1 00:00:01,085 --> 00:00:03,205 "지난 이야기" 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,505 "성심 복지관" 3 00:00:04,588 --> 00:00:06,588 전 샘 라우더밀크이고 당신을 맨정신의 길로 4 00:00:06,674 --> 00:00:08,884 인도하게 되어 매우 흥분됩니다 5 00:00:08,968 --> 00:00:10,798 지금 그 여자는 딸과 문제가 있어요 6 00:00:10,886 --> 00:00:12,716 바로 당신과 같은 도움이 7 00:00:12,805 --> 00:00:14,635 그 여자에게 필요한 것 같습니다 8 00:00:14,724 --> 00:00:17,274 음주와 약으로 일찍 죽고 싶은 거라면 잘됐네 9 00:00:17,351 --> 00:00:18,731 아주 잘하고 있어 이건 내 번호야 10 00:00:18,811 --> 00:00:20,191 도움이 필요하면 전화해 11 00:00:20,271 --> 00:00:22,441 도움이 필요해요 머물 곳도요 12 00:00:22,773 --> 00:00:23,863 그런 일은 없을 거야 13 00:00:23,941 --> 00:00:26,491 네 후원자이자 유일한 친구로서 말하는데 14 00:00:26,569 --> 00:00:28,989 네가 하는 짓 보면 참 좋아하기가 힘들어 15 00:00:29,113 --> 00:00:31,703 난 앨리슨이에요 막 2C 호로 이사 왔어요 16 00:00:31,782 --> 00:00:33,412 샘이에요, 2B 호에 살... 17 00:00:34,201 --> 00:00:35,291 까요? 18 00:00:35,369 --> 00:00:36,749 좋은 사람일 수 있다는 걸 보여줘 봐 19 00:00:37,204 --> 00:00:38,584 앨리슨에게 점수 좀 딸 거야 20 00:00:38,748 --> 00:00:39,828 - 그렇게 생각해? - 응 21 00:00:39,915 --> 00:00:41,075 라우더밀크는 어디 있죠? 22 00:00:41,167 --> 00:00:42,457 내가 맡을게요 23 00:00:42,543 --> 00:00:45,923 한 번 더 기회를 주는 건 이미 다섯 번 전에 끝났소! 24 00:00:46,005 --> 00:00:47,505 여기 돌아올 필요도 없어요! 25 00:00:47,882 --> 00:00:50,722 라우더밀크는 이제 여러분 그룹의 리더가 아닙니다 26 00:00:50,801 --> 00:00:53,261 개릿 메이슨 버크 씨를 환영합시다 27 00:00:53,679 --> 00:00:55,769 멋진 저녁이에요, 모두! 28 00:00:55,848 --> 00:00:56,928 벤은 어디 있죠? 29 00:00:57,558 --> 00:00:58,978 벤은 떠났어요 30 00:00:59,059 --> 00:01:00,389 당신이 누구라고요? 31 00:01:00,478 --> 00:01:02,398 칼이에요 앨리슨의 남자 친구죠 32 00:01:02,730 --> 00:01:04,440 당신 남자 친구는 겁쟁이예요 33 00:01:04,523 --> 00:01:06,113 당신을 근처로 이사 오게 했지만 34 00:01:06,192 --> 00:01:07,942 같이 살게 하진 못했죠 35 00:01:16,786 --> 00:01:19,496 변화가 필요한 때라는 걸 알게 된다면 36 00:01:19,580 --> 00:01:21,540 당신을 위한 장소가 있어요 37 00:01:21,624 --> 00:01:23,424 하이드어웨이 힐즈 38 00:01:23,501 --> 00:01:25,961 평온하고 매혹적인 곳이죠 39 00:01:26,045 --> 00:01:28,455 당신의 원래 모습을 40 00:01:28,547 --> 00:01:30,047 되찾을 수 있어요 41 00:01:30,132 --> 00:01:32,262 하이드어웨이 힐즈 42 00:01:32,384 --> 00:01:34,764 약물과 알코올 치료 프로그램은 43 00:01:34,845 --> 00:01:36,135 최첨단이며 44 00:01:36,305 --> 00:01:39,425 고통 없는 치유를 위해 만들어졌습니다 45 00:01:39,892 --> 00:01:42,142 연락하셔서 결제 방식에 관해 알아보세요 46 00:01:42,228 --> 00:01:44,938 당신의 회복은 소중하니까요 47 00:01:45,272 --> 00:01:47,232 결제 방식 48 00:01:48,192 --> 00:01:51,032 하이드어웨이 힐즈에서 당신의 모습을 찾으세요 49 00:01:52,029 --> 00:01:53,819 답을 찾아 헤매지 마세요 50 00:01:54,156 --> 00:01:56,116 저희가 찾아드리겠습니다 51 00:01:56,867 --> 00:01:58,787 하이드어웨이 힐즈 52 00:01:59,537 --> 00:02:01,577 개소리로 가득하군 53 00:02:04,792 --> 00:02:06,042 무얼 드릴까요? 54 00:02:06,710 --> 00:02:07,960 커피, 큰 거로 주세요 55 00:02:08,045 --> 00:02:09,835 뜨거운 커피요? 56 00:02:09,922 --> 00:02:12,342 - 뜨거운 커피요 - 크림 넣을 공간을 남길까요? 57 00:02:12,883 --> 00:02:14,803 크림 넣을 공간을 물론 남겨주셔야죠 58 00:02:15,719 --> 00:02:16,929 왜 그런 식으로 말해요? 59 00:02:17,012 --> 00:02:18,602 당신은 왜 그런 식으로 말하죠? 60 00:02:18,681 --> 00:02:19,891 이게 내 목소리니까요 61 00:02:19,974 --> 00:02:21,814 - 이게 내 목소리예요 - 아니에요 62 00:02:21,892 --> 00:02:23,352 조금 아까 얘기하는 거 들었어요 63 00:02:23,435 --> 00:02:24,765 - 그렇게 말하지 않는 거 알아요 - 당신도요 64 00:02:24,854 --> 00:02:26,864 누구도 실제로 이렇게 말하지 않아요 65 00:02:27,064 --> 00:02:28,524 당신이 이렇게 말하려고 선택한 거고 66 00:02:28,607 --> 00:02:30,317 난 오늘은 이렇게 말하려고 선택했어요 67 00:02:30,401 --> 00:02:31,941 아주 짜증 나죠? 68 00:02:32,236 --> 00:02:33,396 왜 그렇게 못됐어요? 69 00:02:33,487 --> 00:02:35,157 그만 좀 해요 70 00:02:35,239 --> 00:02:36,819 어쩔 수 없어요 이게 내 목소리니까 71 00:02:36,907 --> 00:02:38,157 아니에요 72 00:02:38,242 --> 00:02:41,162 이건 짜증 나는 청소년들과 부자들이 73 00:02:41,245 --> 00:02:44,115 관심 없는 것처럼 보이기 위한 가식이라고요 74 00:02:44,498 --> 00:02:45,668 그런데 커피숍에서 일하는 걸 보니 75 00:02:45,749 --> 00:02:47,329 당신이 부자가 아니란 걸 알겠고 76 00:02:47,418 --> 00:02:49,168 청소년으로도 보이지 않아요 77 00:02:49,253 --> 00:02:52,303 유니스 케네디 슈라이버가 아니라면 집어치워요 78 00:02:52,756 --> 00:02:55,466 이렇게 말한다고 해서 관심 없는 척한다는 거예요? 79 00:02:55,926 --> 00:02:58,096 대체 뭐에 관심이 없어야 하는 거죠? 80 00:02:58,178 --> 00:03:02,348 당신의 원래 목소리로 자문하기에 훌륭한 질문이네요 81 00:03:02,641 --> 00:03:06,151 실례합니다 우린 주문하고 싶은데요 82 00:03:06,687 --> 00:03:08,517 다 나가 죽어 83 00:03:09,440 --> 00:03:11,030 아주 무례하네요 84 00:03:11,108 --> 00:03:12,688 그래! 