1 00:00:01,085 --> 00:00:03,205 லௌடர்மில்க்கில் முன்பு... 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,505 இமாகுலேட் இதயம் சமூக மையம் 3 00:00:04,588 --> 00:00:06,588 நான் சாம் லௌடர்மில்க், மிக உற்சாகமாக உள்ளேன் 4 00:00:06,674 --> 00:00:08,884 உங்களை நிதான பாதையில் எடுத்துச்செல்லப்போகிறேன். 5 00:00:08,968 --> 00:00:10,798 அவளுக்கு தன் மகளோடு பிரச்சினை உள்ளது. 6 00:00:10,886 --> 00:00:12,716 உன் உதவி அவளுக்கு தேவை 7 00:00:12,805 --> 00:00:14,635 அதுதான் அவளுக்கு தேவையென உணர்கிறேன். 8 00:00:14,724 --> 00:00:17,274 குடியால் விரைவில் இடுகாடு செல்ல விருப்பமா, சிறப்பு. 9 00:00:17,351 --> 00:00:18,731 நலமாக உள்ளாய். இது என் எண். 10 00:00:18,811 --> 00:00:20,191 உதவி தேவையெனில், என்னை அழை. 11 00:00:20,271 --> 00:00:22,441 எனக்கு உதவி தேவை. இருக்கவும் ஒரு இடம் தேவை. 12 00:00:22,773 --> 00:00:23,863 அது நிகழமாட்டேன்கிறது. 13 00:00:23,941 --> 00:00:26,491 உனக்கு செலவு செய்யும் ஒரு நண்பனாக, 14 00:00:26,569 --> 00:00:28,989 உன்னை மக்கள் விரும்புவதை நீ கடினமாக்குகிறாய். 15 00:00:29,113 --> 00:00:31,703 நான் அலிசன். நான் 2சிக்கு வந்துள்ளேன். 16 00:00:31,782 --> 00:00:33,412 சாம், 2பி... 17 00:00:34,201 --> 00:00:35,291 அல்லது 2பி இல்லை. 18 00:00:35,369 --> 00:00:36,749 நல்லவனாக முடியும் என காட்டு, 19 00:00:37,204 --> 00:00:38,584 அலிசனிடம் சில புள்ளிகள் வெல்வாய் 20 00:00:38,748 --> 00:00:39,828 -அப்படி எண்ணுகிறாயா? -ஆம். 21 00:00:39,915 --> 00:00:41,075 லௌடர்மில்க் எங்கே? 22 00:00:41,167 --> 00:00:42,457 ஓ, நான்தான் பொறுப்பாளி. 23 00:00:42,543 --> 00:00:45,923 ஐந்து வாய்ப்புகளுக்கு முன் நீ இரண்டு வாய்ப்புகளை விட்டாய். 24 00:00:46,005 --> 00:00:47,505 இங்கே திரும்ப வர தேவையில்லை! 25 00:00:47,882 --> 00:00:50,722 இனிமேல் லௌடர்மில்க் உன் குழு தலைவன் இல்லை. 26 00:00:50,801 --> 00:00:53,261 கரெட் மேசன்-பர்க்கை வரவேற்போம். 27 00:00:53,679 --> 00:00:55,769 நல் மாலை, மூளையுள்ளோரே! 28 00:00:55,848 --> 00:00:56,928 பென் எங்கே? 29 00:00:57,558 --> 00:00:58,978 பென் போய்விட்டான். 30 00:00:59,059 --> 00:01:00,389 நீ யார்? 31 00:01:00,478 --> 00:01:02,398 நான் கார்ல், அலிசனின் காதலன். 32 00:01:02,730 --> 00:01:04,440 உன் காதலன் ஒரு கோழை. 33 00:01:04,523 --> 00:01:06,113 உன்னை தன்னோடு வரவழைத்து விட்டான். 34 00:01:06,192 --> 00:01:07,942 அவன் உன்னை தானாக வர வைக்கவில்லை. 35 00:01:16,786 --> 00:01:19,496 மாறுதலுக்கான நேரம் என உனக்கு தெரியும்போது, 36 00:01:19,580 --> 00:01:21,540 எங்களிடம் உனக்கு ஒரு இடம் உள்ளது... 37 00:01:21,624 --> 00:01:23,424 ஹைட்அவே ஹில்ஸ். 38 00:01:23,501 --> 00:01:25,961 ஒரு அமைதியான, வரவேற்கும் இடம், 39 00:01:26,045 --> 00:01:28,455 நீ நீயாக இருப்பதற்கான ஒரு இடம், 40 00:01:28,547 --> 00:01:30,047 நீ இருந்தது போல. 41 00:01:30,132 --> 00:01:32,262 ஹைட்அவே ஹில்ஸ். 42 00:01:32,384 --> 00:01:34,764 எங்கள் போதை மற்றும் குடிஅடிமை மருத்துவ முகாம்கள் 43 00:01:34,845 --> 00:01:36,135 தனித்துவம் வாய்ந்தவை, 44 00:01:36,305 --> 00:01:39,425 வலி நிவாரணம் கொடுப்பதற்கென்றே நிர்மாணிக்கப்பட்டவை. 45 00:01:39,892 --> 00:01:42,142 பணம் கட்டும் வழிகளுக்கு எங்களை அணுகுங்கள், 46 00:01:42,228 --> 00:01:44,938 ஏனெனில் உங்கள் மீட்சி மதிப்புள்ளது. 47 00:01:45,272 --> 00:01:47,232 பணம் கட்டும் வழிகள். 48 00:01:48,192 --> 00:01:51,032 ஹைட்அவே ஹில்சில் உங்களை காணுங்கள். 49 00:01:52,029 --> 00:01:53,819 விடையை தேடுவதை நிறுத்துங்கள். 50 00:01:54,156 --> 00:01:56,116 உங்களுக்காக எங்களை தேட விடுங்கள். 51 00:01:56,867 --> 00:01:58,787 ஹைட்அவே ஹில்ஸ். 52 00:01:59,537 --> 00:02:01,577 எவ்வளவு கேவலமான சுமை. 53 00:02:04,792 --> 00:02:06,042 உனக்கு என்ன வேண்டும்? 54 00:02:06,710 --> 00:02:07,960 எனக்கு ஒரு பெரிய அளவு காஃபி. 55 00:02:08,045 --> 00:02:09,835 சரி, சூடான காஃபியா? 56 00:02:09,922 --> 00:02:12,342 -சூடான காஃபி. -கிரீம் சேர்க்க இடம் விடவா? 57 00:02:12,883 --> 00:02:14,803 கிரீமுக்கு நிறைய இடம் விடு. 58 00:02:15,719 --> 00:02:16,929 நீ ஏன் அப்படி பேசுகிறாய்? 59 00:02:17,012 --> 00:02:18,602 நீ ஏன் அப்படி பேசுகிறாய்? 60 00:02:18,681 --> 00:02:19,891 ஏன்னா இது தான் என் குரல். 61 00:02:19,974 --> 00:02:21,814 -இதுதான் என் குரல். -இல்லை, இது இல்லை. 62 00:02:21,892 --> 00:02:23,352 ஒரு நிமிடம் முன்பு நீ பேசுவதை கேட்டேன். 63 00:02:23,435 --> 00:02:24,765 -நீ அப்படி பேசமாட்டேன்னு எனக்கு தெரியும். -நீயும், 64 00:02:24,854 --> 00:02:26,864 ஏனெனில் யாரும் இப்படி பேசமாட்டார்கள். 65 00:02:27,064 --> 00:02:28,524 நீ இப்படி பேச நினைத்துள்ளாய், 66 00:02:28,607 --> 00:02:30,317 நானும் இன்று இப்படி பேச நினைத்தேன். 67 00:02:30,401 --> 00:02:31,941 இது எரிச்சலானது இல்லை? 68 00:02:32,236 --> 00:02:33,396 ஏன் மூர்க்கமாக உள்ளாய்? 69 00:02:33,487 --> 00:02:35,157 அப்படி செய்வதை நிறுத்து. 70 00:02:35,239 --> 00:02:36,819 என்னால் ஆகாது. இதுதான் என் குரல். 71 00:02:36,907 --> 00:02:38,157 இல்லை. இது இல்லை. 72 00:02:38,242 --> 00:02:41,162 இது எரிச்சலூட்டும் பதின்மவயது பிள்ளைகளின் வேலை 73 00:02:41,245 --> 00:02:44,115 பணக்காரர்கள் அதைப்பற்றி ஒரு க்வலையும் கொள்ளாதது போல இருப்பர், 74 00:02:44,498 --> 00:02:45,668 நீ காபிகடையில் வேலை செய்றாய் என்பதைத்தவிர. 75 00:02:45,749 --> 00:02:47,329 நீ பணக்காரி இல்லையென தெரியும், 76 00:02:47,418 --> 00:02:49,168 நீ பதின்வயதுள்ளவள் போல தெரியவில்லை. 77 00:02:49,253 --> 00:02:52,303 நீ யூனிஸ் கென்னடி ஷ்ரிவராக இருந்தாலொழிய, அதை விடு. 78 00:02:52,756 --> 00:02:55,466 நான் இப்படி பேசுகிறேன் என்பதால் எனக்கு அக்கறை இல்லையா? 79 00:02:55,926 --> 00:02:58,096 நான் எதை பற்றி கவலை கொள்ளாது இருக்க வேண்டும்? 