1 00:00:01,085 --> 00:00:03,665 SEBELUMNYA DI LOUDERMILK 2 00:00:03,754 --> 00:00:04,964 Jadi begitu sekarang? 3 00:00:05,047 --> 00:00:07,467 Kau minum di apartemen di depanku? 4 00:00:07,550 --> 00:00:10,300 Baiklah. Maaf. Kau benar. Tak ada lagi alkohol... 5 00:00:10,636 --> 00:00:12,256 Di apartemen. 6 00:00:12,930 --> 00:00:14,970 -Coba saja pria itu. -Apa? Kenapa? 7 00:00:15,057 --> 00:00:17,767 Lihat dia. Dia tak punya teman bermain. 8 00:00:17,852 --> 00:00:19,522 -Dah, Claire. -Dah. 9 00:00:19,603 --> 00:00:21,693 Kau menipuku. Kau bayar berengsek kecil ini untuk bicara padaku. 10 00:00:21,772 --> 00:00:22,772 Tidak. 11 00:00:22,857 --> 00:00:24,067 Halo, Memphis. 12 00:00:24,150 --> 00:00:25,440 Ben adalah orang 13 00:00:25,526 --> 00:00:26,776 yang bisa mencuri istri sahabatnya. 14 00:00:26,861 --> 00:00:28,781 Aku mantan istrimu saat aku jumpa dia. 15 00:00:28,863 --> 00:00:30,873 Kau teman serumahku paling payah. 16 00:00:30,948 --> 00:00:32,908 Lebih buruk dari pria yang nikahi istrimu? 17 00:00:37,288 --> 00:00:38,658 Hei, Sam. 18 00:00:44,754 --> 00:00:46,094 RUANG PERAWAT & PENDAFTARAN 19 00:00:46,172 --> 00:00:48,472 Dr. Benson ke UGD. 20 00:00:53,345 --> 00:00:54,805 Malam yang mengesankan, ya? 21 00:00:58,893 --> 00:01:00,943 Kau tak akan menduga yang terjadi padaku. 22 00:01:02,521 --> 00:01:06,281 Aku keliru mengiris jempolku lagi kukira tenderloin. 23 00:01:06,358 --> 00:01:08,358 Kau akan kaget itu sering terjadi. 24 00:01:09,820 --> 00:01:11,360 Aku bilang semua badanku jempol. 25 00:01:11,447 --> 00:01:13,737 Jika begitu terus, jempolku habis, bukan? 26 00:01:21,207 --> 00:01:22,667 Hei, gelangmu bagus. 27 00:01:23,584 --> 00:01:25,384 Kau ini buronan atau apa? 28 00:01:26,462 --> 00:01:30,632 Seperti Dr. Richard Kimble edisi rock 'n' roll, kumuh? 29 00:01:31,175 --> 00:01:33,385 Maaf. Nona? 30 00:01:34,345 --> 00:01:35,385 Perawat? 31 00:01:36,013 --> 00:01:37,603 Bagaimana istriku? 32 00:01:37,681 --> 00:01:38,811 Maaf. 33 00:01:38,891 --> 00:01:40,891 Dokter akan keluar bicara dengan Anda setelah... 34 00:01:40,976 --> 00:01:42,136 Setelah apa? 35 00:01:43,521 --> 00:01:44,521 Ada apa? 36 00:01:45,272 --> 00:01:46,692 Ber... bersabarlah. 37 00:01:46,774 --> 00:01:48,484 Semua usahakan terbaik semampu mereka. 38 00:01:54,782 --> 00:01:57,542 Itu sebabnya mereka panggil kita pasien. 39 00:01:57,618 --> 00:01:59,158 Mereka harus panggil kita tak sabar. 40 00:01:59,245 --> 00:02:01,155 -Dengan begitu... -Bung, tutup mulutmu. 41 00:02:03,499 --> 00:02:08,419 Dr. Alexander ke onkologi. 42 00:02:13,133 --> 00:02:14,393 Hei. 43 00:02:15,052 --> 00:02:17,352 Dengar, aku tak mengenalmu, dan kau tak kenal aku 44 00:02:17,429 --> 00:02:18,889 tapi kurasa aku bisa membantu. 45 00:02:20,474 --> 00:02:22,484 Hei, aku memimpin grup 46 00:02:22,560 --> 00:02:24,480 untuk pecandu alkohol dan narkoba. 47 00:02:24,562 --> 00:02:27,022 Bukan maksudku kau pecandu. Aku tak mengenalmu. 48 00:02:27,815 --> 00:02:29,855 Bau alkohol itu mungkin... 49 00:02:29,942 --> 00:02:32,242 parfum Jack Daniel-mu atau... 50 00:02:40,369 --> 00:02:41,749 Dengar. Hm... 51 00:02:42,288 --> 00:02:44,118 Dengar, Bung, jika kau mau bicara 52 00:02:44,206 --> 00:02:46,746 bicara saja, keluarkan yang ada di dadamu... 53 00:02:48,043 --> 00:02:49,043 TEMAN SADAR Ben B. 54 00:02:49,128 --> 00:02:50,498 cari aku, ya? 55 00:02:50,588 --> 00:02:52,258 -Senang bertemu kau lagi, Ben. -Ya. 56 00:02:53,007 --> 00:02:55,837 Hei, apa pun yang terjadi tadi malam, 57 00:02:57,720 --> 00:02:59,350 tidak berarti hidupmu berakhir. 58 00:03:01,307 --> 00:03:02,977 Mungkin baru permulaan. 59 00:03:15,654 --> 00:03:16,784 Keluar. 60 00:03:17,573 --> 00:03:19,033 Baik, aku keluar. 61 00:03:19,116 --> 00:03:21,196 Tidak, di luar. Sekarang. 62 00:03:21,285 --> 00:03:23,405 Baiklah. 63 00:03:23,495 --> 00:03:25,245 Sudah kubilang dia akan seperti ini. 64 00:03:25,331 --> 00:03:27,331 Apa... Tunggu, kau sekongkol dengannya? 65 00:03:27,416 --> 00:03:29,336 Tidak. Loudermilk, dia tak punya rumah. 66 00:03:29,418 --> 00:03:31,498 Aku tak mengerti. Kenapa tidak pulang ke istriku? 67 00:03:31,587 --> 00:03:32,757 Mantan istri. 68 00:03:33,547 --> 00:03:35,757 Jika mau menghibur, dia... 69 00:03:36,759 --> 00:03:38,339 Dia juga mantan istriku sekarang. 70 00:03:38,427 --> 00:03:40,797 Tak ada penghiburan karena aku tak peduli. 71 00:03:40,888 --> 00:03:42,718 Tidur di mobilmu, aku tak peduli. 72 00:03:42,806 --> 00:03:44,596 Ya, jika kau tidak membakarnya. 73 00:03:44,683 --> 00:03:47,603 Aku tak akan memusuhimu jika kau tak menikahi istriku. 74 00:03:47,686 --> 00:03:49,226 Astaga. Kawan, mantan istri. 75 00:03:49,313 --> 00:03:50,653 Benar, Loudermilk. 76 00:03:50,731 --> 00:03:51,981 Kau sudah cerai dengannya. 77 00:03:52,066 --> 00:03:53,476 Kau membelanya? 78 00:03:53,567 --> 00:03:56,067 Aku... tidak membela siapa pun, oke? 79 00:03:56,153 --> 00:03:59,163 Kau yang selalu berkhotbah tentang tanggung jawab. 80 00:03:59,239 --> 00:04:01,579 Dia ke sini mau bertanggung jawab. 81 00:04:01,659 --> 00:04:03,199 Aku tak dengar pertanggungjawaban. 82 00:04:04,078 --> 00:04:06,868 Baiklah. Baik. Mari bicara. Mari bertanggung jawab. 