1 00:00:01,502 --> 00:00:03,302 ఇదివరకు లౌడెర్ మిల్క్ లో జరిగింది 2 00:00:05,131 --> 00:00:07,341 నాన్నా? నువ్విక్కడ ఏమి చేస్తున్నావు? 3 00:00:07,508 --> 00:00:09,888 -నేను చనిపోతున్నాను. -ఛా. 4 00:00:10,052 --> 00:00:11,552 చనిపోవడం లేదు, కానీ నిన్ను మిస్ అవుతున్నాను. 5 00:00:11,721 --> 00:00:14,101 అయితే ఏమిటో ఊహించు. మానాన్న టౌన్లో ఉన్నాడు. 6 00:00:14,265 --> 00:00:16,175 అవును, నాకు తెలుసు. నువ్వు చర్చిలో ఉండవచ్చని నేను అతనికి చెప్పి ఉండవచ్చు. 7 00:00:16,350 --> 00:00:18,940 నువ్వెందుకు అలా చేసావు? అతను నా ట్రిగ్గర్స్ లో ఒకరని నీకు తెలుసు. 8 00:00:19,103 --> 00:00:22,403 -కాదు, సరే. ఇక్కడ కాదు. -సారీ, ఎవరో సోఫాపై పడుకున్నారు. 9 00:00:22,565 --> 00:00:23,975 -నాన్నా, దయచేసి. -ఓ, అవును. 10 00:00:24,150 --> 00:00:26,150 నా సోఫాపై పడుకో, లౌడెర్ మిల్క్... 11 00:00:26,318 --> 00:00:29,738 ...కానీ నా సోఫా 3 అడుగుల పొడవుంది. 12 00:00:29,905 --> 00:00:31,315 సరే, సోఫా బాగుంది. 13 00:00:32,366 --> 00:00:33,776 బెన్ ఎలా ఉన్నాడు? 14 00:00:33,951 --> 00:00:35,121 అతను బాగున్నాడు, నీకు తెలుసా. 15 00:00:35,286 --> 00:00:37,326 బెన్ గా ఉండడం. ఎందుకు? 16 00:00:37,496 --> 00:00:40,246 -సోఫా క్రింద నాకేమి దొరికిందో చూడు. -అది నాది కాదు. 17 00:00:40,416 --> 00:00:42,246 ఛా. అయితే ఎవరిదంటావు? 18 00:00:56,807 --> 00:00:58,097 హే. 19 00:00:58,267 --> 00:00:59,767 హే. 20 00:01:00,561 --> 00:01:02,271 సమయం ఎంతైంది? 21 00:01:03,606 --> 00:01:05,566 5:55. 22 00:01:05,983 --> 00:01:07,493 ఉదయమా లేక రాత్రా? 23 00:01:07,651 --> 00:01:09,111 రాత్రి. 24 00:01:36,180 --> 00:01:39,390 -నన్ను కలిసినందుకు థ్యాంక్స్, మ్యాన్. -తప్పకుండా. అవును, సమస్యేలేదు. 25 00:01:39,558 --> 00:01:41,848 -అంతా బాగుంది కదా? -అవును, అవును. ఓ, అవును. 26 00:01:42,019 --> 00:01:45,019 నేను రెండుమూడు పనుల గురించి... 27 00:01:45,815 --> 00:01:47,525 ...మాట్లాడాలి. క్షమించండి, సర్. 28 00:01:47,691 --> 00:01:50,951 మీరు ఏమనుకోకుండా కొద్దిగా పక్కకు జరిగితే మనమంతా కలిసి కూర్చోవచ్చు? 29 00:01:51,111 --> 00:01:52,911 సరే, తప్పకుండా. 30 00:01:54,281 --> 00:01:55,911 ఈరోజుకు నేను చేసే మంచి పని. 31 00:01:56,700 --> 00:01:57,740 నిజంగానా? 32 00:01:57,910 --> 00:01:59,160 అవును? 33 00:01:59,328 --> 00:02:00,368 అది అదేనా? 34 00:02:00,538 --> 00:02:03,368 సీటులో పక్కకు జరగడం అనేది ఈరోజుకు నీ మంచి పనుల కోటానా? 35 00:02:03,541 --> 00:02:04,631 అయితే, ఇప్పుడు నీ పని ముగిసిందా? 36 00:02:05,292 --> 00:02:07,962 సరే, లేదు. నేను బహుశా ఇంకొంచెం బాగా చేస్తాను. నేను-- 37 00:02:08,128 --> 00:02:12,258 వద్దు, వద్దు, వద్దు. చేసింది చాలు. నువ్వు డిన్నర్ గాంధీలాగా ఉన్నావు. 38 00:02:12,424 --> 00:02:15,934 నీ ఉదాహరణను ప్రతి ఒక్కరూ అనుసరిస్తే, అది ఎలాంటి ప్రపంచమవుతుంది ఆలోచించు? 39 00:02:16,512 --> 00:02:20,352 అది ఇప్పుడు అదే చెత్త గా ఉంటుంది, కానీ మనమంతా కుడివైపున రెండు అడుగుల దూరంలో కూర్చుంటాము. 40 00:02:21,141 --> 00:02:22,641 ఏమిటో నీకు తెలుసా? 41 00:02:23,227 --> 00:02:24,687 ఫక్ యు. 42 00:02:33,404 --> 00:02:36,074 అయితే, నువ్వు మాట్లాడాలనుకుంటున్న పెద్ద విషయం ఏమిటి? 43 00:02:36,240 --> 00:02:37,450 అవును. 44 00:02:37,616 --> 00:02:38,616 విను. 45 00:02:38,784 --> 00:02:41,204 చాలాకాలం క్రితం, నేను-- 46 00:02:44,123 --> 00:02:46,463 ఏమిటో నీకు తెలుసా. అది ముఖ్యం కాదు. 47 00:02:52,882 --> 00:02:54,722 వోల్యుప్చవస్ 48 00:02:54,884 --> 00:02:56,394 వోల్యుప్చవస్ వోడ్కా ప్రచారం 49 00:03:04,476 --> 00:03:06,056 డోనీ 50 00:03:06,228 --> 00:03:07,228 అవును, ఏంటి సంగతులు? 51 00:03:07,396 --> 00:03:09,476 ప్రశ్న: నువ్వు చివరిసారిగా ఎప్పుడు పడుకున్నావు? 52 00:03:09,648 --> 00:03:13,278 సమాధాన: ఇప్పటినుండి ఆరునిమిషాలలో, ఫోర్ ప్లే చేయకపోతే, అప్పుడు దానిని ఎనిమిది చేయి. 53 00:03:13,444 --> 00:03:15,154 -ఏమిటి? -నేను నా దారిలో ఉన్నాను. 54 00:03:15,321 --> 00:03:17,871 నావద్ద రెండు ఉల్లాసమైన పావురాలున్నాయి, నాకు వింగ్ మ్యాన్ ప్రోంటో కావాలి. 55 00:03:18,032 --> 00:03:19,412 లేదు, లేదు, ఈ రాత్రికి కాదు. 56 00:03:19,575 --> 00:03:23,745 ఈ వోల్యుప్చస్ పిచెస్ ను ముగించాలి. నా ప్రదర్శన సోమవారం. 57 00:03:24,246 --> 00:03:26,456 నువ్వు వినడం లేదు. ఈ అమ్మాయిలు ప్రైమ్డ్ మరియు సిద్ధం. 58 00:03:26,624 --> 00:03:29,754 నా పాదాలు పొడిగా ఉంచడానికి వారిద్దరినీ బ్రానీ రోల్ పై కూర్చోబెట్టాను. 59 00:03:29,919 --> 00:03:32,799 జీజ్. ఉండు. నాకు మరొక కాల్ వస్తోంది. 60 00:03:33,672 --> 00:03:36,842 -హల్లో. -హే, నువ్వెలా ఉన్నావో చూడాలనుకున్నాను. 61 00:03:37,009 --> 00:03:40,049 ఈరోజు గొప్పరోజు. ఆ ఎనిమిదవ దశ మత్తుగా ఉంది, కదా? 62 00:03:40,220 --> 00:03:42,060 తప్పకుండా ఊహించనిది. 63 00:03:42,222 --> 00:03:44,022 అయితే అంతా బాగుందా? 64 00:03:44,183 --> 00:03:45,483 అవును, అంతా బాగుంది. 