1 00:00:01,419 --> 00:00:03,379 Nelle puntate precedenti di Loudermilk 2 00:00:04,422 --> 00:00:05,462 Non è come sembra. 3 00:00:05,631 --> 00:00:08,381 Non hai due cocktail in mano mentre ti fanno un pompino? 4 00:00:08,551 --> 00:00:09,891 Vuoi farmi il test? 5 00:00:15,224 --> 00:00:16,274 Cazzo. 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,942 - Guida in stato d'ebbrezza. - Non beve. 7 00:00:24,108 --> 00:00:27,778 Beh, penso che dovresti aprire un po' di più gli occhi. 8 00:00:27,945 --> 00:00:30,985 Perché non mi hai detto che la mia ex si sposa? 9 00:00:31,157 --> 00:00:32,697 Non volevo dessi di matto. 10 00:00:32,867 --> 00:00:34,827 Perché pensi che darei di matto? 11 00:00:40,833 --> 00:00:43,343 Perché cazzo vai al matrimonio di Memphis? 12 00:00:43,961 --> 00:00:45,211 Sono stato invitato. 13 00:00:45,379 --> 00:00:50,049 Non significa niente per te che ti ho detto che la amo ancora? 14 00:00:50,217 --> 00:00:52,257 Lo so, amico, ma ho già confermato. 15 00:00:52,428 --> 00:00:54,258 Le ho promesso che ci sarei andato. 16 00:00:54,430 --> 00:00:56,600 E preferisco mantenere la promessa. 17 00:00:56,766 --> 00:00:58,476 Mi hai promesso di rimanere sobrio. 18 00:00:59,435 --> 00:01:00,555 Quando? 19 00:01:00,728 --> 00:01:02,398 Quando sei diventato il mio sponsor, hai detto: 20 00:01:02,563 --> 00:01:07,113 "Loudermilk, ti prometto che farò il possibile per aiutarti a rimanere pulito... 21 00:01:07,276 --> 00:01:09,106 ...a partire dal buon esempio." 22 00:01:10,571 --> 00:01:12,201 - Ops. - "Ops"? 23 00:01:12,364 --> 00:01:14,624 - È tutto quello che hai da dire? - Mi dispiace, okay? 24 00:01:14,784 --> 00:01:17,624 Ero davvero stressato e vulnerabile. Succede. 25 00:01:17,787 --> 00:01:20,577 Non vuol dire che dovresti ricominciare anche tu. 26 00:01:20,748 --> 00:01:23,578 Beh, potrei dopo il discorso di Tony Robbins. 27 00:01:24,794 --> 00:01:26,054 Non so, capisci. 28 00:01:26,212 --> 00:01:30,342 Forse sapere del matrimonio è stato un dono dal cielo o qualcosa del genere. 29 00:01:30,508 --> 00:01:34,008 Certo, Dio voleva che scassinassi la mia cassaforte. 30 00:01:34,178 --> 00:01:37,388 Scassinare? Io abito qui, non ho dovuto scassinare la cassaforte. 31 00:01:37,556 --> 00:01:41,556 Sono riuscito a decifrare la password degna del Codice Da Vinci: "Benn". 32 00:01:43,896 --> 00:01:45,476 Va bene, Allora preparo i bagagli. 33 00:01:45,648 --> 00:01:47,188 È una cerimonia formale? 34 00:01:47,358 --> 00:01:50,068 No, maglietta e infradito. Un'atmosfera alla Jimmy Buffett. 35 00:01:50,236 --> 00:01:51,646 Certo che sarà formale. 36 00:01:51,821 --> 00:01:54,321 Non che t'importi, visto che non sei invitato. 37 00:01:54,490 --> 00:01:58,120 Beh, se m'intrufolo e interrompo la cerimonia, almeno sarò vestito bene. 38 00:01:58,285 --> 00:02:00,575 Oh, che cazzo. 39 00:02:00,746 --> 00:02:01,826 Che c'è adesso? 40 00:02:02,331 --> 00:02:04,041 Dovremmo portare Come-si-chiama? 41 00:02:04,208 --> 00:02:06,458 Temi che dorma in uno dei nostri letti? 42 00:02:06,627 --> 00:02:09,337 Ha smesso solo da due mesi, amico. 43 00:02:09,505 --> 00:02:11,795 Si farà una dose prima che mettiamo in moto. 44 00:02:11,966 --> 00:02:13,586 Non avevo pensato al letto. 45 00:02:15,928 --> 00:02:16,968 Andiamo. 46 00:02:18,222 --> 00:02:21,432 Andrà così d'ora in poi? Berrai in casa? 47 00:02:21,600 --> 00:02:22,600 Va bene. 48 00:02:22,768 --> 00:02:25,098 Mi dispiace, hai ragione. Niente più bevute... 49 00:02:25,271 --> 00:02:26,861 ...in casa... 50 00:02:27,022 --> 00:02:29,442 ...quando ci sei anche tu. Va bene così? 51 00:02:41,161 --> 00:02:43,621 Non ho capito perché sono dovuta venire anch'io. 52 00:02:43,789 --> 00:02:47,249 È ancora troppo presto per lasciarti da sola. 53 00:02:47,418 --> 00:02:50,958 Inoltre, qualcuno deve tenere d'occhio Ben mentre faccio pipì. 54 00:02:51,171 --> 00:02:53,921 Sei sicuro che vada bene mollare così il gruppo? 55 00:02:54,091 --> 00:02:55,721 Non sto mollando il gruppo. 56 00:02:55,885 --> 00:02:58,345 Cosa? Nuovo Arrivato mi coprirà. 57 00:02:58,512 --> 00:03:00,352 - Nuovo Arrivato? - Sì. 58 00:03:00,514 --> 00:03:02,734 Perché quello stronzo? 