83 00:04:11,877 --> 00:04:14,247 Kau mau aku... Baik, aku dulu. 84 00:04:14,338 --> 00:04:18,508 Maaf aku menikahi mantan istrimu. 85 00:04:20,678 --> 00:04:22,008 -Giliranku? -Silakan. 86 00:04:22,096 --> 00:04:23,756 Sialan. Keluar dari sini. 87 00:04:23,847 --> 00:04:25,427 Kau tahu? Aku tak mau pergi. 88 00:04:25,516 --> 00:04:26,846 -Kau utang padaku. -Utang? 89 00:04:26,934 --> 00:04:29,354 -Ya. -Sempurna. Sangat sempurna. 90 00:04:29,436 --> 00:04:30,896 -Aku utang padamu? -Kau utang, Bung! 91 00:04:30,980 --> 00:04:33,570 Aku membantumu saat kau jatuh! 92 00:04:33,649 --> 00:04:35,989 Kau tak tahu ke mana, dan meneleponku 93 00:04:36,068 --> 00:04:38,698 orang asing, sangat asing 94 00:04:38,779 --> 00:04:41,069 dan aku membuatmu bersih, sampai selama ini! 95 00:04:41,156 --> 00:04:43,116 -Kau sendiri tidak bersih! -Benar! 96 00:04:44,410 --> 00:04:47,870 Aku seperti Yesus, kau tahu 97 00:04:47,955 --> 00:04:51,575 menyerap semua dosamu 98 00:04:51,667 --> 00:04:54,627 dengan meminum anggurmu. 99 00:04:56,255 --> 00:04:57,505 Aku bingung. 100 00:04:57,589 --> 00:04:59,299 Itu sebelum atau setelah bagian 101 00:04:59,383 --> 00:05:01,303 Yesus meniduri istri semua orang? 102 00:05:01,635 --> 00:05:03,505 Baiklah. 103 00:05:03,595 --> 00:05:05,215 Dengar. 104 00:05:05,305 --> 00:05:06,715 Sam, ayolah. Aku... 105 00:05:07,516 --> 00:05:10,636 Aku membuat kesalahan besar, bukan? 106 00:05:10,728 --> 00:05:13,438 Aku mabuk. Aku tak sadar. 107 00:05:13,522 --> 00:05:15,982 Kau sponsorku, Ben. 108 00:05:16,066 --> 00:05:19,396 Kau harusnya memanduku dan mendukung pertemanan. 109 00:05:19,486 --> 00:05:20,816 Baik, dengarlah. 110 00:05:21,822 --> 00:05:24,582 Aku ke sini mengakui aku kacau. 111 00:05:25,284 --> 00:05:26,954 Oke, Sam? Ayolah, aku... 112 00:05:29,246 --> 00:05:32,166 Kau... Aku meminta maafmu. 113 00:05:33,000 --> 00:05:34,630 Minta di tempat lain, Gendut. 114 00:05:34,710 --> 00:05:35,750 Loudermilk! 115 00:05:36,462 --> 00:05:38,762 Tak patut begitu, Bung, tapi tak apa. Baiklah. 116 00:05:38,839 --> 00:05:40,669 Aku selalu kuat, 117 00:05:40,758 --> 00:05:42,218 tapi kau mengungkitnya, 118 00:05:42,301 --> 00:05:45,221 apalagi saat aku cerai, itu tidak pantas. 119 00:05:45,304 --> 00:05:46,894 -Baiklah. -Apa... Kau tak tahu 120 00:05:46,972 --> 00:05:48,102 yang terjadi padanya dan Memphis? 121 00:05:48,182 --> 00:05:49,732 Aku tahu. 122 00:05:49,808 --> 00:05:51,638 Mereka mabuk dan mabuk lagi 123 00:05:51,727 --> 00:05:53,227 lalu terus mabuk 124 00:05:53,353 --> 00:05:54,983 dan semuanya hancur. 125 00:05:56,523 --> 00:05:58,233 Ya. Sangat hancur. 126 00:05:58,901 --> 00:06:00,491 PUSAT KOMUNITAS HATI SUCI 127 00:06:00,569 --> 00:06:02,529 Aku ditelepon sponsor Cutter. 128 00:06:02,613 --> 00:06:05,533 Dia tak terlihat tujuh atau delapan minggu ini 129 00:06:05,616 --> 00:06:07,366 dan tak ada yang tahu di mana dia. 130 00:06:07,451 --> 00:06:10,041 Jika kalian ada berhubungan 131 00:06:10,120 --> 00:06:11,660 atau berjumpa dia, 132 00:06:11,747 --> 00:06:13,867 telepon... Silakan telepon aku, 133 00:06:13,957 --> 00:06:15,167 Beri tahu aku. 134 00:06:15,793 --> 00:06:18,213 Omong-omong, aku bawa bolpoin Sharpies 135 00:06:18,295 --> 00:06:20,585 untuk kalian yang mau tanda tangani perbanku. 136 00:06:20,798 --> 00:06:22,718 Kami tanda tangani setelah pertemuan. 137 00:06:22,800 --> 00:06:24,890 Kalian bisa mengantri dengan tertib 138 00:06:24,968 --> 00:06:26,968 dan buat tulisan sekecil mungkin. 139 00:06:27,054 --> 00:06:29,394 Aku ingin muat untuk semuanya. Terima kasih. 140 00:06:30,307 --> 00:06:33,187 Maaf aku terlambat, ini musimku sibuk. 141 00:06:33,268 --> 00:06:35,438 -Persiapan pajak? -Persiapan pajak? 142 00:06:35,521 --> 00:06:37,401 Aku tidak membayar pajak. Aku bandar. 143 00:06:37,481 --> 00:06:39,651 Pertandingan NBA dan NHL baru dimulai 144 00:06:39,733 --> 00:06:42,073 itu musim kedua tersibukku setiap tahun. 145 00:06:42,236 --> 00:06:43,396 Jagokan siapa malam ini? 146 00:06:43,570 --> 00:06:45,530 Celtics. Delapan setengah melawan Toronto. 147 00:06:45,614 --> 00:06:48,334 Delapan setengah itu banyak dan Ibaka main bagus sekarang. 148 00:06:48,408 --> 00:06:49,828 Tak masalah. 149 00:06:49,910 --> 00:06:51,370 Garden pasti riuh malam ini 150 00:06:51,453 --> 00:06:53,083 dan Kyle Lowry cedera hamstring. 151 00:06:53,163 --> 00:06:55,333 Lowry cedera? Aku tak tahu itu. 152 00:06:55,415 --> 00:06:56,875 Aku punya informan. 153 00:06:57,000 --> 00:06:58,920 Kau bisa bertaruh untukku? 154 00:06:59,002 --> 00:07:00,342 -Dua ratus dolar untuk Boston. -Tidak. 155 00:07:00,420 --> 00:07:03,010 Aku tidak bisnis di sini. Ini tempatku senang-senang. 156 00:07:03,090 --> 00:07:05,300 Bisa pasang taruhan di parkiran nanti? 157 00:07:05,384 --> 00:07:07,434 Tentu. Kau pasang siapa? 158 00:07:07,511 --> 00:07:09,301 Celts. Aku tidak suka Raptors. 159 00:07:09,680 --> 00:07:11,890 Astaga. Kau pasang itu juga? 160 00:07:11,974 --> 00:07:15,854 Baiklah, Kawan, kita seperti bukan grup kecanduan di sini. 161 00:07:15,936 --> 00:07:18,266 Kita takkan ubah tempat ini jadi taruhan olahraga. 162 00:07:18,605 --> 00:07:21,475 Judi sama nyandunya dengan alkohol 163 00:07:21,567 --> 00:07:24,527 atau narkoba atau mencumbu unggas. 164 00:07:24,611 --> 00:07:27,161 Dengar, aku akan bertaruh. 