65 00:03:45,643 --> 00:03:48,773 నేను నా కంప్యూటర్ పై ఇంటివద్ద పనిచేస్తున్నాను. నేను శక్తివంతంగా ఉన్నాను. కాబట్టి-- 66 00:03:48,938 --> 00:03:52,518 -అయితే, అర్థరాత్రి సమావేశం జరపాలంటావు? -లేదు. లేదు. డెడ్ లైన్ లోగానే చేస్తాను. 67 00:03:52,691 --> 00:03:54,191 నేను చెప్పినట్లుగా, చేయడానికి చాలా పని ఉంది. 68 00:03:54,360 --> 00:03:56,570 ఉపశమనంపై బాగా చేసావు. నీ పట్ల గర్వంగా ఉంది. 69 00:03:57,029 --> 00:03:58,449 థ్యాంక్యు. 70 00:03:58,614 --> 00:04:00,284 హే, డోన్నీ? 71 00:04:00,449 --> 00:04:03,869 హే, హే, హే, మరొక మదర్ ఫకర్ నుండి నా సోదరుడు. 72 00:04:04,745 --> 00:04:07,785 క్రిస్టీ మరియు జిల్. 73 00:04:07,957 --> 00:04:10,167 ఇతను టామ్. 74 00:04:10,417 --> 00:04:11,417 హాయ్. 75 00:04:11,585 --> 00:04:13,375 నీవద్ద కొంత టెక్విలా ఉందా? 76 00:04:13,837 --> 00:04:15,707 నావద్ద అంతా ఉంది. 77 00:04:22,304 --> 00:04:23,514 నువ్వేమి చేస్తున్నావు? 78 00:04:23,681 --> 00:04:26,271 మనల్ని నేను పడుకోబెడుతున్నాను. 79 00:04:26,433 --> 00:04:27,483 నువ్వేమి త్రాగుతున్నావు? 80 00:04:27,643 --> 00:04:29,733 స్ప్రైట్. నేను పనిచేస్తున్నాను. 81 00:04:29,895 --> 00:04:33,065 నీ డ్రింక్ లో నిమ్మరసం వేస్తాను, దానితో నువ్వు నిజమైనది త్రాగుతున్నట్లుగా కనిపిస్తుంది. 82 00:04:33,232 --> 00:04:35,652 త్రాగుతున్న వారి చుట్టుపట్ల త్రాగిన అమ్మాయిలు ఉండడానికి ఇష్టపడరు. 83 00:04:35,818 --> 00:04:38,318 వారు జడ్జ్ చేయబడినట్లు భావిస్తారు. 84 00:04:44,326 --> 00:04:47,446 అవును, దానినే నువ్వు పనిచేస్తున్నానంటావు, హు, టామ్? 85 00:04:56,797 --> 00:04:58,587 సరే. 86 00:04:59,091 --> 00:05:00,301 సరే. 87 00:05:00,467 --> 00:05:02,637 నీ జిన్-మరియు-టానిక్ ఇదిగో, టోమాస్సియో. 88 00:05:02,803 --> 00:05:05,063 ఒక డబుల్, అభ్యర్థించినట్లుగా... 89 00:05:05,222 --> 00:05:07,932 ...టెక్సాస్ లోని కొన్ని ప్రాంతాలలో చట్టం ద్వారా అవసరమైనట్లుగా. 90 00:05:09,518 --> 00:05:11,598 దెయ్యం కొడకా. 91 00:05:26,285 --> 00:05:29,655 ఓరి, దేవుడా. అది నువ్వే. డేవిడ్ గిల్మర్ కు స్ట్రోక్ కలిగి ఉండచ్చు. 92 00:05:29,830 --> 00:05:33,380 ఆఉద్రేకం యొక్క తిరిగిన బాల్స్ నీ చేతుల చివర ఉన్నాయని నీకు తెలుసా? 93 00:05:33,542 --> 00:05:35,712 తలుపులు తట్టడానికి వాటిని వాడవచ్చు. 94 00:05:36,086 --> 00:05:37,296 నువ్వెవరు? 95 00:05:37,671 --> 00:05:39,381 నేనేవరు? నువ్వెవరు? 96 00:05:39,548 --> 00:05:42,468 ఈమె లిజ్జీ, కార్ల్ మేనకోడలు. ఆమె వారాంతానికి వస్తోంది. 97 00:05:42,634 --> 00:05:44,974 -కార్ల్ ఎక్కడ? -అతను ఆసుపత్రిలో ఉన్నాడు. 98 00:05:45,387 --> 00:05:47,637 ఇతను క్లాసిక్ కార్ల్ మామ, హు? 99 00:05:47,806 --> 00:05:49,556 ఎందుకంటే అతను ఎవరికోసం కూడా అక్కడ ఉండడు. 100 00:05:50,059 --> 00:05:52,059 తన బాధపడుతున్న రోగులు మాత్రమే. 101 00:05:52,227 --> 00:05:55,397 లిజ్జీ, నేను ఒక జామ్ సెష్ చేస్తున్నాము. లిజ్జీ, ఈయన లౌడెర్ మిల్క్. 102 00:05:55,564 --> 00:05:57,404 వావ్, ఏమా భయానక పేరు. 103 00:05:57,566 --> 00:05:59,566 వావ్, ఏమా భయానక పిల్ల. 104 00:05:59,735 --> 00:06:01,895 సరే, చెప్పు, లౌడెర్ మిల్క్. 105 00:06:02,071 --> 00:06:05,781 మనమెలా మాట్లాడతాం? నీ ప్రొఫెషనల్ రాక్-విమర్శక అభిప్రాయం ఇవ్వు. 106 00:06:06,992 --> 00:06:09,412 బాగుంది, సరే. 107 00:06:09,578 --> 00:06:13,078 అక్కడ, మంచి సంగీత కళాకారులు, బాగా పాడేవారు ఉన్నారు. 108 00:06:13,248 --> 00:06:16,288 ఇక్కడ, బాగా పాడని వారు, చెడ్డవారున్నారు... 109 00:06:16,460 --> 00:06:18,500 ...కానీ, నీకు తెలుసు, వారికి సామర్థ్యముందని. 110 00:06:18,670 --> 00:06:21,090 -అయితే మనకు సామర్థ్యముందా? -బాగుంది, నన్నుపూర్తి చేయనివ్వు. 111 00:06:21,590 --> 00:06:25,680 అక్కడ, కొంతమంది సంగీతకారులు 112 00:06:26,261 --> 00:06:28,681 అతను జోక్ చేస్తున్నాడంతే, ప్రియా. 113 00:06:29,098 --> 00:06:30,308 నేను దేనిని పట్టించుకోవాలి? 114 00:06:30,474 --> 00:06:33,644 ఆర్.ఇ.ఎం. మాన్స్ టర్ ఆల్బమ్ అనేది పెద్ద హిట్ అని అనుకుంటున్నాడు. 115 00:06:33,811 --> 00:06:36,941 -"నాయిస్" అని దానిని పిలిచాడు. -నేను దానిని "నాయిస్" అని పిలిచానా? 116 00:06:37,106 --> 00:06:38,396 నువ్వు అది "క్లంకీ" అని చెప్పావు. 117 00:06:38,565 --> 00:06:40,775 బాగుంది, అవును, అది క్లంకీ. 118 00:06:40,943 --> 00:06:44,243 మునుపటి రెండు ఆల్బమ్స్ తో పోల్చినప్పుడు అది ప్రత్యేకంగా క్లంకీగా ఉంటుంది... 119 00:06:44,404 --> 00:06:46,994 ...రెండూ మాస్టర్ పీసులే, కదా? 120 00:06:47,157 --> 00:06:49,157 నువ్వు నాకు విరూపం గురించి వివరిస్తున్నావా? 121 00:06:49,326 --> 00:06:53,206 నేను ఒక పాట కోసం తీసుకున్నాను, కానీ అది మొత్తం చెత్త ఆల్బమా? 122 00:06:53,372 --> 00:06:57,542 సాహిత్యం హాలీవుడ్ ది ఎందుకంటే అది స్టైప్ లాగా వినిపిస్తోంది-- 123 00:06:57,709 --> 00:07:00,839 హే, దాని గురించి నేనేమి చెప్పానో నీకు ఎలా తెలిసింది? 