바로 그거야 85 00:03:13,068 --> 00:03:14,068 잘했어요 86 00:03:14,320 --> 00:03:15,320 말을 하네 87 00:03:18,157 --> 00:03:21,037 라우더밀크 88 00:03:28,792 --> 00:03:31,302 - 안녕하세요 - 안녕하세요 89 00:03:33,255 --> 00:03:36,925 출석률이 높네요 또 먹시랑 클레어만 올 줄 알았는데 90 00:03:37,217 --> 00:03:38,967 미안해요, 일찍 오려고 했는데 91 00:03:39,053 --> 00:03:40,853 당신이 레코드 가게 창고에서 미팅을 주최한다는 게 92 00:03:40,930 --> 00:03:44,890 믿기지 않아서 말이죠 93 00:03:45,225 --> 00:03:46,935 뭐, 이제라도 와줘서 반가워요 94 00:03:47,019 --> 00:03:48,439 다 잘 지내죠? 95 00:03:48,520 --> 00:03:50,230 뭐, 그냥 그래요 96 00:03:50,648 --> 00:03:52,318 난, 난... 97 00:03:52,399 --> 00:03:54,939 나를 향한 열기에 소름이 돋네요 98 00:03:55,027 --> 00:03:58,737 잊지 마요, 날 찾은 건 당신들이에요, 알죠? 99 00:03:58,822 --> 00:04:00,282 그러니까, 누구든 시작해 보세요 100 00:04:02,826 --> 00:04:04,406 제발, 누구라도요 101 00:04:04,787 --> 00:04:06,287 - 내가 할게요 - 클레어만 빼고 102 00:04:06,372 --> 00:04:08,332 먹시와 난 한 달 내내 클레어의 얘기만 들어왔다고요 103 00:04:08,499 --> 00:04:09,499 누구든지, 어서 104 00:04:09,583 --> 00:04:11,003 - 해봐요 - 진심이에요? 105 00:04:11,085 --> 00:04:13,795 뭐? 지난주에 전부 다 얘기한 줄 알았는데 106 00:04:13,963 --> 00:04:16,843 기억 안 나? 너희 엄마가 이웃과 바람을 피웠다며 107 00:04:16,924 --> 00:04:19,844 네가 아직 레즈비언이었을 때 108 00:04:19,927 --> 00:04:23,097 - 난 레즈비언이 아니었어요 - 그래, 미안 109 00:04:23,180 --> 00:04:25,310 꼭 레즈비언이라는 말이 아니었어 110 00:04:25,391 --> 00:04:29,521 너랑 네 레즈비언 교수가 111 00:04:29,603 --> 00:04:31,813 레즈비언 스타일로 열 올릴 때 말이었지 112 00:04:31,897 --> 00:04:33,647 그렇다고 우리가 레즈비언이란 건 아니죠 113 00:04:33,732 --> 00:04:34,942 우린 실험해 본 거였다고요 114 00:04:35,025 --> 00:04:37,235 아니, 실험은 마리 퀴리가 했지 115 00:04:37,319 --> 00:04:41,069 넌 동성 성교를 했어 학술 증진이 아니라 116 00:04:41,699 --> 00:04:43,329 이런 대화를 창고 안에서 하는 게 117 00:04:43,409 --> 00:04:45,619 참 얄궂지 않아요? 118 00:04:46,078 --> 00:04:48,078 잠깐, 그렇다면 둘 다 레즈비언이 아니었다는 거야? 119 00:04:48,163 --> 00:04:49,543 별로 멋진 섹스는 아니었겠네 120 00:04:49,623 --> 00:04:51,833 둘 다 뭘 해야 할지 몰랐을 거 아냐? 121 00:04:52,001 --> 00:04:53,461 멋진 섹스였을 수도 있죠 122 00:04:53,544 --> 00:04:57,174 익숙한 장비를 다루는 거니까요 123 00:04:57,256 --> 00:04:59,336 어림짐작하지 않아도 되는 거잖아요 124 00:04:59,425 --> 00:05:01,085 좋았어? 125 00:05:01,176 --> 00:05:04,636 자, 미팅 내내 클레어에 관해 얘기하고 싶지 않다고 했잖아요 126 00:05:05,097 --> 00:05:07,597 이제 진짜 할 말 있는 사람? 127 00:05:08,225 --> 00:05:11,475 난... 좋아요 난 할 말이 있는데 128 00:05:11,562 --> 00:05:14,522 특별히 내 문제에 관련된 건 아니에요 129 00:05:14,606 --> 00:05:16,816 모든 것이 당신 문제와 관련이 있죠 130 00:05:17,776 --> 00:05:18,936 알았어요 131 00:05:19,028 --> 00:05:21,318 그 남자가 대체 왜 개명을 하지 않는지 궁금했어요 132 00:05:21,405 --> 00:05:23,315 딕 벗키스 133 00:05:24,491 --> 00:05:27,041 - 딕 벗 키스? - 응, 맞아 134 00:05:27,119 --> 00:05:29,249 그 남자가 개명하는 데 왜 신경을 쓰는 건데요? 135 00:05:29,329 --> 00:05:30,579 신경 안 써요 136 00:05:30,664 --> 00:05:32,084 클레어 외에 누군가가 137 00:05:32,166 --> 00:05:33,496 얘기했으면 좋겠다고 했잖아요 138 00:05:33,709 --> 00:05:34,839 딕 벗키스? 139 00:05:34,918 --> 00:05:37,208 사람들이 놀려댈 걸 알았을 텐데 140 00:05:37,296 --> 00:05:39,206 적어도 리처드라고 할 것이지 141 00:05:39,298 --> 00:05:40,878 그때는 벗의 뜻이 지금과 같지 않았을 것 같아요 142 00:05:40,966 --> 00:05:42,756 담배를 뜻했으니까 그 사람은 몰랐을 수도 있죠 143 00:05:42,843 --> 00:05:45,683 신경 쓰지 않았을 수도 있죠 190cm에 127kg이었고 144 00:05:45,763 --> 00:05:47,643 벽을 뚫고 사람을 날릴 수 있었으니까요 145 00:05:47,723 --> 00:05:51,443 아니면 그래서 강해졌을지도요 그래야만 했으니까 146 00:05:51,977 --> 00:05:53,097 전혀 말이 안 되는데 147 00:05:53,729 --> 00:05:54,939 놀림거리가 된다 해서 148 00:05:55,022 --> 00:05:56,402 몸이 성장하는 건 아니잖아요 149 00:05:56,482 --> 00:05:57,732 만약 그랬다면 새내기가 150 00:05:57,816 --> 00:05:59,106 톰 브래디를 보호하고 있었겠죠 151 00:06:00,486 --> 00:06:03,856 그 쥐똥 같은 녀석이 성당에서 어떻게 지내나 궁금하네요 152 00:06:05,866 --> 00:06:08,366 자, 여러분 오늘 아찔해질 준비 되셨나요? 153 00:06:09,078 --> 00:06:11,408 아찔해지고 싶은 