1 00:00:01,085 --> 00:00:03,665 EERDER IN LOUDERMILK 2 00:00:03,754 --> 00:00:04,964 Is dat wat er nu gebeurt? 3 00:00:05,047 --> 00:00:07,467 Ga je hier binnen voor mijn neus staan drinken? 4 00:00:07,550 --> 00:00:10,300 Het spijt me. Je hebt gelijk. Ik zal niet meer drinken... 5 00:00:10,636 --> 00:00:12,256 in het appartement. 6 00:00:12,930 --> 00:00:14,970 -Ga met die gast gooien. -Wat? Waarom? 7 00:00:15,057 --> 00:00:17,767 Kijk hem nou. Hij heeft niemand om mee te spelen. 8 00:00:17,852 --> 00:00:19,522 -Dag, Claire. -Dag. 9 00:00:19,603 --> 00:00:21,693 Je hebt me belazerd. Je hebt deze kleine klootzak betaald om met me te praten. 10 00:00:21,772 --> 00:00:22,772 Nee. 11 00:00:22,857 --> 00:00:24,067 Hallo, Memphis. 12 00:00:24,150 --> 00:00:25,440 Ben is het soort kerel 13 00:00:25,526 --> 00:00:26,776 die de vrouw van zijn beste vriend afpakt. 14 00:00:26,861 --> 00:00:28,781 Ik was je ex-vrouw toen ik hem ontmoette. 15 00:00:28,863 --> 00:00:30,873 Je bent de slechtste huisgenoot ooit. 16 00:00:30,948 --> 00:00:32,908 Erger dan die kerel die met je vrouw is getrouwd? 17 00:00:37,288 --> 00:00:38,658 Hallo, Sam. 18 00:00:44,754 --> 00:00:46,094 ZUSTERSPOST & REGISTRATIE 19 00:00:46,172 --> 00:00:48,472 Dr. Benson naar de opnameafdeling. 20 00:00:53,345 --> 00:00:54,805 Zware nacht, hè? 21 00:00:58,893 --> 00:01:00,943 Maar je raadt nooit wat mij is gebeurd. 22 00:01:02,521 --> 00:01:06,281 Ik heb mijn duim weer voor varkenshaas aangezien. 23 00:01:06,358 --> 00:01:08,358 Het zou je verbazen hoe vaak dat gebeurt. 24 00:01:09,820 --> 00:01:11,360 Ik ben een 'duim omhoog'-type. 25 00:01:11,447 --> 00:01:13,737 Als het zo doorgaat, blijft daar weinig van over. 26 00:01:21,207 --> 00:01:22,667 Mooie armband. 27 00:01:23,584 --> 00:01:25,384 Ben je voortvluchtig of zo? 28 00:01:26,462 --> 00:01:30,632 Dr. Richard Kimble, grunge-editie, rock-'n-roll-gast? 29 00:01:31,175 --> 00:01:33,385 Neem me niet kwalijk. 30 00:01:34,345 --> 00:01:35,385 Zuster? 31 00:01:36,013 --> 00:01:37,603 Hoe is het met mijn vrouw? 32 00:01:37,681 --> 00:01:38,811 Het spijt me. 33 00:01:38,891 --> 00:01:40,891 De arts zal met u komen praten als hij... 34 00:01:40,976 --> 00:01:42,136 Als hij wat? 35 00:01:43,521 --> 00:01:44,521 Wat is er aan de hand? 36 00:01:45,272 --> 00:01:46,692 Heb even geduld. 37 00:01:46,774 --> 00:01:48,484 Iedereen doet wat hij kan. 38 00:01:54,782 --> 00:01:57,542 Daarom noemen ze ons patiënten. 39 00:01:57,618 --> 00:01:59,158 Ze zouden ons in-patiënten moeten noemen. 40 00:01:59,245 --> 00:02:01,155 -Op die manier... -Man, hou je bek. 41 00:02:03,499 --> 00:02:08,419 Dr. Alexander naar oncologie. 42 00:02:15,052 --> 00:02:17,352 Ik ken jou niet en jij kent mij niet, 43 00:02:17,429 --> 00:02:18,889 maar ik kan misschien helpen. 44 00:02:20,474 --> 00:02:22,484 Ik heb een begeleidingsgroep 45 00:02:22,560 --> 00:02:24,480 voor drugs- en alcoholverslaafden. 46 00:02:24,562 --> 00:02:27,022 Ik zeg niet dat jij zo iemand bent. Ik ken je niet. 47 00:02:27,815 --> 00:02:29,855 Die dranklucht is misschien slechts 48 00:02:29,942 --> 00:02:32,242 je Jack Daniels-parfum of... 49 00:02:42,288 --> 00:02:44,118 Als je ooit eens wilt praten, 50 00:02:44,206 --> 00:02:46,746 gewoon praten. Er wat dingen uitgooien... 51 00:02:49,128 --> 00:02:50,498 ...zoek me dan eens op. 52 00:02:50,588 --> 00:02:52,258 Leuk je weer te zien, Ben. 53 00:02:53,007 --> 00:02:55,837 Wat er vanavond ook gebeurd is, 54 00:02:57,720 --> 00:02:59,350 je leven is nog niet voorbij. 55 00:03:01,307 --> 00:03:02,977 Misschien is het slechts het begin. 56 00:03:15,654 --> 00:03:16,784 Eruit. 57 00:03:17,573 --> 00:03:19,033 Ik ben eruit. 58 00:03:19,116 --> 00:03:21,196 Nee, naar buiten. Nu. 59 00:03:21,285 --> 00:03:23,405 Oké. 60 00:03:23,495 --> 00:03:25,245 Ik zei toch dat hij zo zou reageren. 61 00:03:25,331 --> 00:03:27,331 Ben jij hierbij betrokken? 62 00:03:27,416 --> 00:03:29,336 Nee. Loudermilk, hij kan nergens heen. 63 00:03:29,418 --> 00:03:31,498 Hij kan toch naar mijn vrouw? 64 00:03:31,587 --> 00:03:32,757 Ex-vrouw. 65 00:03:33,547 --> 00:03:35,757 En als het een troost is, 66 00:03:36,759 --> 00:03:38,339 ze is nu ook mijn ex-vrouw. 67 00:03:38,427 --> 00:03:40,797 Dat is geen troost, want het interesseert me niet. 68 00:03:40,888 --> 00:03:42,718 Slaap wat mij betreft maar in je auto. 69 00:03:42,806 --> 00:03:44,596 Dat had gekund, als jij die niet in brand had gestoken. 70 00:03:44,683 --> 00:03:47,603 Dat had ik niet gedaan als je mijn vrouw niet had getrouwd. 71 00:03:47,686 --> 00:03:49,226 O, hemel. Ex-vrouw, man. 72 00:03:49,313 --> 00:03:50,653 Dat is waar, Loudermilk. 73 00:03:50,731 --> 00:03:51,981 Je was niet meer met haar getrouwd. 74 00:03:52,066 --> 00:03:53,476 Waarom kies je zijn kant? 75 00:03:53,567 --> 00:03:56,067 Ik kies helemaal niemands kant. 76 00:03:56,153 --> 00:03:59,163 Jij hebt het altijd over verantwoordelijkheid. 77 00:03:59,239 --> 00:04:01,579 Hij staat hier verantwoordelijk te zijn. 78 00:04:01,659 --> 00:04:03,199 Daar hoor ik niks van. 79 00:04:04,078 --> 00:04:06,868 Laten we erover praten. Laten we verantwoordelijk zijn. 80 00:04:11,877 --> 00:04:14,247 Wil je dat ik... Oké, ik ga wel eerst. 81 00:04:14,338 --> 00:04:18,508 Het spijt me heel erg dat ik met je ex-vrouw ben getrouwd. 