1 00:00:01,127 --> 00:00:03,417 前情提要 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,764 汉基·克洛科死了 3 00:00:04,839 --> 00:00:06,589 我们的欠债也会跟他 一起永远的被埋葬掉 4 00:00:06,674 --> 00:00:08,264 伙计们 托尼没有杀任何人 5 00:00:08,342 --> 00:00:09,892 -是我 -什么是你? 6 00:00:09,969 --> 00:00:12,969 杀了他 我是为你们做的 7 00:00:13,055 --> 00:00:15,675 我希望这件事就只限于房间里的人知道 8 00:00:15,766 --> 00:00:17,936 -你在叫警察 是吗? -当然了 9 00:00:26,026 --> 00:00:28,736 你有喝酒吗?先生 10 00:00:28,821 --> 00:00:30,451 什么?没有 11 00:00:30,531 --> 00:00:31,951 我需要看你的证件 12 00:00:32,032 --> 00:00:33,782 好的 13 00:00:33,868 --> 00:00:36,288 我要去找我的杂物箱 14 00:00:36,370 --> 00:00:38,080 然后拿给你 15 00:00:39,665 --> 00:00:41,745 嘿! 16 00:00:46,547 --> 00:00:49,377 我们都听说你被逮捕了 17 00:00:49,467 --> 00:00:53,507 在没有尸体的情况下 很难证实谋杀 18 00:00:53,596 --> 00:00:55,636 我藏的很好 19 00:01:04,607 --> 00:01:05,937 我不明白 20 00:01:06,025 --> 00:01:08,485 这孩子怎么还能自由的走动? 21 00:01:08,569 --> 00:01:11,029 他在12人面前承认杀了人 22 00:01:11,113 --> 00:01:14,203 指认某人谋杀不是那么容易的事 23 00:01:14,283 --> 00:01:16,203 是 当然是了 简直是太容易了 24 00:01:16,285 --> 00:01:17,995 你可在法庭上 25 00:01:18,078 --> 00:01:19,368 让12个人指证他 26 00:01:19,622 --> 00:01:21,712 11个 我不想参与 27 00:01:21,791 --> 00:01:24,211 是 好吧 但是 我在这里要老实讲 28 00:01:24,293 --> 00:01:26,593 你们不是很有力的证人 29 00:01:26,962 --> 00:01:29,222 那是什么意思啊? 30 00:01:29,298 --> 00:01:32,008 因为你们大多数都有犯罪记录 31 00:01:32,092 --> 00:01:33,512 你们是瘾君子和酗酒的人 32 00:01:33,594 --> 00:01:34,804 或者你们因为卖淫而被捕过 33 00:01:34,887 --> 00:01:36,467 什么!从来没有! 34 00:01:36,555 --> 00:01:37,965 我不是说你 35 00:01:38,557 --> 00:01:41,597 抱歉 在我们找到尸体之前或这家伙 36 00:01:41,685 --> 00:01:45,015 自己在警察局自首 37 00:01:45,105 --> 00:01:46,895 这只能被认作为丢失人口案件 38 00:01:48,609 --> 00:01:50,279 梦眼警官说的没错 39 00:01:50,361 --> 00:01:52,071 我们都有好坏参半的过去 40 00:01:52,154 --> 00:01:54,624 我的话还不足以 被采信来判定一个谋杀案 41 00:01:54,698 --> 00:01:56,158 那我们该做些什么呢? 42 00:01:56,242 --> 00:01:58,372 我没办法和那个毛骨悚然的 43 00:01:58,452 --> 00:02:00,042 死眼杀手麦考利·卡尔金 坐在这里 44 00:02:00,120 --> 00:02:01,330 没错 45 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 我们不能让那些杀人犯逍遥法外 46 00:02:03,457 --> 00:02:05,077 那会毁了所有 47 00:02:06,418 --> 00:02:10,088 问题是 谁会组织人来处理这个? 48 00:02:13,676 --> 00:02:16,296 好吧 我猜会是我 49 00:02:16,387 --> 00:02:18,887 那你会告诉他 这里不欢迎他? 50 00:02:18,973 --> 00:02:22,023 不 我会改变开会时间而不告诉他 51 00:02:30,484 --> 00:02:32,904 那 我想要感谢你们所有人 52 00:02:32,987 --> 00:02:36,527 对我在达特门中的帮助 53 00:02:36,615 --> 00:02:39,235 从那时起 我已经 54 00:02:39,326 --> 00:02:41,286 我己经感觉很好了 真正的好 55 00:02:41,954 --> 00:02:43,294 好吧 很好 56 00:02:43,372 --> 00:02:45,502 下一次 尽管 在你们考虑 57 00:02:45,583 --> 00:02:47,423 接人或是联系一些人时 58 00:02:47,501 --> 00:02:49,251 把 99镑的电话扔掉 记得吗? 59 00:02:50,170 --> 