59 00:03:02,892 --> 00:03:05,272 Perché quando tornerò, saranno... 60 00:03:05,436 --> 00:03:08,476 ...così felici che dimenticheranno che li ho mollati. 61 00:03:09,148 --> 00:03:11,858 Loudermilk di solito comincia prendendoci in giro. 62 00:03:12,026 --> 00:03:14,066 A volte è simpatico e disarmante. 63 00:03:14,236 --> 00:03:17,816 - Ma preferisco il metodo Cornell-- - Dov'è Loudermilk? 64 00:03:17,990 --> 00:03:19,370 È una specie di segreto. 65 00:03:19,533 --> 00:03:21,333 Non dobbiamo dirlo a padre Mike. 66 00:03:21,493 --> 00:03:23,583 Forse non dovrei dirlo neanche a voi. 67 00:03:23,746 --> 00:03:26,166 Se l'ha detto a te, ce lo puoi dire, coglione. 68 00:03:26,332 --> 00:03:28,502 Lo pensavo anch'io, poi ho capito che... 69 00:03:28,667 --> 00:03:31,297 ...ha chiesto a me di tenere l'incontro in sua assenza. 70 00:03:31,462 --> 00:03:33,552 Quindi forse mi stima di più. 71 00:03:34,423 --> 00:03:38,223 Ti ha scelto solo perché sa che sei uno stronzo affamato di potere... 72 00:03:38,385 --> 00:03:41,715 ...che si sarebbe bagnato al solo pensiero di-- 73 00:03:41,889 --> 00:03:45,679 Ehi, prima di tutto, non mi bagno, ho un pene proprio come te. 74 00:03:46,101 --> 00:03:48,231 - Provalo. - Cosa? 75 00:03:48,395 --> 00:03:49,395 Sono serio. 76 00:03:49,563 --> 00:03:53,533 Prendi la pinzetta e fai del tuo meglio per trovarlo... 77 00:03:53,901 --> 00:03:55,191 ...e tiralo fuori. 78 00:03:55,361 --> 00:03:57,241 Noi ci avviciniamo il più possibile. 79 00:03:57,404 --> 00:04:01,534 E strizziamo gli occhi per vedere di cosa parli. 80 00:04:01,700 --> 00:04:03,990 Non avrai bisogno di pinzette, amico. 81 00:04:04,161 --> 00:04:05,621 Avrai bisogno di una spatola. 82 00:04:05,788 --> 00:04:08,828 E poi non ti mostrerò il mio pene e sai perché? 83 00:04:08,999 --> 00:04:10,329 La mia voce è già una prova. 84 00:04:10,501 --> 00:04:12,341 Non prova che ho il pene? 85 00:04:13,128 --> 00:04:15,048 No proprio. 86 00:04:19,051 --> 00:04:21,181 Sei serio? 87 00:04:21,345 --> 00:04:23,635 - Ora non si beve neanche in auto? - Andiamo. 88 00:04:23,806 --> 00:04:28,306 Amico sono un sacco di chilometri e sono un alcolista. Per favore. 89 00:04:28,477 --> 00:04:31,767 È una pessima idea di fronte a me, in più c'è un delicato fiorellino... 90 00:04:31,939 --> 00:04:33,649 ...in un'età davvero impressionabile. 91 00:04:33,816 --> 00:04:35,856 Ben beve da due settimane. 92 00:04:36,026 --> 00:04:38,646 Se smettesse completamente avrebbe il delirium tremens. 93 00:04:38,821 --> 00:04:40,611 Sapevi che aveva ripreso? 94 00:04:40,781 --> 00:04:44,161 Sembra tu fossi l'unico a non saperlo, Sherlock Homo. 95 00:04:44,785 --> 00:04:47,285 - "Sherlock Homo". - Va bene, va bene, va bene. 96 00:04:47,454 --> 00:04:50,084 Siamo d'accordo che non berrai mentre guidi? 97 00:04:50,249 --> 00:04:52,079 Sei davvero un maniaco del controllo. 98 00:04:52,251 --> 00:04:55,881 Ma sono l'unico ad avere ancora la patente. 99 00:04:56,046 --> 00:04:57,796 Così faccio io le regole. Alla salute. 100 00:04:57,965 --> 00:05:00,625 Grandioso. E se facciamo un incidente? 101 00:05:00,801 --> 00:05:02,341 O-- 102 00:05:02,928 --> 00:05:04,048 - È quel--? - O quello? 103 00:05:04,221 --> 00:05:05,851 - Oh, mio Dio. - Quel tipo è-- 104 00:05:06,015 --> 00:05:07,635 Buono. Okay, va bene. 105 00:05:07,975 --> 00:05:08,975 Grandioso. 106 00:05:09,143 --> 00:05:11,313 Andrò di nuovo in prigione. 107 00:05:11,812 --> 00:05:15,612 Non ti preoccupare. L'unico che ci andrà è l'ubriaco al volante. 108 00:05:21,613 --> 00:05:24,663 Ha guidato in modo sconsiderato per gli ultimi tre chilometri. 109 00:05:25,409 --> 00:05:27,449 Davvero? Mi dispiace. 110 00:05:27,619 --> 00:05:28,659 STRADA SENZA USCITA 111 00:05:28,829 --> 00:05:29,869 Ha bevuto? 112 00:05:30,039 --> 00:05:32,709 No. Quando mio padre beveva picchiava mia madre. 113 00:05:32,875 --> 00:05:36,585 Ho giurato che non avrei mai toccato un goccio d'alcol e non l'ho fatto. 114 00:05:39,423 --> 00:05:40,763 Mi spiace. 115 00:05:42,760 --> 00:05:46,060 Beh, allora rallenti un po', d'accordo? 116 00:05:47,639 --> 00:05:50,349 Non so perché andassimo così veloce, comunque. 