82 00:04:20,678 --> 00:04:22,008 -Mijn beurt? -Ga je gang. 83 00:04:22,096 --> 00:04:23,756 Krijg de kolere. Sodemieter op. 84 00:04:23,847 --> 00:04:25,427 Ik ga niet weg. 85 00:04:25,516 --> 00:04:26,846 -Je staat bij me in het krijt. -Ik bij jou? 86 00:04:26,934 --> 00:04:29,354 -Ja. -Mooi is dat. 87 00:04:29,436 --> 00:04:30,896 -Ik bij jou? -Jij bij mij, man. 88 00:04:30,980 --> 00:04:33,570 Ik was er voor je toen je aan de grond zat. 89 00:04:33,649 --> 00:04:35,989 Jij kon nergens heen en je belde mij, 90 00:04:36,068 --> 00:04:38,698 een totaal vreemde, 91 00:04:38,779 --> 00:04:41,069 en ik heb je al die jaren clean gehouden. 92 00:04:41,156 --> 00:04:43,116 -Je was zelf niet eens clean. -Precies. 93 00:04:44,410 --> 00:04:47,870 Ik was een soort Jezus, 94 00:04:47,955 --> 00:04:51,575 nam al jullie zonden in me op 95 00:04:51,667 --> 00:04:54,627 door het drinken uwer wijn. 96 00:04:56,255 --> 00:04:57,505 Ik ben in de war. 97 00:04:57,589 --> 00:04:59,299 Is dat voor of na het hoofdstuk 98 00:04:59,383 --> 00:05:01,303 waarin Jezus uwer vrouw naait? 99 00:05:03,595 --> 00:05:05,215 Luister. 100 00:05:05,305 --> 00:05:06,715 Kom op, Sam. 101 00:05:07,516 --> 00:05:10,636 Ik heb een grote fout gemaakt. 102 00:05:10,728 --> 00:05:13,438 Ik dronk en was niet helder van geest. 103 00:05:13,522 --> 00:05:15,982 Jij was mijn sponsor, Ben. 104 00:05:16,066 --> 00:05:19,396 Jij moest me begeleiding, ondersteuning en vriendschap geven. 105 00:05:21,822 --> 00:05:24,582 Ik geef toe dat ik het verkloot heb. 106 00:05:25,284 --> 00:05:26,954 Kom op, Sam, 107 00:05:29,246 --> 00:05:32,166 ik vraag je om vergeving. 108 00:05:33,000 --> 00:05:34,630 Ga ergens anders slijmen, vetzak. 109 00:05:34,710 --> 00:05:35,750 Loudermilk. 110 00:05:36,462 --> 00:05:38,762 Dat is jou onwaardig, maat, maar het is al goed. 111 00:05:38,839 --> 00:05:40,669 Ik ben altijd al wat mollig geweest, 112 00:05:40,758 --> 00:05:42,218 maar om daarmee te komen, 113 00:05:42,301 --> 00:05:45,221 precies als ik in een scheiding zit, dat gaat te ver. 114 00:05:45,304 --> 00:05:46,894 Wil je niet weten 115 00:05:46,972 --> 00:05:48,102 wat er met hem en Memphis is gebeurd? 116 00:05:48,182 --> 00:05:49,732 Ik weet al wat er is gebeurd. 117 00:05:49,808 --> 00:05:51,638 Ze werden dronken, dat werden ze nogmaals, 118 00:05:51,727 --> 00:05:53,227 dat bleven ze worden 119 00:05:53,353 --> 00:05:54,983 en de hele boel stortte in elkaar. 120 00:05:56,523 --> 00:05:58,233 Daar komt het wel op neer, ja. 121 00:05:58,901 --> 00:06:00,491 HEILIG HART WIJKCENTRUM 122 00:06:00,569 --> 00:06:02,529 Ik werd gebeld door Cutters sponsor. 123 00:06:02,613 --> 00:06:05,533 Hij heeft hem al zeven of acht weken niet gezien 124 00:06:05,616 --> 00:06:07,366 en niemand weet waar hij is. 125 00:06:07,451 --> 00:06:10,041 Dus als iemand van jullie contact met hem heeft gehad 126 00:06:10,120 --> 00:06:11,660 of hem tegenkomt of ziet, 127 00:06:11,747 --> 00:06:13,867 bel me dan even. 128 00:06:13,957 --> 00:06:15,167 Laat het me weten. 129 00:06:15,793 --> 00:06:18,213 Iets luchtiger is dat ik wat stiften bij me heb, 130 00:06:18,295 --> 00:06:20,585 voor als iemand iets op mijn gips wil schrijven. 131 00:06:20,798 --> 00:06:22,718 Dat kunnen we na de bijeenkomst doen. 132 00:06:22,800 --> 00:06:24,890 Jullie kunnen allemaal netjes een rij vormen 133 00:06:24,968 --> 00:06:26,968 en zo klein mogelijk iets opschrijven. 134 00:06:27,054 --> 00:06:29,394 Ik wil er zoveel mogelijk op kwijt. 135 00:06:30,307 --> 00:06:33,187 Sorry dat ik laat ben, maar dit is een drukke tijd voor mij. 136 00:06:33,268 --> 00:06:35,438 Belastingaangiften? 137 00:06:35,521 --> 00:06:37,401 Als bookmaker betaal ik geen belasting. 138 00:06:37,481 --> 00:06:39,651 De basketbal- en hockeyplayoffs zijn begonnen, 139 00:06:39,733 --> 00:06:42,073 mijn op een na drukste tijd van het jaar. 140 00:06:42,236 --> 00:06:43,396 Voor wie ga je vanavond? 141 00:06:43,570 --> 00:06:45,530 Celtics. Achtenhalf tegen één tegen Toronto. 142 00:06:45,614 --> 00:06:48,334 Achtenhalf is veel en Ibaka is goed in vorm momenteel. 143 00:06:48,408 --> 00:06:49,828 Maakt niet uit. 144 00:06:49,910 --> 00:06:51,370 De Garden staat op zijn kop vanavond 145 00:06:51,453 --> 00:06:53,083 en Kyle Lowry heeft last van zijn hamstring. 146 00:06:53,163 --> 00:06:55,333 Is Lowry geblesseerd? Niks over gelezen. 147 00:06:55,415 --> 00:06:56,875 Ik heb zo mijn bronnen. 148 00:06:57,000 --> 00:06:58,920 Kun je dan iets voor me inzetten? 149 00:06:59,002 --> 00:07:00,342 -$200 op Boston. -Nee. 150 00:07:00,420 --> 00:07:03,010 Hier doe ik geen zaken. Hier ontspan ik. 151 00:07:03,090 --> 00:07:05,300 Kan ik je straks op de parkeerplaats spreken? 152 00:07:05,384 --> 00:07:07,434 Zeker weten. Voor wie ga je? 153 00:07:07,511 --> 00:07:09,301 Celts. Heb een hekel aan de Raptors. 154 00:07:09,680 --> 00:07:11,890 Jezus. Heb je er daar ook een van genaaid? 155 00:07:11,974 --> 00:07:15,854 Jongens, we kunnen dit nauwelijks een verslavingsgroep noemen. 156 00:07:15,936 --> 00:07:18,266 We gaan hier geen wedkantoor van maken. 157 00:07:18,605 --> 00:07:21,475 Gokken kan net zo verslavend zijn als drank 158 00:07:21,567 --> 00:07:24,527 of drugs of kippenneuken. 159 00:07:24,611 --> 00:07:27,161 Ik ga toch wel op die wedstrijd wedden. 160 00:07:27,239 --> 00:07:29,869 Dus dat kan dan net zo goed bij iemand die ik vertrouw. 