165 00:07:27,239 --> 00:07:29,869 Aku juga akan bertaruh dengan orang yang kupercaya. 166 00:07:29,950 --> 00:07:31,910 Kita percaya Tony? 167 00:07:31,994 --> 00:07:33,544 Pakai otakmu. Dia bandar. 168 00:07:33,620 --> 00:07:35,710 Itu profesi yang paling tidak terpercaya ketiga 169 00:07:35,789 --> 00:07:38,669 setelah politisi dan penjual mobil. 170 00:07:38,750 --> 00:07:40,750 -Pengacara. -Polisi. 171 00:07:40,836 --> 00:07:43,046 Dan pelacur. Munafik mutlak. 172 00:07:43,130 --> 00:07:44,630 Mereka bilang, "Aku berkelas," 173 00:07:44,715 --> 00:07:46,545 lalu kau bangkit dan penismu bau 174 00:07:46,633 --> 00:07:48,723 seperti kotoran singa laut. 175 00:07:48,802 --> 00:07:51,562 Oh, orang kita tak percaya agen properti. 176 00:07:51,638 --> 00:07:52,888 Yah, itu benar. 177 00:07:52,973 --> 00:07:54,893 Tapi kita suka judi. 178 00:07:54,975 --> 00:07:57,135 Hei, aku pasang seratus untuk Boston. 179 00:07:57,728 --> 00:08:00,268 Ya, aku juga. Pasang 500 dolar. 180 00:08:00,355 --> 00:08:02,435 Boston taruhan... 200 dolar. 181 00:08:02,524 --> 00:08:04,034 Bung, pikir dua kali. 182 00:08:04,109 --> 00:08:06,449 Loudermilk, kami paham. Judi itu buruk. 183 00:08:06,528 --> 00:08:10,368 Tapi ini bukan judi. Permainan ini pasti. Benar, Tony? 184 00:08:11,533 --> 00:08:13,453 Lihat? Aku pasang 20 dolar. 185 00:08:13,535 --> 00:08:14,655 Baiklah, aku pasang 40 dolar. 186 00:08:14,745 --> 00:08:16,655 -Untuk siapa? -Tim yang menang? 187 00:08:16,747 --> 00:08:17,867 Baiklah, Celtics. 188 00:08:17,956 --> 00:08:19,876 Astaga. 189 00:08:20,500 --> 00:08:22,380 Baik. Jadi kita semua pasang Celtics. 190 00:08:22,461 --> 00:08:25,921 Mugsy, 250 dolar, Stevie, 200 dolar, Claire 40 dolar 191 00:08:26,006 --> 00:08:27,466 dan... 192 00:08:27,549 --> 00:08:29,759 Empat kotak Tagalong. 193 00:08:29,843 --> 00:08:32,473 Tiga Thin Mints, dua Do-si-dos. 194 00:08:32,554 --> 00:08:34,724 Keponakanku memenangkan jalan-jalan ke Disneyland. 195 00:08:34,806 --> 00:08:38,476 Kuharap kalian tak pakai aula kita untuk judi. 196 00:08:41,063 --> 00:08:43,823 Kalian tahu, orang pertama yang Yesus usir dari kuil 197 00:08:43,899 --> 00:08:47,109 adalah lintah darat dan farisi 198 00:08:47,194 --> 00:08:50,244 dia marah melihat kuilnya 199 00:08:50,322 --> 00:08:52,122 berubah menjadi sarang pencuri. 200 00:08:55,244 --> 00:08:57,584 Tiga kotak Thin Mints untuk Boston. 201 00:09:04,211 --> 00:09:08,131 -Kau yakin mampu? -Ya. 202 00:09:08,215 --> 00:09:10,755 Menarik banyak uang dari Sounds and Grounds. 203 00:09:10,842 --> 00:09:13,052 Jangan gila. 204 00:09:15,097 --> 00:09:16,267 Selamat malam, semuanya. 205 00:09:16,348 --> 00:09:18,518 Oh, astaga. 206 00:09:18,600 --> 00:09:21,350 Apa? Aku cuma belikan dia makanan. Dia miskin. 207 00:09:21,436 --> 00:09:22,766 Kau tak bilang padaku? 208 00:09:22,854 --> 00:09:25,944 Aku yang bayar. Ingat, ini giliranku? 209 00:09:26,024 --> 00:09:29,404 Lebih baik kau janji tidak akan rusak acara ini. 210 00:09:33,573 --> 00:09:36,703 Kau tak bisa tinggalkan Waffles kembali ke rumah dua jam lagi? 211 00:09:37,577 --> 00:09:40,497 Kau takut dia telepon kawannya untuk gim poker? 212 00:09:40,580 --> 00:09:43,040 Oh, aku suka lukisan itu, ya? 213 00:09:43,125 --> 00:09:45,335 Kau tahu, dengan buldog mengisap rokok? 214 00:09:45,419 --> 00:09:47,129 Aneh, ya? 215 00:09:48,547 --> 00:09:51,797 Kau tahu, dia terapis anjing bersertifikat 216 00:09:51,883 --> 00:09:56,103 dan patron yang paling baik malam ini. 217 00:09:56,179 --> 00:09:59,679 Terapi apa yang dia berikan saat ini? 218 00:09:59,766 --> 00:10:01,636 Dukungan emosional. 219 00:10:02,144 --> 00:10:03,234 Yah, Waffles 220 00:10:03,312 --> 00:10:05,732 Bangsa ini berterima kasih atas jasamu. 221 00:10:06,982 --> 00:10:09,072 Senang melihatmu tidak banyak berubah. 222 00:10:09,151 --> 00:10:11,281 Masih debatkan omong kosong dengan orang asing 223 00:10:11,361 --> 00:10:13,241 kau cuma tambahkan anjing ke daftarmu 224 00:10:13,322 --> 00:10:14,322 itu bagus. 225 00:10:14,406 --> 00:10:16,526 Pertama, aku mengurus anjing bertahun-tahun 226 00:10:16,616 --> 00:10:18,536 dan kedua, dia yang bawa benda sialan itu. 227 00:10:18,618 --> 00:10:20,368 Aku hanya melibatkan dia. 228 00:10:21,955 --> 00:10:23,615 Kalian sudah putuskan? 229 00:10:27,002 --> 00:10:29,092 -Bisa minta tagihannya? -Segera. 230 00:10:29,171 --> 00:10:31,761 Santai, Sam. Bisa minum kopi dulu? 231 00:10:31,840 --> 00:10:34,470 Sejak berhenti minum alkohol, hanya ini minumanku. 232 00:10:34,551 --> 00:10:35,721 Baiklah. Aku tunggu di luar. 233 00:10:35,802 --> 00:10:37,892 Oh, ayolah, Loudermilk. 234 00:10:37,971 --> 00:10:39,431 Kau bertingkah seperti bayi. 235 00:10:39,514 --> 00:10:42,934 Setiap hari kau ceramah untuk akui kesalahan dan minta maaf, 236 00:10:43,018 --> 00:10:45,098 tapi saat giliranmu, kau tak bisa memaafkan? 237 00:10:50,942 --> 00:10:52,402 Baiklah. 238 00:10:55,822 --> 00:10:56,912 Ben... 239 00:10:58,784 --> 00:11:00,294 Aku terima maafmu 240 00:11:02,037 --> 00:11:03,367 dan memaafkanmu. 241 00:11:08,794 --> 00:11:11,384 Hebat. 242 00:11:11,463 --> 00:11:12,763 Terima kasih, Kawan. 243 00:11:14,383 --> 00:11:15,383 Jadi aku kembali? 