आएंगे। ये मामला सुलझाएंगे। 267 00:14:38,795 --> 00:14:42,415 लाओ मैं-- ओह, धत। मेरे पास फ़ोन ही नहीं है, तो-- 268 00:14:42,591 --> 00:14:43,841 ओह, साला। 269 00:14:44,009 --> 00:14:46,599 -सीरी, पुलिस को बुलाओ। -नहीं, सीरी, नहीं। ये मुझे दो। 270 00:14:46,761 --> 00:14:48,931 इमर्जेंसी सेवा को पांच सैकंड में कॉल कर रहे हैं। 271 00:14:49,347 --> 00:14:50,467 ठीक है, ये लो। 272 00:14:50,640 --> 00:14:52,770 बड़ा चिपचिपा फ़ोन है। 273 00:14:52,934 --> 00:14:55,024 देखिए। मैं अमीर होने की कोशिश नहीं कर रहा। 274 00:14:55,186 --> 00:14:56,976 मुझे बस अपनी संपत्ति की मरम्मत चाहिए। 275 00:14:57,147 --> 00:15:00,357 अरे, यार। ये तुम्हारी संपत्ति नहीं है। ये सेफ़वे की है। 276 00:15:00,525 --> 00:15:02,815 ओह, फिर वही, सर। लहजा। 277 00:15:02,986 --> 00:15:04,316 ठीक है। मेरी बात सुनो। 278 00:15:04,487 --> 00:15:06,907 ये कैसा रहेगा कि मैं तुम्हें होल फ़ूड्स ले चलूं। 279 00:15:07,073 --> 00:15:10,163 इसे बदल लेंगे। तुम्हें नई कार्ट मिल जाएगी। क्या कहते हो? 280 00:15:10,327 --> 00:15:11,947 मैं आपकी कार में नहीं बैठूंगा। 281 00:15:12,120 --> 00:15:14,330 आप शराब पिए हुए हैं। 282 00:15:14,497 --> 00:15:18,077 मैं आपके काग़ज़ात देखना चाहूंगा। 283 00:15:19,628 --> 00:15:23,258 ठीक है। मैं अपने ग्लव कंपार्टमेंट से निकालकर लाता हूं। 284 00:15:37,812 --> 00:15:39,942 ए, ए। रुको। 285 00:16:00,418 --> 00:16:02,248 क्या साला? 286 00:16:06,132 --> 00:16:07,762 नहीं, नहीं, नहीं। 287 00:16:11,471 --> 00:16:12,971 हैलो? 288 00:16:13,431 --> 00:16:15,891 मेरी मदद करो, प्लीज़। 289 00:16:34,119 --> 00:16:36,119 हे भगवान। 290 00:16:37,288 --> 00:16:39,498 कोई मदद करो मेरी। 291 00:17:06,317 --> 00:17:08,317 हाइ, दोस्त। 292 00:17:10,405 --> 00:17:12,565 ठीक हो तुम? बहुत ठीक नहीं लग रहे। 293 00:17:12,741 --> 00:17:14,951 नहीं, नहीं, मैं ठीक हूं। 294 00:17:15,118 --> 00:17:18,328 अच्छा बर्ताव है। मुझे लग रहा था तुम नाराज़ होगे। 295 00:17:19,122 --> 00:17:20,122 किस बारे में? 296 00:17:20,290 --> 00:17:22,380 मतलब, देखो मुझे। 297 00:17:22,542 --> 00:17:26,132 यहां पेड़ हैं, ये धुंध है, और-- 298 00:17:26,421 --> 00:17:28,261 यही तो मैं बोल रहा था। 299 00:17:28,423 --> 00:17:32,263 चलो अंदर चलते हैं। कुछ चीज़ों पे बात करनी है। 300 00:17:40,685 --> 00:17:42,555 ये क्यों किया तुमने? 301 00:17:44,481 --> 00:17:45,771 हरामज़ादा। 302 00:17:48,151 --> 00:17:49,781 अंदर चलो। 303 00:17:50,445 --> 00:17:52,445 उफ़। रुको। 304 00:17:54,991 --> 00:17:56,331 ये क्या है? 305 00:17:59,287 --> 00:18:00,997 तुम मेरी चीज़ें खखोड़ रहे थे? 306 00:18:01,164 --> 00:18:04,464 नहीं। नहीं। मैं बस पैन ढूंढ़ रहा था। 307 00:18:04,626 --> 00:18:06,626 तुमने मृतक की तस्वीर देखी? 