80 00:02:58,178 --> 00:03:02,348 உனக்கு நீயே உன் குரலில் கேட்க வேண்டிய அருமையான கேள்வி, 81 00:03:02,641 --> 00:03:06,151 மன்னிக்கவும், எங்களில் சிலர் ஆர்டர் கொடுக்கணும். 82 00:03:06,687 --> 00:03:08,517 எல்லோரையும் விடு. 83 00:03:09,440 --> 00:03:11,030 நீ ஒரு முட்டாள். 84 00:03:11,108 --> 00:03:12,688 இதோ. போ. 85 00:03:13,068 --> 00:03:14,068 நல்லது. 86 00:03:14,320 --> 00:03:15,320 நீ பேசுகிறாய். 87 00:03:28,792 --> 00:03:31,302 -ஹே. -ஹே. 88 00:03:33,255 --> 00:03:36,925 நிறைய பேர் வந்துள்ளனர். மக்சி, கிளேரை மறுபடியும் பார்க்கலாமென நினைத்தேன். 89 00:03:37,217 --> 00:03:38,967 சாரி. சீக்கிரமே வந்திருப்போம், 90 00:03:39,053 --> 00:03:40,853 இது உண்மையென நாங்கள் நினைக்கவில்லை 91 00:03:40,930 --> 00:03:44,890 ஒரு ரெக்கார்டு-கடை உள்ளே ஒரு சந்திப்பை நடத்துவீர்கள் என. 92 00:03:45,225 --> 00:03:46,935 நீ இங்கிருப்பது பெருமையாக உள்ளது. 93 00:03:47,019 --> 00:03:48,439 எல்லோரும் எப்படி உள்ளனர்? 94 00:03:48,520 --> 00:03:50,230 நன்றாக உள்ளனர். 95 00:03:50,648 --> 00:03:52,318 நான்... நான்... 96 00:03:52,399 --> 00:03:54,939 அந்த உற்சாகத்தின் சிலிர்ப்பு என்னிடம் வருகிறது. 97 00:03:55,027 --> 00:03:58,737 மறவாதே, நீங்கள் வந்து என்னை கண்டு பிடித்தீர்கள், சரியா? 98 00:03:58,822 --> 00:04:00,282 ஆக, சிலர். 99 00:04:02,826 --> 00:04:04,406 ப்ளீஸ், யாராவது. 100 00:04:04,787 --> 00:04:06,287 -நான் போகிறேன். -க்ளேரை தவிர. 101 00:04:06,372 --> 00:04:08,332 ஒருமாதமாக மக்சியும் அவளது குப்பையை நானும் கேட்கிறோம். 102 00:04:08,499 --> 00:04:09,499 யாராவது பேசுங்க. 103 00:04:09,583 --> 00:04:11,003 -பேசு. -நிஜமாகவா? 104 00:04:11,085 --> 00:04:13,795 என்ன? உனக்கு போன வாரமே வந்ததென நினைத்தேன். 105 00:04:13,963 --> 00:04:16,843 உனக்கு நினைவில்லை? உன் அம்மா உன் அப்பாவை ஏமாற்றினாள் 106 00:04:16,924 --> 00:04:19,844 பக்கத்து வீட்டுக்காரனோடு, நீ ஓரினவாளியாக இருக்கும் போது. 107 00:04:19,927 --> 00:04:23,097 -நான் ஓரினவாளியாக இல்லை. -சரி, சாரி. 108 00:04:23,180 --> 00:04:25,310 நான்... நான் ஓரினவாளி என்று சொல்லவில்லை. 109 00:04:25,391 --> 00:04:29,521 என்ன சொல்ல வந்தேன் எனில் நீயும் உன் ஓரினவாளி பேராசிரியரும் 110 00:04:29,603 --> 00:04:31,813 லெஸ்போ-ஸ்டைலில் இருந்தீர்கள். 111 00:04:31,897 --> 00:04:33,647 அது எங்களை ஓரினவாளியாக்கவில்லை. 112 00:04:33,732 --> 00:04:34,942 நாங்கள் சோதனை செய்தோம். 113 00:04:35,025 --> 00:04:37,235 இல்லை, மேரி க்யூரி சோதனை செய்து கொண்டிருந்தாள். 114 00:04:37,319 --> 00:04:41,069 நீ ஓரினவாளனோடு புணர்ந்துகொண்டிருந்தாய், முன்னேறும் விஞ்ஞானத்தோடு இல்லை. 115 00:04:41,699 --> 00:04:43,329 இது ஒரு முரண் இல்லையா, நாம் 116 00:04:43,409 --> 00:04:45,619 இப்படி ஒரு உள் அறையில் பேசிக்கொண்டிருப்பது? 117 00:04:46,078 --> 00:04:48,078 இரு, நீங்கள் இருவரும் ஓரினவாளிகள் இல்லையா? 118 00:04:48,163 --> 00:04:49,543 சரி அது நல்ல புணர்ச்சியாக இருக்காது. 119 00:04:49,623 --> 00:04:51,833 இருவரும் என்ன செய்தீர்கள் என தெரிந்திருக்காது? 120 00:04:52,001 --> 00:04:53,461 ஆம், அது நல்லதாக இருக்கலாம், 121 00:04:53,544 --> 00:04:57,174 ஏனெனில் நீ உன்னுடைய சொந்த கருவியில் வேலை செய்கிறாய். 122 00:04:57,256 --> 00:04:59,336 அது எல்லா யூகத்தையும் உண்டாக்கும். 123 00:04:59,425 --> 00:05:01,085 அது சிறப்பாக இருந்ததா? 124 00:05:01,176 --> 00:05:04,636 சரி, கிளேர் பற்றி பேசியே, இந்த முழு சந்திப்பையும் கழிக்க விருப்பமில்லை. 125 00:05:05,097 --> 00:05:07,597 இப்போது, யாருக்கு ஏதாவது சொல்ல இருக்கிறது? 126 00:05:08,225 --> 00:05:11,475 நான்... சரி, என்னிடம் உள்ளது, 127 00:05:11,562 --> 00:05:14,522 ஆனால் அது என் பிரச்சினகளோடு சம்பந்தப்பட்டதில்லை. 128 00:05:14,606 --> 00:05:16,816 எல்லாம் உன் பிரச்சினையோடு சம்பந்தப்பட்டதுதான். 129 00:05:17,776 --> 00:05:18,936 சரி, இங்கே... 130 00:05:19,028 --> 00:05:21,318 பெயரை ஏன் மாற்றணும் என எப்போதும் நினைப்பேன்... 131 00:05:21,405 --> 00:05:23,315 டிக் பட்கிஸ். 132 00:05:24,491 --> 00:05:27,041 -டிக் "பட் கிஸ்"? -ஆம், சரி, உனக்கு புரிந்தது. 133 00:05:27,119 --> 00:05:29,249 ஏன்... அவன் பெயரை மாற்றினால் உனக்கு என்ன? 134 00:05:29,329 --> 00:05:30,579 எனக்கு ஒன்றும் இல்லை. 135 00:05:30,664 --> 00:05:32,084 இப்போதுதான் சொன்னாய், 136 00:05:32,166 --> 00:05:33,496 கிளாரைத்தவிர யாருடனாவது பேசவேண்டும் என்று. 137 00:05:33,709 --> 00:05:34,839 டிக் பட்கிஸ்? 138 00:05:34,918 --> 00:05:37,208 அவனுக்கு தெரியணும், மக்கள் இதை வைத்து கேலி செய்வார்கள் என்று. 139 00:05:37,296 --> 00:05:39,206 ரிச்சர்ட் என்றாவது அழைத்திருக்கலாம். 140 00:05:39,298 --> 00:05:40,878 "பட்" அதை குறிக்குமென நினைக்கலை. 141 00:05:40,966 --> 00:05:42,756 சிகரெட்டாக, தெரிந்திருக்காது. 142 00:05:42,843 --> 00:05:45,683 அவனுக்கு கவலை இல்லை. அவன் 6அடி 3 அங்குலம், 280, 143 00:05:45,763 --> 00:05:47,643 மக்களை சுவற்றின் வழியே குத்தக்கூடியவன். 144 00:05:47,723 --> 00:05:51,443 அதனால்தான் அவன் வலிமையாக ஆகியிருக்கலாம், அவன் அப்படி இருக்க வேண்டும். 145 00:05:51,977 --> 00:05:53,097 ஒரு அர்த்தமும் இல்லை. 146 00:05:53,729 --> 00:05:54,939 உன்னை எடுத்ததினால் 147 00:05:55,022 --> 00:05:56,402 வளர்ந்து விட்டாய் என இல்லை. 148 00:05:56,482 --> 00:05:57,732 புதியவன் பாதுகாப்பான் 149 00:05:57,816 --> 00:05:59,106 டாம் ப்ராடியின் மறு பக்கம். 150 00:06:00,486 --> 00:06:03,856 அவன் எப்படி சர்ச்சில் இருக்கிறான் என தெரியவில்லை. 151 00:06:05,866 --> 00:06:08,366 சரி, சிறிது மயக்கமடைய யார் தயாராக உள்ளீர்கள்? 152 00:06:09,078 --> 00:06:11,408 ஓ, மயக்கத்திற்காக ஒரு வோட்டு இவனிடம் இருந்து. 153 00:06:12,206 --> 00:06:13,536 அதை இரண்டாக்கு. 