1인입니다 154 00:06:12,206 --> 00:06:13,536 두 명이에요 155 00:06:15,209 --> 00:06:17,459 아찔함이 정확히 뭘 뜻하죠? 156 00:06:18,337 --> 00:06:19,667 즐거움 말이에요, 클라우드 157 00:06:19,963 --> 00:06:20,963 즐거움 158 00:06:21,757 --> 00:06:22,967 할 말이 있어요 159 00:06:23,050 --> 00:06:25,550 요즘 이 모임은 아주 실망스러워졌어요 160 00:06:25,636 --> 00:06:28,136 '내 아이가 날 싫어해'라든지 161 00:06:28,222 --> 00:06:31,852 '우리 형은 벌목 사고로 목이 잘렸어' 같은 얘기만 하죠 162 00:06:32,101 --> 00:06:33,521 그건 그의 탓이었어요 163 00:06:33,602 --> 00:06:35,772 안전 멜빵을 착용했어야 했는데 164 00:06:35,854 --> 00:06:37,444 알았어요, 심판자 165 00:06:37,773 --> 00:06:38,863 다 내려놔요 166 00:06:39,024 --> 00:06:41,904 이런 일은 일어나요 사람들은 머리가 잘리곤 해요 167 00:06:42,361 --> 00:06:46,621 자, 이제 긍정적인 면을 찾아서 168 00:06:46,698 --> 00:06:49,538 찡그린 얼굴을 반대로 돌려보죠 169 00:06:50,077 --> 00:06:51,907 - 뒤집어 볼까요? - 그래요, 뭐가 됐든 170 00:06:52,079 --> 00:06:56,459 얼굴에 미소를 띄워보고 싶은 사람? 171 00:06:58,544 --> 00:06:59,804 - 내가 가죠 - 시스코! 172 00:06:59,878 --> 00:07:02,168 좋아요 말해봐요, 처음부터 173 00:07:02,256 --> 00:07:03,466 말해봐요 174 00:07:06,301 --> 00:07:07,801 그럴 줄은 몰랐네요 175 00:07:08,345 --> 00:07:10,635 그 말은 내 관심을 얻을 경쟁자가 줄었다는 거죠 176 00:07:11,348 --> 00:07:12,388 그렇죠? 177 00:07:13,058 --> 00:07:14,178 클라우드, 괜찮아요? 178 00:07:15,853 --> 00:07:18,983 기쁨을 좀 나누어도 괜찮아요 알죠? 179 00:07:19,064 --> 00:07:20,074 괜찮... 여러분? 180 00:07:22,985 --> 00:07:26,065 그들의 망막을 태울 생각은 없었어요 181 00:07:27,156 --> 00:07:30,116 알잖아요 해를 똑바로 바라보면 182 00:07:31,535 --> 00:07:32,615 좋지 않아요 183 00:07:33,954 --> 00:07:34,964 아프죠 184 00:07:36,582 --> 00:07:37,922 하지만 그 고통에서 185 00:07:39,209 --> 00:07:40,589 성장이 186 00:07:42,796 --> 00:07:43,796 비롯되는 거예요 187 00:07:45,382 --> 00:07:49,052 과학자들은 그걸 감광성이라고 하죠 188 00:07:50,179 --> 00:07:51,389 아셨는지 모르겠네요 189 00:07:52,764 --> 00:07:54,434 단짝 휴식 시간인가요? 190 00:07:55,017 --> 00:07:57,137 단짝 휴식은 짧게 하고 오세요, 알았죠? 191 00:07:58,020 --> 00:07:59,020 가능하면 그룹 내에 남아주세요 192 00:07:59,104 --> 00:08:00,484 그러면 좋겠어요 고마워요 193 00:08:00,564 --> 00:08:01,574 고마워요 194 00:08:04,234 --> 00:08:06,244 자, 내가 시작하죠 195 00:08:06,320 --> 00:08:09,700 지난번에 당신부터 했던 것 같은데, 맞죠? 196 00:08:13,243 --> 00:08:14,753 음, 네, 하지만… 197 00:08:17,748 --> 00:08:18,918 이건 받아야 해요 198 00:08:18,999 --> 00:08:20,419 5분만 쉽시다, 알았죠? 199 00:08:21,210 --> 00:08:22,290 여보세요? 200 00:08:22,920 --> 00:08:24,300 아니, 완벽한 때에 전화했어 201 00:08:24,379 --> 00:08:25,669 아니, 아무것도 안 하고 있어 202 00:08:26,256 --> 00:08:28,716 자, 핵심을 말해줄게요, 알았죠? 203 00:08:29,134 --> 00:08:31,144 문제를 회피해서는 안 돼요 204 00:08:31,470 --> 00:08:34,220 딕 벗키스처럼 정면으로 맞서야 하지만 205 00:08:34,306 --> 00:08:36,636 그게 무엇인지 알아야 해요 206 00:08:36,725 --> 00:08:40,145 자신을 바꿀 힘을 가진 자가 207 00:08:40,270 --> 00:08:41,900 왜 그 힘을 쓰지 않겠어요? 208 00:08:42,314 --> 00:08:44,734 좋아요 먹시 말도 일리가 있어요 209 00:08:44,816 --> 00:08:47,606 그게 바로 우리가 여기서 하려는 거니까요 210 00:08:47,694 --> 00:08:49,744 우리의 삶을 나은 방향으로 바꾸려는 거죠 211 00:08:49,821 --> 00:08:52,031 노크라는 매너도 없이 212 00:08:52,115 --> 00:08:53,575 계속해서 방해받지 않는다면 213 00:08:53,659 --> 00:08:55,949 그 일이 훨씬 쉬울 텐데 말이죠 214 00:08:56,662 --> 00:09:01,422 미안, 내 사업 때문에 당신 모임을 방해했나요? 215 00:09:02,626 --> 00:09:04,126 - 진짜 그러기에요? - 뭐요? 216 00:09:04,211 --> 00:09:05,841 우린 여기서 커피를 팔잖아요 217 00:09:05,921 --> 00:09:09,131 하지만 이 커피는 시체안치소 하수구 맛이 안 나거든요 218 00:09:09,216 --> 00:09:10,336 축하해요 219 00:09:10,425 --> 00:09:12,585 당신네는 시애틀에서 유일하게 맛없는 커피집이에요 220 00:09:12,678 --> 00:09:14,428 열 내지 마요, 라우더밀크 221 00:09:14,721 --> 00:09:16,221 난 선의를 베풀어서 222 00:09:16,306 --> 00:09:18,096 이 창고를 쓸 수 있게 해주는 거예요 223 00:09:19,017 --> 00:09:21,437 네 점심시간은 10분 전에 끝나지 않았나? 224 00:09:22,020 --> 00:09:24,190 회복하는데 시간제한이 있나요? 225 00:09:24,273 --> 00:09:25,943 여기서 일한 지 1주일밖에 되지 않은 사람한테? 226 00:09:26,149 --> 00:09:28,109 물론이지 어서 매장으로 가 227 00:09:34,449 --> 00:09:35,449 똑똑 228 00:09:35,534 --> 00:09:37,164 '똑똑'이라고 말 안 해도 됩니다 229 00:09:37,244 --> 00:09:38,334 그냥 노크하면 되잖소 230 00:09:38,412 --> 00:09:39,712 그렇네요 231 00:09:42,082 --> 00:09:43,082 왜요? 232 00:09:43,166 --> 00:09:44,456 가볼게요 233 00:09:44,876 --> 00:09:46,296 - 벌써요? - 네 234 00:09:46,378 --> 00:09:47,878 어차피 거의 아무도 없어요 235 00:09:47,963 --> 00:09:49,263 거의 아무도라니? 