124 00:07:01,004 --> 00:07:02,214 నేను నీ పుస్తకం చదివాను. 125 00:07:06,927 --> 00:07:08,047 నీ పేరేమిటి? 126 00:07:08,220 --> 00:07:09,680 లిజ్జీ. 127 00:07:09,847 --> 00:07:11,637 లిజ్జీ. 128 00:07:12,015 --> 00:07:13,425 నువ్వు నా పుస్తకం చదివావా? 129 00:07:13,600 --> 00:07:15,440 అవును, నేను ప్రతి ఒక్కవిషయాన్ని నీకు రెండు సార్లు చెప్పాలా? 130 00:07:15,602 --> 00:07:20,192 సరే, బాగుంది, మనకు కొంత అభ్యాసం కూడా ఉంది, కాబట్టి తరువాత కలుద్దాం. 131 00:07:20,357 --> 00:07:23,357 సరే. హే, విను. నేనిదివరకు చెప్పినది మరచిపో, సరేనా? 132 00:07:23,527 --> 00:07:24,897 అలాగే ఉండు. 133 00:07:25,070 --> 00:07:28,240 నీకు తెలుసా, జార్జ్ హారిసన్ నీ వయస్సులో ఉన్నప్పుడు,-- 134 00:07:28,407 --> 00:07:31,577 వాస్తవంగా, అతను ఇదివరకే వర్చువోసో గిరారిస్ట్ గా ఉన్నాడు. పట్టించుకోకు. 135 00:07:31,743 --> 00:07:34,713 జాన్ లెన్నాన్ నీ వయస్సులో ఉన్నప్పుడు. అతని అప్పటికే చనిపోయాడు. 136 00:07:36,039 --> 00:07:37,709 అవును. 137 00:07:37,875 --> 00:07:39,585 అవును. 138 00:07:39,751 --> 00:07:41,631 సరే. 139 00:07:44,006 --> 00:07:45,376 నువ్వు బాధగా ఉన్నట్లున్నావు. 140 00:07:46,258 --> 00:07:49,468 నీ గర్ల్ ఫ్రెండ్ నిన్ను ముంచేసిందా, లేదా దేని గురించైనా తిట్టిందా లేదా మరేదైనా? 141 00:07:49,636 --> 00:07:51,846 లేదు, లేదు. నేను బాధగా లేను. 142 00:07:52,014 --> 00:07:53,224 నిజంగానా, హాన్? 143 00:07:53,390 --> 00:07:55,890 భయానకంగా ఏదీ జరగలేదు? 144 00:07:56,059 --> 00:07:57,849 -మీ అమ్మ చనిపోయిందా? -లేదు. 145 00:07:58,020 --> 00:07:59,770 -నాన్న? -లేదు. 146 00:07:59,938 --> 00:08:01,228 నీకు క్యాన్సర్ వచ్చిందా? 147 00:08:01,398 --> 00:08:02,478 లేదు, లేదు. 148 00:08:02,649 --> 00:08:03,899 నేను బాగానే ఉన్నాను, సరే? 149 00:08:04,067 --> 00:08:06,197 నేను రాత్రంతా పనిచేస్తున్నాను. అదే సంగతి. 150 00:08:06,361 --> 00:08:08,161 ఇది నేనే, సంతోషంగా. 151 00:08:08,322 --> 00:08:09,572 ఫక్ చేయాలనుకుంటున్నావా? 152 00:08:10,908 --> 00:08:13,408 అవును, సరే. 153 00:08:13,785 --> 00:08:16,785 ఒకే ఒక పడక గది ఉంది, దానిలో వారున్నారు. 154 00:08:17,664 --> 00:08:19,374 దీనిని పట్టుకో. 155 00:08:35,682 --> 00:08:36,812 అది ఉండాల్సిన విధంగా లేదే. 156 00:08:36,975 --> 00:08:40,095 అయితే, నువ్వు నీ చేతిలో రెండు డ్రింక్స్ పట్టుకోలేదు, బిజె పొందడం లేదు? 157 00:08:40,604 --> 00:08:43,324 అది అలా కనబడుతుంది, కానీ నేను త్రాగడం లేదు. 158 00:08:43,482 --> 00:08:45,902 అవును,ఈ కోక్-వోర్ సోబర్ ను బ్యాంగ్ చేయబోతున్నట్లు ఉంది? 159 00:08:46,068 --> 00:08:47,068 -హే. -హే, హే. 160 00:08:47,236 --> 00:08:50,156 హే, ఉండు, ఉండు, ఉండు, నువ్వు నా తలుపు విరగ్గొట్టావా? 161 00:08:50,614 --> 00:08:52,244 జీసస్, ఇది స్వచ్ఛమైన పెట్రో. 162 00:08:52,407 --> 00:08:54,737 నీ చేతిలో రక్తం ఉండి కూడా నువ్వు కూల్ గా ఉన్నావు... 163 00:08:54,910 --> 00:08:57,290 ...ఇతను ఒక బడ్డీ హోల్లీ లాగినప్పుడు,తన వాంతిలోనే మునిగినప్పుడు. 164 00:08:57,454 --> 00:09:01,464 నీకు తెలుసా, నేను నామిత్రులతో మరొక గదిలోనికి వెళ్ళాలి. 165 00:09:01,625 --> 00:09:03,035 నువ్వు వెళ్ళలేవు-- 166 00:09:08,465 --> 00:09:09,795 రా, కట్టార్. 167 00:09:09,967 --> 00:09:11,297 నేను డ్రింక్ తీసుకోలేదు. 168 00:09:11,468 --> 00:09:12,638 అబద్ధాలు చెప్పకు. 169 00:09:13,553 --> 00:09:15,263 సరే. ఓ, అవును. ముందుకెళ్ళు. 170 00:09:15,430 --> 00:09:17,560 అవును, నువ్వు నన్ను బ్రీతలైజ్ చేస్తావా? సరే. 171 00:09:27,276 --> 00:09:28,776 హే, లిఫ్ట్ ఇచ్చినందుకు థ్యాంక్స్. 172 00:09:28,944 --> 00:09:30,784 ఈ రాత్రికి కలుస్తాను. 173 00:09:32,364 --> 00:09:35,784 -నేను నీతోనే వస్తాను. -నువ్వు నా సమావేశానికి వెళుతున్నావా? 174 00:09:35,951 --> 00:09:38,161 -అవును. -ఏమిటి, నువ్వు నాపై నిఘా ఉంచుతున్నావా? 175 00:09:38,620 --> 00:09:42,790 లేదు. అంటే, మీ నాన్న ఇక్కడే ఉన్నాడని తెలుసు, కాబట్టి అది కొంచెం ట్రిగ్గర్ కావచ్చు. ప్లస్ నేను... 176 00:09:43,292 --> 00:09:46,212 ...నేను సౌహర్ద్ర కండరలతో పనిచేస్తానని నిర్ధారించుకుంటాను. 177 00:09:46,378 --> 00:09:48,378 నా పిక్కల లాగా అవి క్షీణించాలని నేను కోరుకోను. 178 00:09:48,547 --> 00:09:50,257 వీటిని చూడు. ఈ అంశాలను చూడు. 179 00:09:50,424 --> 00:09:52,514 అవి మరేదోలా ఉన్నాయి. ఇప్పుడు అవి కట్టెలు. 180 00:09:52,676 --> 00:09:55,466 -నాకు బాగా కనబడుతున్నాయి. -అది ఉన్నట్లుగా కాదు. 181 00:09:55,637 --> 00:09:59,057 కాబట్టి ఈ సమావేశాల గురించి నాలో తొలుస్తున్నదేమిటో ఇక్కడుంది. 182 00:09:59,224 --> 00:10:03,234 మీరంతా డ్రింకింగ్ గురించిన మంచి భాగాన్ని ఎప్పుడూ మాట్లాడరని నాకనిపిస్తుంది. 183 00:10:03,395 --> 00:10:06,015 డ్రింకింగ్ లో మంచిదేదీ లేదు. అది ఎప్పుడూ చెడ్డదే. 184 00:10:06,189 --> 00:10:08,319 అవును, నాకు తెలుసు, మిత్రమా. 