308 00:18:06,795 --> 00:18:09,205 नहीं, नहीं। सिर्फ़ ज़िंदा लोगों की तस्वीरें देखीं। 309 00:18:09,380 --> 00:18:11,380 झूठ मत बोलो। 310 00:18:12,300 --> 00:18:14,930 ये तुम्हारा रोग बोल रहा है। 311 00:18:18,431 --> 00:18:20,021 ठीक है, शायद मैंने इसे देखा हो। 312 00:18:20,433 --> 00:18:21,733 -ये ऑली है? -नहीं। 313 00:18:22,101 --> 00:18:23,561 इस तस्वीर में मैं हूं। 314 00:18:27,524 --> 00:18:30,744 लेकिन तुम्हारा गला तो पूरी तरह कटा हुआ है। 315 00:18:30,902 --> 00:18:32,532 ये स्पेशल-इफ़ेक्ट्स का मेकअप है। 316 00:18:33,404 --> 00:18:35,954 मैं दो साल तक एक बाइकर गैंग में अंडरकवर था। 317 00:18:36,115 --> 00:18:39,535 जब मेरा गैंग से निकलने का समय आया, तो मुझे अपनी मौत का नाटक करना पड़ा। 318 00:18:40,203 --> 00:18:42,083 -ये असली लग रहा है। -शुक्रिया। 319 00:18:42,247 --> 00:18:44,327 मैंने अपना मेकअप ख़ुद किया था। 320 00:18:45,917 --> 00:18:46,997 तो 321 00:18:48,086 --> 00:18:51,126 तुमने मेरी इच्छा के ख़िलाफ़ मुझे एक ट्रेलर में हथकड़ी क्यों लगाई? 322 00:18:51,297 --> 00:18:54,757 मैं नहीं चाहता था कि तुम आधी नींद से जागो और जंगल में भाग पड़ो। 323 00:18:55,343 --> 00:18:57,763 जंगल में खो जाते, तो मारे जाते। 324 00:19:00,598 --> 00:19:02,388 वहां वो आदमी कौन है? 325 00:19:02,559 --> 00:19:03,809 वो आदमी मेरी मॉम हैं। 326 00:19:04,602 --> 00:19:07,692 मॉम, जागिए। कोई आया है। 327 00:19:09,607 --> 00:19:11,777 वो ठीक तो हैं ना? 328 00:19:11,943 --> 00:19:13,153 हां। 329 00:19:13,319 --> 00:19:15,819 वो बड़ी गहरी नींद सोती हैं। 330 00:19:15,989 --> 00:19:17,449 मां। 331 00:19:17,615 --> 00:19:19,775 चलिए। जागिए। 332 00:19:24,539 --> 00:19:26,579 क्या साला? 333 00:19:27,458 --> 00:19:28,498 हां। 334 00:19:28,668 --> 00:19:31,628 मैंने तुम्हें टेज़ किया तो तुमने अपना सिर बुरी तरह टकराया था। 335 00:19:32,088 --> 00:19:34,048 ख़ून रोकने के लिए मुझे टांके लगाने पड़े। 336 00:19:34,632 --> 00:19:36,722 क्या ये डेंटल फ़्लॉस है? 337 00:19:36,885 --> 00:19:38,005 मिंट फ़्लेवर वाला। 338 00:19:38,177 --> 00:19:40,387 प्राकृतिक एंटीसेप्टिक का काम करता है। 339 00:19:40,555 --> 00:19:43,055 चिंता मत करो। इस्तेमाल नहीं हुआ था। 340 00:20:20,845 --> 00:20:24,425 कटर, पता नहीं कैसे कहूं, लेकिन तुम्हारी मॉम मर चुकी हैं। 341 00:20:24,599 --> 00:20:26,099 अब बस भी करोगे ये? 342 00:20:26,267 --> 00:20:28,347 मैंने कहा ना वो गहरी नींद सोती हैं। 343 00:20:29,187 --> 00:20:30,807 वो सांस क्यों नहीं ले रही हैं? 344 00:20:33,608 --> 00:20:35,108 -क्या साला? -मुझे अफ़सोस है। 345 00:20:35,276 --> 00:20:36,856 तुमने मॉम को घूंसा क्यों मारा? 346 00:20:37,028 --> 00:20:40,868 सॉरी, मेरा ऐसा इरादा नहीं था। ये अचानक मेरे पीछे आ गईं। मैं डर गया था। 