236 00:09:49,339 --> 00:09:51,129 당신의 도움이 필요한 사람이 한 명이라도 있다면... 237 00:09:51,216 --> 00:09:52,216 새내기뿐이에요 238 00:09:52,843 --> 00:09:55,433 그 사람과 대화하는 게 어떤지 아시죠? 239 00:09:58,098 --> 00:09:59,728 알았소 그럼 목요일에 보죠 240 00:09:59,808 --> 00:10:02,598 그 얘기를 하고 싶었어요 241 00:10:02,978 --> 00:10:04,308 멋진 소식이 있습니다 242 00:10:04,730 --> 00:10:06,770 여기에서의 제 임무는 끝났어요 243 00:10:08,650 --> 00:10:10,820 무슨 소리요? 임무가 끝났다니? 244 00:10:10,902 --> 00:10:14,282 이 그룹은 환상적인 행보를 보였어요 245 00:10:14,364 --> 00:10:15,374 좋은 길로요 246 00:10:15,449 --> 00:10:17,199 그들에게 더는 제가 필요치 않은 거 같아요 247 00:10:17,284 --> 00:10:19,164 정말 그런지는 모르겠는데 248 00:10:19,244 --> 00:10:20,754 계속 커터가 걱정됐었소 249 00:10:20,829 --> 00:10:23,869 1대 1의 시간을 좀 필요로 하는 것 같아요 250 00:10:24,041 --> 00:10:27,341 1대 1 시간도 갖고 멋진 대화도 했어요 251 00:10:27,419 --> 00:10:29,549 평생 다시는 이러한 모임에 252 00:10:29,629 --> 00:10:31,719 절대로 오지 않겠대요 253 00:10:33,133 --> 00:10:34,553 그래서 떠나겠다는 거군요 254 00:10:34,634 --> 00:10:36,224 정말 즐거웠습니다만 그래요 255 00:10:36,428 --> 00:10:37,638 전진과 상승이죠 256 00:10:37,721 --> 00:10:39,011 농담하는 거요? 257 00:10:39,139 --> 00:10:43,269 저도 그랬다면 좋겠지만 그 '브랜디'라는 노래와 같아요 258 00:10:45,145 --> 00:10:46,555 '하지만 그는 늘 진실을 말했죠' 259 00:10:46,646 --> 00:10:47,976 '주여, 그는 정직한 사람이었어요' 260 00:10:48,065 --> 00:10:50,105 '그리고 브랜디는 이해하려고 최선을 다해요' 261 00:10:50,233 --> 00:10:51,993 그래서 내가 브랜디요? 262 00:10:52,069 --> 00:10:54,949 네, 그리고 전 정직한 남자죠 263 00:10:56,490 --> 00:10:59,450 하지만 그는 그 어떤 항구도 그의 거처가 아니었기에 264 00:10:59,534 --> 00:11:01,954 머물 수 없다고 밝혔죠 265 00:11:02,037 --> 00:11:05,457 당신은 이곳에 1년간 정박한다고 했고요 266 00:11:06,208 --> 00:11:08,418 헷갈리신 것 같네요 그건 다른 노래인 거 같아요 267 00:11:08,502 --> 00:11:10,132 아마도 '라이드, 캡틴, 라이드' 였을 거예요 268 00:11:10,212 --> 00:11:12,632 - 그냥 가쇼 - 네 269 00:11:12,714 --> 00:11:13,884 아, 드릴 게 있어요 270 00:11:13,965 --> 00:11:15,715 네, 이거 받으세요 271 00:11:16,093 --> 00:11:17,723 나눔의 홀이에요 272 00:11:18,553 --> 00:11:19,933 이걸 든 사람은 273 00:11:20,013 --> 00:11:21,723 자신의 가장 깊은 생각을 꺼낼 수 있게 되죠 274 00:11:29,564 --> 00:11:30,654 꺼져 275 00:11:32,442 --> 00:11:33,782 보셨죠? 잘돼요 276 00:11:36,071 --> 00:11:37,571 개릿은 돌아오나요? 277 00:11:38,532 --> 00:11:39,532 아뇨 278 00:11:40,951 --> 00:11:42,991 아직 가슴에 담아둔 것들이 좀 있는데요 279 00:11:43,078 --> 00:11:44,118 당신과 얘기해도 되나요? 280 00:11:45,247 --> 00:11:46,247 아뇨 281 00:11:46,957 --> 00:11:50,537 사제의 일을 잘 못 하시는 것 같네요 282 00:11:52,379 --> 00:11:53,879 맙소사 사제들이 사람들을 283 00:11:53,964 --> 00:11:55,554 때려줄 수 있었던 때가 그립네 284 00:11:56,466 --> 00:11:59,546 전 여기 있어요 다 들린다고요 285 00:12:22,659 --> 00:12:23,869 또 잔돈을 던지는 거예요? 286 00:12:24,661 --> 00:12:25,831 주머니에 구멍이 났어 287 00:12:25,912 --> 00:12:26,962 애처롭네요 288 00:12:27,289 --> 00:12:28,919 다른 사람에게 문제에 정면으로 부딪치라고 289 00:12:28,999 --> 00:12:30,629 설득하는 건 참 잘하잖아요 290 00:12:30,792 --> 00:12:32,422 거의 한 달이나 앨리슨을 피해 다녔으면서 291 00:12:32,502 --> 00:12:34,842 어떻게 그런 조언을 하고 다닐 수가 있죠? 292 00:12:35,505 --> 00:12:36,715 난 앨리슨을 피하지 않아 293 00:12:36,798 --> 00:12:38,468 그냥 연락할 기회가 없었을 뿐이야 294 00:12:38,550 --> 00:12:42,140 앨리슨이랑 잔 후에 얘기한 적도 없다는 말이에요? 295 00:12:42,721 --> 00:12:43,721 진짜? 296 00:12:44,473 --> 00:12:46,393 그러면 안 되죠, 라우더밀크 297 00:12:47,100 --> 00:12:48,770 알잖아요 문제와 대면하는 것은 298 00:12:48,852 --> 00:12:50,772 거울을 보기 위한 첫 단계예요 299 00:12:51,480 --> 00:12:52,610 그건 또 어디서 들었어? 300 00:12:53,607 --> 00:12:54,727 16쪽 301 00:12:55,025 --> 00:12:57,525 오, 찢어진 레깅스의 아가씨 좀 보게 302 00:12:57,611 --> 00:12:59,571 패션 외에 모든 것의 전문가로군 303 00:12:59,946 --> 00:13:01,946 그건 뭐라고 부르나? 