244 00:11:15,467 --> 00:11:17,837 Tidak. Aku memaafkanmu. 245 00:11:17,928 --> 00:11:20,008 Tak berarti aku harus tinggal denganmu. 246 00:11:20,097 --> 00:11:21,517 Aku bahkan tak mau makan malam denganmu. 247 00:11:21,598 --> 00:11:23,978 Aku punya banyak teman yang tak pernah mencurangiku. 248 00:11:24,059 --> 00:11:25,349 Lebih baik bersama mereka. 249 00:11:25,435 --> 00:11:26,765 Sebutkan satu. 250 00:11:26,853 --> 00:11:28,983 Sebutkan teman yang tak pernah mencurangimu. 251 00:11:29,064 --> 00:11:31,574 Aku... Ada... 252 00:11:31,650 --> 00:11:34,150 -Felix dari toko kaset. -Apa katamu? 253 00:11:34,236 --> 00:11:36,856 Dia pernah melarangmu masuk tokonya selama musim panas. 254 00:11:36,947 --> 00:11:38,407 Benar. Sialan. 255 00:11:38,490 --> 00:11:41,580 -Aku tak pernah mencurangimu. -Ya, benar. 256 00:11:41,660 --> 00:11:43,160 Kau mengadukanku kepada ibumu 257 00:11:43,245 --> 00:11:45,285 saat kupedulikan kau saat pertama berjumpa. 258 00:11:45,372 --> 00:11:47,122 -Oh, apa? Itu tidak... -Kau lihat? 259 00:11:47,207 --> 00:11:48,497 Dia mencurangimu. 260 00:11:48,583 --> 00:11:49,963 Dia tinggal di apartemenmu. 261 00:11:50,043 --> 00:11:51,383 Semua orang selalu saling mencurangi. 262 00:11:51,461 --> 00:11:54,671 Keluarga saling membenci, tapi mereka masih tinggal bersama. 263 00:11:54,756 --> 00:11:57,006 Tidak. Kau tak boleh kembali. 264 00:12:00,929 --> 00:12:03,099 Satu dua satu-sembilan tiga! Pesta besar! 265 00:12:03,181 --> 00:12:04,471 Yah! 266 00:12:04,558 --> 00:12:06,348 Ayah akan dapat topi baru! 267 00:12:06,935 --> 00:12:09,345 Aku akan dapat karpet bulu untuk mobil gerbongku! 268 00:12:09,438 --> 00:12:12,018 Aku dapat pesan. 269 00:12:12,107 --> 00:12:13,397 Akhir yang bahagia? 270 00:12:13,483 --> 00:12:14,783 Tidak untuknya. 271 00:12:19,656 --> 00:12:21,446 Kalian tampak senang melihatku. 272 00:12:21,533 --> 00:12:22,743 -Ya. -Ayolah. 273 00:12:22,826 --> 00:12:24,036 Baiklah. Roger, 500 dolar. 274 00:12:24,119 --> 00:12:25,199 Stevie, 200 dolar. 275 00:12:25,287 --> 00:12:26,617 Mugsy, 250 dolar. 276 00:12:26,705 --> 00:12:29,035 Ed, 69 dolar. Orang baru, 200 dolar. 277 00:12:29,124 --> 00:12:30,674 Claire, aku utang 40 dolar. 278 00:12:30,750 --> 00:12:33,210 Cloud, 100 dolar. Cisco, 20 dolar. 279 00:12:33,420 --> 00:12:34,750 Seperti uang mudah. 280 00:12:34,838 --> 00:12:36,378 Aku heran kenapa orang tidak berjudi. 281 00:12:36,465 --> 00:12:37,665 Ya. 282 00:12:37,757 --> 00:12:40,927 Ya, judi kesenangan dan kekayaan riuh tanpa henti. 283 00:12:41,011 --> 00:12:44,181 Tak ada yang salah saat kau mulai berjudi. 284 00:12:44,264 --> 00:12:46,434 Bisa lanjutkan pertemuannya? 285 00:12:46,516 --> 00:12:48,766 Hei, Tony, siapa taruhanmu malam ini? 286 00:12:48,852 --> 00:12:51,102 Dengar. "Taruhan." Aku sangat bangga. 287 00:12:51,438 --> 00:12:53,478 Baiklah, dengar, aku punya pengetahuan medis 288 00:12:53,565 --> 00:12:55,525 andalan Phoenix sedang cedera lutut 289 00:12:55,609 --> 00:12:58,279 dan dirahasiakan karena perpanjangan kontrak. 290 00:12:58,361 --> 00:13:00,571 Pasang empat setengah karena andalan mereka cedera 291 00:13:00,655 --> 00:13:01,945 aku pasang lawannya. 292 00:13:02,032 --> 00:13:03,162 Aku pasang lagi, dan gandakan. 293 00:13:03,241 --> 00:13:04,241 -Aku juga! -Aku juga! 294 00:13:04,326 --> 00:13:05,536 -Ya, aku ikut. -Aku juga. 295 00:13:05,619 --> 00:13:07,249 Baiklah. Kalian semua ikut, gandakan. 296 00:13:07,329 --> 00:13:08,869 Hei, Bapa. 297 00:13:08,955 --> 00:13:11,115 Aku punya sesuatu untuk anak-anak Seattle. 298 00:13:11,208 --> 00:13:12,748 Tuhan memberkatimu, Anak muda. 299 00:13:12,834 --> 00:13:15,304 -Kau ikut taruhan nanti malam? -Tidak. 300 00:13:15,378 --> 00:13:17,918 Aku kelihatan seperti pecandu? 301 00:13:19,466 --> 00:13:21,046 Dah. 302 00:13:21,134 --> 00:13:23,934 Lakers lemparan ke dalam, dan bergerak ke depan... 303 00:13:24,012 --> 00:13:26,772 Aku tak percaya kau menonton pertandingan malam ini. 304 00:13:26,848 --> 00:13:28,138 Firasat bagus untuk bertaruh. 305 00:13:28,225 --> 00:13:31,515 Kau tahu, tak ada bedanya dari narkoba, tapi lebih aman. 306 00:13:31,603 --> 00:13:32,943 Sungguh? 307 00:13:33,021 --> 00:13:34,111 -Luar biasa. -Yah. 308 00:13:34,189 --> 00:13:35,769 Skor final dari Phoenix... 309 00:13:35,857 --> 00:13:38,817 Suns, 98, Los Angeles Lakers, 84. 310 00:13:38,902 --> 00:13:39,992 Tidak! 311 00:13:40,070 --> 00:13:41,280 Apa-apaan? 312 00:13:41,363 --> 00:13:43,823 -Tony bilang sudah jaminan. -Aku tahu. 313 00:13:43,907 --> 00:13:46,117 Apa yang terjadi bila kau tak percayai 314 00:13:46,201 --> 00:13:47,831 penjudi bobrok alkoholik? 315 00:13:47,911 --> 00:13:49,001 Sial! 316 00:13:51,289 --> 00:13:52,829 Baiklah. Semangat. 317 00:13:54,084 --> 00:13:56,344 Rasanya seperti duduk di ruangan penuh zombi. 318 00:13:57,379 --> 00:13:59,629 Tanpa Tony? Tanpa dia. 319 00:14:02,968 --> 00:14:04,758 Yang dibicarakan telepon. 320 00:14:04,844 --> 00:14:07,184 Nyalakan pelantangnya, tolong. 321 00:14:07,264 --> 00:14:08,524 Ya, baiklah. 322 00:14:08,598 --> 00:14:11,348 Hei, Tony. Pelantang aktif. 323 00:14:11,434 --> 00:14:14,064 Hei. "Tuan Lutut Penipu." 324 00:14:14,145 --> 00:14:15,435 Dengar, semuanya, maafkan aku. 325 00:14:15,522 --> 00:14:17,692 Biasanya informanku terpercaya. 