161 00:07:29,950 --> 00:07:31,910 Vertrouwen we Tony dan? 162 00:07:31,994 --> 00:07:33,544 Denk eens na. Hij is bookmaker. 163 00:07:33,620 --> 00:07:35,710 Het op twee na onbetrouwbaarste beroep, 164 00:07:35,789 --> 00:07:38,669 na politicus en autoverkoper. 165 00:07:38,750 --> 00:07:40,750 -Advocaten. -Politie. 166 00:07:40,836 --> 00:07:43,046 En prostituees. Volkomen nep. 167 00:07:43,130 --> 00:07:44,630 Ze doen zich zo elegant voor, 168 00:07:44,715 --> 00:07:46,545 maar als je wakker wordt, ruikt je pik 169 00:07:46,633 --> 00:07:48,723 alsof er een zeeleeuw op heeft gepoept. 170 00:07:48,802 --> 00:07:51,562 Ons volk vertrouwt geen makelaars. 171 00:07:51,638 --> 00:07:52,888 Dat klinkt logisch. 172 00:07:52,973 --> 00:07:54,893 Maar we houden wel van gokken. 173 00:07:54,975 --> 00:07:57,135 Zet voor mij $100 op Boston. 174 00:07:57,728 --> 00:08:00,268 Ja, voor mij ook. Maak er maar $500 van. 175 00:08:00,355 --> 00:08:02,435 Voor mij ook Boston... $200. 176 00:08:02,524 --> 00:08:04,034 Jongens, denk nou even na. 177 00:08:04,109 --> 00:08:06,449 We snappen het, Loudermilk. Gokken is slecht. 178 00:08:06,528 --> 00:08:10,368 Maar dit is geen gokken. Dit is zeker weten. Nietwaar, Tony? 179 00:08:11,533 --> 00:08:13,453 Zie je wel? Doe voor mij maar $20. 180 00:08:13,535 --> 00:08:14,655 Oké, doe mij maar $40. 181 00:08:14,745 --> 00:08:16,655 -Op wie? -De winnaar? 182 00:08:16,747 --> 00:08:17,867 Oké, de Celts. 183 00:08:17,956 --> 00:08:19,876 Jezus Christus. 184 00:08:20,500 --> 00:08:22,380 Dus iedereen op de Celtics. 185 00:08:22,461 --> 00:08:25,921 Mugsy, $250, Stevie, $200, Claire $40 186 00:08:26,006 --> 00:08:27,466 en... 187 00:08:27,549 --> 00:08:29,759 Vier dozen chocoladekoekjes. 188 00:08:29,843 --> 00:08:32,473 Drie pepermunt, twee pinda. 189 00:08:32,554 --> 00:08:34,724 Mijn nicht gaat dit jaar die reis naar Disneyland winnen. 190 00:08:34,806 --> 00:08:38,476 Ik hoop niet dat jullie onze zaal gebruiken om te gokken. 191 00:08:41,063 --> 00:08:43,823 De eerste mensen die Jezus de tempel uitgooide, 192 00:08:43,899 --> 00:08:47,109 waren de geldschieters en de farizeeën, 193 00:08:47,194 --> 00:08:50,244 omdat hij zo kwaad was dat zijn gebedshuis 194 00:08:50,322 --> 00:08:52,122 was veranderd in een dievenkuil. 195 00:08:55,244 --> 00:08:57,584 Drie dozen pepermuntkoekjes op Boston. 196 00:09:04,211 --> 00:09:08,131 -Kunnen we dit betalen? -Natuurlijk. 197 00:09:08,215 --> 00:09:10,755 Met die stapels geld van Sounds and Grounds. 198 00:09:10,842 --> 00:09:13,052 Maar maak het niet te gek. 199 00:09:15,097 --> 00:09:16,267 Goedenavond, jongens. 200 00:09:16,348 --> 00:09:18,518 O, hemel. 201 00:09:18,600 --> 00:09:21,350 Wat? Ik bied hem alleen wat te eten aan. Hij heeft niets. 202 00:09:21,436 --> 00:09:22,766 Kon je me dat niet vertellen? 203 00:09:22,854 --> 00:09:25,944 Ik betaal. Dit is mijn avond, weet je nog? 204 00:09:26,024 --> 00:09:29,404 Je hebt beloofd niets te doen om het te verknallen. 205 00:09:33,573 --> 00:09:36,703 Kon u Waffles niet twee uurtjes thuis achterlaten? 206 00:09:37,577 --> 00:09:40,497 Bent u bang dat hij zijn maatjes belt voor een potje poker? 207 00:09:40,580 --> 00:09:43,040 Dat zijn wel mooie schilderijen. 208 00:09:43,125 --> 00:09:45,335 Met die buldog die een sigaar rookt? 209 00:09:45,419 --> 00:09:47,129 Dat is toch belachelijk? 210 00:09:48,547 --> 00:09:51,797 Ter informatie, dit is een gecertificeerd therapiehond 211 00:09:51,883 --> 00:09:56,103 en ze heeft betere manieren dan sommige gasten hier vanavond. 212 00:09:56,179 --> 00:09:59,679 Wat voor therapie geeft ze momenteel precies? 213 00:09:59,766 --> 00:10:01,636 Emotionele steun. 214 00:10:02,144 --> 00:10:03,234 Nou, Waffles, 215 00:10:03,312 --> 00:10:05,732 een dankbaar land bedankt je voor je diensten. 216 00:10:06,982 --> 00:10:09,072 Goed om te zien hoe weinig je bent veranderd. 217 00:10:09,151 --> 00:10:11,281 Nog steeds vechtend met vreemden om niks, 218 00:10:11,361 --> 00:10:13,241 alleen heb je honden aan je lijst toegevoegd, 219 00:10:13,322 --> 00:10:14,322 dus dat is goed. 220 00:10:14,406 --> 00:10:16,526 Ten eerste zijn honden al jaren een doelwit 221 00:10:16,616 --> 00:10:18,536 en ten tweede is zij degene die dat mormel heeft meegenomen. 222 00:10:18,618 --> 00:10:20,368 Ik betrek hem er alleen bij. 223 00:10:21,955 --> 00:10:23,615 Hebben jullie een keus gemaakt? 224 00:10:27,002 --> 00:10:29,092 -Kunnen we de rekening krijgen? -Komt eraan. 225 00:10:29,171 --> 00:10:31,761 Rustig, Sam. Kan ik in ieder geval een koffie krijgen? 226 00:10:31,840 --> 00:10:34,470 Sinds ik van de drank af ben, is dat mijn enige kick. 227 00:10:34,551 --> 00:10:35,721 Prima. Ik wacht buiten. 228 00:10:35,802 --> 00:10:37,892 Kom op, Loudermilk. 229 00:10:37,971 --> 00:10:39,431 Je gedraagt je als een peuter. 230 00:10:39,514 --> 00:10:42,934 Elke dag een preek over fouten accepteren en vergeving vragen, 231 00:10:43,018 --> 00:10:45,098 terwijl je daar zelf niet toe in staat bent. 232 00:10:55,822 --> 00:10:56,912 Ben... 233 00:10:58,784 --> 00:11:00,294 Ik accepteer je excuses 234 00:11:02,037 --> 00:11:03,367 en ik vergeef je. 235 00:11:08,794 --> 00:11:11,384 Dat is geweldig. 236 00:11:11,463 --> 00:11:12,763 Bedankt, man. 237 00:11:14,383 --> 00:11:15,383 Dus ik mag terugkomen? 