1 00:00:01,085 --> 00:00:03,205 ANTERIORMENTE EM LOUDERMILK 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,505 CENTRO COMUNITÁRIO CORAÇÃO IMACULADA 3 00:00:04,588 --> 00:00:06,588 Eu sou Sam Loudermilk, e estou super animado 4 00:00:06,674 --> 00:00:08,884 sobre ficar no caminho para a sobriedade. 5 00:00:08,968 --> 00:00:10,798 Ela está tendo problemas com a filha. 6 00:00:10,886 --> 00:00:12,716 Tenho a sensação de que seu jeito de ajudar 7 00:00:12,805 --> 00:00:14,635 pode ser exatamente do que ela precisa. 8 00:00:14,724 --> 00:00:17,274 Você quer beber e se drogar para uma sepultura prematura, ótimo. 9 00:00:17,351 --> 00:00:18,731 Você está indo bem. Esse é meu número. 10 00:00:18,811 --> 00:00:20,191 Se quiser ajuda, ligue. 11 00:00:20,271 --> 00:00:22,441 Eu preciso de ajuda. E um lugar para ficar. 12 00:00:22,773 --> 00:00:23,863 Isso não vai acontecer. 13 00:00:23,941 --> 00:00:26,491 Como seu patrocinador e seu único amigo, 14 00:00:26,569 --> 00:00:28,989 você realmente dificulta para as pessoas gostarem de você. 15 00:00:29,113 --> 00:00:31,703 Eu sou Allison. Eu acabei de me mudar para o 2C. 16 00:00:31,782 --> 00:00:33,412 Sam, 2B... 17 00:00:34,201 --> 00:00:35,291 Ou não 2B. 18 00:00:35,369 --> 00:00:36,749 Mostre que pode ser um bom moço, 19 00:00:37,204 --> 00:00:38,584 e vai subir no conceito da Allison. 20 00:00:38,748 --> 00:00:39,828 -Você acha? -Sim. 21 00:00:39,915 --> 00:00:41,075 Onde está Loudermilk? 22 00:00:41,167 --> 00:00:42,457 Eu estou no comando. 23 00:00:42,543 --> 00:00:45,923 Você ficou sem segunda chance cinco chances atrás! 24 00:00:46,005 --> 00:00:47,505 Não volte aqui! 25 00:00:47,882 --> 00:00:50,722 Loudermilk não é mais o líder do grupo. 26 00:00:50,801 --> 00:00:53,261 Por favor, recebam Garret Mason-Burke. 27 00:00:53,679 --> 00:00:55,769 Ótima noite a todos! 28 00:00:55,848 --> 00:00:56,928 Onde está Ben? 29 00:00:57,558 --> 00:00:58,978 Ben se mudou. 30 00:00:59,059 --> 00:01:00,389 Quem é você? 31 00:01:00,478 --> 00:01:02,398 Sou Carl, o namorado de Allison. 32 00:01:02,730 --> 00:01:04,440 Seu namorado é um covarde. 33 00:01:04,523 --> 00:01:06,113 Porque ele faz com que você se mude, 34 00:01:06,192 --> 00:01:07,942 mas não para viver com ele. 35 00:01:16,786 --> 00:01:19,496 Quando você souber que está na hora de fazer uma mudança, 36 00:01:19,580 --> 00:01:21,540 teremos um lugar para você... 37 00:01:21,624 --> 00:01:23,424 Hideaway Hills. 38 00:01:23,501 --> 00:01:25,961 Um lugar calmo e convidativo 39 00:01:26,045 --> 00:01:28,455 onde você pode voltar a ser o você 40 00:01:28,547 --> 00:01:30,047 que costumava ser. 41 00:01:30,132 --> 00:01:32,262 Hideaway Hills. 42 00:01:32,384 --> 00:01:34,764 Nossos programas de tratamento de drogas e álcool 43 00:01:34,845 --> 00:01:36,135 são pioneiros, 44 00:01:36,305 --> 00:01:39,425 projetados para tirar a dor da cura. 45 00:01:39,892 --> 00:01:42,142 Entre em contato sobre planos de pagamento, 46 00:01:42,228 --> 00:01:44,938 porque sua recuperação vale a pena. 47 00:01:45,272 --> 00:01:47,232 Planos de pagamento 48 00:01:48,192 --> 00:01:51,032 Encontre-se em Hideaway Hills. 49 00:01:52,029 --> 00:01:53,819 Pare de procurar por respostas. 50 00:01:54,156 --> 00:01:56,116 Deixe-nos encontrá-los para você. 51 00:01:56,867 --> 00:01:58,787 Hideaway Hills. 52 00:01:59,537 --> 00:02:01,577 Quanta besteira. 53 00:02:04,792 --> 00:02:06,042 O que gostaria? 54 00:02:06,710 --> 00:02:07,960 Eu gostaria de um café grande. 55 00:02:08,045 --> 00:02:09,835 Certo, então café quente? 56 00:02:09,922 --> 00:02:12,342 -Café quente. -Certo. Espaço para creme? 57 00:02:12,883 --> 00:02:14,803 Com certeza deixe espaço para creme. 58 00:02:15,719 --> 00:02:16,929 Por que você está falando assim? 59 00:02:17,012 --> 00:02:18,602 Por que você está falando assim? 60 00:02:18,681 --> 00:02:19,891 Porque esta é minha voz. 61 00:02:19,974 --> 00:02:21,814 -Esta é a minha voz. -Não, não é. 62 00:02:21,892 --> 00:02:23,352 Eu ouvi você falando um minuto atrás. 63 00:02:23,435 --> 00:02:24,765 -Eu sei que você não fala assim. -Nem você, 64 00:02:24,854 --> 00:02:26,864 porque ninguém fala assim. 65 00:02:27,064 --> 00:02:28,524 Você escolheu falar assim, 66 00:02:28,607 --> 00:02:30,317 e hoje eu escolhi falar assim. 67 00:02:30,401 --> 00:02:31,941 Muito irritante, não? 68 00:02:32,236 --> 00:02:33,396 Por que é tão rude, cara? 69 00:02:33,487 --> 00:02:35,157 Apenas pare de fazer isso. 70 00:02:35,239 --> 00:02:36,819 Eu não posso evitar. Esta é minha voz. 71 00:02:36,907 --> 00:02:38,157 Não, não é. 72 00:02:38,242 --> 00:02:41,162 É uma afetação que adolescentes irritantes 73 00:02:41,245 --> 00:02:44,115 e as pessoas ricas usam para soar que não dão a mínima, 74 00:02:44,498 --> 00:02:45,668 mas você trabalha em um café, 75 00:02:45,749 --> 00:02:47,329 então sei que você não é rica 76 00:02:47,418 --> 00:02:49,168 e você não parece uma adolescente. 77 00:02:49,253 --> 00:02:52,303 A menos que você seja Eunice Kennedy Shriver, pare com isso. 78 00:02:52,756 --> 00:02:55,466 Só porque falo assim significa que não dou a mínima? 