154 00:06:15,209 --> 00:06:17,459 "மயக்கம்" என்பதற்கு என்ன அர்த்தம்? 155 00:06:18,337 --> 00:06:19,667 அப்படியெனில் வேடிக்கை, கிளௌட். 156 00:06:19,963 --> 00:06:20,963 வேடிக்கை. 157 00:06:21,757 --> 00:06:22,967 உங்களுக்கு சொல்லணும்... 158 00:06:23,050 --> 00:06:25,550 இந்த சந்திப்பு எனக்கு நிஜ ஏமாற்றத்தை கொடுக்கிறது. 159 00:06:25,636 --> 00:06:28,136 இது, "என் குழந்தைகள் என்னை வெறுக்கின்றனர்", 160 00:06:28,222 --> 00:06:31,852 "என் சகொவிற்கு விபத்தில் தலை அறுந்தது" அது போல. 161 00:06:32,101 --> 00:06:33,521 அது அவனுடைய சொந்த தவறு. 162 00:06:33,602 --> 00:06:35,772 அவன்... கட்டுப்பாட்டில் இருந்திருக்க வேண்டும். 163 00:06:35,854 --> 00:06:37,444 சரி, உலகத்தின் கடைசி நாள். 164 00:06:37,773 --> 00:06:38,863 போகட்டும். 165 00:06:39,024 --> 00:06:41,904 இவை நடக்கக்கூடியவை. மக்களுக்கு தங்கள் தலை போகும். 166 00:06:42,361 --> 00:06:46,621 பார், நாம் ஏன் பழைய நல்லவைகளை எடுக்கக்கூடாது, 167 00:06:46,698 --> 00:06:49,538 காந்தத்தில் இருந்து, அவற்றை ஏன் சரியானதாக மாற்றக்கூடாது? 168 00:06:50,077 --> 00:06:51,907 -தலைகீழாகவா? -ஆம், ஏதோ. 169 00:06:52,079 --> 00:06:56,459 அவர்கள் காரில் யாருக்கும் ஒரு படத்தை போட விருப்பம்? 170 00:06:58,544 --> 00:06:59,804 -நான் போகிறேன். -சிஸ்கோ! 171 00:06:59,878 --> 00:07:02,168 நல்லது, பேபி. என்னிடம் கொடு. மேலிருந்து. 172 00:07:02,256 --> 00:07:03,466 என்னிடம் கொடு. 173 00:07:06,301 --> 00:07:07,801 அது வருவதை பார்க்கவில்லை. 174 00:07:08,345 --> 00:07:10,635 அப்படியெனில் நான் சுற்ற அதிகம் உள்ளது, மக்களே. 175 00:07:11,348 --> 00:07:12,388 இல்லையா? 176 00:07:13,058 --> 00:07:14,178 க்ளௌட், நல்லாருக்கியா? 177 00:07:15,853 --> 00:07:18,983 மக்களே, இது... ஒரு சிறிய சூரியகிரணத்தை பங்கு கொள்வது, சரிதானே? 178 00:07:19,064 --> 00:07:20,074 பரவாயில்லை... 179 00:07:22,985 --> 00:07:26,065 அவர்கள் விழித்திரைகளை எரிக்க வேண்டுமென நான் சொல்லவில்லை, சரியா? 180 00:07:27,156 --> 00:07:30,116 தெரியுமா, சூரியனை பார்ப்பது, 181 00:07:31,535 --> 00:07:32,615 சரியானது அல்ல. 182 00:07:33,954 --> 00:07:34,964 அது பாதிக்கும். 183 00:07:36,582 --> 00:07:37,922 ஆனான் அந்த வலி, 184 00:07:39,209 --> 00:07:40,589 அங்குதான் வளர்ச்சி... 185 00:07:42,796 --> 00:07:43,796 உண்டாகும். 186 00:07:45,382 --> 00:07:49,052 விஞ்ஞானிகள் அதை ஃபோட்டோ சென்சஸ் என அழைப்பர். 187 00:07:50,179 --> 00:07:51,389 உனக்குதெரியுமென தெரியாது. 188 00:07:52,764 --> 00:07:54,434 ஒரு இடைவேளை எடுக்கிறீர்களா? 189 00:07:55,017 --> 00:07:57,137 சீக்கிரம், சரியா? 190 00:07:58,020 --> 00:07:59,020 ஒரு குழுவாக இருங்கள். 191 00:07:59,104 --> 00:08:00,484 சிறப்பானது. பாராட்டுறேன். 192 00:08:00,564 --> 00:08:01,574 நன்றி. 193 00:08:04,234 --> 00:08:06,244 ஓ, சரி, நான் ஆரம்பிக்கலாமென இருக்கிறேன். 194 00:08:06,320 --> 00:08:09,700 நீ போன முறை ஆரம்பித்தாய் என நினைக்கிறேன், இல்லையா? 195 00:08:13,243 --> 00:08:14,753 சரி...சரி, ஆம், ஆனால்... 196 00:08:17,748 --> 00:08:18,918 இதை எடுக்க வேண்டும். 197 00:08:18,999 --> 00:08:20,419 நாம் ஐந்தை எடுப்போம், சரியா? 198 00:08:21,210 --> 00:08:22,290 ஹெல்லோ? 199 00:08:22,920 --> 00:08:24,300 இல்லை, இதுதான் சரியான நேரம். 200 00:08:24,379 --> 00:08:25,669 இல்லை, எதுவும் செய்யவில்லை. 201 00:08:26,256 --> 00:08:28,716 சரி, அதனால், இதுதான் கிடைத்தது, சரியா? 202 00:08:29,134 --> 00:08:31,144 பிரச்சினையை தவிர்த்துக்கொண்டு இருக்க முடியாது. 203 00:08:31,470 --> 00:08:34,220 நீ டிக் பட்கிஸ் செய்தது போல கையாள வேண்டும், 204 00:08:34,306 --> 00:08:36,636 ஆனால் அவை என்ன என உனக்கு தெரிய வேண்டும். 205 00:08:36,725 --> 00:08:40,145 யார் ஒருவனால் ஒன்றை மாற்ற சக்தியுள்ளதோ, அவன் ஏன் 206 00:08:40,270 --> 00:08:41,900 செய்யக்கூடாது? 207 00:08:42,314 --> 00:08:44,734 சரி, சரி, மக்சி சொல்வதில் அர்த்தம் உள்ளது, 208 00:08:44,816 --> 00:08:47,606 ஏனெனில், அது... நாம் இங்கே அதைத்தான் செய்ய முயற்சிக்கிறோம். 209 00:08:47,694 --> 00:08:49,744 நாம் ஒரு வழியில் நம்மை மாற்ற முயல்கிறோம் 210 00:08:49,821 --> 00:08:52,031 நம் வாழ்வை சரியாக்குகிறது, இன்னும் எளிதாக்கும் 211 00:08:52,115 --> 00:08:53,575 எப்போதும் குறுக்கிடப் படாமல் இருந்தா 212 00:08:53,659 --> 00:08:55,949 தட்டிவிடு வர வேண்டும் என்கிற மரியாதை கூட இல்லாது. 213 00:08:56,662 --> 00:09:01,422 ஓ, சாரி, நான் என் வேலைக்காக உங்கள் சந்திப்பில் குறுக்கிடுகிறேனா? 214 00:09:02,626 --> 00:09:04,126 -நிஜமாகவா? -என்ன? 215 00:09:04,211 --> 00:09:05,841 நாங்கள் இங்கு காஃபி விற்கிறோம். 216 00:09:05,921 --> 00:09:09,131 ஆம், ஆனால் காஃபி ஒரு பிணகழிவில் இருந்து வந்தது போல் ருசிக்கவில்லை. 217 00:09:09,216 --> 00:09:10,336 வாழ்த்துக்கள். 218 00:09:10,425 --> 00:09:12,585 சீயாட்டில்-லேயே இங்குதான் மோசமான காஃபி கிடைக்கும். 219 00:09:12,678 --> 00:09:14,428 நன்று, லௌடர்மில்க். 220 00:09:14,721 --> 00:09:16,221 சரக்குஅறையில் உன்னை விடுகிறேன் 221 00:09:16,306 --> 00:09:18,096 இதயத்தில் இருக்கும் நல்லெண்ணத்தால். 222 00:09:19,017 --> 00:09:21,437 மதியஉணவு 10 நிமிடம் முன்பே முடிந்து விட்டது அல்லவா? 223 00:09:22,020 --> 00:09:24,190 மீட்சி நேர வரையறையை உன்னால் இடமுடியுமா? 224 00:09:24,273 --> 00:09:25,943 இங்கே ஒரே ஒருவாரம் வேலை செய்திருக்கிறாய்? 225 00:09:26,149 --> 00:09:28,109 ஆம். திரும்ப வா. 226 00:09:34,449 --> 00:09:35,449 தட்டு, தட்டு. 227 00:09:35,534 --> 00:09:37,164 நீ "தட்டு" என சொல்லவேண்டாம். 228 00:09:37,244 --> 00:09:38,334 நீ வெறுமனே தட்டலாம். 229 00:09:38,412 --> 00:09:39,712 ஓ, சரி. 230 00:09:42,082 --> 00:09:43,082 சரி? 231 00:09:43,166 --> 00:09:44,456 நான் வெளியே போவேன். 