238 00:11:15,467 --> 00:11:17,837 Absoluut niet. Ik vergeef je. 239 00:11:17,928 --> 00:11:20,008 Dat betekent niet dat ik bij je wil wonen. 240 00:11:20,097 --> 00:11:21,517 Ik wou niet eens met je eten. 241 00:11:21,598 --> 00:11:23,978 Ik heb veel vrienden die me nooit hebben genaaid. 242 00:11:24,059 --> 00:11:25,349 Daar ga ik liever mee om. 243 00:11:25,435 --> 00:11:26,765 Noem er eens een. 244 00:11:26,853 --> 00:11:28,983 Noem één vriend die je niet heeft genaaid. 245 00:11:31,650 --> 00:11:34,150 -Felix van de platenzaak. -Waar heb je het over? 246 00:11:34,236 --> 00:11:36,856 Hij heeft je een keer een hele zomer geweerd. 247 00:11:36,947 --> 00:11:38,407 Dat is waar, verdomme. 248 00:11:38,490 --> 00:11:41,580 -Ik heb je nooit genaaid. -Jawel. 249 00:11:41,660 --> 00:11:43,160 Je hebt me verlinkt bij je ma, 250 00:11:43,245 --> 00:11:45,285 toen ik je hardhandig aanpakte toen ik je ontmoette. 251 00:11:45,372 --> 00:11:47,122 -Wat? Dat telt n... -Zie je wel? 252 00:11:47,207 --> 00:11:48,497 Zij heeft je genaaid 253 00:11:48,583 --> 00:11:49,963 en woont nog steeds bij je. 254 00:11:50,043 --> 00:11:51,383 Mensen naaien elkaar voortdurend. 255 00:11:51,461 --> 00:11:54,671 In gezinnen haten ze elkaar, maar toch wonen ze vredig samen. 256 00:11:54,756 --> 00:11:57,006 Nee. Je trekt niet weer bij me in. 257 00:12:00,929 --> 00:12:03,099 121-93. Wat een klapper. 258 00:12:04,558 --> 00:12:06,348 Ik ga een nieuwe hoed kopen. 259 00:12:06,935 --> 00:12:09,345 Mijn busje krijgt een nieuw hoogpolig tapijt. 260 00:12:09,438 --> 00:12:12,018 Ik ga een massage nemen. 261 00:12:12,107 --> 00:12:13,397 'Happy ending?' 262 00:12:13,483 --> 00:12:14,783 Voor haar niet. 263 00:12:19,656 --> 00:12:21,446 Jullie lijken blij om me te zien. 264 00:12:21,533 --> 00:12:22,743 -Ja. -Kom op. 265 00:12:22,826 --> 00:12:24,036 Oké. Roger, $500. 266 00:12:24,119 --> 00:12:25,199 Stevie, $200. 267 00:12:25,287 --> 00:12:26,617 Mugsy, $250. 268 00:12:26,705 --> 00:12:29,035 Ed, $69. Nieuwe Gast, $200. 269 00:12:29,124 --> 00:12:30,674 Claire, je krijgt nog $40. 270 00:12:30,750 --> 00:12:33,210 Cloud, $100. Cisco, $20. 271 00:12:33,420 --> 00:12:34,750 Dit is gratis geld. 272 00:12:34,838 --> 00:12:36,378 Waarom doet niet iedereen dit? 273 00:12:37,757 --> 00:12:40,927 Ja, gokken is non-stop plezier en rijkdom. 274 00:12:41,011 --> 00:12:44,181 Er kan niets misgaan als je met gokken begint. 275 00:12:44,264 --> 00:12:46,434 Kunnen we beginnen met de bijeenkomst? 276 00:12:46,516 --> 00:12:48,766 Tony, waar staat je slimme geld op vanavond? 277 00:12:48,852 --> 00:12:51,102 Moet je horen. 'Slim geld.' Ik ben erg trots. 278 00:12:51,438 --> 00:12:53,478 Ik heb wat geheime medische informatie 279 00:12:53,565 --> 00:12:55,525 over een zwakke knie van de beste man van Phoenix, 280 00:12:55,609 --> 00:12:58,279 wat hij geheim houdt vanwege een contractverlenging. 281 00:12:58,361 --> 00:13:00,571 Vier op één, met hun grote man uitgeschakeld, 282 00:13:00,655 --> 00:13:01,945 ben ik vrij zeker van de zaak. 283 00:13:02,032 --> 00:13:03,162 Ik verdubbel deze keer. 284 00:13:03,241 --> 00:13:04,241 Ik ook. 285 00:13:04,326 --> 00:13:05,536 -Ik doe mee. -Ik ook. 286 00:13:05,619 --> 00:13:07,249 Oké. Iedereen doet dubbel mee. 287 00:13:07,329 --> 00:13:08,869 Hé, eerwaarde. 288 00:13:08,955 --> 00:13:11,115 Ik heb iets voor de kinderen van Seattle. 289 00:13:11,208 --> 00:13:12,748 Je bent gezegend, jongeman. 290 00:13:12,834 --> 00:13:15,304 -Doet u mee voor vanavond? -Nee. 291 00:13:15,378 --> 00:13:17,918 Zie ik eruit als een verslaafde? 292 00:13:19,466 --> 00:13:21,046 Tot ziens. 293 00:13:21,134 --> 00:13:23,934 De Lakers gaan terug naar binnen en ze stomen op... 294 00:13:24,012 --> 00:13:26,772 Ongelooflijk dat je vanavond naar de wedstrijd kijkt. 295 00:13:26,848 --> 00:13:28,138 Het voelt goed om te wedden. 296 00:13:28,225 --> 00:13:31,515 Het is niet veel anders dan drugs, alleen de kick is veiliger. 297 00:13:31,603 --> 00:13:32,943 Echt? 298 00:13:33,021 --> 00:13:34,111 -Ongelooflijk. -Ja. 299 00:13:34,189 --> 00:13:35,769 Het eindresultaat van Phoenix... 300 00:13:35,857 --> 00:13:38,817 Suns, 98, Los Angeles Lakers, 84. 301 00:13:38,902 --> 00:13:39,992 Nee. 302 00:13:40,070 --> 00:13:41,280 Wat is dit? 303 00:13:41,363 --> 00:13:43,823 -Volgens Tony was het een zekerheidje. -Weet ik. 304 00:13:43,907 --> 00:13:46,117 In wat voor wereld kun je nou geen 305 00:13:46,201 --> 00:13:47,831 verstokte alcoholistische gokker vertrouwen? 306 00:13:47,911 --> 00:13:49,001 Verdomme. 307 00:13:51,289 --> 00:13:52,829 Oké. Doe even wat vrolijker. 308 00:13:54,084 --> 00:13:56,344 Het lijkt wel een zaal vol zombies. 309 00:13:57,379 --> 00:13:59,629 Geen Tony? We beginnen zonder hem. 310 00:14:02,968 --> 00:14:04,758 Als je het over de duivel hebt. 311 00:14:04,844 --> 00:14:07,184 Zet die klootzaak op de speaker. 312 00:14:08,598 --> 00:14:11,348 Hé, Tony. Iedereen kan je horen. 313 00:14:11,434 --> 00:14:14,064 Hé, meneer Zwakke Knie. 314 00:14:14,145 --> 00:14:15,435 Het spijt me zeer, jongens. 315 00:14:15,522 --> 00:14:17,692 Normaal zijn mijn tips aardig betrouwbaar. 316 00:14:17,774 --> 00:14:18,864 Als het een troost is, 317 00:14:18,942 --> 00:14:20,612 ik heb meer geld verloren dan jullie allemaal samen. 318 00:14:20,694 --> 00:14:22,614 Dat is een troost. 