79 00:02:55,926 --> 00:02:58,096 E sobre o que eu não deveria dar a mínima? 80 00:02:58,178 --> 00:03:02,348 Essa é uma excelente pergunta para se perguntar em sua voz real. 81 00:03:02,641 --> 00:03:06,151 Com licença, alguns de nós gostariam de pedir. 82 00:03:06,687 --> 00:03:08,517 Foda-se todo mundo. 83 00:03:09,440 --> 00:03:11,030 Você é um idiota total, cara. 84 00:03:11,108 --> 00:03:12,688 Aí está. 85 00:03:13,068 --> 00:03:14,068 Bem. 86 00:03:14,320 --> 00:03:15,320 Você está falando. 87 00:03:28,792 --> 00:03:31,302 -Ei. -Ei. 88 00:03:33,255 --> 00:03:36,925 Bastante gente. Eu esperava ver apenas Mugsy e Claire novamente. 89 00:03:37,217 --> 00:03:38,967 Me desculpe. Teríamos vindo antes, 90 00:03:39,053 --> 00:03:40,853 mas não pensamos que era verdade 91 00:03:40,930 --> 00:03:44,890 que estava fazendo uma reunião em um armário de loja de discos. 92 00:03:45,225 --> 00:03:46,935 Bem, estou feliz que estejam aqui. 93 00:03:47,019 --> 00:03:48,439 Como está todo mundo? 94 00:03:48,520 --> 00:03:50,230 Tudo certo. 95 00:03:50,648 --> 00:03:52,318 Eu... 96 00:03:52,399 --> 00:03:54,939 Eu tenho arrepios dessa onda de emoção vindo para mim. 97 00:03:55,027 --> 00:03:58,737 Não se esqueçam, vocês vieram ao meu encontro, certo? 98 00:03:58,822 --> 00:04:00,282 Então, alguém comece. 99 00:04:02,826 --> 00:04:04,406 Por favor, qualquer um. 100 00:04:04,787 --> 00:04:06,287 -Eu começo. -Exceto Claire. 101 00:04:06,372 --> 00:04:08,332 Temos escutado sua merda por um mês. 102 00:04:08,499 --> 00:04:09,499 Alguém fale. Vamos. 103 00:04:09,583 --> 00:04:11,003 -Vá em frente. -Fala sério? 104 00:04:11,085 --> 00:04:13,795 O quê? Pensei que tinha resolvido tudo na semana passada. 105 00:04:13,963 --> 00:04:16,843 Você não se lembra? Sua mãe estava traindo seu pai 106 00:04:16,924 --> 00:04:19,844 com o vizinho quando você ainda era lésbica. 107 00:04:19,927 --> 00:04:23,097 -Eu não era lésbica. -Tudo bem, me desculpe. 108 00:04:23,180 --> 00:04:25,310 Eu não quis dizer lésbica. 109 00:04:25,391 --> 00:04:29,521 Quero dizer quando você e sua professora lésbica 110 00:04:29,603 --> 00:04:31,813 estavam envolvidas fazendo coisas de lésbicas. 111 00:04:31,897 --> 00:04:33,647 Isso não nos faz lésbicas. 112 00:04:33,732 --> 00:04:34,942 Estávamos experimentando. 113 00:04:35,025 --> 00:04:37,235 Não, Marie Curie estava experimentando. 114 00:04:37,319 --> 00:04:41,069 Você estava fazendo sexo gay, não avançando a ciência. 115 00:04:41,699 --> 00:04:43,329 Não é irônico que estamos tendo 116 00:04:43,409 --> 00:04:45,619 esta conversa em um armário? 117 00:04:46,078 --> 00:04:48,078 Espere, então as duas não eram lésbicas? 118 00:04:48,163 --> 00:04:49,543 O sexo não pode ter sido bom. 119 00:04:49,623 --> 00:04:51,833 Não sabiam o que estavam fazendo, certo? 120 00:04:52,001 --> 00:04:53,461 Sim, pode ser bom sexo, 121 00:04:53,544 --> 00:04:57,174 porque você está trabalhando com o seu próprio equipamento. 122 00:04:57,256 --> 00:04:59,336 Então não precisa adivinhar. 123 00:04:59,425 --> 00:05:01,085 Foi ótimo? 124 00:05:01,176 --> 00:05:04,636 Disse que não quero ficar a reunião inteira falando sobre Claire. 125 00:05:05,097 --> 00:05:07,597 Agora, sério, quem tem algo a dizer? 126 00:05:08,225 --> 00:05:11,475 Eu... Certo, eu tenho algo, 127 00:05:11,562 --> 00:05:14,522 mas não é necessariamente relacionado aos meus problemas. 128 00:05:14,606 --> 00:05:16,816 Tudo está relacionado aos seus problemas. 129 00:05:17,776 --> 00:05:18,936 Certo, aqui... 130 00:05:19,028 --> 00:05:21,318 Sempre me perguntei por que esse cara não muda o nome dele... 131 00:05:21,405 --> 00:05:23,315 Dick Butkus. 132 00:05:24,491 --> 00:05:27,041 -Dick "beijo de bunda"? -Sim, tudo bem, entendeu. 133 00:05:27,119 --> 00:05:29,249 Por que se importa se ele muda o nome? 134 00:05:29,329 --> 00:05:30,579 Eu não me importo. 135 00:05:30,664 --> 00:05:32,084 Disse que queria alguém 136 00:05:32,166 --> 00:05:33,496 além de Claire para falar. 137 00:05:33,709 --> 00:05:34,839 Dick Butkus? 138 00:05:34,918 --> 00:05:37,208 Ele tinha que saber que pessoas iam tirar sarro. 139 00:05:37,296 --> 00:05:39,206 Devia se apresentar como Richard. 140 00:05:39,298 --> 00:05:40,878 Acho que "butt" não tinha o mesmo significado. 141 00:05:40,966 --> 00:05:42,756 Antes era ponta de cigarro, talvez não soubesse. 142 00:05:42,843 --> 00:05:45,683 Talvez não se importasse. O cara tinha 190cm, 120 quilos, 143 00:05:45,763 --> 00:05:47,643 poderia socar as pessoas através das paredes. 144 00:05:47,723 --> 00:05:51,443 Ou talvez seja por isso que ele ficou tão bombado, porque tinha que ficar. 145 00:05:51,977 --> 00:05:53,097 Isso não faz nenhum sentido. 146 00:05:53,729 --> 00:05:54,939 Só porque foi zoado 147 00:05:55,022 --> 00:05:56,402 não significa que vai ficar bombado. 148 00:05:56,482 --> 00:05:57,732 Caso contrário, o Novato estaria protegendo 149 00:05:57,816 --> 00:05:59,106 o lado cego de Tom Brady. 150 00:06:00,486 --> 00:06:03,856 Me pergunto como o bosta de rato está se virando na igreja. 