유령 신부? 304 00:13:02,866 --> 00:13:04,826 당연히 화살을 내게 돌리겠죠 305 00:13:04,910 --> 00:13:07,120 전형적인 회피의 모습이에요 306 00:13:07,329 --> 00:13:10,499 22쪽 307 00:13:10,790 --> 00:13:12,460 난 요즘 많이 힘들다고, 응? 308 00:13:12,542 --> 00:13:15,252 내 전 절친이 내 전 부인과 도피했어 309 00:13:15,337 --> 00:13:17,457 바로 다른 일에 휘말리고 싶지 않다고 310 00:13:18,298 --> 00:13:19,928 맙소사 311 00:13:22,093 --> 00:13:23,093 이봐 312 00:13:23,178 --> 00:13:25,178 이봐, 이봐 뭐 하는 거야? 313 00:13:25,263 --> 00:13:27,143 안 돼, 맙소사 314 00:13:27,224 --> 00:13:29,564 라우더밀크가 얘기하고 싶대요 315 00:13:29,893 --> 00:13:31,443 감사는 나중에 해도 돼요 316 00:13:33,605 --> 00:13:34,605 네? 317 00:13:36,900 --> 00:13:37,940 안녕하세요 318 00:13:38,235 --> 00:13:39,235 안녕하세요 319 00:13:39,319 --> 00:13:41,739 - 앨리슨이 아니네요 - 그렇죠 320 00:13:42,197 --> 00:13:43,447 앨리슨 친구인가요? 321 00:13:43,823 --> 00:13:44,823 누구요? 322 00:13:46,076 --> 00:13:47,326 여기서 뭐 하시는 거죠? 323 00:13:47,410 --> 00:13:48,750 저녁 준비요 324 00:13:49,120 --> 00:13:50,120 앨리슨은 어디 있죠? 325 00:13:50,497 --> 00:13:52,707 - 난 앨리슨을 몰라요 - 잠깐, 잠깐 326 00:13:56,086 --> 00:13:57,086 지금 여기 사세요? 327 00:13:57,796 --> 00:13:58,836 그래요 328 00:13:58,922 --> 00:14:00,052 난 리펑이에요 329 00:14:00,632 --> 00:14:02,302 엘튼 존 노래처럼요? 330 00:14:02,467 --> 00:14:03,547 좋아요 331 00:14:05,345 --> 00:14:06,845 얼마나 여기 계셨죠? 332 00:14:06,930 --> 00:14:08,100 잠깐 기다려요 서류를 가져올게요 333 00:14:08,181 --> 00:14:10,021 아뇨, 전 그냥... 334 00:14:10,100 --> 00:14:12,350 이 아파트에 이사 온 지 얼마나 됐어요? 335 00:14:12,435 --> 00:14:13,595 1주일 전요 336 00:14:13,687 --> 00:14:17,727 전 세입자가 어디로 이사 갔는지 아세요? 337 00:14:18,149 --> 00:14:20,279 아뇨, 하지만 급하게 갔어요 338 00:14:20,652 --> 00:14:21,862 전축을 두고 갔어요 339 00:14:22,612 --> 00:14:24,112 쓰레기 같은 거였지만요 340 00:14:29,452 --> 00:14:31,252 그 전축을 받을 수 있을까요? 341 00:14:34,332 --> 00:14:36,922 훌륭한 예술품이 있습니다 342 00:14:37,002 --> 00:14:40,922 조앤 니리의 1962년도 그림입니다 343 00:14:41,715 --> 00:14:46,425 주인이 두 명인 작품이죠 원 의뢰인은 344 00:14:46,511 --> 00:14:49,261 로드아일랜드주, 뉴포트의 윌리엄 보체니입니다 345 00:14:50,140 --> 00:14:54,230 입찰은 2만 2천 달러에서 시작합니다 346 00:14:55,020 --> 00:14:56,020 - 라우더밀크 - 안녕 347 00:14:56,104 --> 00:14:57,484 여기서 뭐 하는 거예요? 348 00:14:57,731 --> 00:15:00,031 예술에 투자 좀 할까 해서요 349 00:15:00,108 --> 00:15:01,438 2만 3천 달러 나왔습니다 350 00:15:01,526 --> 00:15:03,816 데이나 슈트 작품이 좋은 값에 나왔다고 들었어요 351 00:15:03,987 --> 00:15:05,987 내가 왜 여기 있을 거 같아요? 당신을 보러 온 거예요 352 00:15:06,114 --> 00:15:08,034 제발, 목소리 좀 낮춰요 353 00:15:08,408 --> 00:15:09,988 나랑 얘기하고 싶었으면 354 00:15:10,076 --> 00:15:11,906 내 직장이 아닌 다른 곳에서 할 수도 있었잖아요 355 00:15:11,995 --> 00:15:13,745 난 계획적이지 못해요 356 00:15:13,830 --> 00:15:16,960 난 좀 직감적인 사람이잖아요, 알죠? 357 00:15:17,584 --> 00:15:19,634 그래서, 잘 지냈어요? 358 00:15:20,670 --> 00:15:22,920 즐거웠다고 생각했는데, 그때... 359 00:15:23,590 --> 00:15:24,720 지난달요? 360 00:15:25,842 --> 00:15:27,092 한 달이나 됐어요 361 00:15:27,927 --> 00:15:29,177 한 달하고도 이틀이죠 362 00:15:29,596 --> 00:15:30,966 난 기념일은 잊지 않아요 363 00:15:31,306 --> 00:15:32,596 원하는 게 뭐예요? 364 00:15:33,767 --> 00:15:36,387 이걸 놓고 갔더라고요 리펑이... 365 00:15:37,812 --> 00:15:38,812 왜 이사 간 거예요? 366 00:15:38,897 --> 00:15:41,227 내가요? 당신은 어떻고요? 당신은 사라졌잖아요 367 00:15:41,399 --> 00:15:42,939 난 그냥 당신한테 혼자 있을 틈을 준 거였어요 368 00:15:43,026 --> 00:15:45,526 그래요, 다섯 번이나 전화했는데 당신은 한 번도 답을 안 했고요 369 00:15:45,612 --> 00:15:47,322 전화는 너무 인간미 없잖아요 370 00:15:47,405 --> 00:15:50,365 난 이렇게 직접 대면하는 게 좋아요 371 00:15:50,533 --> 00:15:53,373 난 지금 이러고 있을 때가 아니에요 372 00:15:53,828 --> 00:15:55,288 그건 누구나 그렇죠 373 00:15:55,372 --> 00:15:57,002 트럼프가 하는 짓이 악몽 같으니까요 374 00:15:57,082 --> 00:15:59,922 그만해요 좀 진지해질 수 없어요? 375 00:16:01,711 --> 00:16:03,881 우리 관계는 진지했다고 생각했는데 376 00:16:05,006 --> 00:16:08,336 나도 그랬어요 하루 이틀 정도는 377 00:16:08,426 --> 00:16:10,176 하지만 내가 틀렸어요 378 00:16:10,679 --> 00:16:13,769 거리를 두어 줘서 감사해야 할 지경이죠 379 00:16:13,848 --> 00:16:16,098 내가 정말 필요한 게 뭔지 생각할 시간을 줬으니까 380 00:16:17,352 --> 00:16:18,442 그게 뭔데요? 381 00:16:18,520 --> 00:16:19,810 뭔가 확실한 거요 382 00:16:20,689 --> 00:16:21,979 칼과 함께 하는 삶 383 00:16:22,065 --> 00:16:23,475 초크 박사? 384 00:16:23,775 --> 00:16:24,895 그러지 마요 385 00:16:24,984 --> 00:16:25,994 난 그 작자가 싫어요 386 00:16:26,069 --> 00:16:27,699 난 그를 사랑해요 387 00:16:27,779 --> 00:16:29,449 거짓 사랑 타령하지 마요 388 00:16:29,531 --> 00:16:30,951 그를 사랑했다면 389 00:16:31,032 --> 00:16:33,202 우리 사이의 그 관계는 없었을 거예요 390 00:16:34,369 --> 00:16:36,539 대체 그게 뭐였는데요? 