319 00:14:22,696 --> 00:14:25,236 Ik heb het geld vandaag nodig. Deze gast zit achter me aan. 320 00:14:25,615 --> 00:14:27,905 Vandaag? Je bedoelt zeer binnenkort? 321 00:14:27,993 --> 00:14:29,493 Nee, echt vandaag. 322 00:14:29,578 --> 00:14:31,998 Ik had zo'n 30 dollar vanmorgen, 323 00:14:32,080 --> 00:14:33,830 maar ik had benzine en donuts nodig. 324 00:14:33,915 --> 00:14:36,785 Ik heb net de huur betaald, dus ik ben blut. 325 00:14:36,876 --> 00:14:38,296 Jullie begrijpen me niet. 326 00:14:38,378 --> 00:14:41,718 We zijn een gek vandaag veel geld verschuldigd. 327 00:14:41,798 --> 00:14:43,378 Hoe is dat mogelijk? 328 00:14:43,466 --> 00:14:45,216 We hebben pas gisteren de weddenschap verloren. 329 00:14:45,302 --> 00:14:47,642 Is er voor gokkers geen bedenktijd of zoiets? 330 00:14:47,721 --> 00:14:50,561 Normaal gesproken wel, maar ik heb een slechte serie gehad 331 00:14:50,640 --> 00:14:51,640 en ik ben hem een hele maand schuldig. 332 00:14:51,725 --> 00:14:55,265 Dat had je best kunnen melden, toen je ons hierbij betrok. 333 00:14:55,353 --> 00:14:56,613 Dat heb ik volgens mij ook gedaan. 334 00:14:56,688 --> 00:14:59,358 Deze gast, Hanky Klocko, maakt geen geintjes. 335 00:14:59,441 --> 00:15:00,611 Daarom ben ik niet op de bijeenkomst. 336 00:15:00,692 --> 00:15:01,822 Ik kan niet eens terug naar mijn huis. 337 00:15:01,901 --> 00:15:04,151 Ik woon al een week in een opslagruimte. 338 00:15:04,237 --> 00:15:05,657 Wie is Hanky Klocko? 339 00:15:05,739 --> 00:15:07,119 Dat zal ik je vertellen. 340 00:15:09,075 --> 00:15:12,325 Hanky Klocko is een belangrijk figuur in de Seattle-maffia. 341 00:15:12,871 --> 00:15:15,711 Charlie? Wat doe jij hier? 342 00:15:15,790 --> 00:15:17,920 Wacht even. Heeft Seattle een maffia? 343 00:15:18,001 --> 00:15:19,211 Reken maar. 344 00:15:19,294 --> 00:15:21,174 En mijn baas, Hanky Klocko, 345 00:15:21,254 --> 00:15:22,844 heeft banden met alle families. 346 00:15:23,673 --> 00:15:26,133 Hoe ben jij bij een maffioso terecht gekomen? 347 00:15:26,217 --> 00:15:28,927 Ik ben in de postkamer begonnen en opgeklommen, klootzak. 348 00:15:29,220 --> 00:15:32,430 Even serieus, Charlie, hoe ben jij tussen boeven verzeild geraakt? 349 00:15:32,515 --> 00:15:34,015 Hanky Klocko is een goed mens. 350 00:15:34,100 --> 00:15:37,770 Hij geeft iedereen in de buurt kalkoenen met kerst. 351 00:15:38,605 --> 00:15:40,105 Hij deelt dus kalkoenen uit. 352 00:15:40,190 --> 00:15:42,780 Buiten dat, waarom is hij een goed mens? 353 00:15:42,859 --> 00:15:46,109 Elk jaar met kerst komen zijn jongens met een vrachtwagen 354 00:15:46,196 --> 00:15:47,696 en delen kalkoenen uit. 355 00:15:47,781 --> 00:15:48,991 Ja, dat begrepen we al. 356 00:15:49,074 --> 00:15:51,034 De maffia vermoordt mensen. 357 00:15:51,117 --> 00:15:52,367 Hij is daar onderdeel van. 358 00:15:52,452 --> 00:15:54,332 Hoe kan hij nou een goed mens zijn? 359 00:15:54,412 --> 00:15:56,792 Ik zeg dit langzaam voor jou. 360 00:15:57,248 --> 00:15:58,628 Kalkoenen met kerst. 361 00:15:59,376 --> 00:16:02,706 We werken allemaal voor Hanky Klocko, 362 00:16:02,796 --> 00:16:05,046 of je het nou weet of niet. 363 00:16:05,465 --> 00:16:07,425 Ik? Ik haal het geld op. 364 00:16:07,509 --> 00:16:10,139 Jullie? Jullie betalen de rekeningen. 365 00:16:10,220 --> 00:16:14,140 En ik stuur ook berichten en hier heb je er een. 366 00:16:14,224 --> 00:16:16,894 Hanky is niet blij. 367 00:16:16,976 --> 00:16:20,356 Hij wil twaalf dozen pasta plus het geld. 368 00:16:23,525 --> 00:16:26,235 Hoe link kunnen ze zijn, als Charlie hun koerier is? 369 00:16:26,611 --> 00:16:28,411 Vind je dit grappig, Vishaak? 370 00:16:29,364 --> 00:16:32,874 Ik kan je zeggen, als je met Hanky solt, solt hij terug. 371 00:16:33,743 --> 00:16:37,003 Hanky geeft jullie jankende sukkels tot morgen, 372 00:16:37,080 --> 00:16:39,790 maar dan komt hij het persoonlijk ophalen. 373 00:16:50,927 --> 00:16:52,297 -Tony. -Jezus, Loudermilk. 374 00:16:52,387 --> 00:16:53,967 Ik schrik me kapot. 375 00:16:54,055 --> 00:16:55,465 Is niemand je gevolgd? 376 00:16:56,558 --> 00:16:59,228 Hoe weet ik dat nou? Ben ik Jason Bourne? 377 00:16:59,310 --> 00:17:00,940 Heb je het geld al? 378 00:17:01,020 --> 00:17:02,360 Nog niet, maar ik zei je al, 379 00:17:02,439 --> 00:17:03,769 ik heb een feilloos plan om aan het geld te komen. 380 00:17:03,857 --> 00:17:05,277 Wat is dat? 381 00:17:05,358 --> 00:17:07,738 Ik heb hier een melkkrat vol lp's. 382 00:17:07,819 --> 00:17:09,529 Moet je zien. 383 00:17:11,698 --> 00:17:13,278 Heeft Steven Seagal een plaat opgenomen? 384 00:17:13,366 --> 00:17:16,196 Negen. Maar ik kon er maar drie krijgen, plus een paar Japanse import. 385 00:17:16,286 --> 00:17:18,196 Dat moet toch iets waard zijn? 386 00:17:18,288 --> 00:17:20,368 De melkkrat inbegrepen, 387 00:17:20,457 --> 00:17:21,577 dertig dollar? 388 00:17:21,666 --> 00:17:23,496 Ik ben er geweest. 389 00:17:23,585 --> 00:17:27,415 Nee, Tony, de hele groep is er geweest. 390 00:17:27,505 --> 00:17:29,375 Wat gebeurt er als die Klocko 391 00:17:29,466 --> 00:17:31,256 bij ons langskomt om te innen? 392 00:17:31,342 --> 00:17:32,802 Daarom ben ik hier. 393 00:17:32,886 --> 00:17:34,346 Ja, en zij dan? 394 00:17:34,596 --> 00:17:36,136 -Wie? -De groep. 395 00:17:36,222 --> 00:17:38,392 Ik heb hier geen ruimte, als je dat bedoelt. 