232 00:09:44,876 --> 00:09:46,296 -அதற்குள்ளாகவா? -ஆம். 233 00:09:46,378 --> 00:09:47,878 எப்படியும், இங்கு யாரும் இல்லை. 234 00:09:47,963 --> 00:09:49,263 யாரும் இல்லை என்றால்? 235 00:09:49,339 --> 00:09:51,129 உதவி வேண்டும் என ஒருவனே ஒருவன் இருந்தாகூட... 236 00:09:51,216 --> 00:09:52,216 இது நியூ கைதான். 237 00:09:52,843 --> 00:09:55,433 ஆம், அவனோடு பேச முயற்சிப்பது எப்படி இருக்கும்னு தெரியுமா? 238 00:09:58,098 --> 00:09:59,728 உன்னை வியாழக்கிழமை பார்க்கிறேன். 239 00:09:59,808 --> 00:10:02,598 அதைப்பற்றிதான் நான் உன்னுடன் பேச விரும்பினேன். 240 00:10:02,978 --> 00:10:04,308 சிறந்த செய்தி இருக்கு. 241 00:10:04,730 --> 00:10:06,770 இங்கு என் வேலை முடிந்தது. 242 00:10:08,650 --> 00:10:10,820 என்ன பேசுகிறாய், உன் வேலை முடிந்ததா? 243 00:10:10,902 --> 00:10:14,282 குழு அட்டகாசமான வேலைகளை செய்தனர். 244 00:10:14,364 --> 00:10:15,374 சரியான வழியில். 245 00:10:15,449 --> 00:10:17,199 அவர்களுக்கு இனி நான் தேவையில்லை. 246 00:10:17,284 --> 00:10:19,164 அப்படித்தான் என நான் நினைக்கவில்லை. 247 00:10:19,244 --> 00:10:20,754 எனக்கு கட்டர் பற்றி கவலை. 248 00:10:20,829 --> 00:10:23,869 அவனுக்கு நேரடியான நேரம் தேவை என நினைக்கிறேன். 249 00:10:24,041 --> 00:10:27,341 ஓ, நாங்கள் நேரடியாக பேசி சிறந்த உரையாடல் செய்தோம். 250 00:10:27,419 --> 00:10:29,549 அவன் வரவே போவதில்லை என சொன்னான் 251 00:10:29,629 --> 00:10:31,719 இந்த மாதிரி சந்திப்புக்களுக்கு இனியும். 252 00:10:33,133 --> 00:10:34,553 அதனால், நீ போகிறாய். 253 00:10:34,634 --> 00:10:36,224 அது மகிழ்ச்சியாக இருந்தது, ஆம். 254 00:10:36,428 --> 00:10:37,638 மேலே போகவும், உயரே போகவும். 255 00:10:37,721 --> 00:10:39,011 என்னிடம் விளையாடுகிறாயா? 256 00:10:39,139 --> 00:10:43,269 எனக்கு ஆசை, ஆனால் இது அந்த பிராண்டி என்கிற பாடல் போல. 257 00:10:45,145 --> 00:10:46,555 "ஆனால் அவன் எப்போதும் உண்மை சொல்வான். 258 00:10:46,646 --> 00:10:47,976 "கடவுளே, அவன் ஒரு நேர்மையான மனிதன், 259 00:10:48,065 --> 00:10:50,105 "பிராண்டி புரிந்து கொள்ள மிகவும் மெனக்கெடுவாள்." 260 00:10:50,233 --> 00:10:51,993 அப்போ, நான் பிராண்டியா? 261 00:10:52,069 --> 00:10:54,949 ஆம், நான்தான் அந்த நேர்மையான ஆள். 262 00:10:56,490 --> 00:10:59,450 ஆனால் அவனால் இருக்க முடியாது என தெளிவாக சொல்லிவிட்டான், 263 00:10:59,534 --> 00:11:01,954 ஏனெனில் எந்த துறைமுகமும் அவனது வீடில்லை. 264 00:11:02,037 --> 00:11:05,457 நீ ஒரு வருடம் இங்கிருப்பாய் என சொன்னாய். 265 00:11:06,208 --> 00:11:08,418 தவறாக எண்ணிவிட்டாய். அது வேறு ஒரு பாடல் என நினைக்கிறேன். 266 00:11:08,502 --> 00:11:10,132 ரைட், கேப்டன், ரைடாக இருக்கலாம். 267 00:11:10,212 --> 00:11:12,632 -கிளம்பு. -சரி. 268 00:11:12,714 --> 00:11:13,884 ஓ, உனக்குக் கொடுக்க இது என்னிடம் உள்ளது. 269 00:11:13,965 --> 00:11:15,715 ஓ, ஆம். எடுத்துக் கொள். 270 00:11:16,093 --> 00:11:17,723 இது என்னுடைய பங்கிடும் செங்கோல். 271 00:11:18,553 --> 00:11:19,933 இதை வைத்திருப்பது ஒருவனது 272 00:11:20,013 --> 00:11:21,723 உள் நினைவுகளை பார்க்க உதவும். 273 00:11:29,564 --> 00:11:30,654 நாசமாப் போ. 274 00:11:32,442 --> 00:11:33,782 பார்? இது வேலை செய்தது. 275 00:11:36,071 --> 00:11:37,571 கரெட் திரும்ப வருகிறானா? 276 00:11:38,532 --> 00:11:39,532 இல்லை. 277 00:11:40,951 --> 00:11:42,991 என் மனதில் இருந்து சில விஷயங்களை வெளியே கொண்டு வரணும். 278 00:11:43,078 --> 00:11:44,118 உன்னிடம் பேசமுடியுமா? 279 00:11:45,247 --> 00:11:46,247 இல்லை. 280 00:11:46,957 --> 00:11:50,537 மதபோதகமாக இல்லை என்று சொல்வதில் ஒரு சுதந்திரம் இருப்பதாக உணர்கிறேன். 281 00:11:52,379 --> 00:11:53,879 கடவுளே, மதபோதகர்கள் மக்களை 282 00:11:53,964 --> 00:11:55,554 படுத்தும் பாட்டை நினைவுறுகிறேன். 283 00:11:56,466 --> 00:11:59,546 இங்கே இருக்கிறேன். எனக்கு கேட்கிறது. 284 00:12:22,659 --> 00:12:23,869 மறுபடியும் சில்லறையை எறிகிறாய்? 285 00:12:24,661 --> 00:12:25,831 பையில் ஓட்டை உள்ளது. 286 00:12:25,912 --> 00:12:26,962 கொடுமை. 287 00:12:27,289 --> 00:12:28,919 பிறரை சம்மதிக்க வைப்பதில் கில்லாடி 288 00:12:28,999 --> 00:12:30,629 பிரச்சினையை எடுத்து முன்னே செல்ல. 289 00:12:30,792 --> 00:12:32,422 எப்படி இந்த மாதிரி யோசனையெல்லாம் கூறி போகமுடிகிறது 290 00:12:32,502 --> 00:12:34,842 அலிசனிடம் இருந்து ஒரு மாதமாக ஒளிந்து கொண்டு? 291 00:12:35,505 --> 00:12:36,715 அலிசனிடம் இருந்து ஒளியலை. 292 00:12:36,798 --> 00:12:38,468 எங்களால் தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை. 293 00:12:38,550 --> 00:12:42,140 இரு, நீ அவளை விட்ட பிறகு பேசவேயில்லையா? 294 00:12:42,721 --> 00:12:43,721 நிஜமாகவா? 295 00:12:44,473 --> 00:12:46,393 அது சரியல்ல, லௌடெர்மில்க். 296 00:12:47,100 --> 00:12:48,770 உன் பிரச்சினைகளை எதிர்கொள்வதுதான் 297 00:12:48,852 --> 00:12:50,772 தன்னை சுய பரிசோதனை செய்து கொள்வதின் முதல் படி. 298 00:12:51,480 --> 00:12:52,610 அதை எங்கே கேட்டாய்? 299 00:12:53,607 --> 00:12:54,727 பக்கம் 16. 300 00:12:55,025 --> 00:12:57,525 ஓ, மிஸ் டோர்ன் லெக்கிங்க்ஸ்-ஐ பார், 301 00:12:57,611 --> 00:12:59,571 ஃபேஷன் திறனாளியைத் தவிர எல்லாம். 302 00:12:59,946 --> 00:13:01,946 அதை என்ன என்று சொல்வது, கார்ப்ஸ் பிரைட்? 303 00:13:02,866 --> 00:13:04,826 நீ அதை நிச்சயம் என் மீது திருப்புவாய். 304 00:13:04,910 --> 00:13:07,120 திசை திருப்புவதற்கான சரியான உதாரணம், அது. 305 00:13:07,329 --> 00:13:10,499 பக்கம் 22. 306 00:13:10,790 --> 00:13:12,460 பார், எனக்கும் நிறைய உள்ளது, சரியா? 307 00:13:12,542 --> 00:13:15,252 என் முந்தைய மனைவியோடு முந்தைய நண்பன் ஓடி விட்டான். 308 00:13:15,337 --> 00:13:17,457 ஏதோ ஒன்றுக்குள் நுழைய நான் தயாரில்லை. 