117 00:05:51,018 --> 00:05:53,688 Tutti di corsa per non andare da nessuna parte. 118 00:05:53,854 --> 00:05:57,444 Voglio dire, dove andiamo? Come ci arriveremo? 119 00:05:57,608 --> 00:06:01,568 Cosa ci è successo? "Chi c'è lassù"? Non lo so. 120 00:06:03,447 --> 00:06:04,867 Giusto? 121 00:06:07,159 --> 00:06:08,869 Cosa cazzo era quello? 122 00:06:09,036 --> 00:06:12,366 Che c'è, improvvisavo un po'. Cercavo di aiutarti. 123 00:06:12,539 --> 00:06:15,789 Beh, non siamo a un cazzo di teatro. Ce la facevo da solo. 124 00:06:15,959 --> 00:06:19,839 Era una bugia squallida. Ti tornerà indietro. 125 00:06:20,714 --> 00:06:22,514 Okay, allora vado dritto al punto: 126 00:06:22,674 --> 00:06:26,184 sarebbe stato meglio se davvero mio padre avesse picchiato mia madre? 127 00:06:26,345 --> 00:06:27,845 Sì. 128 00:06:28,180 --> 00:06:30,060 Mi fai venire il vomito. 129 00:06:36,563 --> 00:06:38,233 Dobbiamo andarci per forza? 130 00:06:38,398 --> 00:06:40,938 Sì, hai guidato per sette ore di fila. 131 00:06:41,110 --> 00:06:44,200 - Non salteremo gli incontri. - Oh, sì, sono così importanti. 132 00:06:44,363 --> 00:06:46,703 Ci sono andato per anni e guarda che risultato. 133 00:06:46,865 --> 00:06:49,445 Hai avuto una ricaduta. Tornaci e parla. 134 00:06:49,618 --> 00:06:51,618 Parla di cosa ti ha fatto ricominciare. 135 00:06:51,787 --> 00:06:54,407 Sì, ho rivisto papà che picchiava mamma. 136 00:06:54,581 --> 00:06:55,961 Cosa ti sta succedendo? 137 00:06:56,250 --> 00:06:58,750 Non lo so. Tutto e niente. 138 00:06:58,919 --> 00:07:00,839 La vita. Sai, non è mai una singola cosa. 139 00:07:01,004 --> 00:07:05,014 Sicuro di voler entrare? Sembra di andare a una riunione del Ku Klux Klan. 140 00:07:05,384 --> 00:07:08,304 Sono alcolisti e lo siamo anche noi. Non fare lo snob. 141 00:07:08,470 --> 00:07:12,020 Tu sei--? Aspetta. Mi stai chiamando snob? Tu? 142 00:07:12,182 --> 00:07:14,432 Sono snob solo se si parla di musica. 143 00:07:14,601 --> 00:07:19,151 E caffè, peli del viso, uso delle virgole, cucina cinese e cappelli. 144 00:07:19,314 --> 00:07:20,774 - Pignolo riguardo ai cappelli. - Okay. 145 00:07:20,941 --> 00:07:23,611 Sono snob, va bene, ma non riguardo a questo. 146 00:07:24,236 --> 00:07:26,986 Okay, fa parte della guarigione. È un potente livellatore. 147 00:07:27,156 --> 00:07:30,776 Chiunque combatta una dipendenza ha una storia da raccontare. 148 00:07:37,499 --> 00:07:40,919 Sai, tua moglie ti ha mollato, fai giochetti con la mente... 149 00:07:41,086 --> 00:07:43,796 ...in cui-- Cerchi di-- 150 00:07:43,964 --> 00:07:46,434 Insomma, ingigantisci tutto il resto. 151 00:07:46,592 --> 00:07:48,972 Per esempio, faceva tacos mollicci. 152 00:07:49,136 --> 00:07:51,596 Non sapeva usare la punteggiatura. 153 00:07:51,763 --> 00:07:55,143 Voglio dire, arrivi a casa e trovi un biglietto: 154 00:07:55,309 --> 00:07:58,809 "Tesoro, sarò a casa alle 5.00, virgola, ti amo." 155 00:07:59,188 --> 00:08:01,688 Sono due cazzo di frasi. 156 00:08:02,232 --> 00:08:04,402 Comunque, è così-- 157 00:08:04,693 --> 00:08:06,493 È una cazzata. 158 00:08:06,653 --> 00:08:09,073 Giusto? ti vuoi convincere a pensare... 159 00:08:09,239 --> 00:08:12,989 ...che stai meglio senza di lei ed è ora di andare avanti, ma io-- 160 00:08:14,119 --> 00:08:15,119 Ma non ci riesco. 161 00:08:15,287 --> 00:08:17,537 Sai una cosa, amico? Non ti capisco. 162 00:08:17,706 --> 00:08:21,166 Hai perso Memphis quattro anni fa. Perché ti fa male adesso? 163 00:08:22,628 --> 00:08:25,548 Perché fino a ora c'era sempre stata la speranza. 164 00:08:27,132 --> 00:08:29,132 Ma una volta sposato un altro... 165 00:08:30,636 --> 00:08:32,716 ...sarà finita. 166 00:08:35,933 --> 00:08:38,693 Ehi, hai mai provato a immaginarla... 167 00:08:38,852 --> 00:08:41,312 ...mentre caga? 168 00:08:41,688 --> 00:08:43,398 Quello funziona sempre con me. 169 00:08:45,609 --> 00:08:47,149 No. 170 00:08:50,739 --> 00:08:52,529 Mi sorprende davvero. 171 00:08:53,367 --> 00:08:56,157 Non ti confidi mai così con il tuo gruppo. 172 00:08:58,455 --> 00:09:00,115 Mi sentivo sicuro, credo. Non so. 173 00:09:02,084 --> 00:09:05,714 Non li conosco. Non mi frega un cazzo di cosa pensano. 