326 00:14:17,774 --> 00:14:18,864 Agar kalian merasa lebih baik 327 00:14:18,942 --> 00:14:20,612 aku kalah lebih banyak dari kalian. 328 00:14:20,694 --> 00:14:22,614 Itu membuatku merasa lebih baik. 329 00:14:22,696 --> 00:14:25,236 Omong-omong, aku butuh uang hari ini. Mobilku ditabrak. 330 00:14:25,615 --> 00:14:27,905 Hari ini? Maksudmu sekarang juga? 331 00:14:27,993 --> 00:14:29,493 Tidak, hari ini. 332 00:14:29,578 --> 00:14:31,998 Dengar, aku punya sekitar 30 dolar sekarang 333 00:14:32,080 --> 00:14:33,830 tapi aku butuh gas dan donat. 334 00:14:33,915 --> 00:14:36,785 Ya, aku baru membayar sewa, Bung, jadi aku bangkrut. 335 00:14:36,876 --> 00:14:38,296 Kalian tak dengarkan aku. 336 00:14:38,378 --> 00:14:41,718 Kita utang banyak uang pada orang gila. Sekarang, hari ini. 337 00:14:41,798 --> 00:14:43,378 Bagaimana mungkin? 338 00:14:43,466 --> 00:14:45,216 Kita baru kalah taruhan kemarin. 339 00:14:45,302 --> 00:14:47,642 Tidak ada tambahan waktu untuk penjudi? 340 00:14:47,721 --> 00:14:50,561 Biasanya, ya, tapi aku sudah ama bangkrut 341 00:14:50,640 --> 00:14:51,640 aku utang dia sebulan. 342 00:14:51,725 --> 00:14:55,265 Kau seharusnya bilang saat mengajak kami berjudi. 343 00:14:55,353 --> 00:14:56,613 Sudah kubilang. 344 00:14:56,688 --> 00:14:59,358 Omong-omong, dia Hanky Klocko, dia tak buang-buang waktu. 345 00:14:59,441 --> 00:15:00,611 Itu sebabnya aku tak ke sana. 346 00:15:00,692 --> 00:15:01,822 Aku bahkan tak bisa pulang. 347 00:15:01,901 --> 00:15:04,151 Aku tidur di loker seminggu ini. 348 00:15:04,237 --> 00:15:05,657 Siapa Hanky Klocko? 349 00:15:05,739 --> 00:15:07,119 Kuberi tahu siapa dia. 350 00:15:09,075 --> 00:15:12,325 Hanky Klocko adalah pemain besar di geng Seattle. 351 00:15:12,871 --> 00:15:15,711 Charlie? Mau apa kau ke sini? 352 00:15:15,790 --> 00:15:17,920 Tunggu. Ada geng Seattle? 353 00:15:18,001 --> 00:15:19,211 Benar sekali. 354 00:15:19,294 --> 00:15:21,174 Dan bosku, Hanky Klocko 355 00:15:21,254 --> 00:15:22,844 dia ketat dengan semua keluarga. 356 00:15:23,673 --> 00:15:26,133 Bagaimana kau bisa bergabung dengan mafia? 357 00:15:26,217 --> 00:15:28,927 Aku mulai di ekspedisi dan naik tingkat, Berengsek. 358 00:15:29,220 --> 00:15:32,430 Serius, Charlie, bagaimana kau bergaul dengan penjahat? 359 00:15:32,515 --> 00:15:34,015 Hanky Klocko orang baik. 360 00:15:34,100 --> 00:15:37,770 Dia beri semua tetangga kalkun saat Natal. 361 00:15:38,605 --> 00:15:40,105 Baiklah, dia memberi kalkun. 362 00:15:40,190 --> 00:15:42,780 Selain itu, dia orang baik? 363 00:15:42,859 --> 00:15:46,109 Setiap Natal, dia naikkan anak buahnya ke truk 364 00:15:46,196 --> 00:15:47,696 lalu diberi kalkun gratis. 365 00:15:47,781 --> 00:15:48,991 Ya, aku mengerti. 366 00:15:49,074 --> 00:15:51,034 Geng itu membunuh orang, oke? 367 00:15:51,117 --> 00:15:52,367 Dia bagian dari geng. 368 00:15:52,452 --> 00:15:54,332 Bagaimana... dia orang baik? 369 00:15:54,412 --> 00:15:56,792 Aku jelaskan pelan-pelan untukmu... 370 00:15:57,248 --> 00:15:58,628 Kalkun saat Natal! 371 00:15:59,376 --> 00:16:02,706 Dengar, kami bekerja untuk Hanky Klocko 372 00:16:02,796 --> 00:16:05,046 entah kau tahu atau tidak. 373 00:16:05,465 --> 00:16:07,425 Aku? Aku menagih utang. 374 00:16:07,509 --> 00:16:10,139 Kau? Kau bayar utang. 375 00:16:10,220 --> 00:16:14,140 Dan aku juga kirim pesan, dan satu ini... 376 00:16:14,224 --> 00:16:16,894 Hanky tidak senang. 377 00:16:16,976 --> 00:16:20,356 Dia mau 12 kotak pasta plus jasanya. 378 00:16:23,525 --> 00:16:26,235 Seberapa kuat mereka jika Charlie adalah bosnya? 379 00:16:26,611 --> 00:16:28,411 Kau kira itu lucu, Kail Ikan? 380 00:16:29,364 --> 00:16:32,874 Aku jamin, mengacau dengan Hanky, dia mengacau balik. 381 00:16:33,743 --> 00:16:37,003 Hanky memberimu kesempatan sampai besok 382 00:16:37,080 --> 00:16:39,790 tapi nanti dia sendiri yang datang menagih. 383 00:16:50,927 --> 00:16:52,297 -Tony. -Astaga, Loudermilk! 384 00:16:52,387 --> 00:16:53,967 Kau menakutiku. 385 00:16:54,055 --> 00:16:55,465 Yakin tak ada yang mengikuti? 386 00:16:56,558 --> 00:16:59,228 Bagaimana aku tahu? Aku Jason Bourne? 387 00:16:59,310 --> 00:17:00,940 Bagaimana uangnya? Kau dapat? 388 00:17:01,020 --> 00:17:02,360 Tidak, tapi kuberi tahu, 389 00:17:02,439 --> 00:17:03,769 aku punya rencana mudah untuk dapat uang. 390 00:17:03,857 --> 00:17:05,277 Apa itu? 391 00:17:05,358 --> 00:17:07,738 Aku punya wadah penuh album di sini. 392 00:17:07,819 --> 00:17:09,529 Lihatlah. 393 00:17:11,698 --> 00:17:13,278 Steven Seagal punya album? 394 00:17:13,366 --> 00:17:16,196 Sembilan. Tapi cuma ada tiga, plus beberapa impor Jepang. 395 00:17:16,286 --> 00:17:18,196 Pasti ada harganya, 'kan? 396 00:17:18,288 --> 00:17:20,368 Termasuk krat susunya... 397 00:17:20,457 --> 00:17:21,577 30 dolar? 398 00:17:21,666 --> 00:17:23,496 Aku sial! 399 00:17:23,585 --> 00:17:27,415 Tidak, Tony, semua sial, oke? 400 00:17:27,505 --> 00:17:29,375 Bagaimana kalau pria Klocko ini 401 00:17:29,466 --> 00:17:31,256 datang ke pertemuan untuk menagih? 402 00:17:31,342 --> 00:17:32,802 Itu sebabnya aku di sini. 403 00:17:32,886 --> 00:17:34,346 Ya, tapi mereka? 