309 00:13:18,298 --> 00:13:19,928 கடவுளே. 310 00:13:22,093 --> 00:13:23,093 ஹே. 311 00:13:23,178 --> 00:13:25,178 ஹே, ஹே, ஹே, ஹே. ஹே, என்ன செய்கிறாய்? 312 00:13:25,263 --> 00:13:27,143 இல்லை. கடவுளே. 313 00:13:27,224 --> 00:13:29,564 லௌடர்மில்க்க்கு உன்னோடு பேச வேண்டுமாம். 314 00:13:29,893 --> 00:13:31,443 நீ எனக்கு பிறகு நன்றி சொல்லலாம். 315 00:13:33,605 --> 00:13:34,605 சரியா? 316 00:13:36,900 --> 00:13:37,940 ஹெல்லோ. 317 00:13:38,235 --> 00:13:39,235 ஹெல்லோ. 318 00:13:39,319 --> 00:13:41,739 -நீ அலிசன் இல்லை. -அது சரி. 319 00:13:42,197 --> 00:13:43,447 நீ அலிசனின் நண்பனா? 320 00:13:43,823 --> 00:13:44,823 யார்? 321 00:13:46,076 --> 00:13:47,326 நீ அங்கே என்ன செய்கிறாய்? 322 00:13:47,410 --> 00:13:48,750 இரவு சாப்பாடு சமைக்கிறேன். 323 00:13:49,120 --> 00:13:50,120 அலிசன் எங்கே? 324 00:13:50,497 --> 00:13:52,707 -எனக்கு அலிசனை தெரியாது. -இரு, இரு, இரு, இரு. 325 00:13:56,086 --> 00:13:57,086 நீ இங்கே வசிக்கிறாயா? 326 00:13:57,796 --> 00:13:58,836 ஆம். 327 00:13:58,922 --> 00:14:00,052 நான் லீ ஃபாங். 328 00:14:00,632 --> 00:14:02,302 எல்டன் ஜான் பாட்டு போலவா? 329 00:14:02,467 --> 00:14:03,547 சரி. 330 00:14:05,345 --> 00:14:06,845 எவ்வளவு நாளாய் இங்குள்ளாய்? 331 00:14:06,930 --> 00:14:08,100 இங்கு இரு. என் தாள்களை எடுக்கிறேன். 332 00:14:08,181 --> 00:14:10,021 வேண்டாம், சும்மா... நான்... 333 00:14:10,100 --> 00:14:12,350 நீ இங்கு வந்து எவ்வளவு நாட்களாகிறது? 334 00:14:12,435 --> 00:14:13,595 ஒரு வாரம் முன்பு. 335 00:14:13,687 --> 00:14:17,727 முன்பிருந்தவர்கள் எங்கே சென்றனர் எனத் தெரியுமா? 336 00:14:18,149 --> 00:14:20,279 தெரியாது. ஆனால் அவசரமாக சென்றனர் என தெரியும். 337 00:14:20,652 --> 00:14:21,862 ரெக்கார்ட் ப்ளேயரை விட்டனர். 338 00:14:22,612 --> 00:14:24,112 அது ஒரு வீணாய் போனது. 339 00:14:29,452 --> 00:14:31,252 நான் அதை பார்க்கலாமா? 340 00:14:34,332 --> 00:14:36,922 நம்மிடம் அருமையான கலை பொருள் உள்ளது. 341 00:14:37,002 --> 00:14:40,922 1962ல் ஜோன் நியரி வரைந்த ஓவியம். 342 00:14:41,715 --> 00:14:46,425 இது ஒரு இரு உரிமையாளர் ஓவியம், முதலில் வரைய சொன்னது 343 00:14:46,511 --> 00:14:49,261 ரோட் ஐலண்டின் நியூ போர்ட்டில் உள்ள வில்லியம் ப்யூஷீன். 344 00:14:50,140 --> 00:14:54,230 ஏலத்தை $22,000 என ஆரம்பிக்கிறோம். 345 00:14:55,020 --> 00:14:56,020 -லௌடெர்மில்க்... -ஹே. 346 00:14:56,104 --> 00:14:57,484 இங்கே என்ன செய்கிறாய்? 347 00:14:57,731 --> 00:15:00,031 கலையில் முதலீடு செய்யலாமென நினைக்கிறேன். 348 00:15:00,108 --> 00:15:01,438 நம்மிடம் $23,000 உள்ளது. 349 00:15:01,526 --> 00:15:03,816 டானா ஷுட்ஸ் மேல் உன்னிடம் டீல் உள்ளதாக கேள்விப்பட்டேன். 350 00:15:03,987 --> 00:15:05,987 நான் இங்கே என்ன செய்கிறேன் என எண்ணுகிறாய்? உன்னை பார்க்கத்தான் வந்தேன். 351 00:15:06,114 --> 00:15:08,034 ப்ளீஸ், கொஞ்சம் அமைதியாய் இரு. 352 00:15:08,408 --> 00:15:09,988 ஹே, என்னோடு பேச வேண்டுமானால், 353 00:15:10,076 --> 00:15:11,906 என் வேலை இல்லாத வேறு இடத்தில் பேசியிருக்கலாம். 354 00:15:11,995 --> 00:15:13,745 நான் சரியான திட்டமிடுபவன் கிடையாது. 355 00:15:13,830 --> 00:15:16,960 நான் அவ்வப்போது முடிவெடுப்பவன், தெரியுமா? 356 00:15:17,584 --> 00:15:19,634 எப்படி இருக்கிறாய்? 357 00:15:20,670 --> 00:15:22,920 சென்ற மாதம் வேடிக்கையாக இருந்தது 358 00:15:23,590 --> 00:15:24,720 இருந்தது என்று நினைத்தேன்? 359 00:15:25,842 --> 00:15:27,092 ஒரு மாதம் ஆகிவிட்டது. 360 00:15:27,927 --> 00:15:29,177 ஒரு மாதம், இரு நாள் ஆனது. 361 00:15:29,596 --> 00:15:30,966 ஆண்டு நிறைவுகளை மறப்பதில்லை. 362 00:15:31,306 --> 00:15:32,596 சரி, உனக்கு என்ன வேண்டும்? 363 00:15:33,767 --> 00:15:36,387 இதை விட்டுப்போனாய். லெவன்... நான்... 364 00:15:37,812 --> 00:15:38,812 நீ ஏன் காலி செய்தாய்? 365 00:15:38,897 --> 00:15:41,227 நானா? நீ எப்படி? நீ காணாமல் போனாய். 366 00:15:41,399 --> 00:15:42,939 உனக்கு சிறிது இடம் விட்டேன். 367 00:15:43,026 --> 00:15:45,526 ஐந்துமுறை அழைத்தேன். என்னை திரும்ப கூப்பிடவேயில்லை. 368 00:15:45,612 --> 00:15:47,322 தொலைபேசி என்பது பொதுமுறையானது, 369 00:15:47,405 --> 00:15:50,365 எனக்கு நேரடியாக இது போல பேசுவதற்கு பிடிக்கும். 370 00:15:50,533 --> 00:15:53,373 இது எனக்கு நல்ல நேரம் இல்லை, லௌடர்மில்க். 371 00:15:53,828 --> 00:15:55,288 இது எல்லோருக்குமே கெட்ட நேரம். 372 00:15:55,372 --> 00:15:57,002 நாசமாய்ப் போன டிரம்ப் ஒரு கெட்ட கனா. 373 00:15:57,082 --> 00:15:59,922 சரி, நிறுத்து. நீ எப்போதாவது நிஜமாக இருக்கிறாயா? 374 00:16:01,711 --> 00:16:03,881 நமது தொடர்பு என்பது நிஜம் என நினைத்தேன். 375 00:16:05,006 --> 00:16:08,336 ஆம், நானும்தான், ஓரிரெண்டு நாட்களுக்கு, 376 00:16:08,426 --> 00:16:10,176 ஆனால் நான் நினைத்தது தவறு. 377 00:16:10,679 --> 00:16:13,769 நீ தூர இருந்ததற்கு உனக்கு நான் நன்றி சொல்ல வேண்டும். 378 00:16:13,848 --> 00:16:16,098 எனக்கு என்ன வேண்டும் என்பதைப் புரிந்து கொள்ள அது நேரம் கொடுத்தது. 379 00:16:17,352 --> 00:16:18,442 எது? 380 00:16:18,520 --> 00:16:19,810 ஏதாவது வலிமையாக. 381 00:16:20,689 --> 00:16:21,979 கார்லோடு ஒரு வாழ்க்கை. 382 00:16:22,065 --> 00:16:23,475 டாக்டர் சோக்? 383 00:16:23,775 --> 00:16:24,895 கம் ஆன். 384 00:16:24,984 --> 00:16:25,994 அவனை பிடிக்காது. 385 00:16:26,069 --> 00:16:27,699 ஆம், நான் அவனை விரும்புகிறேன். 386 00:16:27,779 --> 00:16:29,449 என்னிடம் காதல் கீதல் என பேசாதே. 387 00:16:29,531 --> 00:16:30,951 அவனை விரும்பியிருந்தால்... 388 00:16:31,032 --> 00:16:33,202 நமக்கு கிடைத்தது கிடைத்திருக்காது. 389 00:16:34,369 --> 00:16:36,539 சரி, நம்மிடம் என்ன இருக்கிறது? 