151 00:06:05,866 --> 00:06:08,366 Pessoal, que tal um pouco de frivolidade hoje? 152 00:06:09,078 --> 00:06:11,408 Um voto de frivolidade desse cara. 153 00:06:12,206 --> 00:06:13,536 São dois. 154 00:06:15,209 --> 00:06:17,459 O que exatamente quer dizer com "frivolidade"? 155 00:06:18,337 --> 00:06:19,667 Quero dizer diversão, Cloud. 156 00:06:19,963 --> 00:06:20,963 Diversão. 157 00:06:21,757 --> 00:06:22,967 Tenho que dizer, essas... 158 00:06:23,050 --> 00:06:25,550 Essas reuniões ficaram uma chatice real para mim. 159 00:06:25,636 --> 00:06:28,136 É tudo: "Meus filhos me odeiam", 160 00:06:28,222 --> 00:06:31,852 "Meu irmão foi decapitado em um acidente de exploração". 161 00:06:32,101 --> 00:06:33,521 Foi culpa dele mesmo. 162 00:06:33,602 --> 00:06:35,772 Deveria estar usando a proteção. 163 00:06:35,854 --> 00:06:37,444 Certo, dia do juízo final. 164 00:06:37,773 --> 00:06:38,863 Esqueça isso. 165 00:06:39,024 --> 00:06:41,904 Essas coisas acontecem. As pessoas cortam as cabeças. 166 00:06:42,361 --> 00:06:46,621 Olha, por que não ligamos a velha ponta de positividade 167 00:06:46,698 --> 00:06:49,538 desse imã e transformamos a cara triste em um sorriso? 168 00:06:50,077 --> 00:06:51,907 -De cabeça para baixo? -Pode ser. 169 00:06:52,079 --> 00:06:56,459 Quem quer colocar um pouco sorrimilhagem em seu carro de rosto? 170 00:06:58,544 --> 00:06:59,804 -Certo, eu vou. -Cisco! 171 00:06:59,878 --> 00:07:02,168 Excelente, querido. Me dê. Do começo. 172 00:07:02,256 --> 00:07:03,466 Me dê. 173 00:07:06,301 --> 00:07:07,801 Eu não previ isso. 174 00:07:08,345 --> 00:07:10,635 Significa apenas que há mais de mim para vocês. 175 00:07:11,348 --> 00:07:12,388 Certo? 176 00:07:13,058 --> 00:07:14,178 Cloud, você está bem? 177 00:07:15,853 --> 00:07:18,983 Pessoal, não há problema em compartilhar um pouco de sol, sabia? 178 00:07:19,064 --> 00:07:20,074 É diver... Pesso... 179 00:07:22,985 --> 00:07:26,065 Eu não quis queimar suas retinas, certo? 180 00:07:27,156 --> 00:07:30,116 Você sabe, olhar para o sol, 181 00:07:31,535 --> 00:07:32,615 isso não é bom. 182 00:07:33,954 --> 00:07:34,964 Isso dói. 183 00:07:36,582 --> 00:07:37,922 Mas essa dor, 184 00:07:39,209 --> 00:07:40,589 é aí que o crescimento... 185 00:07:42,796 --> 00:07:43,796 Origina-se. 186 00:07:45,382 --> 00:07:49,052 Os cientistas chamam de foto-sentidos. 187 00:07:50,179 --> 00:07:51,389 Não sei se sabiam disso. 188 00:07:52,764 --> 00:07:54,434 Vocês estão fazendo um intervalo? 189 00:07:55,017 --> 00:07:57,137 Apenas uma pausa rápida, certo? 190 00:07:58,020 --> 00:07:59,020 Fique em um grupo. 191 00:07:59,104 --> 00:08:00,484 Seria ótimo. Agradeço. 192 00:08:00,564 --> 00:08:01,574 Obrigado. 193 00:08:04,234 --> 00:08:06,244 Tudo bem, acho que vou começar. 194 00:08:06,320 --> 00:08:09,700 Acho que começou da última vez, certo? 195 00:08:13,243 --> 00:08:14,753 Bem... Bem, sim, mas... 196 00:08:17,748 --> 00:08:18,918 Preciso atender isso. 197 00:08:18,999 --> 00:08:20,419 Vamos fazer um intervalo, certo? 198 00:08:21,210 --> 00:08:22,290 Oi? 199 00:08:22,920 --> 00:08:24,300 Agora é a hora perfeita. 200 00:08:24,379 --> 00:08:25,669 Não estou fazendo nada. 201 00:08:26,256 --> 00:08:28,716 Certo, então, aqui está o veredito, tudo bem? 202 00:08:29,134 --> 00:08:31,144 Não pode continuar a contornar os problemas. 203 00:08:31,470 --> 00:08:34,220 Você tem que enfrentá-los de frente como Dick Butkus fez, 204 00:08:34,306 --> 00:08:36,636 mas você tem que saber o que são. 205 00:08:36,725 --> 00:08:40,145 Por que alguém que tem o poder de mudar alguma coisa 206 00:08:40,270 --> 00:08:41,900 sobre si mesmo, não o faz? 207 00:08:42,314 --> 00:08:44,734 Está bem, Mugsy realmente tem um ponto, 208 00:08:44,816 --> 00:08:47,606 porque é isso... É isso que tentamos fazer aqui. 209 00:08:47,694 --> 00:08:49,744 Estamos tentando nos mudar de uma maneira 210 00:08:49,821 --> 00:08:52,031 que torna nossas vidas melhores, o que seria mais fácil de fazer 211 00:08:52,115 --> 00:08:53,575 se não estivéssemos sendo constantemente interrompidos 212 00:08:53,659 --> 00:08:55,949 sem a consideração de sequer uma batida na porta. 213 00:08:56,662 --> 00:09:01,422 Desculpe, estou interrompendo sua reunião no meu negócio? 214 00:09:02,626 --> 00:09:04,126 -Sério? -O quê? 215 00:09:04,211 --> 00:09:05,841 Nós vendemos café aqui. 216 00:09:05,921 --> 00:09:09,131 Sim, mas este café não tem gosto de dreno de necrotério. 217 00:09:09,216 --> 00:09:10,336 Parabéns. 218 00:09:10,425 --> 00:09:12,585 Você é o único lugar em Seattle com café ruim. 219 00:09:12,678 --> 00:09:14,428 Calma, Loudermilk. 220 00:09:14,721 --> 00:09:16,221 Estou deixando usar o depósito 221 00:09:16,306 --> 00:09:18,096 da bondade do meu coração. 222 00:09:19,017 --> 00:09:21,437 Sua pausa não terminou 10 minutos atrás? 223 00:09:22,020 --> 00:09:24,190 Você pode realmente colocar um limite de tempo na recuperação? 224 00:09:24,273 --> 00:09:25,943 Quando só trabalha aqui uma semana? 225 00:09:26,149 --> 00:09:28,109 Sim. Volte para o trabalho. 226 00:09:34,449 --> 00:09:35,449 Toc, toc. 227 00:09:35,534 --> 00:09:37,164 Você não precisa dizer "Toc, toc". 