396 00:17:41,227 --> 00:17:42,727 Wat doet hij nou hier? 397 00:17:42,812 --> 00:17:43,902 Ik woon hier. 398 00:17:44,647 --> 00:17:45,767 Je woont hier? 399 00:17:45,857 --> 00:17:47,607 Misschien heb je het niet gehoord. 400 00:17:47,692 --> 00:17:49,032 Ik ben mijn huis uit gezet. 401 00:17:49,110 --> 00:17:50,360 Je bent er niet uit gezet. 402 00:17:50,445 --> 00:17:51,815 Je bent vertrokken om met mijn vrouw te trouwen. 403 00:17:51,905 --> 00:17:53,735 Mijn hemel. Ex-vrouw. 404 00:17:55,742 --> 00:17:57,992 Hoe kennen jullie twee elkaar? 405 00:17:58,077 --> 00:17:59,657 Grindr. 406 00:18:02,582 --> 00:18:03,632 -Nee. -Claire. 407 00:18:03,708 --> 00:18:05,078 Ze zei dat Ben een slaapplaats nodig had 408 00:18:05,168 --> 00:18:06,168 en ik had hulp met de huur nodig. 409 00:18:06,252 --> 00:18:07,962 Ja. Win-win. 410 00:18:08,254 --> 00:18:09,554 Weet je huisgenoot 411 00:18:09,631 --> 00:18:11,171 dat er een gek is die je probeert te vermoorden? 412 00:18:11,257 --> 00:18:13,257 Ja. Daarom betaalt hij geen diensten. 413 00:18:14,135 --> 00:18:15,795 Ook best een goed schoolgebied. 414 00:18:15,887 --> 00:18:17,677 En hij hoefde geen eerste en laatste maandhuur. 415 00:18:17,764 --> 00:18:19,394 Hebben jullie wel een toilet? 416 00:18:19,474 --> 00:18:20,604 Niet officieel. 417 00:18:20,683 --> 00:18:22,313 We hebben een koffiekan met wat chloor erin. 418 00:18:22,393 --> 00:18:24,813 Volgens mij ben je beter af met een kogel in je hoofd. 419 00:18:27,690 --> 00:18:29,900 Ik ga poepen. 420 00:18:33,112 --> 00:18:34,452 Een beetje privacy, graag. 421 00:18:40,411 --> 00:18:41,661 Het is niet ideaal. 422 00:18:45,458 --> 00:18:48,088 Mijn naam is Hanky en ik ben alcoholist. 423 00:18:48,169 --> 00:18:49,499 Maar daarvoor ben ik hier niet. 424 00:18:50,380 --> 00:18:51,550 Hallo, Hanky. 425 00:18:51,840 --> 00:18:53,970 Ik zoek een schooier bookmaker die Tony heet 426 00:18:54,050 --> 00:18:55,550 en jullie klootzakken die bij mij in het krijt staan. 427 00:18:58,513 --> 00:19:00,313 Kom terug hier, klootzak. 428 00:19:02,976 --> 00:19:04,186 Mijn stoel is daar. 429 00:19:13,570 --> 00:19:14,900 Waar is mijn geld? 430 00:19:18,408 --> 00:19:20,828 Waar is verdomme mijn geld? 431 00:19:27,166 --> 00:19:30,206 Met alle respect, Godfather, 432 00:19:30,295 --> 00:19:33,835 dit is een gesprek voor een andere tijd en plaats. 433 00:19:33,923 --> 00:19:35,763 We zijn een groep mensen 434 00:19:35,842 --> 00:19:37,762 die aan zijn problemen werkt. 435 00:19:40,930 --> 00:19:42,220 Ik snap het. 436 00:19:43,141 --> 00:19:45,061 Jullie proberen de waarheid te ontdekken 437 00:19:45,143 --> 00:19:46,943 en jezelf te helen. 438 00:19:48,771 --> 00:19:50,651 Ja, dat probeer ik ook. 439 00:19:51,774 --> 00:19:54,654 Maar als jullie me niet binnen 24 uur betalen, 440 00:19:54,736 --> 00:19:57,406 gaat het erg moeilijk worden om jezelf nog te helen, 441 00:19:57,488 --> 00:19:59,528 nadat ik jullie koppen eraf heb gehakt. 442 00:20:00,366 --> 00:20:03,696 Bedreigt hij ons? 443 00:20:04,871 --> 00:20:06,661 Claire, hou je klep dicht. 444 00:20:06,748 --> 00:20:09,248 Sorry, ik dacht dat hij ons bedreigde. 445 00:20:09,792 --> 00:20:11,342 Nee, Claire heeft gelijk. 446 00:20:11,419 --> 00:20:13,549 Je kunt hier niet mensen komen bedreigen 447 00:20:13,630 --> 00:20:15,880 voor, hoeveel, $1100, $1200? 448 00:20:15,965 --> 00:20:18,335 Wat heb jij gedronken? 449 00:20:18,426 --> 00:20:20,006 Ik heb $72.000 tegoed. 450 00:20:20,762 --> 00:20:21,932 Jullie hebben een probleem. 451 00:20:22,013 --> 00:20:24,523 Charlie zei dat we 12 dozen pasta verschuldigd waren. 452 00:20:24,599 --> 00:20:26,139 We dachten dat dat 1200 dollar betekende. 453 00:20:26,809 --> 00:20:28,769 Hij is een sukkel, wat kan ik zeggen? 454 00:20:28,853 --> 00:20:30,153 Het blijft $72.000. 455 00:20:30,855 --> 00:20:33,645 De grootste schuld is toch voor Tony, meneer? 456 00:20:34,150 --> 00:20:36,110 Maak jij je alleen maar druk om jezelf. 457 00:20:36,361 --> 00:20:38,111 Als je wilt zingen en dansen, moet je de band betalen. 458 00:20:39,822 --> 00:20:42,282 Dit is jullie laatste waarschuwing. 459 00:20:42,367 --> 00:20:44,037 Morgen kom ik terug voor het geld. 460 00:20:50,708 --> 00:20:54,548 Denk maar niet aan vluchten, want dat is net als drank voor jullie... 461 00:20:55,338 --> 00:20:59,008 Als je eenmaal begint, kun je niet meer stoppen. 462 00:21:02,804 --> 00:21:04,894 Kunt u mij doorverbinden met de bloedbank? 463 00:21:04,973 --> 00:21:06,563 Kunt u me daar zo snel mogelijk krijgen? 464 00:21:06,641 --> 00:21:08,891 Welke term u ook gebruikt, kunt u me daar direct heen brengen? 465 00:21:08,977 --> 00:21:10,937 Is het dezelfde plek? Prima. 466 00:21:13,356 --> 00:21:15,226 Wat doet die eendendrol hier nou weer? 467 00:21:15,984 --> 00:21:17,944 Hij is me naar huis gevolgd. Hij is bang. 468 00:21:18,361 --> 00:21:19,821 Is dat mijn shirt? 469 00:21:19,904 --> 00:21:21,324 Ja. Jouw boxershort ook. 470 00:21:22,156 --> 00:21:24,826 Alles was met zweet doordrenkt en hij bibberde. 471 00:21:24,909 --> 00:21:26,449 Nu gaat het goed. Hij is in bad geweest. 472 00:21:26,744 --> 00:21:28,084 Hebben we een bad? 473 00:21:28,162 --> 00:21:31,002 Hoeveel betalen jullie voor een halve liter bloed? 474 00:21:32,875 --> 00:21:35,835 Dat klinkt redelijk. Wat is de maximale donatie? 