174 00:09:07,089 --> 00:09:10,799 Beh, non avevo idea che fossi ancora così legato a Memphis. 175 00:09:10,968 --> 00:09:12,468 Ti ho detto che lo ero. 176 00:09:12,636 --> 00:09:14,596 Mi ascolti quando parlo? 177 00:09:15,138 --> 00:09:17,058 A tratti. 178 00:09:17,266 --> 00:09:19,426 Ma davvero, amico, era roba pesante. 179 00:09:19,601 --> 00:09:22,351 Forse questo matrimonio è l'ultima cosa di cui hai bisogno. 180 00:09:22,813 --> 00:09:25,863 - Di cosa parli? - È il mondo reale, non un film. 181 00:09:26,024 --> 00:09:28,904 Nel mondo reale, le spose non scappano. 182 00:09:29,069 --> 00:09:30,449 Questo viaggio potrebbe ucciderti, Sam. 183 00:09:31,071 --> 00:09:32,611 Sai una cosa? 184 00:09:32,781 --> 00:09:36,121 Fanculo New Orleans. Andiamo a Miami o a Los Angeles. 185 00:09:36,285 --> 00:09:38,615 Ci troveremo delle ragazze. 186 00:09:39,830 --> 00:09:41,290 Senti. 187 00:09:41,456 --> 00:09:45,126 So che se solo la guardassi negli occhi e le dicessi come mi sento... 188 00:09:45,294 --> 00:09:47,714 ...capirebbe che per lei è lo stesso... 189 00:09:47,879 --> 00:09:50,339 ...e annullerebbe tutto. 190 00:09:52,634 --> 00:09:54,394 Quindi è quello che farò. 191 00:10:03,854 --> 00:10:06,194 Okay, l'incontro sta per iniziare. Prendete posto. 192 00:10:06,356 --> 00:10:09,356 Ci siederemo appena ci avrai mostrato il clitoride. 193 00:10:09,526 --> 00:10:13,196 Divertente, non ce l'ho. Ho avuto più donne di ognuno di voi. 194 00:10:15,115 --> 00:10:17,155 Pensate che sia divertente? Non ci credete? 195 00:10:17,326 --> 00:10:19,656 Chi di voi è mai stato a tanto così da uscire con Rihanna? 196 00:10:19,828 --> 00:10:22,458 Giocare con il piffero pensando a lei... 197 00:10:22,622 --> 00:10:24,752 - ...non significa uscirci. - Scherza pure. 198 00:10:24,916 --> 00:10:27,876 Ma sai una cosa, me la farò io, non tu. 199 00:10:28,045 --> 00:10:30,455 Aspetta, aspetta. Stai parlando di RiRi? 200 00:10:30,630 --> 00:10:32,010 Rihanna, la cantante? 201 00:10:32,174 --> 00:10:35,054 Andiamo, quella di Annie? Quella Rihanna? 202 00:10:35,218 --> 00:10:36,388 Sì, Rihanna. 203 00:10:36,553 --> 00:10:38,353 Ho fatto molte donazioni per le sue cause. 204 00:10:38,513 --> 00:10:40,473 E così ora mi segue su Twitter. 205 00:10:40,640 --> 00:10:43,270 - Le chiederò di uscire questa settimana. - Sei tornato alla metamfetamina? 206 00:10:44,686 --> 00:10:47,356 Potrebbe accettare. Sono accadute cose anche più strane. 207 00:10:47,522 --> 00:10:49,112 Davvero? Tipo cosa? 208 00:10:50,317 --> 00:10:51,357 Hanno clonato una pecora. 209 00:10:51,902 --> 00:10:53,952 Questa è imbattibile. 210 00:10:55,322 --> 00:10:57,242 Informa anche me, cosa abbiamo? 211 00:10:58,367 --> 00:10:59,907 Dove cazzo è Loudermilk? 212 00:11:00,077 --> 00:11:01,367 Ci sono io. 213 00:11:01,536 --> 00:11:04,456 Sta via per un'ora. 214 00:11:04,831 --> 00:11:05,831 Un'ora? 215 00:11:06,124 --> 00:11:07,714 Va bene, tre giorni. 216 00:11:08,794 --> 00:11:11,804 Ha lasciato il gruppo per tre giorni senza dirmelo? 217 00:11:11,963 --> 00:11:13,973 Suona male detta così. 218 00:11:14,132 --> 00:11:15,592 Per correttezza, padre... 219 00:11:15,759 --> 00:11:18,469 ...doveva andare a una cerimonia importante. 220 00:11:18,637 --> 00:11:21,517 - Un funerale? - In realtà un matrimonio. 221 00:11:22,766 --> 00:11:27,146 Loudermilk ha lasciato il gruppo per andare a un matrimonio? 222 00:11:28,730 --> 00:11:30,610 Spegni la sigaretta. 223 00:11:30,774 --> 00:11:32,784 È troppo. 224 00:11:32,943 --> 00:11:36,113 Perché l'hai sputtanato, faccia da culo? 225 00:11:36,279 --> 00:11:39,119 - Non l'ho fatto. - Sì, invece. Hai fatto la spia. 226 00:11:39,282 --> 00:11:41,082 Cosa? L'hai visto con i tuoi stessi occhi. 227 00:11:41,243 --> 00:11:43,793 Padre Mike mi ha estorto l'informazione. 228 00:11:45,747 --> 00:11:48,877 Hai dato le chiavi... 229 00:11:49,042 --> 00:11:54,342 ...a un drogato ossessivo-compulsivo per andare a un matrimonio? 230 00:11:54,506 --> 00:11:58,046 - Ehi, ehi, ehi. Che linguaggio. Andiamo. - Pensavo la prendessi... 231 00:11:58,218 --> 00:12:01,928 - ...più seriamente. - Ed è così, questa è-- 232 00:12:02,097 --> 00:12:05,927 Non vado a farmi le damigelle, okay? 233 00:12:06,184 --> 00:12:07,564 Ci vado per la sposa. 