228 00:09:37,244 --> 00:09:38,334 Pode só bater. 229 00:09:38,412 --> 00:09:39,712 Certo. 230 00:09:42,082 --> 00:09:43,082 Sim? 231 00:09:43,166 --> 00:09:44,456 Eu vou embora. 232 00:09:44,876 --> 00:09:46,296 -Já? -Sim. 233 00:09:46,378 --> 00:09:47,878 Quase ninguém está aqui. 234 00:09:47,963 --> 00:09:49,263 O que quer dizer com quase ninguém? 235 00:09:49,339 --> 00:09:51,129 Se houver uma pessoa precisando de ajuda... 236 00:09:51,216 --> 00:09:52,216 É apenas o novato. 237 00:09:52,843 --> 00:09:55,433 E você sabe como é tentar falar com ele, certo? 238 00:09:58,098 --> 00:09:59,728 Tudo bem, te vejo quinta-feira. 239 00:09:59,808 --> 00:10:02,598 Bem, isso é o que queria falar com você. 240 00:10:02,978 --> 00:10:04,308 Eu tenho ótimas notícias. 241 00:10:04,730 --> 00:10:06,770 O meu trabalho aqui está terminado. 242 00:10:08,650 --> 00:10:10,820 Do que está falando, seu trabalho está feito? 243 00:10:10,902 --> 00:10:14,282 Bem, o grupo está fazendo progressos fantásticos. 244 00:10:14,364 --> 00:10:15,374 O caminho correto. 245 00:10:15,449 --> 00:10:17,199 Não acho que precisam mais de mim. 246 00:10:17,284 --> 00:10:19,164 Não tenho certeza se é o caso. 247 00:10:19,244 --> 00:10:20,754 Tenho me preocupado com Cutter. 248 00:10:20,829 --> 00:10:23,869 Acho que talvez ele precise de uma sessão individual. 249 00:10:24,041 --> 00:10:27,341 Nós tivemos uma sessão individual e uma ótima conversa. 250 00:10:27,419 --> 00:10:29,549 Ele me disse que nunca mais viria 251 00:10:29,629 --> 00:10:31,719 a uma dessas reuniões em sua vida. 252 00:10:33,133 --> 00:10:34,553 Então você está indo. 253 00:10:34,634 --> 00:10:36,224 Tem sido um prazer, mas sim. 254 00:10:36,428 --> 00:10:37,638 Avante e para cima. 255 00:10:37,721 --> 00:10:39,011 Você está brincando comigo? 256 00:10:39,139 --> 00:10:43,269 aquela música, Brandy. 257 00:10:45,145 --> 00:10:46,555 "Mas sempre dizia a verdade. 258 00:10:46,646 --> 00:10:47,976 "Senhor, ele era um homem honesto, 259 00:10:48,065 --> 00:10:50,105 "e Brandy faz o seu melhor para entender." 260 00:10:50,233 --> 00:10:51,993 Então eu sou Brandy? 261 00:10:52,069 --> 00:10:54,949 Sim, e eu sou o homem honesto. 262 00:10:56,490 --> 00:10:59,450 Mas ele deixou claro que não podia ficar, 263 00:10:59,534 --> 00:11:01,954 porque nenhum porto era sua casa. 264 00:11:02,037 --> 00:11:05,457 Você disse que ficaria aqui por um ano. 265 00:11:06,208 --> 00:11:08,418 Acho que está enganado. É outra música. 266 00:11:08,502 --> 00:11:10,132 Provavelmente é Ride, Captain, Ride. 267 00:11:10,212 --> 00:11:12,632 -Apenas saia. -Tudo bem. 268 00:11:12,714 --> 00:11:13,884 Eu tenho isso para você. 269 00:11:13,965 --> 00:11:15,715 Sim, fique com isso. 270 00:11:16,093 --> 00:11:17,723 O meu cetro de compartilhamento. 271 00:11:18,553 --> 00:11:19,933 Isso permite que a pessoa 272 00:11:20,013 --> 00:11:21,723 acesse os pensamentos mais íntimos. 273 00:11:29,564 --> 00:11:30,654 Vai se foder. 274 00:11:32,442 --> 00:11:33,782 Viu? Funcionou. 275 00:11:36,071 --> 00:11:37,571 Garret vai voltar? 276 00:11:38,532 --> 00:11:39,532 Não. 277 00:11:40,951 --> 00:11:42,991 Ainda tenho algumas coisas para desabafar. 278 00:11:43,078 --> 00:11:44,118 Posso falar com você? 279 00:11:45,247 --> 00:11:46,247 Não. 280 00:11:46,957 --> 00:11:50,537 Preciso dizer que isso não é ser um bom padre. 281 00:11:52,379 --> 00:11:53,879 Deus, sinto falta dos dias em que padres 282 00:11:53,964 --> 00:11:55,554 podiam bater nas pessoas. 283 00:11:56,466 --> 00:11:59,546 Eu estou bem aqui. Eu posso te ouvir. 284 00:12:22,659 --> 00:12:23,869 Jogando moedas novamente? 285 00:12:24,661 --> 00:12:25,831 Buraco no meu bolso. 286 00:12:25,912 --> 00:12:26,962 Patético. 287 00:12:27,289 --> 00:12:28,919 Você é muito bom em convencer os outros 288 00:12:28,999 --> 00:12:30,629 de enfrentar seus problemas. 289 00:12:30,792 --> 00:12:32,422 Como pode dar esse tipo de conselho 290 00:12:32,502 --> 00:12:34,842 quando está evitando a Allison por um mês? 291 00:12:35,505 --> 00:12:36,715 Não estou evitando a Allison. 292 00:12:36,798 --> 00:12:38,468 Apenas não conseguimos conectar. 293 00:12:38,550 --> 00:12:42,140 Espere, você não conversou com ela desde que transou com ela? 294 00:12:42,721 --> 00:12:43,721 De verdade? 295 00:12:44,473 --> 00:12:46,393 Isso não é legal, Loudermilk. 296 00:12:47,100 --> 00:12:48,770 Enfrentar seus problemas 297 00:12:48,852 --> 00:12:50,772 é o primeiro passo para se olhar em um espelho. 298 00:12:51,480 --> 00:12:52,610 Onde você ouviu isso? 299 00:12:53,607 --> 00:12:54,727 Página 16. 300 00:12:55,025 --> 00:12:57,525 Olhe só a senhorita de leggings rasgados, 301 00:12:57,611 --> 00:12:59,571 a especialista em tudo menos moda. 302 00:12:59,946 --> 00:13:01,946 Como se chama isso, Noiva Cadáver? 303 00:13:02,866 --> 00:13:04,826 Claro que jogaria isso na minha cara. 304 00:13:04,910 --> 00:13:07,120 Esse é um exemplo clássico de mecanismo de defesa. 305 00:13:07,329 --> 00:13:10,499 Página 22. 306 00:13:10,790 --> 00:13:12,460 Tenho muita coisa acontecendo, certo? 