347 00:20:41,032 --> 00:20:43,032 -आराम से। -मुझे बहुत अफ़सोस है, मैम। 348 00:20:43,201 --> 00:20:45,661 -मैं कभी ऐसा नहीं-- -हाइ। 349 00:20:45,828 --> 00:20:47,658 आराम से। 350 00:20:48,039 --> 00:20:49,039 मैंने संभाल लिया। 351 00:20:49,207 --> 00:20:50,707 मैंने संभाल लिया। 352 00:20:51,668 --> 00:20:53,588 आप ठीक हैं, मामा बियर? 353 00:20:53,753 --> 00:20:57,473 इसने शायद मेरी पसली तोड़ दी। 354 00:20:57,966 --> 00:21:00,796 ख़ुद को नियंत्रण में रखो, यार। 355 00:21:01,761 --> 00:21:03,471 एक औरत को मारते हो? 356 00:21:04,847 --> 00:21:09,387 वो डेंटल फ़्लॉस कहां है जो मैंने सूखने को सींग पर डाला था? 357 00:21:11,771 --> 00:21:13,771 शायद उसका इस्तेमाल हुआ था। 358 00:21:15,858 --> 00:21:18,488 -मेरा एक सवाल है। -बोलो। 359 00:21:18,653 --> 00:21:20,613 आलोचकों का फ़ायदा क्या है? 360 00:21:23,282 --> 00:21:28,412 आलोचकों का फ़ायदा ये है कि पॉप संस्कृति नाम की महागंद में 361 00:21:28,579 --> 00:21:32,419 कोई तो ऐसा हो जो छुपे हुए जवाहरात को ढूंढ़कर उन्हें संरक्षित कर सके। 362 00:21:32,583 --> 00:21:33,923 और यही मेरा काम है। 363 00:21:34,085 --> 00:21:36,665 या-- ये मेरा काम था। 364 00:21:36,838 --> 00:21:40,008 मुझे समझना होता था कि कलाकार क्या करना चाह रहा है 365 00:21:40,174 --> 00:21:43,014 -और दूसरों को बताना होता था। -अपनी राय के बारे में। 366 00:21:47,181 --> 00:21:48,181 हां। 367 00:21:48,349 --> 00:21:50,479 मुझे समझ नहीं आता ये कैरियर कैसे हो सकता है। 368 00:21:50,810 --> 00:21:55,020 कला का मूल्य कलाकार में होता है, न कि उसे आंकने वाले में। 369 00:21:55,523 --> 00:21:57,443 आपका काम फ़ालतू है 370 00:21:57,608 --> 00:21:59,778 और आपकी अपनी व्याख्या पर आधारित है। 371 00:21:59,944 --> 00:22:01,954 ये इससे थोड़ा ज़्यादा जटिल है। 372 00:22:02,113 --> 00:22:04,073 -मुझे तो जटिल नहीं लगता। -वाक़ई? 373 00:22:04,240 --> 00:22:06,620 मैं आपकी समालोचना करती हूं। मैं दिखाऊंगी ये कितना आसान है। 374 00:22:06,784 --> 00:22:08,084 हां, करो। 375 00:22:08,244 --> 00:22:11,544 आप ख़ुद को बड़ी तोप समझते हैं क्योंकि आप रॉक स्टार्स के चरम पर उनके साथ थे। 376 00:22:11,956 --> 00:22:15,376 पर सच ये है कि आप उससे भी ख़ुश नहीं थे। आप किसी चीज़ से ख़ुश नहीं रहे। 377 00:22:15,543 --> 00:22:17,633 आपको तो शायद आलोचक होना भी पसंद नहीं है। 378 00:22:17,795 --> 00:22:20,165 और मन ही मन में, आप रॉक स्टार बनना चाहते थे 379 00:22:20,339 --> 00:22:23,299 लेकिन आपमें इसकी कोशिश करने की हिम्मत और/या आत्मविश्वास नहीं था। 380 00:22:23,468 --> 00:22:25,718 अब आप अपनी ज़िंदगी उसी तरह गुज़ार रहे हैं, इस इंतज़ार में 381 00:22:25,887 --> 00:22:30,177 कि आपके सपने आपके पास आएं, बजाय उनके पास जाकर उन्हें हासिल करने के। 382 00:22:30,641 --> 00:22:32,851 बहुत ख़ूब। 