404 00:17:34,596 --> 00:17:36,136 -Siapa? -Anggota grup! 405 00:17:36,222 --> 00:17:38,392 Ruanganku tak cukup, kalau kau minta. 406 00:17:41,227 --> 00:17:42,727 Ada apa ini? 407 00:17:42,812 --> 00:17:43,902 Aku tinggal di sini. 408 00:17:44,647 --> 00:17:45,767 Kau tinggal di sini? 409 00:17:45,857 --> 00:17:47,607 Oh. Ya, kau pasti sudah dengar. 410 00:17:47,692 --> 00:17:49,032 Aku diusir dari apartemenku. 411 00:17:49,110 --> 00:17:50,360 Kau tidak diusir. 412 00:17:50,445 --> 00:17:51,815 Kau pindah untuk nikahi istriku. 413 00:17:51,905 --> 00:17:53,735 Astaga. Mantan istri! 414 00:17:54,240 --> 00:17:55,660 Baiklah... 415 00:17:55,742 --> 00:17:57,992 Bagaimana kalian bisa kenal? 416 00:17:58,077 --> 00:17:59,657 Grindr. 417 00:18:02,582 --> 00:18:03,632 -Tidak. -Claire. 418 00:18:03,708 --> 00:18:05,078 Katanya Ben butuh tempat 419 00:18:05,168 --> 00:18:06,168 dan aku menyewakan. 420 00:18:06,252 --> 00:18:07,962 Ya. Sama-sama untung. 421 00:18:08,254 --> 00:18:09,554 Kau bilang teman serumahmu 422 00:18:09,631 --> 00:18:11,171 ada pria gila yang mau membunuhmu? 423 00:18:11,257 --> 00:18:13,257 Ya. Itu sebabnya dia tak bayar perabotan. 424 00:18:14,135 --> 00:18:15,795 Distrik sekolah lumayan bagus. 425 00:18:15,887 --> 00:18:17,677 Dia tidak butuh kebutuhan dasar. 426 00:18:17,764 --> 00:18:19,394 Kalian punya kamar mandi? 427 00:18:19,474 --> 00:18:20,604 Tidak penting. 428 00:18:20,683 --> 00:18:22,313 Kami punya kaleng kopi dengan lisol di dalamnya. 429 00:18:22,393 --> 00:18:24,813 Lebih baik mati ditembak kepalamu. 430 00:18:25,897 --> 00:18:27,607 Baiklah. 431 00:18:27,690 --> 00:18:29,900 Aku mau buang air. 432 00:18:33,112 --> 00:18:34,452 Sedikit privasi, tolong. 433 00:18:40,411 --> 00:18:41,661 Tidak ideal. 434 00:18:45,458 --> 00:18:48,088 Namaku Hanky, dan alkoholik 435 00:18:48,169 --> 00:18:49,499 tapi bukan itu alasanku kemari. 436 00:18:50,380 --> 00:18:51,550 Hei, Hanky. 437 00:18:51,840 --> 00:18:53,970 Aku mencari bandar penunggak bernama Tony 438 00:18:54,050 --> 00:18:55,550 dan kalian penjudi keparat. 439 00:18:58,513 --> 00:19:00,313 Kembali ke sini, Idiot. 440 00:19:02,976 --> 00:19:04,186 Mana kursiku. 441 00:19:13,570 --> 00:19:14,900 Mana uangku? 442 00:19:18,408 --> 00:19:20,828 Mana uangku? 443 00:19:27,166 --> 00:19:30,206 Dengan hormat, Bapak, 444 00:19:30,295 --> 00:19:33,835 ini percakapan untuk waktu dan tempat yang berbeda. 445 00:19:33,923 --> 00:19:35,763 Kami... grup di sini 446 00:19:35,842 --> 00:19:37,762 mencoba mengatasi masalah kami. 447 00:19:40,930 --> 00:19:42,220 Aku tahu. 448 00:19:43,141 --> 00:19:45,061 Kalian coba untuk terima kenyataan 449 00:19:45,143 --> 00:19:46,943 memperbaiki diri. 450 00:19:48,771 --> 00:19:50,651 Ya. Aku juga begitu. 451 00:19:51,774 --> 00:19:54,654 Tapi jika tak kalian bayar dalam 24 jam 452 00:19:54,736 --> 00:19:57,406 sulit memperbaiki diri kalian lagi 453 00:19:57,488 --> 00:19:59,528 setelah aku cincang wajah kalian. 454 00:20:00,366 --> 00:20:03,696 Dia... mengancam kita? 455 00:20:04,871 --> 00:20:06,661 Claire, diam... Diamlah. 456 00:20:06,748 --> 00:20:09,248 Oh, maaf. Kurasa dia mengancam kita. 457 00:20:09,792 --> 00:20:11,342 Tidak, Claire... Claire benar. 458 00:20:11,419 --> 00:20:13,549 Kau... tidak bisa ke sini mengancam hidup orang 459 00:20:13,630 --> 00:20:15,880 karena, berapa, 1.100, 1.200 dolar? 460 00:20:15,965 --> 00:20:18,335 Kau minum apa? 461 00:20:18,426 --> 00:20:20,006 Aku utangkan 72.000. 462 00:20:20,762 --> 00:20:21,932 Kau dalam masalah besar. 463 00:20:22,013 --> 00:20:24,523 Charlie bilang kami utang 12 kotak pasta. 464 00:20:24,599 --> 00:20:26,139 Kami hitung itu 1.200 dolar. 465 00:20:26,809 --> 00:20:28,769 Dia gila. Aku bilang apa? 466 00:20:28,853 --> 00:20:30,153 Tetap 72.000 dolar. 467 00:20:30,855 --> 00:20:33,645 Yang banyak utang Tony, bukan, Pak? 468 00:20:34,150 --> 00:20:36,110 Kau khawatirkan dirimu sendiri, Sialan. 469 00:20:36,361 --> 00:20:38,111 Kau mau menyanyi dan menari, bayar band-nya. 470 00:20:39,822 --> 00:20:42,282 Ini peringatan terakhir. 471 00:20:42,367 --> 00:20:44,037 Aku kembali besok ambil uangku. 472 00:20:50,708 --> 00:20:54,548 Jangan lari, karena sama seperti mabuk, Kawan... 473 00:20:55,338 --> 00:20:59,008 Sekali memulai, tak akan pernah berhenti. 474 00:21:02,804 --> 00:21:04,894 Ya, bisa hubungkan dengan bank darah? 475 00:21:04,973 --> 00:21:06,563 Bisa daftarkan aku segera? 476 00:21:06,641 --> 00:21:08,891 Apa pun namanya, bisa segera bawa aku ke sana? 477 00:21:08,977 --> 00:21:10,937 Tempat yang sama? Baik, bagus. 478 00:21:11,771 --> 00:21:13,271 Baiklah, aku akan... 479 00:21:13,356 --> 00:21:15,226 Mau apa kotoran bebek itu di sini? 480 00:21:15,984 --> 00:21:17,944 Dia ikuti aku pulang. Dia takut. 481 00:21:18,361 --> 00:21:19,821 Itu kausku? 482 00:21:19,904 --> 00:21:21,324 Ya. Celanamu juga. 483 00:21:22,156 --> 00:21:24,826 Bajunya basah keringat, dan dia gemetar. 484 00:21:24,909 --> 00:21:26,449 Dia tak apa-apa sekarang. Dia sudah berendam. 485 00:21:26,744 --> 00:21:28,084 Kita punya bak? 486 00:21:28,162 --> 00:21:31,002 Oh, hai. Berapa harga seliter darah? 487 00:21:32,875 --> 00:21:35,835 Oh, itu wajar. Aku bisa donorkan berapa? 