234 00:12:07,727 --> 00:12:12,017 È una grave inadempienza... 235 00:12:12,190 --> 00:12:15,570 ...abbandonare gente che conta sulla tua presenza. 236 00:12:15,735 --> 00:12:18,985 È l'ultima goccia. Mi riprendo la stanza. 237 00:12:19,156 --> 00:12:21,406 La darò a qualcuno che ci tiene. 238 00:12:22,325 --> 00:12:24,195 Non mi dà una seconda possibilità? 239 00:12:24,369 --> 00:12:28,749 Ne hai avute già cinque. Non disturbarti a tornare. 240 00:12:31,084 --> 00:12:32,544 Pronto? 241 00:12:33,253 --> 00:12:34,673 Merda. 242 00:12:36,298 --> 00:12:38,628 Merda, amico. Ti ha tolto il gruppo? 243 00:12:38,800 --> 00:12:40,300 Sì. 244 00:12:41,261 --> 00:12:43,051 Beh, mi dispiace. 245 00:12:43,221 --> 00:12:46,311 Ehi, forse è una cosa positiva. 246 00:12:46,475 --> 00:12:49,015 Voglio dire, la maggior parte delle persone del gruppo fa schifo, no? 247 00:12:49,186 --> 00:12:52,146 Eccetto Cloud e Cutter. 248 00:12:52,522 --> 00:12:54,692 A proposito dove cazzo è stato Cutter negli ultimi tempi? 249 00:12:55,358 --> 00:12:59,068 Porto mamma a fare una bella passeggiata. 250 00:12:59,237 --> 00:13:02,237 Assicurati che mamma Orso possa camminare. 251 00:13:02,407 --> 00:13:05,407 - Starai bene qui, da solo? - No. 252 00:13:05,577 --> 00:13:07,827 - Posso andare a casa adesso? - Perché? 253 00:13:07,996 --> 00:13:11,626 Così puoi riunirti con le due bestie: alcol e eroina? 254 00:13:11,791 --> 00:13:14,091 Non vado a casa, Santo Dio, vado al lavoro. 255 00:13:14,252 --> 00:13:17,422 Non nominare il nome di Dio invano, ingrato pezzo di merda. 256 00:13:19,382 --> 00:13:21,682 Sarebbe una reale tragedia se... 257 00:13:21,843 --> 00:13:24,223 ...non te ne uscissi con una frase fatta... 258 00:13:24,387 --> 00:13:27,307 ...così più gente potrebbe ubriacarsi e morire giovane. 259 00:13:27,474 --> 00:13:29,434 Per me lo sarebbe. 260 00:13:29,768 --> 00:13:31,518 Non andare in giro a curiosare. 261 00:13:31,686 --> 00:13:34,306 - Ho di meglio da fare. - Per esempio? 262 00:13:34,481 --> 00:13:37,231 Sei chiuso dentro la roulotte e la TV non funziona. 263 00:13:37,609 --> 00:13:39,949 Cazzo, all'improvviso mi sento male. 264 00:13:41,905 --> 00:13:45,325 Le prime 200 pagine sono lente ma insisti. 265 00:14:32,539 --> 00:14:34,169 CHIESA UNITA ST. STEPHEN EAST DELTA. 266 00:14:34,332 --> 00:14:36,082 Rev. Dominic Main Incontro Amici Sobri questa sera. 267 00:14:36,251 --> 00:14:40,511 Non so perché ma esco sempre con tizi che mi trattano male. 268 00:14:40,672 --> 00:14:44,882 Sono drogati o travestiti. 269 00:14:45,051 --> 00:14:47,471 Non che tutti i travestiti siano cattivi. 270 00:14:47,637 --> 00:14:50,017 Il tizio con cui uscivo... 271 00:14:50,223 --> 00:14:51,733 ...mi pisciava addosso. 272 00:14:52,726 --> 00:14:55,726 Non so, forse me lo merito. 273 00:14:55,895 --> 00:14:57,645 Ehi, Marika. 274 00:14:57,814 --> 00:15:00,284 Sai che non è vero. 275 00:15:00,442 --> 00:15:04,072 C'è una gentilezza in te che ci conforta ogni giorno. 276 00:15:04,487 --> 00:15:06,867 Non permettere che venga distrutta. 277 00:15:07,032 --> 00:15:09,202 Cosa cazzo fai? 278 00:15:09,868 --> 00:15:13,958 Mi spiace, nuovo amico. Non ti piace il mio consiglio? 279 00:15:14,122 --> 00:15:16,002 Perché bevi durante un incontro? 280 00:15:16,166 --> 00:15:19,916 Qui non si urla, amico. 281 00:15:20,545 --> 00:15:22,705 Usiamo toni pacati. 282 00:15:22,922 --> 00:15:24,342 Qual è il problema? 283 00:15:24,507 --> 00:15:27,137 Mi scusi, potrebbe aspettare? Parlava con me. 284 00:15:27,302 --> 00:15:30,352 - Le va bene che beva? - Non giudicate per non essere giudicati. 285 00:15:30,513 --> 00:15:32,393 No. Invece giudichiamo, va bene? 286 00:15:32,557 --> 00:15:34,427 Sei uno zerbino, smetti di esserlo. 287 00:15:34,601 --> 00:15:36,521 Non uscire con stronzi che ti pisciano addosso. 288 00:15:36,686 --> 00:15:39,896 Tu smettila di bere agli incontri, non è previsto. 289 00:15:40,065 --> 00:15:42,725 Non buttarmi addosso le tue stronzate liberali, okay? 290 00:15:43,276 --> 00:15:47,406 Non si tratta di politica. Per puro caso so di cosa parlo, d'accordo? 