391 00:16:40,375 --> 00:16:42,085 기억하잖아요 당신도 거기 있었으니까 392 00:16:43,920 --> 00:16:46,090 다음 단계로 진전되었을지 393 00:16:46,172 --> 00:16:47,972 잘 모르겠지만 부정할 수는 없어요 394 00:16:48,049 --> 00:16:50,219 우리 사이에 무언가 있었잖아요 395 00:16:51,553 --> 00:16:53,183 우린 둘 다 안 좋은 상황에 있었어요 396 00:16:54,139 --> 00:16:56,769 당신은 확실히 벤 때문에 화가 나 있었고 397 00:16:56,850 --> 00:16:59,390 난 내가 칼과 동거하길 원하는지 확신할 수 없었죠 398 00:16:59,477 --> 00:17:01,647 당신은 그냥 정말... 399 00:17:03,273 --> 00:17:04,363 약해 보였어요 400 00:17:05,525 --> 00:17:06,685 약해 보였다고요? 401 00:17:07,819 --> 00:17:09,239 동정심으로 나랑 잔 거예요? 402 00:17:10,238 --> 00:17:11,658 라우더밀크 403 00:17:13,825 --> 00:17:15,075 아니라고는 안 하네요 404 00:17:18,413 --> 00:17:19,583 앨리슨 405 00:17:19,664 --> 00:17:23,214 더 일찍 왔어야 하는 건 알지만 지금 난 여기에 있어요 406 00:17:25,587 --> 00:17:26,587 뭐... 407 00:17:28,006 --> 00:17:29,166 너무 늦었어요 408 00:17:31,009 --> 00:17:32,179 그건 동정심이 드네요 409 00:17:47,692 --> 00:17:52,782 단풍이 물들고 바람이 불기 시작하죠 410 00:17:53,573 --> 00:17:58,703 가을은 오래된 것을 생각나게 해줍니다 411 00:17:59,746 --> 00:18:04,416 창밖에는 바라보는 녹색 눈이... 412 00:18:04,501 --> 00:18:07,091 - 어떻게 됐어요? - 앨리슨과 얘기했어 413 00:18:07,504 --> 00:18:08,594 그리고요? 414 00:18:09,047 --> 00:18:10,217 앨리슨은 이사했어 415 00:18:10,799 --> 00:18:12,879 - 무슨 소리예요? - 이사 갔어 416 00:18:12,967 --> 00:18:14,137 더는 여기 살지 않아 417 00:18:15,053 --> 00:18:17,763 희한하네요 그럼 어디서 얘기 한 거죠? 418 00:18:18,389 --> 00:18:19,429 직장 419 00:18:19,849 --> 00:18:21,769 직장에 찾아갔어요? 420 00:18:22,477 --> 00:18:23,847 약간 정신병자 같네요 421 00:18:24,229 --> 00:18:25,519 그래서 뭐라고 했어요? 422 00:18:26,064 --> 00:18:28,154 앨리슨을 위해서라면 레이건 대통령도 쏘겠다고 했지 423 00:18:28,233 --> 00:18:30,573 뭐, 뭐 어때? 다 끝났어 424 00:18:30,652 --> 00:18:32,242 그 의사 머저리랑 다시 만난대 425 00:18:32,320 --> 00:18:34,610 - 믿어져? - 말도 안 돼요 426 00:18:34,697 --> 00:18:36,487 다시 그 의사랑 만난다고요? 427 00:18:36,658 --> 00:18:38,238 정말 천박하지 않나요? 428 00:18:38,576 --> 00:18:40,576 대체 어떤 여자가 돈과 안전과 429 00:18:40,662 --> 00:18:43,212 외모와 미래를 가진 남자를 택하죠? 430 00:18:43,289 --> 00:18:45,629 잔돈을 던지고, 바닥을 닦고 431 00:18:45,708 --> 00:18:47,878 레코드 가게 창고에서 재활 치료소를 운영하는 남자를 두고? 432 00:18:49,504 --> 00:18:52,014 이봐, 난 의사는 아니지만... 433 00:18:52,090 --> 00:18:54,300 나도 하는 일이 있다고 434 00:18:54,968 --> 00:18:58,218 난 완벽한 명성을 가진 비평가야 435 00:18:58,304 --> 00:19:00,684 출판 작가이고 말이야 436 00:19:00,890 --> 00:19:03,850 응? 나도 잘 나간다고 약간은 437 00:19:05,478 --> 00:19:06,728 잘 나갔었죠 438 00:19:07,814 --> 00:19:08,824 뭐? 439 00:19:08,898 --> 00:19:12,528 몇 년간 아무것도 쓴 적이 없잖아요 440 00:19:12,610 --> 00:19:14,950 그래서? 하려면 할 수 있었어 441 00:19:15,029 --> 00:19:16,239 그러면 해요 442 00:19:17,532 --> 00:19:19,532 아니, 그렇게 쉽지 않아, 클레어 443 00:19:19,617 --> 00:19:22,447 쉽잖아요 다들 하는 말이 뭐였죠? 444 00:19:22,537 --> 00:19:24,207 아는 걸 써라? 445 00:19:24,539 --> 00:19:26,079 그래서 아는 게 뭐죠? 446 00:19:26,165 --> 00:19:28,585 난 음악을 알지만 447 00:19:30,211 --> 00:19:32,961 저 책들을 썼을 땐 난 완전 엉망이었어 448 00:19:33,047 --> 00:19:35,047 늘 술을 마셨고 엉망이었다고 449 00:19:35,133 --> 00:19:37,513 다시 돌아갈 수 없어 450 00:19:37,677 --> 00:19:41,467 그래서 글을 쓰게 되면 다시 술을 마실까 봐 걱정돼요? 451 00:19:42,432 --> 00:19:46,902 아니면 술 없이는 좋은 글이 안 나올 것 같아서? 452 00:19:47,562 --> 00:19:49,022 더 나을 수도 있잖아요 453 00:19:49,355 --> 00:19:51,605 맨정신의 라우더밀크의 능력을 모르잖아요 454 00:19:51,691 --> 00:19:53,071 엄청날 수도 있죠 455 00:19:53,151 --> 00:19:56,281 최고의 책이 될 수도 있어요 456 00:19:56,738 --> 00:19:58,108 그래미상을 받을 수도 있고요 457 00:19:58,197 --> 00:20:00,027 - 퓰리처상이야 - 바로 그거예요 458 00:20:00,116 --> 00:20:01,446 그렇게 나와야죠 459 00:20:04,495 --> 00:20:06,575 네 말에 일리가 있어, 클레어 460 00:20:07,999 --> 00:20:10,129 이건 그런 순간 중 하나야 461 00:20:10,209 --> 00:20:13,709 삶의 그런 순간 중 하나야 각성하는 순간 462 00:20:13,796 --> 00:20:15,296 이런 순간들은 자주 오지 않아 463 00:20:15,381 --> 00:20:17,301 좋아, 이건 그중 하나야 464 00:20:17,383 --> 00:20:19,933 이건 기회야 기회를 잡았어 465 00:20:20,470 --> 00:20:22,010 그냥 회복 중이 