488 00:21:37,755 --> 00:21:38,965 Tidak bisa dua? 489 00:21:40,258 --> 00:21:42,008 Tak apa. Aku bisa istirahat. 490 00:21:44,512 --> 00:21:46,432 Baik, akan kulakukan. 491 00:21:46,514 --> 00:21:49,234 Hei, bisa hubungkan aku dengan pencari sperma? 492 00:21:49,308 --> 00:21:50,888 Orang Baru, lepas kausku. 493 00:21:50,977 --> 00:21:52,977 Apa? Aku sedang mengeluarkan sperma. 494 00:21:53,062 --> 00:21:55,612 -Polisi Seattle menyelidiki... -Ya, aku mau. 495 00:21:55,690 --> 00:21:59,780 mobil kosong, berdarah diduga milik bos geng Hanky Klocko. 496 00:22:01,070 --> 00:22:02,860 Hei, Kawan, lihatlah. 497 00:22:02,947 --> 00:22:05,197 Kami ganti siaran langsung bersama Janine Ray di lokasi. 498 00:22:05,575 --> 00:22:07,195 Penyidik melaporkan 499 00:22:07,285 --> 00:22:10,405 pebisnis lokal dengan yang dicurigai jaringan kriminal, 500 00:22:10,496 --> 00:22:12,616 Henry V. Klocko 501 00:22:12,707 --> 00:22:14,707 hilang dan diduga tewas. 502 00:22:15,209 --> 00:22:16,339 Kutelepon lagi nanti, Nn. Sperma. 503 00:22:16,419 --> 00:22:17,549 Tn. Klocko dikenal... 504 00:22:17,628 --> 00:22:20,878 -Itu yang menagih kita, bukan? -Di mobil Prius? Itu aneh. 505 00:22:20,965 --> 00:22:22,505 Mafia di mobil Prius? 506 00:22:23,259 --> 00:22:25,799 Kini, mobil berlumur darah Tn. Klocko 507 00:22:25,887 --> 00:22:27,927 tepat di belakangku ditemukan 508 00:22:28,014 --> 00:22:31,274 di Sand Point wilayah Seattle. 509 00:22:31,350 --> 00:22:35,610 Siapa pun yang memiliki informasi diminta hubungi Kepolisian Seattle. 510 00:22:36,731 --> 00:22:39,231 Baiklah. Orang Baru, kau bisa pulang sekarang. 511 00:22:40,234 --> 00:22:42,034 Bukankah mereka bilang "diduga" tewas? 512 00:22:42,111 --> 00:22:45,411 Keluar. Dan simpan saja celanaku. 513 00:22:45,490 --> 00:22:47,030 Tapi aku mau celanaku. 514 00:22:47,116 --> 00:22:48,906 Ya, ada... direndam di bak dapur. 515 00:22:51,537 --> 00:22:54,827 Omong-omong, aku merasa hina sudah membahayakan kalian. 516 00:22:55,792 --> 00:22:57,882 Tapi kabar baiknya Hanky Klocko tewas 517 00:22:57,960 --> 00:23:00,170 dan utang kita terkubur bersamanya selamanya. 518 00:23:00,254 --> 00:23:02,804 Kabar bagus, ada orang mati? 519 00:23:03,216 --> 00:23:05,926 Ya, itu kabar terburuk terbaik yang pernah kudengar. 520 00:23:06,886 --> 00:23:08,806 Jadi... 521 00:23:08,888 --> 00:23:10,178 Kau melakukannya, Tony? 522 00:23:10,264 --> 00:23:11,394 Apa? 523 00:23:11,474 --> 00:23:12,814 Membunuh dia. 524 00:23:12,892 --> 00:23:16,022 Apa? Tidak! Aku pingsan lihat darah. 525 00:23:16,104 --> 00:23:18,824 Oh, ya? Kau baik-baik saat kepala Mugsy tertancap dart. 526 00:23:18,898 --> 00:23:20,528 Itu karena aku duduk. 527 00:23:20,608 --> 00:23:22,398 Kawan, Tony tidak membunuh siapa pun. 528 00:23:22,485 --> 00:23:23,525 Benar, Tony? 529 00:23:23,611 --> 00:23:24,991 Aku bersama Ben semalaman. 530 00:23:25,071 --> 00:23:26,741 Tanya dia. Kemarin Selasa Taquito. 531 00:23:26,823 --> 00:23:29,283 Selain itu, kalian utang dia juga. 532 00:23:29,367 --> 00:23:32,697 Hei, Mugsy dapat paling banyak. Dia utang 500 dolar padanya. 533 00:23:33,204 --> 00:23:35,334 Hei, sialan, kau Cacing Kecil. 534 00:23:35,414 --> 00:23:36,674 Di mana kau semalam? 535 00:23:36,749 --> 00:23:38,209 Aku punya alibi kuat. 536 00:23:38,292 --> 00:23:40,042 Aku mandi di rumah Loudermilk. 537 00:23:40,128 --> 00:23:41,668 Sialnya, itu benar. 538 00:23:41,754 --> 00:23:42,924 Tunggu. 539 00:23:43,005 --> 00:23:45,675 Kenapa orang tua itu mandi di apartemenmu? 540 00:23:45,758 --> 00:23:46,758 Buang air di celana. 541 00:23:48,719 --> 00:23:50,179 Maaf, Orang Baru. 542 00:23:50,263 --> 00:23:52,603 Dia buang air, dan kau izinkan dia gunakan bak kita? 543 00:23:52,682 --> 00:23:54,142 Kau bahkan tidak tahu kita punya bak. 544 00:23:54,225 --> 00:23:55,685 -Astaga. -Tunggu. 545 00:23:55,768 --> 00:23:58,098 Kalau Roger? Kau taruhan lebih dari aku. 546 00:23:58,187 --> 00:24:01,067 Aku? Aku orang Inggris. 547 00:24:01,858 --> 00:24:04,278 Cloud, kenapa diam? 548 00:24:04,360 --> 00:24:06,530 Aku... aku selalu banyak diam. 549 00:24:08,072 --> 00:24:10,412 Kenapa menatap lantai begitu? 550 00:24:12,076 --> 00:24:14,656 Hanya malu karena Orang Baru ini buang air di celana. 551 00:24:15,496 --> 00:24:18,116 Lagipula, yang memiliki mata licik pembunuh 552 00:24:18,207 --> 00:24:20,457 -adalah Ed. -Tidak! 553 00:24:20,543 --> 00:24:22,133 -Mungkin Claire si cerewet! -Apa? 554 00:24:22,211 --> 00:24:24,551 Aku membantumu dengan celana kotormu, Bodoh. 555 00:24:24,630 --> 00:24:26,090 Bukan Cisco? Seperti anak jalanan. 556 00:24:26,174 --> 00:24:29,094 Aku? Bukan cuma aku di mobil Silence of the Lambs, Mugsy. 557 00:24:29,177 --> 00:24:31,677 Hei, kau tinggalkan mobil gerbongku. 558 00:24:31,762 --> 00:24:33,222 Tak ada yang curigai Stevie? 559 00:24:33,306 --> 00:24:35,806 Tolong, Bung! Bukan cuma aku yang tidak terlacak. 560 00:24:35,892 --> 00:24:36,982 -Demi Tuhan. -Ya, benar. 561 00:24:37,059 --> 00:24:38,139 -Pertama... -Kau tahu? 562 00:24:38,227 --> 00:24:39,477 -Faktanya... -Semua dimulai... 563 00:24:39,562 --> 00:24:40,862 Kau... Kau... 564 00:24:46,611 --> 00:24:49,031 -Kau pecundang, Bung! -Aku yang bunuh. 565 00:24:49,113 --> 00:24:50,163 Kau pecundang. 