390 00:16:40,375 --> 00:16:42,085 நினைவிருக்கா, நீயும் இருந்தாய். 391 00:16:43,920 --> 00:16:46,090 அது வேறு விதமாக மாறியிருக்கலாமோ என தெரியவில்லை 392 00:16:46,172 --> 00:16:47,972 ஆனால் உன்னால் மறுக்க முடியாது... 393 00:16:48,049 --> 00:16:50,219 நம்மிடையே ஏதோ ஒன்று இருந்தது என்று. 394 00:16:51,553 --> 00:16:53,183 நாம் மோசமான நிலைமையில் இருந்தோம். 395 00:16:54,139 --> 00:16:56,769 பென்னுடன் ஆனதை நினைத்து நீ வருத்தமாக இருந்தாய் 396 00:16:56,850 --> 00:16:59,390 எனக்கும் கார்லோடு போக வேண்டுமா என தெரியவில்லை, 397 00:16:59,477 --> 00:17:01,647 நீயும் ரொம்ப... 398 00:17:03,273 --> 00:17:04,363 பாதிக்கப் படக்கூடியவனாக. 399 00:17:05,525 --> 00:17:06,685 பாதிக்கப் படக்கூடியவனாக? 400 00:17:07,819 --> 00:17:09,239 அது ஒரு பாவப்பட்டதா? 401 00:17:10,238 --> 00:17:11,658 லௌடர்மில்க்... 402 00:17:13,825 --> 00:17:15,075 அது இல்லை என்பதில்லை. 403 00:17:18,413 --> 00:17:19,583 அலிசன், 404 00:17:19,664 --> 00:17:23,214 சீக்கிரம் வந்திருக்க வேண்டும் என தெரியும், ஆனால் இப்போ இங்கிருக்கிறேன். 405 00:17:25,587 --> 00:17:26,587 சரி... 406 00:17:28,006 --> 00:17:29,166 ரொம்ப நேரமாகிவிட்டது, 407 00:17:31,009 --> 00:17:32,179 அது ஒரு பரிதாபம். 408 00:17:47,692 --> 00:17:52,782 பச்சை இலைகள் துவள்கின்றன காற்றோ பலமாகிறது 409 00:17:53,573 --> 00:17:58,703 இலையுதிர் காலம் பழங்கதைகளை நினைவூட்டுகிறது 410 00:17:59,746 --> 00:18:04,416 ஜன்னலுக்கு வெளியே பசும் பார்வை விழிகள்... 411 00:18:04,501 --> 00:18:07,091 -எப்படி போனது? -நான் அலிசனுடன் பேசினேன். 412 00:18:07,504 --> 00:18:08,594 அப்புறம்? 413 00:18:09,047 --> 00:18:10,217 அவள் போய் விட்டாள். 414 00:18:10,799 --> 00:18:12,879 -என்ன சொல்கிறாய்? -அவள்... போய் விட்டாள். 415 00:18:12,967 --> 00:18:14,137 அவள் இங்கே வசிக்கவில்லை. 416 00:18:15,053 --> 00:18:17,763 விநோதம். அப்போ அவளிடம் எங்கு பேசினாய்? 417 00:18:18,389 --> 00:18:19,429 வேலை செய்யுமிடத்தில். 418 00:18:19,849 --> 00:18:21,769 அவள் வேலை செய்யுமிடம் போனாயா? 419 00:18:22,477 --> 00:18:23,847 அது கொஞ்சம் சரியில்லை. 420 00:18:24,229 --> 00:18:25,519 என்ன சொன்னாய்? 421 00:18:26,064 --> 00:18:28,154 அவளுக்காக ஜனாதிபதி ரீகனை சுடப்போவதாக கூறினேன். 422 00:18:28,233 --> 00:18:30,573 என்ன... அதனால் என்ன? இது முடிந்தது. 423 00:18:30,652 --> 00:18:32,242 கோமாளி டாக்டருடன் போய் விட்டாள். 424 00:18:32,320 --> 00:18:34,610 -நீ அதை நம்புகிறாயா? -இல்லை. 425 00:18:34,697 --> 00:18:36,487 அவள் டாக்டருடன் போய்விட்டாளா? 426 00:18:36,658 --> 00:18:38,238 அது என்ன மாதிரி கேவலம்? 427 00:18:38,576 --> 00:18:40,576 என்ன மாதிரி பெண், பணம், 428 00:18:40,662 --> 00:18:43,212 பாதுகாப்பு, தோற்றம், எதிர்காலம் கொடுப்பவனுடன் போய் 429 00:18:43,289 --> 00:18:45,629 ரெக்கார்ட் கடை உள் அறையில் மீட்பு முகாம் நடத்தும், 430 00:18:45,708 --> 00:18:47,878 காசு சிதறி தரை துடைப்பவனுடன் போவதற்கு பதில்? 431 00:18:49,504 --> 00:18:52,014 பார், நான் ஒரு டாக்டர் அல்ல, ஆனால் நான்... 432 00:18:52,090 --> 00:18:54,300 எனக்கு என்று ஏதோ இருக்கிறது. 433 00:18:54,968 --> 00:18:58,218 நான் ஒரு அப்பழுக்கற்ற புகழ் உள்ள விமர்சகன். 434 00:18:58,304 --> 00:19:00,684 நான் பிரசுரிக்கப்பட்ட எழுத்தாளர், கடவுள் சாட்சியாக. 435 00:19:00,890 --> 00:19:03,850 ஹ? நான் யாரோவாக. 436 00:19:05,478 --> 00:19:06,728 இருந்தேன். 437 00:19:07,814 --> 00:19:08,824 என்ன? 438 00:19:08,898 --> 00:19:12,528 நீ வருடக்கணக்கில் ஏதும் எழுதவில்லை அல்லவா? 439 00:19:12,610 --> 00:19:14,950 அதனால்? வேண்டுமானால் நான் எழுதியிருக்கலாம். 440 00:19:15,029 --> 00:19:16,239 சரி, அப்போது எழுது. 441 00:19:17,532 --> 00:19:19,532 ஆம், இல்லை, அவ்வளவு எளிது இல்லை, கிளேர். 442 00:19:19,617 --> 00:19:22,447 நிச்சயம் எளிது. அது என்ன சொல்வார்கள்? 443 00:19:22,537 --> 00:19:24,207 உனக்கென்ன தெரியுமோ அதை எழுது? 444 00:19:24,539 --> 00:19:26,079 உனக்கு என்ன தெரியும்? 445 00:19:26,165 --> 00:19:28,585 எனக்கு இசை தெரியும், ஆனால் நான்... 446 00:19:30,211 --> 00:19:32,961 இந்த புத்தகங்களை எழுதும் போது, நான் சரியாக செய்யவில்லை. 447 00:19:33,047 --> 00:19:35,047 நிதம் குடித்தேன். சொதப்பினேன். 448 00:19:35,133 --> 00:19:37,513 என்னால் திரும்ப போக முடியவில்லை. 449 00:19:37,677 --> 00:19:41,467 ஆக, எழுதினால் திரும்ப குடிப்பாயென நீ கவலைகொள்கிறாயா, 450 00:19:42,432 --> 00:19:46,902 அல்லது நீ குடிப்பதில்லை என்பதால் உன் எழுத்து நன்றாக இருக்காது என நினைக்கிறாயா. 451 00:19:47,562 --> 00:19:49,022 சிறப்பாகும் என சொல்கிறேன். 452 00:19:49,355 --> 00:19:51,605 குடிக்காத லௌடர்மில்க்கால் சாத்தியப்படுமா, தெரியலை. 453 00:19:51,691 --> 00:19:53,071 அது அருமையாகவும் இருக்கலாம். 454 00:19:53,151 --> 00:19:56,281 சிறந்த புத்தகம் எனவும் ஆகலாம். 455 00:19:56,738 --> 00:19:58,108 நீ ஒரு கிராமி ஜெயிக்கலாம். 456 00:19:58,197 --> 00:20:00,027 -புலிட்சர். -இதோ. 457 00:20:00,116 --> 00:20:01,446 இப்போ பேசுகிறாய். 458 00:20:04,495 --> 00:20:06,575 நீ எதிலோ இருக்கிறாய், கிளேர். 459 00:20:07,999 --> 00:20:10,129 அது அந்த தருணங்களில் ஒன்று, சரியா? 460 00:20:10,209 --> 00:20:13,709 இது நீ வாழ்க்கையில் விழித்தெழும் தருணங்களில் ஒன்று, 461 00:20:13,796 --> 00:20:15,296 இதுமாதிரி தருணங்கள் கிடைக்காது, 462 00:20:15,381 --> 00:20:17,301 சரியா, அது இதுதான். 463 00:20:17,383 --> 00:20:19,933 இது ஒரு வாய்ப்பு. எனக்கு இங்கு ஒரு வாய்ப்பு உள்ளது. 464 00:20:20,470 --> 00:20:22,010 மீட்பில் இருப்பதை விட, 465 00:20:22,096 --> 00:20:25,216 நான் மீட்படைய ஒரு வாய்ப்பு எனக்கிருக்கிறது, சரியா? 466 00:20:25,308 --> 00:20:27,098 என்னால் முடியும், நான் எழுத்தாளர். 