475 00:21:37,755 --> 00:21:38,965 Kan ik er geen twee doen? 476 00:21:40,258 --> 00:21:42,008 Dat maakt niet uit. Ik kan de slaap goed gebruiken. 477 00:21:44,512 --> 00:21:46,432 Dat is goed. 478 00:21:46,514 --> 00:21:49,234 Kunt u me doorverbinden met de sperma-dame, alstublieft? 479 00:21:49,308 --> 00:21:50,888 Nieuwe Gast, trek mijn shirt uit. 480 00:21:50,977 --> 00:21:52,977 Wat? Ik probeer wat zaad te verpatsen. 481 00:21:53,062 --> 00:21:55,612 -De politie van Seattle onderzoekt... -Ja, ik wacht. 482 00:21:55,690 --> 00:21:59,780 ...een verlaten auto vol bloed die van vermeend maffiabaas Hanky Klocko is. 483 00:22:01,070 --> 00:22:02,860 Hé, jongens, kijk dit eens. 484 00:22:02,947 --> 00:22:05,197 We gaan live naar Janine Ray op locatie. 485 00:22:05,575 --> 00:22:07,195 De onderzoekers berichten 486 00:22:07,285 --> 00:22:10,405 dat een plaatselijke zakenman met vermoedelijke banden met de onderwereld, 487 00:22:10,496 --> 00:22:12,616 Henry V. Klocko, 488 00:22:12,707 --> 00:22:14,707 wordt vermist en dood gewaand is. 489 00:22:15,209 --> 00:22:16,339 Ik bel u terug, sperma-dame. 490 00:22:16,419 --> 00:22:17,549 Mr Klocko is bekend bij de autoriteiten... 491 00:22:17,628 --> 00:22:20,878 -Dat is onze man, toch? -In een Prius? Dat is vreemd. 492 00:22:20,965 --> 00:22:22,505 Maffioso in een Prius? 493 00:22:23,259 --> 00:22:25,799 Mr Klocko's bloedige wagen 494 00:22:25,887 --> 00:22:27,927 hier achter me is gevonden 495 00:22:28,014 --> 00:22:31,274 in de Sand Point-wijk in Seattle. 496 00:22:31,350 --> 00:22:35,610 Als u iets weet, meld dit dan bij de politie van Seattle. 497 00:22:36,731 --> 00:22:39,231 Het lijkt erop dat je naar huis kan, Nieuwe Gast. 498 00:22:40,234 --> 00:22:42,034 Zeiden ze niet dood 'gewaand'? 499 00:22:42,111 --> 00:22:45,411 Wegwezen hier. En hou mijn boxershorts maar. 500 00:22:45,490 --> 00:22:47,030 Maar ik wil de mijne terug. 501 00:22:47,116 --> 00:22:48,906 Die ligt drijfnat in je gootsteen. 502 00:22:51,537 --> 00:22:54,827 Ik voel me klote dat ik jullie allemaal in de problemen heb gebracht. 503 00:22:55,792 --> 00:22:57,882 Maar gelukkig is Hanky Klocko dood 504 00:22:57,960 --> 00:23:00,170 en onze schuld is voor altijd met hem begraven. 505 00:23:00,254 --> 00:23:02,804 Is het goed nieuws dat iemand dood is? 506 00:23:03,216 --> 00:23:05,926 Dat is het beste slechte nieuws dat ik ooit heb gehoord. 507 00:23:06,886 --> 00:23:08,806 Dus... 508 00:23:08,888 --> 00:23:10,178 Heb jij het gedaan, Tony? 509 00:23:10,264 --> 00:23:11,394 Wat? 510 00:23:11,474 --> 00:23:12,814 Die gast vermoord. 511 00:23:12,892 --> 00:23:16,022 Wat? Nee. Als ik bloed zie, val ik flauw. 512 00:23:16,104 --> 00:23:18,824 Echt? Je was prima op je gemak toen Mugsy die pijl in zijn schedel had. 513 00:23:18,898 --> 00:23:20,528 Dat was omdat ik zat. 514 00:23:20,608 --> 00:23:22,398 Jongens, Tony heeft niemand vermoord. 515 00:23:22,485 --> 00:23:23,525 Toch, Tony? 516 00:23:23,611 --> 00:23:24,991 Ik was de hele avond bij Ben. 517 00:23:25,071 --> 00:23:26,741 Vraag hem maar. Het was taquito-dinsdag. 518 00:23:26,823 --> 00:23:29,283 Jullie waren hem ook allemaal geld verschuldigd. 519 00:23:29,367 --> 00:23:32,697 Mugsy had er het meeste baat bij. Jij was hem $500 verschuldigd. 520 00:23:33,204 --> 00:23:35,334 Krijg de kolere, kleine worm. 521 00:23:35,414 --> 00:23:36,674 Waar was jij gisteravond? 522 00:23:36,749 --> 00:23:38,209 Ik heb een waterdicht alibi. 523 00:23:38,292 --> 00:23:40,042 Ik zat in bad bij Loudermilk. 524 00:23:40,128 --> 00:23:41,668 Helaas is dat waar. 525 00:23:41,754 --> 00:23:42,924 Wacht. 526 00:23:43,005 --> 00:23:45,675 Waarom is een volwassen man bij jou thuis in bad geweest? 527 00:23:45,758 --> 00:23:46,758 Hij had in zijn broek gescheten. 528 00:23:48,719 --> 00:23:50,179 Sorry, Nieuwe Gast. 529 00:23:50,263 --> 00:23:52,603 Je laat hem ons bad gebruiken nadat hij in zijn broek scheet? 530 00:23:52,682 --> 00:23:54,142 Je wist niet eens dat we een bad hadden. 531 00:23:54,225 --> 00:23:55,685 -O, hemel. -Wacht even. 532 00:23:55,768 --> 00:23:58,098 En Roger dan? Jij hebt meer dan ik verwed. 533 00:23:58,187 --> 00:24:01,067 Ik? Ik ben Brits. 534 00:24:01,858 --> 00:24:04,278 Cloud, waarom ben jij zo stil? 535 00:24:04,360 --> 00:24:06,530 Ik ben altijd best wel stil. 536 00:24:08,072 --> 00:24:10,412 Waarom kijk je dan zo naar de grond? 537 00:24:12,076 --> 00:24:14,656 Alleen schaamte, omdat Nieuwe Gast in zijn broek heeft gescheten. 538 00:24:15,496 --> 00:24:18,116 Als er trouwens iemand schichtig als moordenaar kijkt, 539 00:24:18,207 --> 00:24:20,457 -is het Ed wel. -Dat is niet waar. 540 00:24:20,543 --> 00:24:22,133 -Misschien was het die flapuit Claire. -Wat? 541 00:24:22,211 --> 00:24:24,551 Ik hielp jou met je schijtbroek, idioot. 542 00:24:24,630 --> 00:24:26,090 En Cisco? Die ziet eruit als een hufter. 543 00:24:26,174 --> 00:24:29,094 Ik ben niet degene met het Silence of the Lambs-busje, Mugsy. 544 00:24:29,177 --> 00:24:31,677 Laat mijn busje hier buiten. 545 00:24:31,762 --> 00:24:33,222 En waarom heeft niemand het over Stevie? 546 00:24:33,306 --> 00:24:35,806 Ik ben niet degene met een niet te traceren harpoen. 547 00:24:46,611 --> 00:24:49,031 -Je bent een loser, man. -Ik heb het gedaan. 548 00:24:52,450 --> 00:24:53,660 Stilte. 549 00:24:59,874 --> 00:25:01,134 Ik was het. 550 00:25:02,668 --> 00:25:04,208 Wat was jij? 551 00:25:07,089 --> 00:25:09,879 Ik heb hem vermoord. 