307 00:13:12,542 --> 00:13:15,252 Meu ex-melhor amigo acabou de fugir com minha ex-esposa. 308 00:13:15,337 --> 00:13:17,457 Não estou procurando por algo imediatamente. 309 00:13:18,298 --> 00:13:19,928 Jesus Cristo. 310 00:13:22,093 --> 00:13:23,093 Ei. 311 00:13:23,178 --> 00:13:25,178 Ei, o que está fazendo? 312 00:13:25,263 --> 00:13:27,143 Não, Jesus Cristo. 313 00:13:27,224 --> 00:13:29,564 Loudermilk quer falar com você. 314 00:13:29,893 --> 00:13:31,443 Pode me agradecer mais tarde. 315 00:13:33,605 --> 00:13:34,605 Sim? 316 00:13:36,900 --> 00:13:37,940 Oi. 317 00:13:38,235 --> 00:13:39,235 Oi. 318 00:13:39,319 --> 00:13:41,739 -Você não é Allison. -Está certo. 319 00:13:42,197 --> 00:13:43,447 Você é amigo de Allison? 320 00:13:43,823 --> 00:13:44,823 Quem? 321 00:13:46,076 --> 00:13:47,326 O que está fazendo aí? 322 00:13:47,410 --> 00:13:48,750 Fazendo o jantar. 323 00:13:49,120 --> 00:13:50,120 Onde está Allison? 324 00:13:50,497 --> 00:13:52,707 -Não conheço Allison. -Espere. 325 00:13:56,086 --> 00:13:57,086 Você mora aqui agora? 326 00:13:57,796 --> 00:13:58,836 Sim. 327 00:13:58,922 --> 00:14:00,052 Eu sou Lee Fong. 328 00:14:00,632 --> 00:14:02,302 Como a música de Elton John? 329 00:14:02,467 --> 00:14:03,547 Sim. 330 00:14:05,345 --> 00:14:06,845 Há quanto tempo está aqui? 331 00:14:06,930 --> 00:14:08,100 Espere. Pego meus documentos. 332 00:14:08,181 --> 00:14:10,021 Não. Só queria... 333 00:14:10,100 --> 00:14:12,350 Quanto tempo desde que veio para o apartamento? 334 00:14:12,435 --> 00:14:13,595 Uma semana atrás. 335 00:14:13,687 --> 00:14:17,727 Você tem alguma ideia para onde o último inquilino se mudou? 336 00:14:18,149 --> 00:14:20,279 Não, mas sei que estava com pressa. 337 00:14:20,652 --> 00:14:21,862 Deixaram um toca-discos. 338 00:14:22,612 --> 00:14:24,112 Um pedaço de merda, no entanto. 339 00:14:29,452 --> 00:14:31,252 Posso pegar esse toca-discos? 340 00:14:34,332 --> 00:14:36,922 Nós temos uma maravilhosa obra de arte. 341 00:14:37,002 --> 00:14:40,922 Uma pintura de 1962 feita por Joan Neary. 342 00:14:41,715 --> 00:14:46,425 Esta é uma pintura de dois proprietários, originalmente encomendado pela 343 00:14:46,511 --> 00:14:49,261 William Beauchene de Newport, Rhode Island. 344 00:14:50,140 --> 00:14:54,230 Estamos começando o leilão em US$ 22.000. 345 00:14:55,020 --> 00:14:56,020 -Loudermilk... -Ei. 346 00:14:56,104 --> 00:14:57,484 ...o que está fazendo aqui? 347 00:14:57,731 --> 00:15:00,031 Pensando em investir em arte. 348 00:15:00,108 --> 00:15:01,438 Nós temos $ 23.000. 349 00:15:01,526 --> 00:15:03,816 Ouvi que pode ter um bom negócio num Dana Schut. 350 00:15:03,987 --> 00:15:05,987 O que acha que estou fazendo? Vim te ver. 351 00:15:06,114 --> 00:15:08,034 Por favor, apenas fale baixo. 352 00:15:08,408 --> 00:15:09,988 Se quisesse falar comigo, 353 00:15:10,076 --> 00:15:11,906 podia fazê-lo fora do meu trabalho. 354 00:15:11,995 --> 00:15:13,745 Bem, eu não sou muito planejador. 355 00:15:13,830 --> 00:15:16,960 Sou um cara mais espontâneo, sabe? 356 00:15:17,584 --> 00:15:19,634 Então, como você está? 357 00:15:20,670 --> 00:15:22,920 Eu pensei que foi divertido o outro... 358 00:15:23,590 --> 00:15:24,720 Mês? 359 00:15:25,842 --> 00:15:27,092 Faz um mês. 360 00:15:27,927 --> 00:15:29,177 Faz um mês e dois dias. 361 00:15:29,596 --> 00:15:30,966 Eu não esqueço aniversários. 362 00:15:31,306 --> 00:15:32,596 Certo, o que você quer? 363 00:15:33,767 --> 00:15:36,387 Você deixou isso. Levon... Eu... 364 00:15:37,812 --> 00:15:38,812 Por que se mudou? 365 00:15:38,897 --> 00:15:41,227 Eu? E você? Você desapareceu. 366 00:15:41,399 --> 00:15:42,939 Estava apenas dando um pouco de espaço. 367 00:15:43,026 --> 00:15:45,526 Sim, liguei cinco vezes. Nunca me ligou de volta. 368 00:15:45,612 --> 00:15:47,322 O telefone é muito impessoal 369 00:15:47,405 --> 00:15:50,365 e eu prefiro uma conversa cara a cara como agora. 370 00:15:50,533 --> 00:15:53,373 Este não é um bom momento para mim, Loudermilk. 371 00:15:53,828 --> 00:15:55,288 É um momento ruim para todos. 372 00:15:55,372 --> 00:15:57,002 Essa merda de Trump é um pesadelo. 373 00:15:57,082 --> 00:15:59,922 Pare com isso. Dá para você agir naturalmente pelo menos uma vez? 374 00:16:01,711 --> 00:16:03,881 Eu pensei que nossa conexão fosse bem real. 375 00:16:05,006 --> 00:16:08,336 Sim, também achava por um dia ou dois, 376 00:16:08,426 --> 00:16:10,176 mas eu estava errada. 377 00:16:10,679 --> 00:16:13,769 Deveria estar agradecida por você por ficar longe. 378 00:16:13,848 --> 00:16:16,098 Deu tempo para pensar sobre o que realmente preciso. 379 00:16:17,352 --> 00:16:18,442 Que é? 380 00:16:18,520 --> 00:16:19,810 Algo concreto. 381 00:16:20,689 --> 00:16:21,979 Uma vida com Carl. 382 00:16:22,065 --> 00:16:23,475 Dr. Choke? 383 00:16:23,775 --> 00:16:24,895 Vamos. 384 00:16:24,984 --> 00:16:25,994 Eu odeio esse cara. 385 00:16:26,069 --> 00:16:27,699 Sim, bem, eu o amo. 386 00:16:27,779 --> 00:16:29,449 Não venha com essa besteira de amor. 387 00:16:29,531 --> 00:16:30,951 Se o amasse, aí... 388 00:16:31,032 --> 00:16:33,202 Então não teríamos o que tivemos. 