아니라 466 00:20:22,096 --> 00:20:25,216 진짜 회복할 기회가 온 거라고 467 00:20:25,308 --> 00:20:27,098 그리고 난 할 수 있어 난 작가니까 468 00:20:27,185 --> 00:20:28,895 - 그래요 - 어떻게 하는지 알아 469 00:20:28,978 --> 00:20:30,438 그냥 하면 돼 470 00:20:30,521 --> 00:20:31,521 응? 471 00:20:31,606 --> 00:20:34,276 그리고 난 할 거야 난 맨정신이니까 472 00:20:34,359 --> 00:20:35,939 머리가 맑고, 혼자 설 수 있어 473 00:20:36,027 --> 00:20:37,987 난 체계적이야 474 00:20:38,071 --> 00:20:39,911 내 빌어먹을 컴퓨터 봤어? 475 00:20:50,416 --> 00:20:51,746 좀 쉬어야겠어 476 00:20:55,129 --> 00:20:57,089 젠장 477 00:20:58,091 --> 00:21:00,131 물론 예외도 있지만... 478 00:21:00,218 --> 00:21:01,258 잠깐만요 479 00:21:04,681 --> 00:21:06,351 - 여보세요? - 클레어, 나야 480 00:21:06,432 --> 00:21:08,432 - 어디예요? - 즉흥적으로 쓰고 있어 481 00:21:08,518 --> 00:21:10,598 지금 아주 잘 풀리는 상태라 482 00:21:10,687 --> 00:21:13,107 오늘 저녁엔 모임에 못 갈 거야 483 00:21:13,189 --> 00:21:15,439 진심이에요? 사람들이 기다리고 있어요 484 00:21:15,608 --> 00:21:16,818 이번엔 네가 맡아 485 00:21:16,901 --> 00:21:18,901 책을 읽어왔잖아 할 수 있어 486 00:21:18,987 --> 00:21:20,447 네? 난 어떻게 하는지... 487 00:21:20,530 --> 00:21:22,620 그리고 오늘 늦게 들어갈 것 같아 488 00:21:22,699 --> 00:21:26,539 아직 안 끝난 일들이 좀 있거든 489 00:21:26,619 --> 00:21:29,829 다신 앨리슨과 대화하려는 건 아니겠죠? 490 00:21:29,914 --> 00:21:31,294 아니야 491 00:21:32,709 --> 00:21:34,419 - 그래야 할까? - 아뇨! 492 00:21:34,502 --> 00:21:36,172 그래, 나도 그렇게 생각해 493 00:21:36,254 --> 00:21:37,674 이미 답을 들었잖아요 494 00:21:37,755 --> 00:21:39,465 다시 가서 또 상처 입지 말아요 495 00:21:39,632 --> 00:21:41,722 누가 상처 입었다고 그래? 난 아니야 496 00:21:41,801 --> 00:21:43,471 파괴적인 태도를 반복하고 있어요 497 00:21:43,553 --> 00:21:46,853 그건 안 좋아요 책에 보면… 여보세요? 498 00:22:04,907 --> 00:22:06,027 안녕하세요, 앨리슨이에요 499 00:22:06,117 --> 00:22:08,117 지금 받을 수 없지만 메시지를 남겨주시면 500 00:22:08,202 --> 00:22:09,372 다시 전화할게요 501 00:22:10,455 --> 00:22:11,705 나예요 502 00:22:14,667 --> 00:22:18,247 내가 때를 못 맞추긴 했지만 안 그런 사람이 어딨겠어요? 503 00:22:18,337 --> 00:22:20,467 당신에게 털어놓고 다시 고칠 수 있을까 해서 504 00:22:20,548 --> 00:22:22,428 그래서 전화하는 거예요 505 00:22:22,508 --> 00:22:25,048 지금 일이 바쁘다는 건 알아요 506 00:22:25,553 --> 00:22:27,313 밖에 서서 당신을 보고 있으니까요 507 00:22:27,388 --> 00:22:29,058 당신이 내 전화를 무시하는 동안 508 00:22:30,016 --> 00:22:31,386 됐어요, 잊어버려요 509 00:22:31,476 --> 00:22:34,556 난 당신과 완전히 끝난 것 같아요 510 00:22:35,229 --> 00:22:36,689 알겠어요? 완전히라고요 511 00:22:38,316 --> 00:22:39,776 좋아요, 빌어먹을 나 들어가요 512 00:22:41,736 --> 00:22:42,736 이봐요 513 00:22:42,987 --> 00:22:43,987 이봐요 514 00:22:44,572 --> 00:22:45,992 오늘 술 마셨어요? 515 00:22:46,574 --> 00:22:49,244 - 경찰이야? - 아뇨 516 00:22:49,327 --> 00:22:50,577 그럼 꺼져 517 00:22:50,661 --> 00:22:52,001 손에 든 거 뭐예요? 518 00:22:53,122 --> 00:22:54,502 - 왜 이래, 형제? - 아니 519 00:22:54,582 --> 00:22:56,542 아마도 내가 지금 당신 인생을 구하는 거 같은데 520 00:22:56,626 --> 00:22:57,876 나한테 형제라고 하지 마요 521 00:22:57,960 --> 00:23:00,090 열쇠 내놔, 이 머저리야 522 00:23:00,755 --> 00:23:02,005 형제가 좋겠네요 523 00:23:02,090 --> 00:23:03,260 안 돼요, 미안해요 524 00:23:03,341 --> 00:23:05,051 당신이 트럭을 몰고 가서 525 00:23:05,134 --> 00:23:07,144 미니밴을 들이받고 온 가족을 죽이게 둘 수 없어요 526 00:23:07,929 --> 00:23:08,929 무슨 트럭? 527 00:23:09,889 --> 00:23:10,889 저거 당신 트럭 아녜요? 528 00:23:11,099 --> 00:23:12,849 아니야 난 오토바이를 탄다고 529 00:23:13,726 --> 00:23:14,726 장기 기증 서약했어요? 530 00:23:14,811 --> 00:23:15,811 그래 531 00:23:16,479 --> 00:23:17,649 그럼 얼마든지 532 00:23:27,115 --> 00:23:28,365 어디로 갔지? 533 00:23:33,704 --> 00:23:34,964 그런 말이 있잖아요 534 00:23:35,039 --> 00:23:37,459 수염에 뭐가 묻으면 535 00:23:37,875 --> 00:23:39,495 온 세상에서 악취가 난다고 536 00:23:39,877 --> 00:23:41,837 아니면 아주 좋든지 537 00:23:43,214 --> 00:23:44,634 좋은 나눔이었어요 538 00:23:44,715 --> 00:23:48,135 모두 자신의 회복을 어떻게 생각하나요? 539 00:23:48,344 --> 00:23:49,894 고마워, 클레어봇 540 00:23:50,638 --> 00:23:52,468 여기서부터 내가 해도 될까? 541 00:23:52,765 --> 00:23:53,765 제발요 542 00:23:54,350 --> 00:23:56,350 좋아요 오늘 많이 모였네요 543 00:23:56,435 --> 00:23:58,935 늦어서 미안해요 처리할 일이 있어서 544 00:23:59,313 --> 00:24:02,403 그리고 개릿에게서 흥미로운 문자를 받았죠 545 00:24:03,025 --> 00:24:04,025 뭐래요? 546 00:24:04,777 --> 00:24:06,857 뭐가 잘 안 될 때 변화의 중요성에 관해 547 00:24:06,946 --> 00:24:08,446 우리가 계속 얘기해왔잖아요? 