291 00:15:47,572 --> 00:15:49,242 - Anche io ho un gruppo. - Avevi. 292 00:15:49,616 --> 00:15:52,366 "Avevi"? Ti hanno cacciato? 293 00:15:52,535 --> 00:15:56,205 No, cosa? Mi sono solo preso un paio di giorni, motivi personali-- 294 00:15:56,373 --> 00:15:59,043 - Hai abbandonato il tuo gruppo? - Non ho abbandonato nessuno. 295 00:15:59,209 --> 00:16:01,879 Li ho lasciati con Nuovo Arrivato. 296 00:16:02,045 --> 00:16:04,665 Certo, che è stato sobrio per quanto? Due settimane? 297 00:16:04,839 --> 00:16:07,089 - Più a lungo di lui. - E tu giudichi me? 298 00:16:07,258 --> 00:16:09,758 Sai cosa, ho avuto una ricaduta. 299 00:16:09,928 --> 00:16:12,058 Tipo, sei mesi fa. 300 00:16:12,430 --> 00:16:16,480 E credimi, l'ultima cosa che pensavo di dover fare era venire qui. 301 00:16:16,893 --> 00:16:18,853 Ma poi ho capito... 302 00:16:19,020 --> 00:16:22,110 ...se non ho la forza di aiutare me stesso... 303 00:16:22,399 --> 00:16:25,899 ...posso comunque aiutare quelli che contano su di me. 304 00:16:26,069 --> 00:16:29,449 Così, a differenza di te, signor Egoista... 305 00:16:29,614 --> 00:16:31,874 ...sono venuto agli incontri... 306 00:16:32,033 --> 00:16:36,503 ...perché nel mio vocabolario la parola "abbandono" non esiste. 307 00:16:37,372 --> 00:16:39,712 Grazie. Grazie tante. 308 00:16:39,874 --> 00:16:40,924 Scusi. 309 00:16:41,084 --> 00:16:43,594 Ti dispiacerebbe darmi un goccio del--? 310 00:16:43,753 --> 00:16:46,843 - Vuoi bere? - Sì, ho appena avuto una ricaduta. 311 00:16:47,006 --> 00:16:49,626 - Mi chiamo Ben, a proposito. - Russell, come va? 312 00:16:49,801 --> 00:16:51,931 Piacere di conoscerti. Bene. 313 00:16:53,179 --> 00:16:55,559 - Eccoci. - Forza, Ben. 314 00:16:56,015 --> 00:16:58,305 Guidavo da ore e signor Egoista non voleva-- 315 00:16:58,476 --> 00:16:59,936 - Ben. - Okay. 316 00:17:00,103 --> 00:17:01,523 - Alla salute. - Sì, alla salute. 317 00:17:01,688 --> 00:17:02,768 Buona fortuna a tutti. 318 00:17:33,094 --> 00:17:34,974 Alimentari 319 00:17:42,312 --> 00:17:45,022 Sicuro di averne prese abbastanza? Ci sono ancora sei ore di viaggio. 320 00:17:45,190 --> 00:17:47,110 Lo so. Pensavo la stessa cosa. 321 00:17:47,275 --> 00:17:49,565 Ma non voglio che diventino calde. 322 00:17:49,736 --> 00:17:51,486 Se non copriamo una borsa frigo... 323 00:17:51,654 --> 00:17:54,954 ...dovremo fare un'altra sosta e prenderne altre. 324 00:17:55,116 --> 00:17:56,786 Scherzavo. 325 00:18:06,211 --> 00:18:09,631 Sì, prendili e strofinali sotto le braccia ogni mezz'ora. 326 00:18:09,798 --> 00:18:11,928 - Strofinali sotto le tue. - Di nuovo stizzosa. 327 00:18:12,091 --> 00:18:14,551 Vado in bagno, tienilo d'occhio. 328 00:18:15,053 --> 00:18:18,563 Amico, è adulto e vaccinato. Sa badare a se stesso. 329 00:18:18,723 --> 00:18:22,063 Eccolo, "sto solo scherzando". 330 00:18:22,227 --> 00:18:23,937 Perché pensava fossero troppe. 331 00:18:24,938 --> 00:18:27,818 Stai attenta che non pisci per terra e non vada in mezzo alla strada. 332 00:18:28,733 --> 00:18:30,903 Con la patente o senza, d'ora in poi guido io. 333 00:18:31,069 --> 00:18:33,359 - Sì. - Va bene. 334 00:18:33,530 --> 00:18:35,280 Fammi prendere questa. Bella. 335 00:18:40,870 --> 00:18:42,000 Dov'è? 336 00:18:42,163 --> 00:18:44,373 - Chi? - Ben. 337 00:18:44,874 --> 00:18:47,844 - Come faccio a saperlo? - Dovevi badare a lui. 338 00:18:48,002 --> 00:18:49,882 Okay, nazista degli incarichi. 339 00:18:50,046 --> 00:18:52,796 Dovevo andarci anch'io. Ci sei rimasto 20 minuti. 340 00:18:52,966 --> 00:18:55,506 - Non hai visto dov'è andato? - Forse lì dentro. 341 00:18:55,677 --> 00:18:57,137 - Non c'è. - Guarda in bagno. 342 00:18:57,303 --> 00:18:59,723 Vengo da lì. 343 00:19:00,807 --> 00:19:02,887 Santo Dio. 344 00:19:05,061 --> 00:19:06,441 Ben. 345 00:19:06,604 --> 00:19:07,984 Ben? 346 00:19:11,401 --> 00:19:13,491 - Fai attenzione. - Sì, piccola. 347 00:19:13,653 --> 00:19:15,283 Forza, tesoro. 348 00:19:15,446 --> 00:19:18,066 Oh, brava bimba di mamma. Tesorino. 349 00:19:18,867 --> 00:19:22,617 Ti voglio bene, ora andiamo a dormire. Andiamo a letto, adesso. 350 00:19:22,787 --> 00:19:23,957 Come sta mamma? 