389 00:16:34,369 --> 00:16:36,539 Certo, o que nós tivemos? 390 00:16:40,375 --> 00:16:42,085 Bem, você lembra. Você estava lá. 391 00:16:43,920 --> 00:16:46,090 Não sei se teria se transformado 392 00:16:46,172 --> 00:16:47,972 em algo, mas não pode negar que... 393 00:16:48,049 --> 00:16:50,219 Que havia algo entre nós. 394 00:16:51,553 --> 00:16:53,183 Estávamos passando por um momento ruim. 395 00:16:54,139 --> 00:16:56,769 Estava claramente chateado com o que aconteceu com Ben 396 00:16:56,850 --> 00:16:59,390 e eu não tinha certeza se queria morar com Carl, 397 00:16:59,477 --> 00:17:01,647 e você pareceu tão... 398 00:17:03,273 --> 00:17:04,363 Vulnerável. 399 00:17:05,525 --> 00:17:06,685 Vulnerável? 400 00:17:07,819 --> 00:17:09,239 Então foi uma foda de pena? 401 00:17:10,238 --> 00:17:11,658 Loudermilk... 402 00:17:13,825 --> 00:17:15,075 Isso não é um não. 403 00:17:18,413 --> 00:17:19,583 Allison, 404 00:17:19,664 --> 00:17:23,214 sei que deveria ter vindo antes, mas estou aqui agora. 405 00:17:25,587 --> 00:17:26,587 Bem... 406 00:17:28,006 --> 00:17:29,166 É tarde demais, 407 00:17:31,009 --> 00:17:32,179 e isso é uma pena. 408 00:17:47,692 --> 00:17:52,782 Folhas verdes estão girando E o vento está soprando 409 00:17:53,573 --> 00:17:58,703 Outono me lembra de coisas antiquadas 410 00:17:59,746 --> 00:18:04,416 Fora da janela está um olhar verde... 411 00:18:04,501 --> 00:18:07,091 -Então, como foi? -Bem, falei com Allison. 412 00:18:07,504 --> 00:18:08,594 E? 413 00:18:09,047 --> 00:18:10,217 Ela se mudou. 414 00:18:10,799 --> 00:18:12,879 -O que quer dizer? -Ela se mudou. 415 00:18:12,967 --> 00:18:14,137 Ela não mora mais aqui. 416 00:18:15,053 --> 00:18:17,763 Esquisito. Então, onde você falou com ela? 417 00:18:18,389 --> 00:18:19,429 No trabalho. 418 00:18:19,849 --> 00:18:21,769 Você foi ao trabalho dela? 419 00:18:22,477 --> 00:18:23,847 Isso é um pouco psicótico. 420 00:18:24,229 --> 00:18:25,519 Então, o que você disse? 421 00:18:26,064 --> 00:18:28,154 Eu disse a ela que ia atirar no Presidente Reagan por ela. 422 00:18:28,233 --> 00:18:30,573 O que isso importa? Acabou. 423 00:18:30,652 --> 00:18:32,242 Ela está de volta com o palhaço, o médico. 424 00:18:32,320 --> 00:18:34,610 -Você acredita nisso? -De jeito nenhum. 425 00:18:34,697 --> 00:18:36,487 Ela voltou com o médico? 426 00:18:36,658 --> 00:18:38,238 Quão superficial é isso? 427 00:18:38,576 --> 00:18:40,576 Que mulher vai com o homem que tem o dinheiro, 428 00:18:40,662 --> 00:18:43,212 a segurança, a aparência, o futuro, 429 00:18:43,289 --> 00:18:45,629 ao invés de ir com o limpador de piso 430 00:18:45,708 --> 00:18:47,878 que dirige uma reabilitação em um armário numa loja? 431 00:18:49,504 --> 00:18:52,014 Olha, eu não sou médico, mas sou... 432 00:18:52,090 --> 00:18:54,300 Eu tenho coisas acontecendo. 433 00:18:54,968 --> 00:18:58,218 Eu sou um crítico com uma reputação impecável. 434 00:18:58,304 --> 00:19:00,684 Eu sou um autor publicado, pelo amor de Deus. 435 00:19:00,890 --> 00:19:03,850 Eu sou alguém, quase. 436 00:19:05,478 --> 00:19:06,728 Costumava ser. 437 00:19:07,814 --> 00:19:08,824 O quê? 438 00:19:08,898 --> 00:19:12,528 Bem, você não escreveu nada em anos. 439 00:19:12,610 --> 00:19:14,950 E? Eu poderia, se quisesse. 440 00:19:15,029 --> 00:19:16,239 Bem, então faça. 441 00:19:17,532 --> 00:19:19,532 Sim, não é tão fácil assim, Claire. 442 00:19:19,617 --> 00:19:22,447 Claro que é. O que é que eles dizem? 443 00:19:22,537 --> 00:19:24,207 Escreva sobre o que você sabe? 444 00:19:24,539 --> 00:19:26,079 Então, o que você sabe? 445 00:19:26,165 --> 00:19:28,585 Bem, eu conheço música, mas eu... 446 00:19:30,211 --> 00:19:32,961 Quando estava escrevendo esses livros, estava consumido. 447 00:19:33,047 --> 00:19:35,047 Estava bebendo. Eu estava na merda. 448 00:19:35,133 --> 00:19:37,513 Eu não posso voltar lá. 449 00:19:37,677 --> 00:19:41,467 Então você está preocupado que vai começar a beber se escrever 450 00:19:42,432 --> 00:19:46,902 ou que sua escrita não será muito boa porque você não está bebendo. 451 00:19:47,562 --> 00:19:49,022 Pode até ser melhor. 452 00:19:49,355 --> 00:19:51,605 Nós não sabemos do que o sóbrio Loudermilk é capaz. 453 00:19:51,691 --> 00:19:53,071 Pode ser incrível. 454 00:19:53,151 --> 00:19:56,281 Pode ser o melhor livro de todos os tempos. 455 00:19:56,738 --> 00:19:58,108 Poderia ganhar um Grammy. 456 00:19:58,197 --> 00:20:00,027 -Pulitzer. -Isso aí. 457 00:20:00,116 --> 00:20:01,446 Essa é a atitude. 458 00:20:04,495 --> 00:20:06,575 Acho que está certa, Claire. 459 00:20:07,999 --> 00:20:10,129 Este é um desses momentos, certo? 460 00:20:10,209 --> 00:20:13,709 Este é um daqueles momentos na vida no qual você acorda 461 00:20:13,796 --> 00:20:15,296 e não se tem muitos desses momentos, 462 00:20:15,381 --> 00:20:17,301 e este é um. 463 00:20:17,383 --> 00:20:19,933 Esta é uma oportunidade. Tenho uma oportunidade aqui. 464 00:20:20,470 --> 00:20:22,010 Em vez de estar em recuperação, 465 00:20:22,096 --> 00:20:25,216 tenho uma oportunidade para realmente me recuperar, certo? 