467 00:20:27,185 --> 00:20:28,895 -ஆம். -இதை எப்படி செய்ய என தெரியும். 468 00:20:28,978 --> 00:20:30,438 நான் இதை செய்ய வேண்டும். 469 00:20:30,521 --> 00:20:31,521 ஹ? 470 00:20:31,606 --> 00:20:34,276 நான் செய்வேன், ஏனெனில்... நான் குடிப்பதை நிறுத்தியவன். 471 00:20:34,359 --> 00:20:35,939 சுத்தமானவன். என்னிடம் இருக்கு. 472 00:20:36,027 --> 00:20:37,987 நான்... முறைப்படுத்தப்பட்டவன். 473 00:20:38,071 --> 00:20:39,911 என் கணினியை எங்கே? 474 00:20:50,416 --> 00:20:51,746 ஆம். எனக்கு இடைவேளை தேவை. 475 00:20:55,129 --> 00:20:57,089 ஓ, சை. 476 00:20:58,091 --> 00:21:00,131 சில விதிவிலக்குகள் இருக்கும்... 477 00:21:00,218 --> 00:21:01,258 இரு. 478 00:21:04,681 --> 00:21:06,351 -ஹெல்லோ? -கிளேர், இது நான்தான். 479 00:21:06,432 --> 00:21:08,432 -எங்கே இருக்கிறாய்? -நான் சிக்கியுள்ளேன். 480 00:21:08,518 --> 00:21:10,598 எழுத நிறைய கிடைத்துள்ளது, 481 00:21:10,687 --> 00:21:13,107 இன்றிரவு சந்திப்பிற்கு வரப்போவதில்லை. 482 00:21:13,189 --> 00:21:15,439 நிஜமாகவா? உனக்காக மக்கள் காத்திருக்கின்றனர். 483 00:21:15,608 --> 00:21:16,818 சரி, நீ இதை எடுத்துக்கோ. 484 00:21:16,901 --> 00:21:18,901 புத்தகம் படித்தாய், உனக்கு கிடைத்தது. 485 00:21:18,987 --> 00:21:20,447 என்ன? எனக்கு எப்படி என... 486 00:21:20,530 --> 00:21:22,620 இன்றிரவு எனக்கு தாமதமாகும் என நினைக்கிறேன், 487 00:21:22,699 --> 00:21:26,539 ஏனெனில் என்னிடம் சில உள்ளது, முடிக்காத தொழில் மற்றும் விஷயங்கள். 488 00:21:26,619 --> 00:21:29,829 நீ திரும்ப அலிசனுடன் பேச முயற்சிக்க போவதில்லை, இல்லையா? 489 00:21:29,914 --> 00:21:31,294 இல்லை, இல்லை. 490 00:21:32,709 --> 00:21:34,419 -நான் பேசணும்னு நினைக்கிறயா? -இல்லை! 491 00:21:34,502 --> 00:21:36,172 சரி. நானும்தான். 492 00:21:36,254 --> 00:21:37,674 உனக்கு ஏற்கனவே விடை தெரிந்தது 493 00:21:37,755 --> 00:21:39,465 திரும்ப போய் வலியை வாங்காதே. 494 00:21:39,632 --> 00:21:41,722 யார்... யாருக்கு வலித்தது? எனக்கு வலிக்கலை. 495 00:21:41,801 --> 00:21:43,471 அழிவு சார்ந்த நடத்தையை திரும்ப செய்கிறாய். 496 00:21:43,553 --> 00:21:46,853 அது சரியல்ல. அது பக்கம்-- ஹெல்லோ? 497 00:22:04,907 --> 00:22:06,027 ஹே, இது அலிசன். 498 00:22:06,117 --> 00:22:08,117 நான் இங்கில்லை, ஆனால் ஒரு தகவல் விட்டுச்செல் 499 00:22:08,202 --> 00:22:09,372 திரும்ப கூப்பிடுகிறேன். 500 00:22:10,455 --> 00:22:11,705 ஹே, இது நான். 501 00:22:14,667 --> 00:22:18,247 கேள், எனது நேரம் சரியானது இல்லை என தெரியும், ஆனால் யாருடையது சரியாக உள்ளது? 502 00:22:18,337 --> 00:22:20,467 நான் அழைத்ததின் காரணம் உன்னிடம் மனம் திறக்கலாம் என்று இருந்தேன் 503 00:22:20,548 --> 00:22:22,428 சொல்லி சரி செய்யலாமென பார்த்தேன். 504 00:22:22,508 --> 00:22:25,048 உனக்கு நிறைய நடந்து கொண்டிருப்பதை பார்க்கிறேன், 505 00:22:25,553 --> 00:22:27,313 வெளியே இருந்து உன்னை கவனிக்கிறேன் 506 00:22:27,388 --> 00:22:29,058 நீ என் அழைப்பை நிராகரிக்கும் போது. 507 00:22:30,016 --> 00:22:31,386 தெரியுமா? அதை மறந்துவிடு. 508 00:22:31,476 --> 00:22:34,556 நான் நினைக்கிறேன்... உன்னோடு எனக்கு முடிந்தது. 509 00:22:35,229 --> 00:22:36,689 சரியா? முழுவதுமாக. 510 00:22:38,316 --> 00:22:39,776 சரி, விடு. உள்ளே வருகிறேன். 511 00:22:41,736 --> 00:22:42,736 ஹே. 512 00:22:42,987 --> 00:22:43,987 ஹே. 513 00:22:44,572 --> 00:22:45,992 நீ இன்றிரவு குடித்தாயா? 514 00:22:46,574 --> 00:22:49,244 -நீ என்ன போலிசா? -இல்லை. 515 00:22:49,327 --> 00:22:50,577 அப்போ போய் சாவு. 516 00:22:50,661 --> 00:22:52,001 உன் கையில் இருப்பது என்ன? 517 00:22:53,122 --> 00:22:54,502 -குடியா, சகோ? -இல்லை, இல்லை. 518 00:22:54,582 --> 00:22:56,542 ஹே, நான் உன் உயிரை காப்பாற்றுகிறேன். 519 00:22:56,626 --> 00:22:57,876 என்னை "சகோ" என கூப்பிடாதே. 520 00:22:57,960 --> 00:23:00,090 என் சாவிகளை திரும்ப தா, நாயே. 521 00:23:00,755 --> 00:23:02,005 சகோதரன் நல்லவன். 522 00:23:02,090 --> 00:23:03,260 இல்லை, சாரி. 523 00:23:03,341 --> 00:23:05,051 நீ டிரக் ஓட்டி மினி வேனில் மோதி 524 00:23:05,134 --> 00:23:07,144 ஒரு குடும்பத்தை கொல்ல விடப்போவதில்லை. 525 00:23:07,929 --> 00:23:08,929 என்ன டிரக்? 526 00:23:09,889 --> 00:23:10,889 உன் டிரக் இல்லையா? 527 00:23:11,099 --> 00:23:12,849 இல்லை. நான் பைக்கில் வந்தேன். 528 00:23:13,726 --> 00:23:14,726 அங்கதானம் செய்பவனா? 529 00:23:14,811 --> 00:23:15,811 ஆம். 530 00:23:16,479 --> 00:23:17,649 போய்க்கொள். 531 00:23:27,115 --> 00:23:28,365 அவள் எங்கு போனாள்? 532 00:23:33,704 --> 00:23:34,964 அது ஏதோ ஒன்று சொல்வார்களே, 533 00:23:35,039 --> 00:23:37,459 உன் மீசையில் மண் ஒட்டினால், 534 00:23:37,875 --> 00:23:39,495 உலகமே நாறும் என. 535 00:23:39,877 --> 00:23:41,837 அல்லது பயங்கரமானது. 536 00:23:43,214 --> 00:23:44,634 "அது நல்ல பங்கு. 537 00:23:44,715 --> 00:23:48,135 "இன்றிரவு எல்லோரும் தனது மீட்பு எப்படி இருக்கிறது என உணர்கின்றனர்?" 538 00:23:48,344 --> 00:23:49,894 நன்றி, கிளேர்-பாட். 539 00:23:50,638 --> 00:23:52,468 நான் பொறுப்பு எடுத்துக்கொண்டால் ஆட்சேபணை உண்டா? 540 00:23:52,765 --> 00:23:53,765 ப்ளீஸ். 541 00:23:54,350 --> 00:23:56,350 சரி, இது... இன்றிரவு சரியான கூட்டம். 542 00:23:56,435 --> 00:23:58,935 தாமதமானதிற்கு சாரி. விஷயங்களை கையாள வேண்டியிருந்தது. 543 00:23:59,313 --> 00:24:02,403 பிறகு எனக்கு கரெட்டிடம் இருந்து ஒரு சுவாரஸ்யமான தகவல் வந்தது. 544 00:24:03,025 --> 00:24:04,025 எதை பற்றி? 545 00:24:04,777 --> 00:24:06,857 நாம் மாறுதலின் முக்கியத்துவம் பற்றி பேசினோமே 546 00:24:06,946 --> 00:24:08,446 எதுவும் வேலை செய்யவில்லையெனில்? 547 00:24:08,531 --> 00:24:09,911 சரி. 