351 00:19:24,747 --> 00:19:26,537 Perché non glielo chiedi tu stesso? 352 00:19:26,708 --> 00:19:29,458 Pensi che non sia un essere umano perché è vecchia? 353 00:19:29,752 --> 00:19:31,342 Che non sia una persona? 354 00:19:31,504 --> 00:19:33,014 No. 355 00:19:34,048 --> 00:19:35,548 Guardi il mio album? 356 00:19:35,717 --> 00:19:37,087 Oh, sì. 357 00:19:37,260 --> 00:19:39,640 - Io-- - È mio. 358 00:19:40,680 --> 00:19:44,520 Cosa? Ci sono solo foto di te con un tuo amico. 359 00:19:47,395 --> 00:19:49,145 Non era solo un amico. 360 00:19:50,273 --> 00:19:51,443 È Ollie. 361 00:19:53,610 --> 00:19:54,820 Io ero il suo sponsor. 362 00:20:02,327 --> 00:20:03,827 Ed è morto per colpa mia. 363 00:20:05,872 --> 00:20:11,672 Cutter, non puoi biasimarti se qualcun altro decide di fare... 364 00:20:12,170 --> 00:20:14,050 ...qualsiasi cosa voglia fare. 365 00:20:15,632 --> 00:20:17,222 Sì. 366 00:20:18,968 --> 00:20:20,008 Sì che posso. 367 00:20:20,178 --> 00:20:22,058 Gli stavo sempre addosso. 368 00:20:22,221 --> 00:20:24,931 Cercavo di fare del mio meglio, proprio come... 369 00:20:25,600 --> 00:20:26,680 ...faccio con te. 370 00:20:31,856 --> 00:20:34,276 E poi, un giorno, ha avuto una ricaduta. 371 00:20:40,990 --> 00:20:43,830 Mi sono incazzato perché non è venuto a un incontro. 372 00:20:46,704 --> 00:20:48,834 E gli ho detto: 373 00:20:49,874 --> 00:20:53,254 "Vuoi fare a modo tuo, campione, accomodati pure. 374 00:20:55,338 --> 00:20:58,678 E vediamo cosa combini." 375 00:21:05,598 --> 00:21:08,058 Un'ora dopo mi hanno telefonato. 376 00:21:12,271 --> 00:21:14,981 Un'ora dopo, mi hanno telefonato. 377 00:21:18,236 --> 00:21:20,406 Hai fatto quel che potevi. 378 00:21:22,448 --> 00:21:24,078 Voglio dire... 379 00:21:24,492 --> 00:21:30,122 ...non puoi controllare tutto quello che fanno gli altri. 380 00:21:30,289 --> 00:21:33,749 Voglio dire, non possiamo controllare neanche ciò che facciamo noi. 381 00:21:34,794 --> 00:21:36,634 Avrei potuto fare di più. 382 00:21:38,756 --> 00:21:41,546 Cos'altro avresti potuto fare? 383 00:21:42,510 --> 00:21:45,600 Non puoi controllare una persona 24 ore al giorno. 384 00:21:45,763 --> 00:21:50,813 A meno che non lo ammanetti nella tua roulotte... 385 00:21:51,060 --> 00:21:53,400 ...e comunque non è una soluzione. 386 00:21:59,902 --> 00:22:01,492 Mi dispiace. 387 00:22:01,946 --> 00:22:05,066 Ehi, ehi. Va bene. 388 00:22:05,700 --> 00:22:10,290 Almeno ho capito perché sei così duro con me. 389 00:22:16,878 --> 00:22:19,088 Dobbiamo riportarti a casa. 390 00:22:21,007 --> 00:22:22,717 Davvero? 391 00:22:24,177 --> 00:22:25,717 È sicuro che se ne sia andato? 392 00:22:26,095 --> 00:22:28,925 Affermativo. L'abbiamo cercato per due ore. 393 00:22:29,849 --> 00:22:31,639 Ma l'auto è ancora qui. 394 00:22:31,809 --> 00:22:33,309 Esatto. 395 00:22:33,478 --> 00:22:37,068 Come ha fatto ad andarsene se la macchina è qua? 396 00:22:40,693 --> 00:22:43,783 Non ho capito la domanda, credo? 397 00:22:43,946 --> 00:22:45,316 È quello che sto cercando di dire. 398 00:22:45,490 --> 00:22:49,700 So che qualcosa non va perché la macchina è qui ma lui non c'è. 399 00:22:50,578 --> 00:22:52,368 Forse ha fatto l'autostop. 400 00:22:52,538 --> 00:22:55,368 Vi ha lasciato le chiavi sulla ruota anteriore? 401 00:22:55,541 --> 00:22:58,001 La gente qui lo fa sempre. 402 00:22:58,169 --> 00:23:00,589 Perché dovrebbe fare l'autostop se ha l'auto? 403 00:23:00,755 --> 00:23:02,045 Non lo so. 404 00:23:02,215 --> 00:23:04,045 Forse voleva allontanarsi da lei... 405 00:23:04,217 --> 00:23:07,297 ...ma non voleva piantarla in asso. 406 00:23:07,470 --> 00:23:09,180 Ha controllato la ruota anteriore? 407 00:23:09,347 --> 00:23:12,097 Senta-- Senta-- Senta, lui ama quell'auto. 408 00:23:12,266 --> 00:23:15,016 Non l'avrebbe mai lasciata per fare l'autostop. 409 00:23:15,186 --> 00:23:19,266 Se voleva scaricarci, l'avrebbe presa e avrebbe lasciato noi a fare l'autostop. 410 00:23:20,441 --> 00:23:24,031 Beh, non sarebbe proprio da amico. 411 00:23:24,195 --> 00:23:26,275 Quindi perché si preoccupa di ritrovarlo? 