466 00:20:25,308 --> 00:20:27,098 E eu posso, porque sou um escritor. 467 00:20:27,185 --> 00:20:28,895 -Sim. -Eu sei como fazer isso. 468 00:20:28,978 --> 00:20:30,438 Eu só tenho que fazer isso. 469 00:20:30,521 --> 00:20:31,521 Certo? 470 00:20:31,606 --> 00:20:34,276 E eu vou, porque eu... Porque eu estou sóbrio. 471 00:20:34,359 --> 00:20:35,939 Tenho mais clareza. Estou bem. 472 00:20:36,027 --> 00:20:37,987 Eu sou organizado. 473 00:20:38,071 --> 00:20:39,911 Você viu meu maldito computador? 474 00:20:50,416 --> 00:20:51,746 Sim, preciso de uma pausa. 475 00:20:55,129 --> 00:20:57,089 Merda. 476 00:20:58,091 --> 00:21:00,131 Obviamente algumas exceções... 477 00:21:00,218 --> 00:21:01,258 Espere. 478 00:21:04,681 --> 00:21:06,351 -Olá? -Claire, sou eu. 479 00:21:06,432 --> 00:21:08,432 -Onde está? -Eu estou no pique. 480 00:21:08,518 --> 00:21:10,598 Eu tenho um bom fluxo de escrita, 481 00:21:10,687 --> 00:21:13,107 e eu não vou estar na reunião desta noite. 482 00:21:13,189 --> 00:21:15,439 Está falando sério? As pessoas estão esperando. 483 00:21:15,608 --> 00:21:16,818 Bem, você assume esta. 484 00:21:16,901 --> 00:21:18,901 Você tem lido o livro então sabe. 485 00:21:18,987 --> 00:21:20,447 O quê? Não sei como... 486 00:21:20,530 --> 00:21:22,620 E vou chegar tarde esta noite, eu acho, 487 00:21:22,699 --> 00:21:26,539 porque eu tenho alguns, sabe, negócios inacabados e outras coisas. 488 00:21:26,619 --> 00:21:29,829 Não vai tentar conversar com Allison novamente esta noite? 489 00:21:29,914 --> 00:21:31,294 Não. 490 00:21:32,709 --> 00:21:34,419 -Acha que deveria? -Não! 491 00:21:34,502 --> 00:21:36,172 Certo. Eu também. 492 00:21:36,254 --> 00:21:37,674 Já tem sua resposta, cara. 493 00:21:37,755 --> 00:21:39,465 Não volte e se machuque novamente. 494 00:21:39,632 --> 00:21:41,722 Quem está ferido? Não estou ferido. 495 00:21:41,801 --> 00:21:43,471 Está repetindo comportamento destrutivo. 496 00:21:43,553 --> 00:21:46,853 Isso não é bom. Isso está na página.. Alô? 497 00:22:04,907 --> 00:22:06,027 Ei, é a Allison. 498 00:22:06,117 --> 00:22:08,117 Não estou, mas deixe uma mensagem 499 00:22:08,202 --> 00:22:09,372 e eu ligo de volta. 500 00:22:10,455 --> 00:22:11,705 Ei, sou eu. 501 00:22:14,667 --> 00:22:18,247 Sei que não é a melhor hora, mas quando é, certo? 502 00:22:18,337 --> 00:22:20,467 Estou ligando porque estou tentando me abrir 503 00:22:20,548 --> 00:22:22,428 e ver se podemos consertar isso. 504 00:22:22,508 --> 00:22:25,048 Eu vejo que tem muita coisa acontecendo, 505 00:22:25,553 --> 00:22:27,313 porque estou te observando 506 00:22:27,388 --> 00:22:29,058 enquanto você ignora minha ligação. 507 00:22:30,016 --> 00:22:31,386 Você sabe o quê? Esqueça. 508 00:22:31,476 --> 00:22:34,556 Eu acho que sou... Eu terminei com você de vez. 509 00:22:35,229 --> 00:22:36,689 Certo? De vez. 510 00:22:38,316 --> 00:22:39,776 Certo, foda-se. Vou entrar. 511 00:22:41,736 --> 00:22:42,736 Ei. 512 00:22:42,987 --> 00:22:43,987 Ei. 513 00:22:44,572 --> 00:22:45,992 Esteva bebendo esta noite? 514 00:22:46,574 --> 00:22:49,244 -Você é um policial? -Não. 515 00:22:49,327 --> 00:22:50,577 Então vá se foder. 516 00:22:50,661 --> 00:22:52,001 O que é isso na sua mão? 517 00:22:53,122 --> 00:22:54,502 -Mas que merda, mano? -Não. 518 00:22:54,582 --> 00:22:56,542 Estou salvando sua vida, provavelmente, 519 00:22:56,626 --> 00:22:57,876 e não me chame de "mano". 520 00:22:57,960 --> 00:23:00,090 Me dê minhas chaves de volta, seu idiota. 521 00:23:00,755 --> 00:23:02,005 Mano está bem. 522 00:23:02,090 --> 00:23:03,260 Não. Desculpe. 523 00:23:03,341 --> 00:23:05,051 Não vou deixá-lo dirigir a caminhonete e bater 524 00:23:05,134 --> 00:23:07,144 numa minivan e matar uma família. 525 00:23:07,929 --> 00:23:08,929 Que caminhonete? 526 00:23:09,889 --> 00:23:10,889 Não é sua caminhonete? 527 00:23:11,099 --> 00:23:12,849 Claro que não. Eu estou de moto. 528 00:23:13,726 --> 00:23:14,726 É doador de órgãos? 529 00:23:14,811 --> 00:23:15,811 Sim. 530 00:23:16,479 --> 00:23:17,649 Vá então. 531 00:23:27,115 --> 00:23:28,365 Para onde ela foi? 532 00:23:33,704 --> 00:23:34,964 Então, é como eles dizem. 533 00:23:35,039 --> 00:23:37,459 Quando você tem merda no seu bigode, 534 00:23:37,875 --> 00:23:39,495 o mundo inteiro cheira mal. 535 00:23:39,877 --> 00:23:41,837 Ou ótimo. 536 00:23:43,214 --> 00:23:44,634 "Essa foi uma boa história. 537 00:23:44,715 --> 00:23:48,135 "Como todos estão se sentindo sobre a sua recuperação esta noite? " 538 00:23:48,344 --> 00:23:49,894 Obrigado, Claire-bot. 539 00:23:50,638 --> 00:23:52,468 Você se importa se eu assumir? 540 00:23:52,765 --> 00:23:53,765 Por favor. 541 00:23:54,350 --> 00:23:56,350 Certo, isso... Muitos compareceram hoje. 542 00:23:56,435 --> 00:23:58,935 Desculpe estar atrasado. Tive que resolver umas merdas. 543 00:23:59,313 --> 00:24:02,403 Então recebi um texto interessante de Garret. 544 00:24:03,025 --> 00:24:04,025 Sobre? 545 00:24:04,777 --> 00:24:06,857 Sabe como falamos de como é importante mudar 546 00:24:06,946 --> 00:24:08,446 quando algo não funciona? 