383 00:22:33,936 --> 00:22:36,356 तुम बहुत अच्छी आलोचक बन सकती हो। 384 00:22:37,565 --> 00:22:38,855 मुझे मफ़िन चाहिए। 385 00:22:39,233 --> 00:22:42,153 -हां। मैं एक ये लूंगी। -और कुछ चाहिए? 386 00:22:42,695 --> 00:22:43,985 बच्ची है। 387 00:22:44,155 --> 00:22:46,565 साली बड़ी समझदार है। 388 00:22:52,246 --> 00:22:53,656 हां? 389 00:22:56,292 --> 00:22:57,342 क्या? 390 00:23:01,547 --> 00:23:03,507 नहीं, मैं पहुंचता हूं। 391 00:23:04,884 --> 00:23:07,394 माफ़ करना। मुझे जाना होगा। बेन गिरफ़्तार हो गया। 392 00:23:07,553 --> 00:23:08,603 किसलिए? 393 00:23:08,763 --> 00:23:10,353 उसने बताया नहीं। 394 00:23:10,515 --> 00:23:11,765 पी कर गाड़ी चला रहा होगा। 395 00:23:11,933 --> 00:23:14,103 नहीं, बेन शराब नहीं पीता। 396 00:23:14,769 --> 00:23:15,899 हां, सही। 397 00:23:16,521 --> 00:23:18,401 बेन पी रहा होता तो मुझे पता होता। 398 00:23:18,564 --> 00:23:20,864 वो मेरा प्रायोजक है। मैं इसीलिए उसके साथ रहता हूं। 399 00:23:22,401 --> 00:23:26,701 तो, प्रायोजित, तुम्हें अपनी आंखें ज़रा ज़्यादा खोल लेनी चाहिए। 400 00:23:38,126 --> 00:23:40,286 क्या अब हम दरवाज़ा बंद नहीं रखते? 401 00:23:40,461 --> 00:23:41,881 क्या साला? 402 00:23:57,019 --> 00:23:58,649 बेन 403 00:23:59,272 --> 00:24:01,072 बेवक़ूफ़। 404 00:24:05,069 --> 00:24:06,949 क्या कर रहे हो तुम? 405 00:24:26,465 --> 00:24:28,255 28 फरवरी मेम्फ़िस - शादी - न्यू ऑरलीन्स 406 00:24:29,051 --> 00:24:31,971 न्यू ऑरलीन्स में होने वाली शादी के लिए कोई मेम्फ़िस क्यों जाएगा? 407 00:24:42,398 --> 00:24:44,278 नशे में गाड़ी चलाई और टक्कर मारी? 408 00:24:44,442 --> 00:24:46,992 मुझे हैरत है तुम्हें ज़मानत पर छोड़ दिया गया। 409 00:24:48,571 --> 00:24:51,161 बताया क्यों नहीं तुम्हें समस्या हो रही है? मैं मदद करता। 410 00:24:51,324 --> 00:24:55,834 डाइनर में तुमसे बात करने की कोशिश की थी, लेकिन तुम पाई वाले से लड़ बैठे। 411 00:24:55,995 --> 00:24:57,825 मैं तो पाई वाले से नहीं लड़ा था। 412 00:24:57,997 --> 00:25:01,207 मैं बस ये कह रहा था कि एक सीट हटने से वो मदर टेरेसा नहीं बन गया। 413 00:25:01,375 --> 00:25:03,745 मैं बात करना चाहता था, लेकिन नहीं कर सका। 414 00:25:03,920 --> 00:25:06,300 ठीक है, तो ग़लती मेरी है? बहुत ख़ूब। बढ़िया। बढ़िया। 415 00:25:06,464 --> 00:25:09,384 तुम हमेशा ऐसा क्यों करते हो? हर चीज़ को अपनी समस्या क्यों बना लेते हो? 416 00:25:09,550 --> 00:25:11,260 ये मेरी समस्या है, सैम। 417 00:25:11,427 --> 00:25:13,007 और किसी की नहीं। 418 00:25:15,848 --> 00:25:18,888 पता नहीं। शायद मुझे कुछ समय को कहीं दूर चले जाना चाहिए। 419 00:25:19,060 --> 00:25:21,400 यक़ीनन। मैं सुबह को एक्शन-हाउस को कॉल करूंगा। 