185 00:10:08,567 --> 00:10:12,607 కానీ అదంతా చెడ్డది కాదు,లేదా మనం దానిని మొదటి స్థానంలో చేసేవాళ్లం కాదు. 186 00:10:13,030 --> 00:10:14,740 యువరక్తానికి ఒక పాయింట్ దొరికింది. 187 00:10:15,615 --> 00:10:18,445 నేను వినాలనుకోలేదు. నువ్వెవరు పనిచేయడానికి? సీగ్రామ్స్? 188 00:10:18,618 --> 00:10:21,578 -ఎవరైనా మరొకరు మాట్లాడండి. -వద్దు, సిస్కో మాట్లాడనివ్వండి, సరేనా? 189 00:10:21,747 --> 00:10:23,917 దీనిలో ఏదో ఉండవచ్చు. 190 00:10:25,208 --> 00:10:26,338 నాకు త్లెల్లియదు. 191 00:10:26,501 --> 00:10:31,381 డ్రింకింగ్ లో మంచిది పూర్తిగా లేనట్లుగా మనం నటిస్తే అది అలా ఉంటుంది... 192 00:10:31,548 --> 00:10:33,878 ...అది మనం ఇలా ఉన్నట్లుగా-- 193 00:10:34,134 --> 00:10:35,844 కాదనడంలో జీవిస్తున్నట్లుగానా? 194 00:10:36,720 --> 00:10:40,140 సరే, సిస్కో సరిగా అన్నాడు. డ్రింకింగ్ లో మంచివి కూడా ఉన్నాయి. 195 00:10:40,307 --> 00:10:41,517 ఒకదాని పేరుచెప్పు. 196 00:10:43,310 --> 00:10:44,850 సరే. 197 00:10:45,020 --> 00:10:48,270 మీ నాన్నతో ఫుటీ వద్ద కొన్ని బీర్లు త్రాగుతున్నప్పుడు... 198 00:10:48,440 --> 00:10:51,030 ...అతను తిరిగి, చిరునవ్వు నవ్వినప్పుడు. 199 00:10:51,485 --> 00:10:54,355 అతనికి కష్టతర జీవితముంది, తెలుసా, మీ నాన్న. 200 00:10:55,280 --> 00:10:56,870 కానీ ఈరోజు-- 201 00:10:57,032 --> 00:10:58,492 ఈరోజు అంతా బాగుంది. 202 00:10:58,658 --> 00:11:01,118 సరే, సరే, బాగుంది, అది ఒక విషయం. 203 00:11:01,286 --> 00:11:03,996 మరొకటి ఉంది, మంగళవారం ఉదయం 10:00 గంటలకు... 204 00:11:04,164 --> 00:11:07,044 ...మొదటి బీర్ ఓపెన్ చేసినప్పుడు, అది చేసే శబ్దం-- 205 00:11:08,585 --> 00:11:11,505 నా పాస్టాతో పాటుగా వైన్ మిస్ అవుతున్నాను. 206 00:11:11,671 --> 00:11:14,221 లేదా ష్రూమ్స్ తినడంతో, టోల్కీన్ చదవడంతో పాటుగా. 207 00:11:15,175 --> 00:11:19,465 ఉదయం ఒక వోర్ హౌస్ లో నడుస్తున్నప్పుడు... 208 00:11:20,305 --> 00:11:22,215 ...అందులో ఒక అందముంది. 209 00:11:22,391 --> 00:11:24,101 నేనేమి మిస్ అవుతానో తెలుసా? 210 00:11:24,267 --> 00:11:25,887 డ్రంక్-డ్రైవింగ్. 211 00:11:26,103 --> 00:11:28,193 -దాన్ని మిస్ చేయకు. -నేను చేస్తాను. 212 00:11:28,355 --> 00:11:31,815 ప్రత్యేకంగా తొలి సంవత్సరాలు. హై స్కూల్. 213 00:11:31,983 --> 00:11:34,693 అది త్రాగడం గురించి కానప్పుడు. 214 00:11:34,861 --> 00:11:36,241 అది దీని గురించి-- 215 00:11:36,405 --> 00:11:37,985 స్వేచ్ఛ. 216 00:11:38,532 --> 00:11:40,492 నీకు తెలుసా? అది చాలా కొత్తది. 217 00:11:41,118 --> 00:11:42,988 ఆ 6:00 అనుభూతిని గుర్తుంచుకో? 218 00:11:43,870 --> 00:11:46,580 అది పగలు, నువ్వు బయటకు వెళుతున్నావు. 219 00:11:46,748 --> 00:11:48,248 ఏదైనా జరగవచ్చు. 220 00:11:48,417 --> 00:11:52,877 అవును, నువ్వు రాత్రి దాడిచేసే జాక్ కెరౌక్ లా ఉన్నావు. 221 00:11:53,839 --> 00:11:54,879 అవును. 222 00:11:55,048 --> 00:11:58,838 మీరు, మీ స్నేహితులు, మీరందరికీ సిక్స్-ప్యాక్ బీరుందా. 223 00:11:59,010 --> 00:12:02,390 నీవద్ద బ్లాక్ బెర్రీ బ్రాందీ సగం పింట్ ఉంది. 224 00:12:02,556 --> 00:12:04,766 ట్యూన్స్ మెలితిరిగి ఉన్నాయి. 225 00:12:05,225 --> 00:12:07,435 నువ్వు చుట్టూ ఎముకలను పంపుతున్నావు. 226 00:12:07,602 --> 00:12:08,602 నువ్వు-- 227 00:12:08,770 --> 00:12:12,610 నువ్వెక్కడికి పోతున్నావో నీకు తెలియదు, కానీ అది గొప్పగా ఉంటుందని నీకు తెలుసు. 228 00:12:13,984 --> 00:12:15,534 సరే, అవును, తప్పకుండా. 229 00:12:15,694 --> 00:12:17,114 మరియు-- 230 00:12:17,279 --> 00:12:20,819 మరియు కెరౌవక్ 47 వయస్సులోనే చనిపోయాడని గుర్తుంచుకోవాలి... 231 00:12:20,991 --> 00:12:22,531 ...అతని కడుపు పగిలిపోయినప్పుడు... 232 00:12:22,701 --> 00:12:26,291 ...ఎందుకంటే అతను ఉదయం 11:00 గంటలకు విస్కీ అంతా త్రాగేవాడు. 233 00:12:28,832 --> 00:12:30,132 బెన్ ఎక్కడికి వెళతాడు? 234 00:12:55,358 --> 00:12:56,648 ఓరి, దేవుడా. నువ్వు బాగున్నావా? 235 00:12:56,818 --> 00:12:59,198 అవును, అవును. బాగున్నాను. కొంచెం వణికానంతే. 236 00:12:59,362 --> 00:13:01,662 ఓ, జీజ్, అది దగ్గరిది, హు? 237 00:13:01,990 --> 00:13:04,580 -నువ్వు తమాషా చేయలేదు. -అవును. 238 00:13:04,743 --> 00:13:06,583 సరే. 239 00:13:07,162 --> 00:13:08,212 సరే. 240 00:13:08,371 --> 00:13:10,671 వావ్, దానిపట్ల నిజంగా సారీ. 241 00:13:10,832 --> 00:13:12,882 బాయ్, ఓ, బాయ్. నీకన్నీ దొరికాయా? 242 00:13:13,668 --> 00:13:16,088 సరే. పట్టించుకోకు. చూడు. ఏమిటో చెబుతాను. 243 00:13:16,254 --> 00:13:17,674 నీకు ఇవ్వనివ్వు... 244 00:13:19,841 --> 00:13:23,681 -...నీ సమస్యకోసం ఏదైనా కొంత. -మనం సమాచారాన్ని మార్పిడి చేసుకోవాలి. 245 00:13:24,429 --> 00:13:27,519 నీ లైసెన్స్ చూడాలి, బీమా ఋజువు చూడాలి? 246 00:13:32,521 --> 00:13:33,651 నిజంగా అంటున్నావా? 247 00:13:33,813 --> 00:13:37,443 సారీ, కానీ నేను ఇదివరకు మండిపోయాను, సర్. 