412 00:23:26,864 --> 00:23:29,204 Perché lui non-- Era solo un'ipo-- 413 00:23:29,367 --> 00:23:31,447 Non l'ha fatto, okay? 414 00:23:31,619 --> 00:23:35,159 Temo gli sia successo davvero qualcosa di brutto, capisce? 415 00:23:35,331 --> 00:23:37,171 Tipo girovagare nel bosco e svenire. 416 00:23:37,333 --> 00:23:39,253 Essere investito o cose simili. 417 00:23:39,418 --> 00:23:41,248 Aveva guidato per un sacco di tempo. 418 00:23:41,420 --> 00:23:43,760 Ed era già ubriaco quando ci siamo fermati. 419 00:23:43,923 --> 00:23:46,013 Ehi, ehi, aspetti un secondo. 420 00:23:47,885 --> 00:23:50,135 Ha lasciato guidare un amico ubriaco? 421 00:23:51,848 --> 00:23:54,428 Sì, non ho più la patente. 422 00:23:54,600 --> 00:23:57,520 E neanche lei, quindi-- 423 00:23:58,146 --> 00:24:00,226 Dovrei arrestarla. 424 00:24:00,398 --> 00:24:03,478 Perché? Essere accomodante non è un reato. 425 00:24:06,279 --> 00:24:08,569 Tuche, signore. 426 00:24:08,739 --> 00:24:10,279 Tuche. 427 00:24:11,576 --> 00:24:13,076 "Tuche"? 428 00:24:13,244 --> 00:24:14,334 "Tuche"? 429 00:24:14,745 --> 00:24:16,495 Vuole dire "touché"? 430 00:24:16,998 --> 00:24:18,578 Sì. 431 00:24:40,855 --> 00:24:42,685 Hai segnato un fuoricampo? 432 00:24:45,568 --> 00:24:46,858 Hai spaccato, giusto? 433 00:24:47,570 --> 00:24:49,200 Spaccato? 434 00:24:49,363 --> 00:24:51,123 No, non ho spaccato. 435 00:24:51,282 --> 00:24:54,452 Come avrei potuto se ero rinchiuso in una roulotte... 436 00:24:54,619 --> 00:24:58,249 ...invece di preparare la presentazione. È stato un disastro. 437 00:24:58,414 --> 00:25:01,964 Ho dovuto spiegare per 15 minuti perché ho del filo interdentale nella fronte. 438 00:25:02,126 --> 00:25:04,126 Dovevi dirgli che è antisettico. 439 00:25:06,214 --> 00:25:08,474 Grandioso. La prossima volta porto anche te. 440 00:25:08,633 --> 00:25:10,593 Così potrai rovinarmi di fronte a tutti. 441 00:25:10,760 --> 00:25:13,140 Ehi, ehi, non prendertela con me. 442 00:25:13,304 --> 00:25:16,524 È come hai detto tu, non puoi controllare tutto. 443 00:25:16,682 --> 00:25:20,142 "Tutti". Ho detto che non puoi controllare tutti. 444 00:25:20,311 --> 00:25:22,271 Le cose, quelle puoi controllarle. 445 00:25:22,438 --> 00:25:25,398 Fare un'ottima presentazione, quello lo puoi controllare... 446 00:25:25,566 --> 00:25:28,946 ...se hai il cazzo di tempo per prepararla. 447 00:25:29,487 --> 00:25:30,987 Cazzo. 448 00:25:57,431 --> 00:25:59,141 Ben, dove diavolo sei? 449 00:25:59,308 --> 00:26:01,638 Okay, va tutto bene ma sono stato rapito. 450 00:26:01,811 --> 00:26:02,811 Cosa? 451 00:26:02,979 --> 00:26:06,069 Camminavo, un tipo mi aggredisce e mi fa salire in macchina. 452 00:26:06,232 --> 00:26:07,902 Dove sei? Chiamo la polizia. 453 00:26:08,067 --> 00:26:09,817 No, no, no. Non è necessario. 454 00:26:09,986 --> 00:26:12,146 Mi ha parlato della sua infanzia e altre cazzate. 455 00:26:12,321 --> 00:26:16,281 Si sente in colpa. Penso volesse compagnia per andare a New Orleans. 456 00:26:16,450 --> 00:26:18,490 Scusa, sei a New Orleans? 457 00:26:18,661 --> 00:26:22,331 Sì. Voglio dire, di tutti i posti dove poteva andare, proprio New Orleans. 458 00:26:22,498 --> 00:26:25,668 E sai, mi ha fatto pensare che forse hai ragione. 459 00:26:25,835 --> 00:26:29,455 - Forse è il volere di Dio. - Non ti seguo affatto. 460 00:26:29,630 --> 00:26:32,840 Ti dico una cosa. Perché non prendi l'auto e torni a Seattle? 461 00:26:33,009 --> 00:26:36,759 - Come faccio? Non ho le chiavi. - Sono sulla ruota anteriore sinistra. 462 00:26:36,929 --> 00:26:38,009 Ma porca puttana. 463 00:26:38,180 --> 00:26:39,390 Sì, Ben, ascolta, okay? 464 00:26:39,557 --> 00:26:41,927 Sto partendo e vengo da te, va bene? 465 00:26:42,101 --> 00:26:44,441 Solo-- Devi farmi un favore, va bene? 466 00:26:44,603 --> 00:26:46,613 Ho bisogno che parli con Memphis. 467 00:26:46,772 --> 00:26:48,982 - Io? Vuoi che le parli io? - Sì, sì. 468 00:26:49,150 --> 00:26:51,190 Ho bisogno che la ammorbidisci un po'. 469 00:26:51,360 --> 00:26:54,240 Va bene. Sembra giusto. Devo andare ma forse potresti-- 470 00:27:30,691 --> 00:27:32,191 Ciao, Memphis. 471 00:27:32,526 --> 00:27:33,736 Ciao, Ben. 472 00:28:23,244 --> 00:28:25,254 Traduzione sottotitoli di: Piera Tramontana