420 00:25:21,562 --> 00:25:24,772 -शायद उनके पास बेड हो। -नहीं, मैं पुनर्वसन का ख़र्च नहीं उठा सकता। 421 00:25:24,941 --> 00:25:26,231 शायद वो कुछ रिआयत कर दें। 422 00:25:26,400 --> 00:25:29,530 मैं पुनर्वसन नहीं जाना चाहता। बस कहीं दूर जाकर अपने विचार साफ़ करना चाहता हूं। 423 00:25:29,695 --> 00:25:31,405 मैं सोच रहा था-- 424 00:25:31,572 --> 00:25:33,532 पता नहीं। किसी गर्म जगह पर। 425 00:25:33,699 --> 00:25:36,829 या शायद, न्यू ऑरलीन्स। या ऐसी किसी जगह। 426 00:25:36,994 --> 00:25:38,414 न्यू ऑरलीन्स? 427 00:25:39,080 --> 00:25:41,710 वो तो इन दिनों में मार्डी ग्रा करते हैं ना? 428 00:25:42,416 --> 00:25:45,956 हो सकता है। पता नहीं। पक्का नहीं पता। पर शायद अब वो ये नहीं करते। 429 00:25:46,128 --> 00:25:48,628 कैट्रीना के बाद से वो इसे बहुत महत्व नहीं दे रहे हैं। 430 00:25:48,965 --> 00:25:50,375 ठीक है। 431 00:25:50,549 --> 00:25:52,259 हां। नहीं, नहीं। बिल्कुल, बिल्कुल। 432 00:25:54,262 --> 00:25:56,972 मैं बस पक्का करना चाहता था तुम इसके लिए नहीं जा रहे। 433 00:25:58,474 --> 00:26:01,194 -ये कहां से मिली तुम्हें? -तुम्हारे बेड के नीचे तिजोरी से। 434 00:26:01,602 --> 00:26:03,732 तुमने साला मेरी तिजोरी क्यों देखी? 435 00:26:03,896 --> 00:26:07,276 तुमने साला मुझे क्यों नहीं बताया कि मेरी पूर्व-पत्नी शादी कर रही है? 436 00:26:07,441 --> 00:26:10,151 ख़ुद को देखो। क्योंकि मैं नहीं चाहता था कि तुम घबरा जाओ। 437 00:26:10,319 --> 00:26:12,529 तुम्हें क्यों लगा कि मैं घबरा जाऊंगा? 438 00:26:15,866 --> 00:26:18,486 और उसने तुम्हें क्यों बुलाया? तुम उसे जानते ही कितना हो। 439 00:26:18,661 --> 00:26:20,581 हम फ़ेसबुक पे दोस्त हैं। 440 00:26:20,746 --> 00:26:22,206 क्या? 441 00:26:24,959 --> 00:26:26,129 कब से? 442 00:26:26,294 --> 00:26:29,014 एक साल पहले से जब से वो तुम्हारी ख़बर लेने लगी। 443 00:26:30,131 --> 00:26:33,051 एक मिनट, मेम्फ़िस मेरी ख़बर लेती है? 444 00:26:33,217 --> 00:26:35,007 हां, बहुत। 445 00:26:35,303 --> 00:26:37,763 वो पक्का करना चाहती है कि तुम ठीक हो। 446 00:26:37,930 --> 00:26:39,810 तुमने मुझे ये बताया क्यों नहीं, बेन? 447 00:26:40,558 --> 00:26:41,848 बस-- 448 00:26:42,018 --> 00:26:45,438 उसने कहा नहीं बताऊं। और मैं उसे धोखा नहीं देना चाहता था। वो मेरी दोस्त है। 449 00:26:45,604 --> 00:26:47,734 ए, चूतिया। 450 00:26:47,898 --> 00:26:49,398 मैं तुम्हारा दोस्त हूं। 451 00:26:49,859 --> 00:26:51,859 वो तुम्हारे दोस्त की पूर्व-पत्नी है। 452 00:26:52,028 --> 00:26:54,028 दोस्त, दोस्त की पूर्व-पत्नी। 453 00:26:54,196 --> 00:26:55,906 दोस्त, दोस्त की पूर्व-पत्नी। 454 00:26:56,407 --> 00:26:58,987 तुम्हें कब से मेम्फ़िस की चिंता हो गई? 455 00:26:59,160 --> 00:27:02,160 एक मिनट पहले, तुम एलिस को चोदना चाहते थे। याद है तुम्हें? 