248 00:13:37,609 --> 00:13:41,909 నీ సమాచారం లేకపోతే, నా బీమా కంపెనీ దీనిని కవర్ చేయదు. 249 00:13:42,364 --> 00:13:44,994 దేనిని కవర్ చేయడం? నువ్వు బాగున్నావు. నీ సీసాలు, క్యాన్లు బాగున్నాయి. 250 00:13:45,158 --> 00:13:48,198 -మనం హానిలేదు, తప్పులేదు అని చెప్పలేమా? -నా వాహనం సంగతేంటి? 251 00:13:48,370 --> 00:13:50,460 ఏ వాహనం? అంటే, ఇది ఒక-- 252 00:13:50,622 --> 00:13:52,792 ఇది ఒక షాపింగ్ కార్ట్. 253 00:13:52,958 --> 00:13:54,668 సరే, సర్. 254 00:13:54,834 --> 00:13:57,424 మనం ఒక కఠిన పరీక్షను ఇక్కడ ఎదుర్కొన్నామని నాకు తెలుసు. 255 00:13:58,672 --> 00:14:01,552 కానీ నువ్వు స్వరాన్ని తగ్గించాలని చెబుతున్నాను. 256 00:14:01,716 --> 00:14:06,096 సరే, ఏమిటో చెబుతాను. 40 బక్స్ సరిపోతాయా, ముగిద్దామా? 257 00:14:06,263 --> 00:14:08,723 మనం ముగించేంతవరకు డబ్బు గురించి చర్చించడం అవసరమే లేదు... 258 00:14:08,890 --> 00:14:11,180 ...బాగా పరిశీలించి, హానిని అంచనావేయడం. 259 00:14:17,440 --> 00:14:20,070 -ఆ డెంట్ నాకు గుర్తులేదు. -దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు? 260 00:14:20,235 --> 00:14:23,525 ఇది తుప్పులోనే కవర్ చేయబడింది. డెంట్ అనేది బహుశా సంవత్సరాల కొద్దీ ఉంది. 261 00:14:23,697 --> 00:14:25,447 మీరు త్రాగుతూనే ఉన్నారా, సర్? 262 00:14:25,615 --> 00:14:27,865 ఏమిటి? లేదు. 263 00:14:28,034 --> 00:14:30,334 లేదు, త్రాగలేదు, 100 బక్స్. 264 00:14:30,495 --> 00:14:33,455 మనం పోలీసులను పిలవాలి. వారే పరిష్కరిస్తారు. 265 00:14:34,249 --> 00:14:35,379 అవును, అవును, అవును. 266 00:14:35,542 --> 00:14:38,632 పోలీసులను పిలుద్దాం. మనం వారిని పంపేద్దాం. నిన్ను వేరు చేసి పంపేస్తాం. 267 00:14:38,795 --> 00:14:42,415 నన్ను చెప్పనివ్వండి-ఓ, ఎలుకలు. ఏమిటో తెలుసా? నా సెల్ ఫోన్ నావద్ద లేదు, కాబట్టి-- 268 00:14:42,591 --> 00:14:43,841 ఓ, ఫక్ కోసమైనా. 269 00:14:44,009 --> 00:14:46,599 -సిరి, పోలీసులను పిలువు. -వద్దు, సిరి, పిలవకు. దానిని ఇవ్వు. 270 00:14:46,761 --> 00:14:48,931 అత్యవసర సేవలను ఐదు సెకనులలో పిలుస్తున్నాను. 271 00:14:49,347 --> 00:14:50,467 సరే, అక్కడ. 272 00:14:50,640 --> 00:14:52,770 వావ్, అది ఒక అతుక్కునే ఫోన్. 273 00:14:52,934 --> 00:14:55,024 చూడు. నేను ధనవంతుడు కావాలనుకోలేదు. 274 00:14:55,186 --> 00:14:56,976 నేను నా ఆస్తి మరమ్మత్తు చేయించాలనుకున్నాను. 275 00:14:57,147 --> 00:15:00,357 ఏమిటో నీకు తెలుసా? ఇది నీ ఆస్తి కాదు. ఇది సేఫ్ వే కు సంబంధించినది. 276 00:15:00,525 --> 00:15:02,815 ఓ, తిరిగి, సర్. టోన్. 277 00:15:02,986 --> 00:15:04,316 సరే. ఏమిటో నీకు తెలుసా? 278 00:15:04,487 --> 00:15:06,907 హోల్ ఫుడ్స్ కు నిన్ను తీసుకెళ్ళాను కదా ఏమంటావు. 279 00:15:07,073 --> 00:15:10,163 దీనిని వ్యాపారంలో ఉంచు. నీకు ఫ్యాన్సీ కొత్త కార్ట్ ఇస్తాము. ఏమంటావు? 280 00:15:10,327 --> 00:15:11,947 నేను నీతో కార్ లో కూర్చోను. 281 00:15:12,120 --> 00:15:14,330 మేము త్రాగుతూ ఉన్నాము. 282 00:15:14,497 --> 00:15:18,077 ఇప్పుడు, నేను నీ కాగితాలను చూడాలి. 283 00:15:19,628 --> 00:15:23,258 సరే. నేను నా గ్లోవ్ కంపార్ట్మెంట్ కు వెళ్ళి, వాటిని తీసుకుని వస్తాను. 284 00:15:37,812 --> 00:15:39,942 హే, హే. నువ్వే. 285 00:16:00,418 --> 00:16:02,248 ఏమిటి? 286 00:16:06,132 --> 00:16:07,762 వద్దు, వద్దు, వద్దు. 287 00:16:11,471 --> 00:16:12,971 హల్లో? 288 00:16:13,431 --> 00:16:15,891 హెల్ప్ మి, ప్లీజ్. 289 00:16:34,119 --> 00:16:36,119 ఓరి, దేవుడా. 290 00:16:37,288 --> 00:16:39,498 ఎవరైనా నాకు సహాయం చేయండి. 291 00:17:06,317 --> 00:17:08,317 హే, పంది ముట్టె. 292 00:17:10,405 --> 00:17:12,565 నువ్వు బాగున్నావా? నువ్వు అంత బాగాలేనట్లుంది. 293 00:17:12,741 --> 00:17:14,951 లేదు, లేదు , నేను గొప్పగా ఉన్నాను. 294 00:17:15,118 --> 00:17:18,328 అదే పొగరంటే. నువ్వు బాధపడతావని అనుకున్నాను. 295 00:17:19,122 --> 00:17:20,122 దేని గురించి? 296 00:17:20,290 --> 00:17:22,380 అంటే, నావైపు చూడు. 297 00:17:22,542 --> 00:17:26,132 ఇక్కడ చెట్లు, ఈ మంచు అంతటా ఉన్నాయి, మరియు-- 298 00:17:26,421 --> 00:17:28,261 అదే నేను మాట్లాడుతుంది. 299 00:17:28,423 --> 00:17:32,263 లోపలికి తిరిగి వెళ్ళిపోదాం. కొన్నింటిని చూసుకోవాలి. 300 00:17:40,685 --> 00:17:42,555 నువ్వు ఆ నరకాన్ని ఎందుకు చేసావు? 301 00:17:44,481 --> 00:17:45,771 దెయ్యం కొడకా. 302 00:17:48,151 --> 00:17:49,781 లోపలికి పద. 303 00:17:50,445 --> 00:17:52,445 జీజ్. ఉండు. 304 00:17:54,991 --> 00:17:56,331 ఇదేమిటి? 305 00:17:59,287 --> 00:18:00,997 నువ్వు నా లోపలనుండి దూరి వెళుతున్నావు? 306 00:18:01,164 --> 00:18:04,464 లేదు. లేదు. నేను పెన్నుకోసం చూస్తున్నాను. 307 00:18:04,626 --> 00:18:06,626 మరణించినవారి బొమ్మను చూసావా? 308 00:18:06,795 --> 00:18:09,205 లేదు, లేదు. కేవలం జీవించినవారి బొమ్మలే చూసా. 309 00:18:09,380 --> 00:18:11,380 నాతో అబద్ధం చెప్పకు. 310 00:18:12,300 --> 00:18:14,930 అది నీ వ్యాధి మాట్లాడిస్తోంది. 