566 00:24:52,450 --> 00:24:53,660 Diam! 567 00:24:59,874 --> 00:25:01,134 Aku. 568 00:25:02,668 --> 00:25:04,208 Apanya yang kau? 569 00:25:07,089 --> 00:25:09,879 Kau tahu. Yang membunuhnya. 570 00:25:14,263 --> 00:25:15,683 Tidak. 571 00:25:18,142 --> 00:25:20,312 Aku tidak... Kenapa? 572 00:25:20,394 --> 00:25:21,944 Kau tidak utang padanya. 573 00:25:23,022 --> 00:25:26,692 Dia mengancam grup kita. Keluarga sadarku. 574 00:25:28,611 --> 00:25:30,861 -Siapa dia? -Entah. 575 00:25:30,947 --> 00:25:33,237 Dia cuma ke sini beberapa kali. 576 00:25:35,576 --> 00:25:37,116 Jadi kau bunuh dia? 577 00:25:38,371 --> 00:25:41,871 Kupikirkan dari berbagai sudut pandang. 578 00:25:41,958 --> 00:25:43,288 Hanya itu pilihannya. 579 00:25:44,126 --> 00:25:46,626 Atau kita bayar dia. 580 00:25:47,964 --> 00:25:49,594 Kalian tak ada yang punya uang. 581 00:25:51,592 --> 00:25:55,682 Dan dia orang jahat, seperti ayahku. 582 00:25:57,431 --> 00:25:59,061 Kulakukan untuk kalian. 583 00:26:01,143 --> 00:26:03,523 Tentu saja, 584 00:26:03,604 --> 00:26:05,904 kuharap tak beredar keluar. 585 00:26:06,899 --> 00:26:08,359 -Oh. Jangan sedikit pun. -Ya. 586 00:26:08,442 --> 00:26:10,402 -Ya. Tidak, bibirku... -Ya. 587 00:26:11,362 --> 00:26:12,742 Sampai jumpa semuanya. 588 00:26:13,322 --> 00:26:14,622 Sampai jumpa, Kawan! 589 00:26:14,699 --> 00:26:15,989 Terima kasih sekali lagi. 590 00:26:18,035 --> 00:26:19,075 Kau telepon polisi, bukan? 591 00:26:19,161 --> 00:26:21,081 -Tentu. -Kenapa? 592 00:26:21,163 --> 00:26:23,173 Kita semua ditangkap karena judi ilegal? 593 00:26:23,249 --> 00:26:25,289 Karena dia bunuh orang. 594 00:26:25,376 --> 00:26:27,456 -Untuk melindungi kita. -Tidak! 595 00:26:27,545 --> 00:26:29,375 Tidak untuk melindungiku. Aku baik. 596 00:26:29,463 --> 00:26:30,883 Kita semua terlibat. 597 00:26:30,965 --> 00:26:32,755 Kita... Kita utang dia. 598 00:26:32,842 --> 00:26:34,092 Hanky Klocko sialan! 599 00:26:34,176 --> 00:26:35,926 Kubilang kita biarkan mafia tidur bohong. 600 00:26:36,012 --> 00:26:37,432 Aku tak mau terlibat. 601 00:26:37,513 --> 00:26:38,683 Terlambat. 602 00:26:38,764 --> 00:26:40,064 Kita salah jika diam. 603 00:26:40,141 --> 00:26:41,141 Ya. 604 00:26:41,225 --> 00:26:43,475 Kalau kita bunuh bocah itu untuk tutupi jejak 605 00:26:43,561 --> 00:26:45,311 dengan menabrak lari dia dengan sepedanya? 606 00:26:45,396 --> 00:26:46,976 Itu pembunuhan pembenaran, bukan? 607 00:26:47,064 --> 00:26:48,524 Oh, aku tak mau dengar. 608 00:26:48,607 --> 00:26:49,687 Aku tak mau terlibat! 609 00:26:49,775 --> 00:26:52,065 Oke, Dexter. Tenang sedikit. 610 00:26:52,153 --> 00:26:54,113 Kita tak akan membunuh orang. Astaga. 611 00:26:54,196 --> 00:26:56,366 Aku cuma bilang, belum selesai... 612 00:26:56,449 --> 00:26:58,699 Bagaimana cara serahkan dia? 613 00:26:58,784 --> 00:27:01,704 Bukankah perbincangan grup kita dilindungi 614 00:27:01,787 --> 00:27:06,377 oleh program khusus pria kulit putih, dokter-pasien? 615 00:27:06,459 --> 00:27:07,459 Loudermilk bukan dokter. 616 00:27:07,543 --> 00:27:08,793 -Tidak. -Sama sekali bukan. 617 00:27:08,878 --> 00:27:11,088 Ini seharusnya grup anonim. 618 00:27:11,172 --> 00:27:14,052 -Kita bukan informan. -Kau tahu? 619 00:27:14,133 --> 00:27:16,473 Dia ngawur, ingin dihormati. 620 00:27:16,552 --> 00:27:19,182 Orang selalu begitu, membual sudah bunuh orang. 621 00:27:19,263 --> 00:27:20,773 -Siapa? -Semua! 622 00:27:21,766 --> 00:27:23,266 Kita serahkan dia? 623 00:27:23,351 --> 00:27:24,521 Kita harus bayar utang kita? 624 00:27:24,602 --> 00:27:25,812 Oh, hentikan. 625 00:27:25,895 --> 00:27:27,515 Kau dibutakan oleh judi 626 00:27:27,605 --> 00:27:30,855 sampai tak mengerti seorang pria dibunuh anggota grup kita? 627 00:27:32,109 --> 00:27:33,399 Aku telepon polisi 628 00:27:33,486 --> 00:27:35,606 dan kalau tak suka, terserah kalian. 629 00:27:38,532 --> 00:27:40,452 Ya, aku melapor pembunuhan. 630 00:27:42,244 --> 00:27:43,374 Ya, aku tunggu. 631 00:27:46,207 --> 00:27:50,337 Kurasa ini membuktikan, kau tak pernah benar-benar kenal seseorang. 632 00:27:50,419 --> 00:27:53,419 Ya, ada pembunuh yang selalu duduk di tengah kita. 633 00:27:53,506 --> 00:27:54,836 Kita tak tahu sama sekali. 634 00:27:55,508 --> 00:27:57,128 Karena dia tak pernah bicara. 635 00:27:58,427 --> 00:28:01,677 Mungkin kita harus berusaha buat dia terbuka. 636 00:28:02,306 --> 00:28:03,806 Atau sebaiknya jangan. 637 00:28:04,517 --> 00:28:07,977 Ya, saat dia terbuka, itu beragih yang mengerikan. 638 00:28:09,355 --> 00:28:10,975 -Ya? -Ya. 639 00:28:21,283 --> 00:28:22,453 Hei. 640 00:28:24,912 --> 00:28:25,962 Kau... 641 00:28:26,539 --> 00:28:27,749 Kau tidak dipenjara. 642 00:28:29,250 --> 00:28:31,880 Kami... dengar kau ditahan. 643 00:28:33,838 --> 00:28:34,958 Ya. 644 00:28:36,090 --> 00:28:37,090 Lalu... 645 00:28:38,175 --> 00:28:39,465 Bagaimana bisa di sini? 646 00:28:41,554 --> 00:28:43,474 Mereka harus melepasku. 647 00:28:44,181 --> 00:28:45,181 Tak ada. 648 00:28:48,269 --> 00:28:50,899 Sulit membuktikan kasus pembunuhan tanpa mayat. 649 00:28:52,314 --> 00:28:54,234 Kusembunyikan mayatnya dengan baik. 650 00:28:56,902 --> 00:29:00,912 Ada yang tahu apa ada bak mandi di gereja ini? 651 00:29:50,748 --> 00:29:52,748 Diterjemahkan oleh: Dwi Elawati