548 00:24:08,531 --> 00:24:09,911 그랬죠 549 00:24:10,449 --> 00:24:12,869 잘되는 걸 계속해서 하는 것도 550 00:24:12,952 --> 00:24:14,332 그만큼 중요해요 551 00:24:15,329 --> 00:24:18,669 지금 여기서 이러는 건 잘 안 되고 있어요, 그렇죠? 552 00:24:18,749 --> 00:24:20,839 잘됐던 거로 돌아가야 해요 553 00:24:20,918 --> 00:24:22,338 여기에 많은 사람이 있어요 554 00:24:22,420 --> 00:24:24,210 바깥에도 사람들이 많이 있죠 555 00:24:24,297 --> 00:24:25,547 안정감이 필요한 사람들 556 00:24:26,215 --> 00:24:27,715 무슨 소리를 하는 거죠? 557 00:24:27,800 --> 00:24:30,680 내 말은 다 같이 다시 성당으로 돌아가자는 거예요 558 00:24:30,928 --> 00:24:32,218 - 그래요 - 그럽시다 559 00:24:32,305 --> 00:24:33,755 - 그렇죠? - 밴을 갖고 올게요 560 00:24:33,848 --> 00:24:36,058 모두 데리고 갑시다 561 00:24:36,142 --> 00:24:39,102 내 밴에 타서 모두 데려갑시다 562 00:24:39,353 --> 00:24:41,193 밤을 새우더라도 상관없어요 563 00:24:41,272 --> 00:24:42,862 밴 안에 있을 거니까 564 00:24:42,940 --> 00:24:44,690 - 조수석은 내 거! - 아니면 565 00:24:45,026 --> 00:24:47,446 당신 밴에 타지 않고 566 00:24:47,528 --> 00:24:49,608 그냥 모두에게 문자를 보낼 수도 있죠 567 00:24:51,616 --> 00:24:52,866 모두에게 문자를 하죠 568 00:24:52,950 --> 00:24:54,330 - 그래요! - 좋아요 569 00:25:01,667 --> 00:25:04,837 친구가 필요한 것 같네요, 친구 570 00:25:05,713 --> 00:25:07,013 그런 것 같아요 571 00:25:07,089 --> 00:25:08,929 자유로운 생각의 소유자로군요 572 00:25:09,592 --> 00:25:13,102 난 뭘 팔려는 게 아니에요 우정을 제외하면요 573 00:25:14,764 --> 00:25:15,774 우정? 574 00:25:16,390 --> 00:25:18,350 좋아요, 뭘 하면 되죠? 575 00:25:18,434 --> 00:25:19,814 머리를 밀까요? 576 00:25:19,894 --> 00:25:21,814 그런 셔츠는 어디서 사죠? 577 00:25:21,896 --> 00:25:23,146 잠깐만요 578 00:25:24,857 --> 00:25:26,817 "라우더밀크 그룹이 성당에 돌아왔다!" 579 00:25:29,904 --> 00:25:31,704 미안해요, 맨슨 씨 580 00:25:31,781 --> 00:25:33,821 다음에요, 고마워요 581 00:25:41,207 --> 00:25:43,417 여기로 돌아오다니 정말 뻔뻔하네요 582 00:25:43,501 --> 00:25:45,501 신부님, 화장실 열쇠 좀 주세요 583 00:25:45,586 --> 00:25:47,336 그렇게 부르지 말아요 584 00:25:47,755 --> 00:25:49,215 우리 방을 돌려주세요 585 00:25:49,548 --> 00:25:52,428 아무도 안 쓰는 것 같으니... 586 00:25:52,510 --> 00:25:56,260 당신이 그룹을 버렸으니 아무도 안 쓰는 거죠 587 00:25:56,514 --> 00:26:00,064 그런 얼간이나 떠안겨 주고 588 00:26:00,142 --> 00:26:02,692 고양이를 데려오게 해줬는데 589 00:26:03,187 --> 00:26:05,687 카펫에서 오줌 냄새를 지울 수가 없어요 590 00:26:05,773 --> 00:26:07,483 잠깐만요, 떠안겼다고요? 591 00:26:07,566 --> 00:26:09,686 당신이 아니었으면 있지도 않았을 사람이오 592 00:26:09,860 --> 00:26:14,030 이건 라우더밀크나 신부님의 일이 아니에요 593 00:26:14,699 --> 00:26:15,829 이건 우리의 일입니다 594 00:26:16,117 --> 00:26:17,367 우린 이게 필요해요 595 00:26:31,757 --> 00:26:34,637 그 방을 다시 준다면... 596 00:26:36,887 --> 00:26:40,347 저들을 위한 거지 당신 때문이 아니오, 라우더밀크 597 00:26:41,976 --> 00:26:43,266 앞으로 이렇게 해요 598 00:26:44,937 --> 00:26:45,937 사고 치지 말아요 599 00:26:46,439 --> 00:26:50,859 시간 맞춰서 왔다가 떠나요 600 00:26:51,444 --> 00:26:54,034 목소리는 낮추고 601 00:26:54,613 --> 00:26:57,833 담배는 금지 직무 태만 금지 602 00:26:57,908 --> 00:27:02,408 그 누구도 '빙고 할멈들'이라고 부르지 말기 603 00:27:03,581 --> 00:27:06,791 욕은 방 안에서만 하고 604 00:27:07,126 --> 00:27:08,836 최소한으로 할 것 605 00:27:10,504 --> 00:27:14,384 한 번이라도 걸린다면 606 00:27:15,468 --> 00:27:21,558 이 성당을 불태우고 악마의 이단에 들어갈 거요 607 00:27:21,807 --> 00:27:24,937 당신들 중 누구도 다시 돌아오기 전에 608 00:27:25,811 --> 00:27:27,771 그럼 된 거죠? 609 00:27:28,481 --> 00:27:29,651 됐어요 610 00:27:30,441 --> 00:27:31,441 좋아요 611 00:27:31,776 --> 00:27:34,236 전부 좀 적어주세요 612 00:27:34,320 --> 00:27:36,280 열쇠 주실래요? 613 00:27:37,698 --> 00:27:38,698 알았소 614 00:27:43,537 --> 00:27:45,247 끝나면 문을 잠가요 615 00:27:46,916 --> 00:27:48,206 고마워요, 마이크 616 00:27:54,006 --> 00:27:56,626 진짜 쌀 것 같아요 617 00:27:59,804 --> 00:28:00,814 고맙습니다 618 00:28:21,033 --> 00:28:22,623 "하이드어웨이 힐즈" 619 00:28:22,701 --> 00:28:25,371 물론 연중무휴로 수영장을 이용할 수 있어요 620 00:28:25,996 --> 00:28:28,166 어떻게 생각하세요? 621 00:28:28,249 --> 00:28:29,709 제 생각에 이곳은 622 00:28:29,792 --> 00:28:31,462 제 얼굴에 미소를 띄워줄 것 같네요 623 00:28:32,128 --> 00:28:34,128 여기서 가슴 안기도 하나요? 624 00:29:23,762 --> 00:29:25,762 번역: 김주영