552 00:25:14,263 --> 00:25:15,683 Nee. 553 00:25:18,142 --> 00:25:20,312 Waarom? 554 00:25:20,394 --> 00:25:21,944 Je was hem geen geld schuldig. 555 00:25:23,022 --> 00:25:26,692 Hij heeft onze groep bedreigd. Mijn nuchtere familie. 556 00:25:28,611 --> 00:25:30,861 -Wie is die gast? -Geen idee. 557 00:25:30,947 --> 00:25:33,237 Hij komt hier nog maar een paar jaar. 558 00:25:35,576 --> 00:25:37,116 Daarom heb je hem maar vermoord? 559 00:25:38,371 --> 00:25:41,871 Ik heb er goed over nagedacht. 560 00:25:41,958 --> 00:25:43,288 Het was onze enige optie. 561 00:25:44,126 --> 00:25:46,626 We konden hem ook betalen. 562 00:25:47,964 --> 00:25:49,594 Niemand van jullie had het geld. 563 00:25:51,592 --> 00:25:55,682 En hij was een slechte man, net als mijn vader. 564 00:25:57,431 --> 00:25:59,061 Ik heb het voor jullie gedaan. 565 00:26:01,143 --> 00:26:03,523 Vanzelfsprekend 566 00:26:03,604 --> 00:26:05,904 hoop ik dat dit in deze ruimte blijft. 567 00:26:06,899 --> 00:26:08,359 Uiteraard. 568 00:26:08,442 --> 00:26:10,402 Mijn lippen zijn... 569 00:26:11,362 --> 00:26:12,742 Tot ziens, jongens. 570 00:26:13,322 --> 00:26:14,622 Tot kijk, vriend. 571 00:26:14,699 --> 00:26:15,989 Nogmaals bedankt. 572 00:26:18,035 --> 00:26:19,075 Je belt toch de politie? 573 00:26:19,161 --> 00:26:21,081 -Natuurlijk. -Waarom? 574 00:26:21,163 --> 00:26:23,173 Dan kunnen we allemaal opgepakt worden voor illegaal gokken? 575 00:26:23,249 --> 00:26:25,289 Omdat hij iemand heeft vermoord. 576 00:26:25,376 --> 00:26:27,456 -Om ons te beschermen. -Nee. 577 00:26:27,545 --> 00:26:29,375 Mij niet. Ik had geen probleem. 578 00:26:29,463 --> 00:26:30,883 We waren allemaal betrokken. 579 00:26:30,965 --> 00:26:32,755 We waren hem allemaal geld schuldig. 580 00:26:32,842 --> 00:26:34,092 Laat Hanky Klocko de kolere krijgen. 581 00:26:34,176 --> 00:26:35,926 Laat slapende maffiosi lekker liggen. 582 00:26:36,012 --> 00:26:37,432 Ik wil hier niks mee te maken hebben. 583 00:26:37,513 --> 00:26:38,683 Te laat. 584 00:26:38,764 --> 00:26:40,064 We zijn allemaal schuldig als we zwijgen. 585 00:26:40,141 --> 00:26:41,141 Ja. 586 00:26:41,225 --> 00:26:43,475 Als we nou die moordenaar vermoorden om onze sporen uit te wissen, 587 00:26:43,561 --> 00:26:45,311 een aanrijding met die fiets of zo? 588 00:26:45,396 --> 00:26:46,976 Dat zou toch gerechtvaardigd zijn? 589 00:26:47,064 --> 00:26:48,524 Hier luister ik niet naar. 590 00:26:48,607 --> 00:26:49,687 Ik wil hier niets mee te maken hebben. 591 00:26:49,775 --> 00:26:52,065 Oké, Dexter. Even een toontje lager. 592 00:26:52,153 --> 00:26:54,113 We vermoorden niemand. Jezus. 593 00:26:54,196 --> 00:26:56,366 Ik zeg alleen, losse eindjes... 594 00:26:56,449 --> 00:26:58,699 Hoe kunnen we hem aangeven? 595 00:26:58,784 --> 00:27:01,704 Zijn onze groepsgesprekken niet beschermd 596 00:27:01,787 --> 00:27:06,377 door dat arts-patiënt, blanke-man-voorrechtprogramma? 597 00:27:06,459 --> 00:27:07,459 Loudermilk is geen arts. 598 00:27:07,543 --> 00:27:08,793 Komt niet eens in de buurt. 599 00:27:08,878 --> 00:27:11,088 Maar deze groep wordt geacht anoniem te zijn. 600 00:27:11,172 --> 00:27:14,052 -We kunnen geen verraders zijn. -Weet je wat ik denk? 601 00:27:14,133 --> 00:27:16,473 Hij lult maar wat, probeert alleen een reputatie op te bouwen. 602 00:27:16,552 --> 00:27:19,182 Dat doen mensen altijd, opscheppen over moorden plegen. 603 00:27:19,263 --> 00:27:20,773 -Wie doet dat? -Iedereen. 604 00:27:21,766 --> 00:27:23,266 Als we hem aangeven, 605 00:27:23,351 --> 00:27:24,521 moeten we dan onze schuld terugbetalen? 606 00:27:24,602 --> 00:27:25,812 Hou op. 607 00:27:25,895 --> 00:27:27,515 Zijn jullie zo verblind door het gokken 608 00:27:27,605 --> 00:27:30,855 dat jullie niet begrijpen dat een groepslid iemand heeft vermoord? 609 00:27:32,109 --> 00:27:33,399 Ik bel de politie 610 00:27:33,486 --> 00:27:35,606 en als je het daar niet mee eens bent, is dat jouw probleem. 611 00:27:38,532 --> 00:27:40,452 Ik wil graag een moord aangeven. 612 00:27:42,244 --> 00:27:43,374 Ja, ik wacht wel. 613 00:27:46,207 --> 00:27:50,337 Zo blijkt maar weer, je kent iemand nooit helemaal. 614 00:27:50,419 --> 00:27:53,419 Ja, we hadden al die tijd een moordenaar in ons midden. 615 00:27:53,506 --> 00:27:54,836 We wisten het absoluut niet. 616 00:27:55,508 --> 00:27:57,128 Dat is omdat hij nooit wat zei. 617 00:27:58,427 --> 00:28:01,677 Misschien hadden we meer moeite moeten doen om hem te laten delen. 618 00:28:02,306 --> 00:28:03,806 Of wellicht maar beter van niet. 619 00:28:04,517 --> 00:28:07,977 Maar toen hij begon te praten, sloeg het wel gelijk in. 620 00:28:26,539 --> 00:28:27,749 Je zit niet in de bak. 621 00:28:29,250 --> 00:28:31,880 We hadden gehoord dat je was opgepakt. 622 00:28:33,838 --> 00:28:34,958 Ja. 623 00:28:36,090 --> 00:28:37,090 Dus... 624 00:28:38,175 --> 00:28:39,465 Hoe kan je dan hier zijn? 625 00:28:41,554 --> 00:28:43,474 Ze moesten me laten gaan. 626 00:28:44,181 --> 00:28:45,181 Geen lichaam. 627 00:28:48,269 --> 00:28:50,899 Het is erg lastig een moord te bewijzen zonder lichaam. 628 00:28:52,314 --> 00:28:54,234 En dat heb ik goed verstopt. 629 00:28:56,902 --> 00:29:00,912 Weet iemand of deze kerk een badkuip heeft? 630 00:29:50,748 --> 00:29:52,748 Ondertiteling Vertaald door: Ron Brusse