311 00:18:18,431 --> 00:18:20,021 సరే, నేను చూసి ఉండవచ్చేమో. 312 00:18:20,433 --> 00:18:21,733 -ఆమె ఓల్లీనా? -కాదు. 313 00:18:22,101 --> 00:18:23,561 బొమ్మలోని అతను నాలాగా ఉన్నాడు. 314 00:18:27,524 --> 00:18:30,744 కానీ నీ గొంతు పూర్తిగా కట్ ఓపన్ అయింది. 315 00:18:30,902 --> 00:18:32,532 అది స్పెషల్-ఎఫెక్ట్స్ మేకప్. 316 00:18:33,404 --> 00:18:35,954 నేనొక బైకర్ గ్యాంగ్ లో అండర్ కవర్ గా కొంతకాలం ఉన్నాను. 317 00:18:36,115 --> 00:18:39,535 బయటికి వచ్చే సమయమైనప్పుడు, నేను చనిపోయినట్లుగా తప్పుగా చూపాల్సివచ్చింది. 318 00:18:40,203 --> 00:18:42,083 -అది వాస్తవంగా అనిపిస్తోంది. -థ్యాంక్స్. 319 00:18:42,247 --> 00:18:44,327 నా మేకప్ నేనే చేసుకున్నాను. 320 00:18:45,917 --> 00:18:46,997 అయితే... 321 00:18:48,086 --> 00:18:51,126 ...నా అనుమతి లేకుండా ట్రెయిలర్ లో నాచేతికి బేడీలు ఎందుకేసావు? 322 00:18:51,297 --> 00:18:54,757 నువ్వు మగతా లేచి, అడవిలోనికి పారిపోవడం నాకు ఇష్టంలేక. 323 00:18:55,343 --> 00:18:57,763 నువ్వు అక్కడినుండి విడిపోయి, చనిపోతావు. 324 00:19:00,598 --> 00:19:02,388 అక్కడికి తిరిగివచ్చిన వాడెవరు? 325 00:19:02,559 --> 00:19:03,809 ఆమె నా తల్లి. 326 00:19:04,602 --> 00:19:07,692 అమ్మా, మేలుకో. మన స్నేహితులు వచ్చారు. 327 00:19:09,607 --> 00:19:11,777 ఆమె బాగుందని నీకు తెలుసా? 328 00:19:11,943 --> 00:19:13,153 ఓ, అవును. 329 00:19:13,319 --> 00:19:15,819 ఆమె ఆ లోతైనా ఆర్ ఇ ఎం స్లీపర్స్ లో ఒకటి. 330 00:19:15,989 --> 00:19:17,449 మా. 331 00:19:17,615 --> 00:19:19,775 రా. మేలుకో. 332 00:19:24,539 --> 00:19:26,579 ఏమా చెత్త? 333 00:19:27,458 --> 00:19:28,498 ఓ, అవును. 334 00:19:28,668 --> 00:19:31,628 నువ్వు నీతలను బాగా కొట్టుకున్నావు, నేను నిన్ను కదులుస్తున్నప్పుడు. 335 00:19:32,088 --> 00:19:34,048 రక్తస్రావం ఆపడానికి నీకు కుట్లు వేయాల్సి వచ్చింది. 336 00:19:34,632 --> 00:19:36,722 ఇది డెంటల్ ఫ్లాసా? 337 00:19:36,885 --> 00:19:38,005 పుదీనా రుచి. 338 00:19:38,177 --> 00:19:40,387 సహజ ఆంటిసెప్టిక్ లాగా పనిచేస్తుంది. 339 00:19:40,555 --> 00:19:43,055 ఆందోళన చెందకు. వినియోగించలేదు. 340 00:20:20,845 --> 00:20:24,425 కట్టర్, దీనిని ఎలా చెప్పాలో నాకు తెలియదు, కానీ మీ తల్లి చనిపోయింది. 341 00:20:24,599 --> 00:20:26,099 నువ్వు దానిని ఆపుతావా? 342 00:20:26,267 --> 00:20:28,347 ఆమె గాఢంగా నిద్రపోతుందని చెప్పాను. 343 00:20:29,187 --> 00:20:30,807 ఆమె శ్వాసతీసుకోవడం లేదెందుకని? 344 00:20:33,608 --> 00:20:35,108 -ఆచెత్తేమిటి? -సారీ. 345 00:20:35,276 --> 00:20:36,856 నువ్వు నా తల్లిని ఎందుకు పీల్చావు? 346 00:20:37,028 --> 00:20:40,868 సారీ, అలా అనుకోలేదు. ఆమె నాపై పడుతుంది. ఆమె నాలోని క్రాప్ ను చూసి భయపడింది. 347 00:20:41,032 --> 00:20:43,032 -ఈజీ, ఈజీ. -సారీ, మేడమ్. 348 00:20:43,201 --> 00:20:45,661 -మేడమ్, నేనెప్పుడూ- -హే. 349 00:20:45,828 --> 00:20:47,658 ఈజీ. 350 00:20:48,039 --> 00:20:49,039 అర్థమైంది. 351 00:20:49,207 --> 00:20:50,707 అర్థమైంది. 352 00:20:51,668 --> 00:20:53,588 నువ్వు బాగానే ఉన్నావుకదా, మమ్మా బేర్? 353 00:20:53,753 --> 00:20:57,473 అతను నా ఉర:పంజరాన్ని పగులగొట్టాడు. 354 00:20:57,966 --> 00:21:00,796 నువ్వు నీ దెయ్యాలను నియంత్రించు, మ్యాన్. 355 00:21:01,761 --> 00:21:03,471 మహిళను కొట్టడమా? 356 00:21:04,847 --> 00:21:09,387 ఆంట్లెర్స్ లో ఆరబెట్టిన డెంటల్ ఫ్లాస్ సంగతేంటి? 357 00:21:11,771 --> 00:21:13,771 అది వాడబడి ఉండవచ్చేమో. 358 00:21:15,858 --> 00:21:18,488 -నాదొక ప్రశ్న. -చెప్పు. 359 00:21:18,653 --> 00:21:20,613 విమర్శకుల అంశం ఏమిటి? 360 00:21:23,282 --> 00:21:28,412 సరే, విమర్శకుల పాయింటేమిటంటే, స్వచ్ఛమైన అతిసారం అంటే పాప్ కల్చర్... 361 00:21:28,579 --> 00:21:32,419 ...దాచబడిన ముత్యాలను కనుగొని మెరుగుపెట్టడానికి ఎవరినైనా కనుగొనాలి. 362 00:21:32,583 --> 00:21:33,923 అది నా పని. 363 00:21:34,085 --> 00:21:36,665 లేదా-- సరే, అది నా పనే. 364 00:21:36,838 --> 00:21:40,008 ఆ కళాకారుడు ఏమి చేయాలనుకుంటున్నాడో చూసి అర్థం చేసుకోవాలి... 365 00:21:40,174 --> 00:21:43,014 -...అయితే ఇతరులకు తెలుపు. -నీ అభిప్రాయాన్ని. 366 00:21:47,181 --> 00:21:48,181 అవును. 367 00:21:48,349 --> 00:21:50,479 అది ఒక కెరీర్ గా ఎలా ఉంటుందో నాకర్థం కాలేదు. 368 00:21:50,810 --> 00:21:55,020 కళ యొక్క నిజమైన విలువ కళాకారునిలో ఉంటుంది, వాటిని జడ్జ్ చేయడానికి వచ్చినవారిలో కాదు. 369 00:21:55,523 --> 00:21:57,443 నీ మొత్తం పనంతా అనవసరమైనది... 370 00:21:57,608 --> 00:21:59,778 ...అది నీ సంభాషణపై ఆధారపడి ఉంటుంది. 371 00:21:59,944 --> 00:22:01,954 దానికంటే ఇది కొంచెం సంక్లిష్టమైంది. 372 00:22:02,113 --> 00:22:04,073 -నాకేమీ కష్టంగా అనిపించడంలేదు. -నిజంగానా? 373 00:22:04,240 --> 00:22:06,620 నిన్ను విమర్శచేయనివ్వు. ఇది ఎంత సులభమో నీకు చూపిస్తాను. 