547 00:24:08,531 --> 00:24:09,911 Certo. 548 00:24:10,449 --> 00:24:12,869 Tão importante quanto isso, é continuar a fazer 549 00:24:12,952 --> 00:24:14,332 o que está funcionando. 550 00:24:15,329 --> 00:24:18,669 Isso aqui dentro não está funcionando, certo? 551 00:24:18,749 --> 00:24:20,839 Temos que voltar ao que estava funcionando. 552 00:24:20,918 --> 00:24:22,338 Temos muitas pessoas aqui. 553 00:24:22,420 --> 00:24:24,210 Nós temos pessoas lá fora que, Deus os ajude, 554 00:24:24,297 --> 00:24:25,547 precisam de estabilidade. 555 00:24:26,215 --> 00:24:27,715 Então o que você está dizendo? 556 00:24:27,800 --> 00:24:30,680 Estou dizendo, vamos nos juntar e voltar para a igreja. 557 00:24:30,928 --> 00:24:32,218 -Claro. -Claro que sim. 558 00:24:32,305 --> 00:24:33,755 -Certo? -Vou pegar minha van. 559 00:24:33,848 --> 00:24:36,058 Sim, nós vamos... Nós vamos buscar todo mundo. 560 00:24:36,142 --> 00:24:39,102 Vamos pegar a van e buscar todo mundo. 561 00:24:39,353 --> 00:24:41,193 Não importo se isso leva a noite toda, 562 00:24:41,272 --> 00:24:42,862 porque nós vamos estar na van. 563 00:24:42,940 --> 00:24:44,690 -Eu vou na frente! -Ou... 564 00:24:45,026 --> 00:24:47,446 Em vez de ir na sua van fedida, 565 00:24:47,528 --> 00:24:49,608 poderíamos enviar mensagens para todos. 566 00:24:51,616 --> 00:24:52,866 Vamos enviar mensagens. 567 00:24:52,950 --> 00:24:54,330 -Ei! -Certo. 568 00:25:01,667 --> 00:25:04,837 Parece que poderia usar um amigo. 569 00:25:05,713 --> 00:25:07,013 Sim, creio que sim. 570 00:25:07,089 --> 00:25:08,929 Eu posso dizer que é um pensador livre 571 00:25:09,592 --> 00:25:13,102 e eu não estou tentando te vender qualquer coisa, exceto amizade. 572 00:25:14,764 --> 00:25:15,774 Amizade? 573 00:25:16,390 --> 00:25:18,350 Certo. O que eu faço? 574 00:25:18,434 --> 00:25:19,814 Raspo minha cabeça? 575 00:25:19,894 --> 00:25:21,814 Ou... Onde consigo uma camiseta assim? 576 00:25:21,896 --> 00:25:23,146 Um segundo. 577 00:25:24,857 --> 00:25:26,817 GRUPO LOUDERMILK ESTÁ DE VOLTA NA IGREJA! 578 00:25:29,904 --> 00:25:31,704 Desculpe, senhor Manson. 579 00:25:31,781 --> 00:25:33,821 Eu... Outra hora, obrigado. 580 00:25:41,207 --> 00:25:43,417 Vocês têm muita coragem de voltar aqui. 581 00:25:43,501 --> 00:25:45,501 Padre, posso pegar a chave do banheiro? 582 00:25:45,586 --> 00:25:47,336 Sem essa de "padre". 583 00:25:47,755 --> 00:25:49,215 Precisamos da sala de volta. 584 00:25:49,548 --> 00:25:52,428 E parece que ninguém está usando... 585 00:25:52,510 --> 00:25:56,260 Ninguém está usando porque você abandonou o grupo. 586 00:25:56,514 --> 00:26:00,064 E depois me deixou com aquele imbecil, 587 00:26:00,142 --> 00:26:02,692 a quem deixei trazer seu gato. 588 00:26:03,187 --> 00:26:05,687 Não consigo mais tirar o cheiro de mijo do tapete. 589 00:26:05,773 --> 00:26:07,483 Espere um minuto. Eu te deixei? 590 00:26:07,566 --> 00:26:09,686 Ele não existiria sem Loudermilk. 591 00:26:09,860 --> 00:26:14,030 Isso não é sobre Loudermilk, ou sobre o senhor, padre. 592 00:26:14,699 --> 00:26:15,829 Isso é sobre nós. 593 00:26:16,117 --> 00:26:17,367 Precisamos disso. 594 00:26:31,757 --> 00:26:34,637 Se devolver a sala a vocês... Se... 595 00:26:36,887 --> 00:26:40,347 Estou fazendo isso por eles, não por você, Loudermilk. 596 00:26:41,976 --> 00:26:43,266 Isto é o que vai acontecer. 597 00:26:44,937 --> 00:26:45,937 Nada. 598 00:26:46,439 --> 00:26:50,859 Você vai vir e sair na hora certa. 599 00:26:51,444 --> 00:26:54,034 Vocês vão manter a voz baixa. 600 00:26:54,613 --> 00:26:57,833 Não poderão fumar, nem se esquivar de suas obrigações, 601 00:26:57,908 --> 00:27:02,408 e ninguém será chamado de "cadelas de bingo". 602 00:27:03,581 --> 00:27:06,791 A profanidade na sala será mantida 603 00:27:07,126 --> 00:27:08,836 para o mínimo possível, 604 00:27:10,504 --> 00:27:14,384 porque se vocês derem um passo em falso, apenas uma vez, 605 00:27:15,468 --> 00:27:21,558 juro que prefiro queimar esta igreja e me juntar a um culto satânico 606 00:27:21,807 --> 00:27:24,937 antes que qualquer um de vocês ponha os pés neste lugar de novo. 607 00:27:25,811 --> 00:27:27,771 Então podemos voltar? 608 00:27:28,481 --> 00:27:29,651 Podemos voltar. 609 00:27:30,441 --> 00:27:31,441 Certo. 610 00:27:31,776 --> 00:27:34,236 E talvez escreva as outras coisas para mim 611 00:27:34,320 --> 00:27:36,280 porque eu... Posso pegar as chaves? 612 00:27:37,698 --> 00:27:38,698 Sim. 613 00:27:43,537 --> 00:27:45,247 Tranque quando terminar. 614 00:27:46,916 --> 00:27:48,206 Obrigado, Mike. 615 00:27:54,006 --> 00:27:56,626 Sério, estou me cagando aqui. 616 00:27:59,804 --> 00:28:00,814 Obrigado. 617 00:28:22,701 --> 00:28:25,371 E, claro, poderá usar a piscina o ano todo. 618 00:28:25,996 --> 00:28:28,166 Então, o que você acha? 619 00:28:28,249 --> 00:28:29,709 Acho que esse lugar vai botar 620 00:28:29,792 --> 00:28:31,462 um sorriso no meu rosto. 621 00:28:32,128 --> 00:28:34,128 Ei, vocês abraçam com o coração aqui? 622 00:29:23,679 --> 00:29:25,679 Traduzido por: Charles Ho