456 00:27:02,330 --> 00:27:05,420 हो सकता है मैं एलिस को चोदना चाहता हूं ताकि मेम्फ़िस को भुला सकूं। 457 00:27:05,583 --> 00:27:07,883 तुम प्यार के बारे में कुछ नहीं जानते क्या? 458 00:27:08,044 --> 00:27:09,344 प्लीज़ मेरी बात सुनो, कटर। 459 00:27:09,503 --> 00:27:12,343 मेरी एक अहम मीटिंग है-- ये बेबी पाउडर जैसी महक क्या है? 460 00:27:12,506 --> 00:27:15,966 मैंने तुम्हें टेज़ किया तो तुमने हग दिया था, पर मैंने तुम्हें साफ़ कर दिया। 461 00:27:16,302 --> 00:27:17,352 तुम्हारा स्वागत है। 462 00:27:18,637 --> 00:27:22,477 ओह, सॉरी कि मैंने तुम्हें मुझे हगवाने के लिए शुक्रिया नहीं कहा। 463 00:27:22,641 --> 00:27:25,351 तुम्हें उस लालच से दूर रखने के लिए मुझे कुछ तो करना ही था। 464 00:27:25,519 --> 00:27:28,859 -यहां कुछ दिन तुम्हारा दिमाग़ साफ़ कर देंगे। -कुछ दिन? नहीं, नहीं, नहीं। 465 00:27:29,023 --> 00:27:32,533 तुम समझ नहीं रहे। मैंने अपने पूरे कैरियर इसका इंतज़ार किया है। 466 00:27:32,693 --> 00:27:33,903 ये मेरा बड़ा ब्रेक है। 467 00:27:34,070 --> 00:27:39,160 नहीं। ये, यहां अब जो तुम्हारे साथ होगा, वो तुम्हारा बड़ा ब्रेक है। 468 00:27:40,743 --> 00:27:43,043 वैसे, तुम्हारे ऑफ़िस का मामला मैंने संभाल लिया है। 469 00:27:45,039 --> 00:27:46,209 क्या? 470 00:27:46,374 --> 00:27:50,384 मैं रियरडन से घर पर मिला और कह दिया कि तुम बड़ी परेशानी में हो। 471 00:27:51,712 --> 00:27:54,302 क्या--? क्यों? तुमने ऐसा क्यों किया? 472 00:27:54,465 --> 00:27:56,835 मैंने वोदका कंपनी में भी तुम्हारे बॉस को फ़ोन किया। 473 00:27:57,468 --> 00:27:59,138 तुम पागल हो? 474 00:27:59,303 --> 00:28:01,513 मैं वोदका कंपनी में काम नहीं करता हूं। 475 00:28:03,099 --> 00:28:05,139 इसीलिए वो ठीक से समझ नहीं पा रही थी। 476 00:28:06,143 --> 00:28:08,313 बहुत हुआ साला। 477 00:28:08,479 --> 00:28:10,109 -ए। -नहीं, नहीं, नहीं। 478 00:28:10,272 --> 00:28:11,322 -ए। -नहीं, नहीं। 479 00:28:11,482 --> 00:28:13,822 सुनो, तुम कार्यक्रम के मुताबिक़ चलोगे 480 00:28:13,984 --> 00:28:16,114 वर्ना मैं तुम्हें टॉयलेट में बंद कर दूंगा। 481 00:28:16,278 --> 00:28:17,988 तुम्हारी मर्ज़ी। 482 00:28:18,155 --> 00:28:20,405 एक बात पक्की कि मैं तुम्हें उस तरह नहीं खोऊंगा जैसे ऑली को खोया था। 483 00:28:20,908 --> 00:28:22,538 तुम समझ नहीं रहे, यार। 484 00:28:22,701 --> 00:28:24,541 मैं शराबी नहीं हूं। 485 00:28:24,703 --> 00:28:26,123 चुप रहो। 486 00:28:26,539 --> 00:28:29,539 -अपनी भलाई के लिए चुप रहो। -नहीं, तुम चुप रहो। 487 00:28:29,708 --> 00:28:31,628 सुनो, मैंने तुम्हें समझाने की कोशिश की थी। 488 00:28:31,794 --> 00:28:34,344 चालान मेरे कमीने बॉस का हुआ-- 489 00:28:42,179 --> 00:28:44,349 सब ठीक हो जाएगा, नन्हे-मुन्ने। 490 00:28:44,515 --> 00:28:46,675 सब ठीक हो जाएगा।