374 00:22:06,784 --> 00:22:08,084 అవును, చూపించు. 375 00:22:08,244 --> 00:22:11,544 నువ్వు రాక్ స్టార్స్ ను ప్రైమ్ లో కౌగిలించుకున్నందుకు కూల్ గా ఉన్నావని అనుకున్నావు. 376 00:22:11,956 --> 00:22:15,376 కానీ నిజమేమిటంటే అది కూడా నిన్ను సంతోషంగా ఉంచదు. ఏమీ చేయదు. 377 00:22:15,543 --> 00:22:17,633 నువ్వు బహుశా విమర్శకుడిగా కూడా ఉండలేవు. 378 00:22:17,795 --> 00:22:20,165 మరియు రహస్యంగా, నువ్వు రాక్ స్టార్ కావాలనుకుంటావు... 379 00:22:20,339 --> 00:22:23,299 ...కానీ నీకు బాల్స్ ఉండవు మరియు/లేదా దానికోసం ఆత్మవిశ్వాసం ఉండదు. 380 00:22:23,468 --> 00:22:25,718 ఇప్పుడు నువ్వు అదేవిధంగా నీ జీవితాన్ని జీవిస్తున్నావు... 381 00:22:25,887 --> 00:22:30,177 ...నీ కలలు సాకారం కావలని వేచి ఉంటూ, వాటికోసం ముందుకెళ్ళి ప్రయత్నించకుండా. 382 00:22:30,641 --> 00:22:32,851 అది అద్భుతంగా ఉంది. 383 00:22:33,936 --> 00:22:36,356 నువ్వొక అద్భుత విమర్శకుడివి. 384 00:22:37,565 --> 00:22:38,855 నాకు ఒక మఫిన్ కావాలి. 385 00:22:39,233 --> 00:22:42,153 -అవును. నేను తెస్తాను. -ఇంకా ఏమైనా కావాలా? 386 00:22:42,695 --> 00:22:43,985 ఆమె చిన్న పిల్ల. 387 00:22:44,155 --> 00:22:46,565 ఆమె చురుకైన చిన్న పిల్ల. 388 00:22:52,246 --> 00:22:53,656 అవునా? 389 00:22:56,292 --> 00:22:57,342 ఏమిటి? 390 00:23:01,547 --> 00:23:03,507 లేదు, నేను వస్తున్నాను. 391 00:23:04,884 --> 00:23:07,394 సారీ. నేను వెళ్ళాలి. బెన్ అరెస్ట్ అయ్యాడు. 392 00:23:07,553 --> 00:23:08,603 దేనికోసం? 393 00:23:08,763 --> 00:23:10,353 అతను చెప్పలేదు. 394 00:23:10,515 --> 00:23:11,765 అది ఒక డియుఐ కోసమని బెట్ కడతాను. 395 00:23:11,933 --> 00:23:14,103 లేదు, బెన్ త్రాగడు. 396 00:23:14,769 --> 00:23:15,899 అవును, నిజం. 397 00:23:16,521 --> 00:23:18,401 బెన్ త్రాగుతుంటే నేను తెలుసుకుంటాను. 398 00:23:18,564 --> 00:23:20,864 అతను నా స్పాన్సర్. అందుకే అతన్ని నమ్ముతాను. 399 00:23:22,401 --> 00:23:26,701 సరే, స్పాన్సీ, నీకళ్ళను ఇంకొంచెం విశాలంగా తెరవాలి. 400 00:23:38,126 --> 00:23:40,286 మనమిక తలుపును మూయమా? 401 00:23:40,461 --> 00:23:41,881 ఏమా చెత్త? 402 00:23:57,019 --> 00:23:58,649 బెన్ 403 00:23:59,272 --> 00:24:01,072 వెధవ. 404 00:24:05,069 --> 00:24:06,949 నువ్వేమి చేస్తున్నావు? 405 00:24:26,465 --> 00:24:28,255 28 ఫిబ్రవరీ మెంఫిస్ - వివాహం - కొత్త ఆర్లియన్స్ 406 00:24:29,051 --> 00:24:31,971 కొత్త ఆర్లియన్స్ లో వివాహం కోసం నువ్వు మెంఫిస్ కు ఎందుకు వెళ్ళాలి? 407 00:24:42,398 --> 00:24:44,278 డియుఐ మరియు హిట్ అండ్ రన్? 408 00:24:44,442 --> 00:24:46,992 వారు వాస్తవంగా నిన్ను బెయిల్ పై వదిలేసారని నాకు ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 409 00:24:48,571 --> 00:24:51,161 నీకు సమస్యలున్నాయని నాకెందుకు చెప్పలేదు? నేను సహాయపడేవాడిని కదా. 410 00:24:51,324 --> 00:24:55,834 డైనర్ వద్ద నీతో మాట్లాడాలనుకున్నాను, కానీ నువ్వు పై అతనితో పోట్లాట పెట్టుకున్నావు. 411 00:24:55,995 --> 00:24:57,825 నేను పై అతనితో పోట్లాట పెట్టుకోలేదు. 412 00:24:57,997 --> 00:25:01,207 ఒక సీటు క్రిందికి వెళ్ళడం వలన అతను మదర్ థెరెసా కాజాలడని చెప్పాను. 413 00:25:01,375 --> 00:25:03,745 నేను మాట్లాడాలనుకున్నాను, కానీ అప్పుడు కాలేదు, అయినా, ఏదైనా కానీ. 414 00:25:03,920 --> 00:25:06,300 ఓ, సరే, అది నా తప్పంటావు? బాగుంది. సరే. సరే. 415 00:25:06,464 --> 00:25:09,384 నువ్వు ఎప్పుడూ దానినే ఎందుకు చేస్తావు? "నువ్వు" అనేదాన్ని నువ్వెందుకు చేస్తావు? 416 00:25:09,550 --> 00:25:11,260 ఇది నా గురించి, శాం. 417 00:25:11,427 --> 00:25:13,007 మరెవరోకాదు. 418 00:25:15,848 --> 00:25:18,888 నాకు తెలియదు. నేను ఒక క్షణం దూరంగా వెళ్లాలని అనుకుంటున్నాను. 419 00:25:19,060 --> 00:25:21,400 తప్పకుండా. నేను ఉదయం యాక్షన్ హౌస్ కు కాల్ చేస్తాను. 420 00:25:21,562 --> 00:25:24,772 -వారికి పడకలున్నాయేమో చూడు. -వద్దు, నాకు ఇప్పుడు పునరావాసం వీలుకాదు. 421 00:25:24,941 --> 00:25:26,231 వారు మనతో డీల్ కట్ చేసుకుంటారు. 422 00:25:26,400 --> 00:25:29,530 నేను పునరావాసానికి పోను. నేను దూరంగా వెళతాను నా మనస్సు స్పష్టం చేసుకుంటాను. 423 00:25:29,695 --> 00:25:31,405 నీకు తెలుసు, నేను ఆలోచిస్తున్నాను-- 424 00:25:31,572 --> 00:25:33,532 నాకు తెలియదు. ఏదైనా వేడి ప్రదేశానికి. 425 00:25:33,699 --> 00:25:36,829 లేదా, నాకు తెలియదు, న్యూ ఓర్లియన్స్, అలాంటిది ఏదైనా. 426 00:25:36,994 --> 00:25:38,414 న్యూ ఓర్లియన్స్? 427 00:25:39,080 --> 00:25:41,710 ఇప్పుడు వారు మార్డి గ్రాస్ చేయడంలేదా? 428 00:25:42,416 --> 00:25:45,956 ఉండచ్చు. నాకు తెలియదు. నాకంత తెలియదు. వారు ఇక దానిని చేస్తారనుకోను. 429 00:25:46,128 --> 00:25:48,628 వారు పెద్ద డీల్ చేయడంలేదు, నీకు తెలుసా, కత్రీన. 430 00:25:48,965 --> 00:25:50,375 సరే. 431 00:25:50,549 --> 00:25:52,259 అవును. లేదు, లేదు, తప్పకుండా, తప్పకుండా. 