548 00:24:10,449 --> 00:24:12,869 உனக்கு வேலைசெய்யும் விஷயங்களை தொடர்ந்து 549 00:24:12,952 --> 00:24:14,332 செய்ய வேண்டியது முக்கியம். 550 00:24:15,329 --> 00:24:18,669 இது, இங்குள்ளது, வேலை செய்யவில்லை, இல்லையா? 551 00:24:18,749 --> 00:24:20,839 வேலை செய்ததற்கு நாம் திரும்ப போக வேண்டும். 552 00:24:20,918 --> 00:24:22,338 நமக்கு இங்கு பலர் உள்ளனர். 553 00:24:22,420 --> 00:24:24,210 அவர்கள் இருப்பது, கடவுளின் அருளால், 554 00:24:24,297 --> 00:24:25,547 அவர்களுக்கு திடநிலை தேவை. 555 00:24:26,215 --> 00:24:27,715 என்ன சொல்கிறாய்? 556 00:24:27,800 --> 00:24:30,680 நாம் குழுவை கூட்டிக்கொண்டு, திரும்ப சர்ச்சுக்கே செல்லலாம். 557 00:24:30,928 --> 00:24:32,218 -சரி. -விடு. 558 00:24:32,305 --> 00:24:33,755 -சரியா? -என் வேனை கொணர்கிறேன். 559 00:24:33,848 --> 00:24:36,058 ஆம், சரி... எல்லோரையும் கூட்டுவோம். செய்வோம். 560 00:24:36,142 --> 00:24:39,102 வேனில் ஏறி எல்லோரையும் கூட்டுவோம். 561 00:24:39,353 --> 00:24:41,193 இரவு முழுதும் ஆனாலும் பரவாயில்லை, 562 00:24:41,272 --> 00:24:42,862 ஏனெனில் வேனில் இருக்கப்போகிறோம். 563 00:24:42,940 --> 00:24:44,690 -நான் ஷாட்கன் எடுக்கிறேன்! -அல்லது... 564 00:24:45,026 --> 00:24:47,446 உன்னுடைய பாழாய்ப்போன வேனில் போவதை விட, 565 00:24:47,528 --> 00:24:49,608 நாம் எல்லோருக்கும் தகவல் அனுப்பலாம். 566 00:24:51,616 --> 00:24:52,866 தகவல் அனுப்பலாம். 567 00:24:52,950 --> 00:24:54,330 -ஹே! -சரி. 568 00:25:01,667 --> 00:25:04,837 உனக்கு ஒரு நண்பன் இருந்தால் உபயோகமாக இருக்கும் போல தெரிகிறது. 569 00:25:05,713 --> 00:25:07,013 ஆம், இருக்கலாம். 570 00:25:07,089 --> 00:25:08,929 நீ சுதந்திரமா யோசிப்பவன் என சொல்வேன், 571 00:25:09,592 --> 00:25:13,102 மற்றும், நான் உனக்கு ஒன்றும் விற்க முயற்சிக்கவில்லை, நட்பை தவிர. 572 00:25:14,764 --> 00:25:15,774 நட்பா? 573 00:25:16,390 --> 00:25:18,350 சரி. என்ன... என்ன... நான் என்ன செய்தேன்? 574 00:25:18,434 --> 00:25:19,814 என் தலையை சிரைத்துக்கட்டுமா? 575 00:25:19,894 --> 00:25:21,814 அல்லது... அதுபோல சட்டை எங்கு கிட்டும்? 576 00:25:21,896 --> 00:25:23,146 ஓ, சார். ஒரு... ஒரு நொடி. 577 00:25:24,857 --> 00:25:26,817 த லௌடர்மில்க் குரூப் திரும்ப சர்ச்சில். 578 00:25:29,904 --> 00:25:31,704 வருந்துகிறேன்... சாரி திரு. மான்சன். 579 00:25:31,781 --> 00:25:33,821 நான்... வேறு எப்போதாவது, நன்றி. 580 00:25:41,207 --> 00:25:43,417 உங்களுக்கு இங்கு திரும்பி வர ரொம்ப தைரியம். 581 00:25:43,501 --> 00:25:45,501 ஹே, பாட்ரே, பாத்ரூம் சாவி தருகிறாயா? 582 00:25:45,586 --> 00:25:47,336 என்ன "பாட்ரே" செய்யாதே. 583 00:25:47,755 --> 00:25:49,215 எங்கள் அறை திரும்ப வேண்டும். 584 00:25:49,548 --> 00:25:52,428 அதை யாரும் பயன் படுத்தாதது போல தெரிவதால்... 585 00:25:52,510 --> 00:25:56,260 நீ குழுவை விட்டு சென்றதால், அதை யாரும் பயன்படுத்துவதில்லை. 586 00:25:56,514 --> 00:26:00,064 நீ என்னை அந்த மனோதிடம் இல்லாதவனோடு சேர்த்து விட்டாய், 587 00:26:00,142 --> 00:26:02,692 அதனால் அவனது பூனையை உள்ளே விட்டேன். 588 00:26:03,187 --> 00:26:05,687 எனக்கு தரைவிரிப்பின் மூத்திர வாசத்தை தாங்க முடியலை. 589 00:26:05,773 --> 00:26:07,483 இரு ஒரு நிமிடம். நான் நிறுத்தினேனா? 590 00:26:07,566 --> 00:26:09,686 நீ இல்லையெனில், அவன் இல்லை லௌடர்மில்க். 591 00:26:09,860 --> 00:26:14,030 இது லௌடர்மில்க் பற்றியது இல்லை, அல்லது உங்களைப்பற்றி, ஃபாதர். 592 00:26:14,699 --> 00:26:15,829 இது எங்களைப்பற்றியது. 593 00:26:16,117 --> 00:26:17,367 நமக்கு இது வேண்டும். 594 00:26:31,757 --> 00:26:34,637 அறையை எடுத்துக்கொள்ள நான் அனுமதித்தால்... 595 00:26:36,887 --> 00:26:40,347 நான் அவர்களுக்காக செய்கிறேன், உனக்காக இல்லை, லௌடர்மில்க். 596 00:26:41,976 --> 00:26:43,266 இதுதான் நடக்கப்போகிறது. 597 00:26:44,937 --> 00:26:45,937 ஒன்றும் இல்லை. 598 00:26:46,439 --> 00:26:50,859 நீங்கள் வந்து நேரத்தோடு திரும்புவீர்கள். 599 00:26:51,444 --> 00:26:54,034 உங்கள் குரலை தாழ்த்தி வைப்பீர்கள். 600 00:26:54,613 --> 00:26:57,833 புகைக்ககூடாது, உங்கள் கடமையில் இருந்தும் தவறகூடாது, 601 00:26:57,908 --> 00:27:02,408 யாரையும் "பிங்கோ நாய்கள்" என சொல்லவும் கூடாது. 602 00:27:03,581 --> 00:27:06,791 கேளிக்கைகள் அறைக்குள்ளேயே இருக்கும் 603 00:27:07,126 --> 00:27:08,836 மிதமாக, 604 00:27:10,504 --> 00:27:14,384 ஏனெனில், ஒரு முறை நீங்கள் சறுக்கினால், ஒரு முறை மட்டும், 605 00:27:15,468 --> 00:27:21,558 நான் இந்த சர்ச்சை எரித்து, ஒரு சாத்தான் சாமியாருடன் சேர்ந்து விடுவேன் 606 00:27:21,807 --> 00:27:24,937 உங்களில் யாரும் இங்கு திரும்புவதற்குள். 607 00:27:25,811 --> 00:27:27,771 எல்லோருக்கும் சரி? 608 00:27:28,481 --> 00:27:29,651 ஆம், சரிதான். 609 00:27:30,441 --> 00:27:31,441 சரி. 610 00:27:31,776 --> 00:27:34,236 எல்லா விஷயங்களையும் எனக்கு எழுதி கொடுங்கள், 611 00:27:34,320 --> 00:27:36,280 ஏனெனில், நான்... எனக்கு சாவி தர முடியுமா? 612 00:27:37,698 --> 00:27:38,698 சரி. 613 00:27:43,537 --> 00:27:45,247 முடிந்தவுடன் பூட்டிவிடு. 614 00:27:46,916 --> 00:27:48,206 நன்றி, மைக். 615 00:27:54,006 --> 00:27:56,626 நிஜமாக, நான் இங்கே பஞ்சை தொடுகிறேன். 616 00:27:59,804 --> 00:28:00,814 நன்றி. 617 00:28:21,033 --> 00:28:22,623 ஹைட்அவே ஹில்ஸ் 618 00:28:22,701 --> 00:28:25,371 நீ நீச்சல் குளத்தை ஆண்டு முழுதும் பயன்படுத்தலாம். 619 00:28:25,996 --> 00:28:28,166 என்ன சொல்கிறாய்? 620 00:28:28,249 --> 00:28:29,709 சரி, இந்த இடம் எனது 621 00:28:29,792 --> 00:28:31,462 முகம் என்ற காரில் புன்னகையை போடப்போகிறது. 622 00:28:32,128 --> 00:28:34,128 இங்கே ஹார்ட் கட்டிப்பிடிப்பு செய்வீர்களா? 623 00:29:23,762 --> 00:29:25,762 தமிழாக்கம் ராஜேஸ்வரி ஷங்கர்