432 00:25:54,262 --> 00:25:56,972 నువ్వు దానికోసం వెళ్ళాలనుకోవడం లేదని నిర్ధారించుకోవాలనుకున్నాను. 433 00:25:58,474 --> 00:26:01,194 -ఇది నీకెక్కడ దొరికింది? -సేఫ్ లో నీ పడక క్రింద. 434 00:26:01,602 --> 00:26:03,732 నా సేఫ్ లో ఏమి వెతుకున్నావు? 435 00:26:03,896 --> 00:26:07,276 నా మాజీ భార్య వివాహం చేసుకుంటోందని నాకు చెప్పకుండా నువ్వేమి చేస్తున్నావు? 436 00:26:07,441 --> 00:26:10,151 సరే, నీవంక చూసుకో. ఎందుకంటే నేను నిన్ను చపలంగ చేయాలనుకోలేదు. 437 00:26:10,319 --> 00:26:12,529 నేను చపలంగా మారతానని ఎందుకనుకున్నావు? 438 00:26:15,866 --> 00:26:18,486 ఆమె నిన్ను ఆహ్వానించిందెందుకు? నీకు ఆమె తెలియదు కదా. 439 00:26:18,661 --> 00:26:20,581 మేము ఫేస్ బుక్ ఫ్రెండ్స్. 440 00:26:20,746 --> 00:26:22,206 ఏమిటి? 441 00:26:24,959 --> 00:26:26,129 ఎప్పటి నుండి? 442 00:26:26,294 --> 00:26:29,014 ఒక సంవత్సరం నుండి నీపై ఆమె నిఘా పెట్టినప్పటి నుండి. 443 00:26:30,131 --> 00:26:33,051 ఒక్కనిమిషం ఉండు, మెంఫిస్ నాపై నిఘా ఉంచిందా? 444 00:26:33,217 --> 00:26:35,007 అవును, చాలా. 445 00:26:35,303 --> 00:26:37,763 ఆమె నువ్వు సరిగా పనిచేస్తున్నావా అని ఎల్లప్పుడూ చూసుకునేది. 446 00:26:37,930 --> 00:26:39,810 అది నాకెందుకు చెప్పలేదు, బెన్? 447 00:26:40,558 --> 00:26:41,848 సరే-- 448 00:26:42,018 --> 00:26:45,438 ఆమె నన్ను చెప్పవద్దంది. నేను మోసం చేయదలచుకోలేదు. ఆమె నా స్నేహితురాలు. 449 00:26:45,604 --> 00:26:47,734 హే, ఆస్ హోల్. 450 00:26:47,898 --> 00:26:49,398 నేను నీ ఫ్రెండ్. 451 00:26:49,859 --> 00:26:51,859 ఆమె నీ ఫ్రెండ్ మాజీ భార్య. 452 00:26:52,028 --> 00:26:54,028 ఫ్రెండ్, ఫ్రెండ్ మాజీ భార్య. 453 00:26:54,196 --> 00:26:55,906 ఫ్రెండ్, ఫ్రెండ్ మాజీ భార్య. 454 00:26:56,407 --> 00:26:58,987 మెంఫిస్ గురించి అంత ఎక్కువగా ఎప్పటినుండి చెబుతున్నావు? 455 00:26:59,160 --> 00:27:02,160 ఒక నిమిషం క్రితం, అల్లిసన్ ను ఫక్ చేయబోయావు. ఆమె నీకు గుర్తుందా? 456 00:27:02,330 --> 00:27:05,420 నేను అల్లిసర్న్ ను ఫక్ చేస్తే, మెంఫిస్ ను అధిగమించ వచ్చేమో. 457 00:27:05,583 --> 00:27:07,883 ప్రేమ గురించి నీకేమీ తెలియదా? 458 00:27:08,044 --> 00:27:09,344 దయచేసి నామాట విను, కట్టర్. 459 00:27:09,503 --> 00:27:12,343 నాకొక ముఖ్యమైన సమావేశం ఉంది-- ఆ బేబీ పౌడర్ వాసన ఏమిటి? 460 00:27:12,506 --> 00:27:15,966 నేను నిన్ను టేస్ చేసినప్పుడు నువ్వే చెత్త వేసావు, కానీ నేను శుభ్రపరిచాను. 461 00:27:16,302 --> 00:27:17,352 నీకు స్వాగతం. 462 00:27:18,637 --> 00:27:22,477 ఓ, నన్నే చెత్తవెధవను చేసుకునేలా చేసినందుకు నీకు థ్యాంక్స్ చెప్పడం మరచాను, సారీ. 463 00:27:22,641 --> 00:27:25,351 ఆ టెంప్టేషన్ నుండి దూరంగా ఉంచుటకు నేనేదో చేయాలి. 464 00:27:25,519 --> 00:27:28,859 -ఇక్కడ కొన్నిరోజులుంటే నీకు స్పష్టమవుతుమ్ది. -కొన్నిరోజులా? లేదు, లేదు, లేదు. 465 00:27:29,023 --> 00:27:32,533 నీకర్థం కాలేదు. నేను దీనికోసం నా కెరీరంతా వేచి ఉన్నాను. 466 00:27:32,693 --> 00:27:33,903 ఇది నాకు అతి పెద్ద బ్రేక్. 467 00:27:34,070 --> 00:27:39,160 వద్దు. ఇది, ఇక్కడ, ఇప్పుడు ఏమి జరుగుతుంది, ఇదే నీకు అతి పెద్ద బ్రేక్. 468 00:27:40,743 --> 00:27:43,043 అందునా, నేను పనిపట్ల శ్రద్ధవహిస్తాను. 469 00:27:45,039 --> 00:27:46,209 ఏమిటి? 470 00:27:46,374 --> 00:27:50,384 నేను రీర్డన్ ను ఇంటికి పిలిచి, నీకు ఒక అతిపెద్ద మెల్ట్ డౌన్ ఉందని చెప్పాను. 471 00:27:51,712 --> 00:27:54,302 ఏమిటి--? ఎందుకు? ఎందుకు చేసావది? 472 00:27:54,465 --> 00:27:56,835 నీ బాస్ ను నేను వోడ్కా కంపెనీ వద్ద కూడా పిలిచాను. 473 00:27:57,468 --> 00:27:59,138 క్రేజీగా ఉన్నావా? 474 00:27:59,303 --> 00:28:01,513 నేను వోడ్కా కంపెనీలో పనిచేయను. 475 00:28:03,099 --> 00:28:05,139 అందుకే ఆమె కొంచెం భయపడింది. 476 00:28:06,143 --> 00:28:08,313 ఈ చెత్తను ఫక్ చేయి. 477 00:28:08,479 --> 00:28:10,109 -హే. -వద్దు, వద్దు, వద్దు. 478 00:28:10,272 --> 00:28:11,322 -హే. -వద్దు, వద్దు. 479 00:28:11,482 --> 00:28:13,822 చూడు, నువ్వు కార్యక్రమాన్ని అనుసరించాలి... 480 00:28:13,984 --> 00:28:16,114 ...లేదా నేను నిన్ను టాయిలెట్ కు కట్టేస్తాను. 481 00:28:16,278 --> 00:28:17,988 నీ ఎంపిక. 482 00:28:18,155 --> 00:28:20,405 నేను ఓల్లీని పోగొట్టుకున్నట్లుగా నిన్ను పోగొట్టుకోలేను. 483 00:28:20,908 --> 00:28:22,538 నీకు అర్థం కాదు, మ్యాన్. 484 00:28:22,701 --> 00:28:24,541 నేను ఆల్కహాలిక్ కాదు. 485 00:28:24,703 --> 00:28:26,123 ఆపు. 486 00:28:26,539 --> 00:28:29,539 -నీమంచికే దానిని ఇప్పుడే ఆపేయి. -వద్దు, నువ్వు ఆపు. 487 00:28:29,708 --> 00:28:31,628 విను, నేను వివరించడానికి ప్రయత్నించాను, సరేనా? 488 00:28:31,794 --> 00:28:34,344 నా చెత్త బాస్ కు డియుఐ వచ్చింది-- 489 00:28:42,179 --> 00:28:44,349 అది సరిపోతుంది, బేబీ బర్డ్. 490 00:28:44,515 --> 00:28:46,675 అదంతా సరిపోతుందిలే. 491 00:29:29,643 --> 00:29:31,653 సబ్ టైటిల్స్ అనువాదకర్త: వరదరాజు పావగడ