00:02:52,840 在我们总结之前 我就是想说 60 00:02:52,923 --> 00:02:55,263 从现在开始 这是新的开会时间 61 00:02:55,342 --> 00:02:57,392 感谢你们的灵活机动 62 00:02:57,469 --> 00:02:59,429 我觉得这很重要 我们有很多事情在进行 63 00:02:59,513 --> 00:03:01,273 但我们需要团结一致 64 00:03:01,348 --> 00:03:03,478 而对于我们正在专注的事情要投入 65 00:03:04,310 --> 00:03:05,440 嘿 66 00:03:06,979 --> 00:03:08,149 西斯科 67 00:03:08,230 --> 00:03:10,270 -在 -你是吗? 68 00:03:10,357 --> 00:03:13,187 因为在这里不仅仅意味着着到场 69 00:03:14,111 --> 00:03:15,571 说的好 70 00:03:17,281 --> 00:03:18,571 你听见我说的了吗? 71 00:03:18,657 --> 00:03:20,827 是啊 你说“在这里 72 00:03:20,910 --> 00:03:22,910 不仅仅是到场“ 73 00:03:22,995 --> 00:03:25,075 你做笔记了吗? 74 00:03:25,205 --> 00:03:26,915 -伙计 那真是攻击 -真的吗? 75 00:03:26,999 --> 00:03:29,789 “劳德米尔克说“是他妈的什么意思啊? 76 00:03:30,586 --> 00:03:31,746 这是我推特的账户 77 00:03:31,837 --> 00:03:33,377 怎么会有我的名字在上面? 78 00:03:34,506 --> 00:03:36,126 因为我开始 79 00:03:36,216 --> 00:03:39,086 记录你在小组里说过的至理名言 80 00:03:39,178 --> 00:03:41,718 你把我在这里说的都发送到推特上? 81 00:03:41,805 --> 00:03:45,345 这显然违反了我们的匿名政策! 82 00:03:45,434 --> 00:03:47,854 我只用了劳德米尔克的名字 他被列为 83 00:03:47,937 --> 00:03:50,227 清醒朋友网站的领导 84 00:03:50,314 --> 00:03:53,364 不 小黄鼠狼是对的 这是私人会议好吗? 85 00:03:53,442 --> 00:03:55,572 所有这个房间里讲的话 应该只限于这里 86 00:03:55,653 --> 00:03:58,453 我不会暴露任何人的隐私 87 00:03:58,530 --> 00:04:00,450 只是报道一点劳德米尔克的智慧 88 00:04:00,532 --> 00:04:03,162 劳德米尔克的智慧?现在就矛盾了 89 00:04:03,243 --> 00:04:05,123 上周的推特有800个转推 90 00:04:05,204 --> 00:04:08,124 -没有太糟糕啊 -800个? 91 00:04:08,207 --> 00:04:09,287 什么 很多吗? 92 00:04:09,375 --> 00:04:10,875 是啊 也不算太坏啊 93 00:04:10,960 --> 00:04:12,920 这个账户大概有两千个跟随者 94 00:04:15,297 --> 00:04:18,257 马格西 说话啊 又不是训导教室 你不必 95 00:04:18,342 --> 00:04:20,142 好的 听着 96 00:04:20,219 --> 00:04:24,679 我不是瘾君子心理专家医生 97 00:04:24,765 --> 00:04:26,725 但如果它能帮助不止之间房子里 98 00:04:26,809 --> 00:04:30,099 的人 这也是好事 不是吗? 99 00:04:30,187 --> 00:04:33,517 我是说 为什么不帮助 是成千么? 100 00:04:33,607 --> 00:04:36,067 而不是只有12个 101 00:04:37,945 --> 00:04:40,735 好吧 我猜 如果大家都没有疑问 102 00:04:40,823 --> 00:04:44,033 而且西斯科不暴漏大家的隐私 103 00:04:44,118 --> 00:04:45,868 尽管如果真的出现这种事 你可以告诉他们 104 00:04:45,953 --> 00:04:48,253 我是单身 我有着杀手般的剑眉 105 00:04:48,330 --> 00:04:50,210 我是匹兹堡企鹅队的超级粉丝 106 00:04:50,290 --> 00:04:53,290 伙计 我刚说完 这里没有个人隐私 107 00:04:53,377 --> 00:04:56,337 是关于劳德米尔克的 也只是劳德米尔克的 108 00:05:03,929 --> 00:05:05,219 你为什么用我的电话? 109 00:05:05,305 --> 00:05:07,675 我在看西斯科的那个愚蠢的推特账户 110 00:05:07,766 --> 00:05:11,646 我从来不知道 我说了这么多富有哲理的话 111 00:05:13,856 --> 00:05:15,896 “如果你是个疯子 你拿起一杯酒 112 00:05:15,983 --> 00:05:18,533 “不管是出于任何强烈的意愿 你都是个蠢货” 113 00:05:19,111 --> 00:05:20,741 你确定那不是玛雅·安吉鲁说的? 114 00:05:20,821 --> 00:05:24,371 我操 西斯科 他写了“出于任何强烈的意愿” 115 00:05:24,450 --> 00:05:26,370 那是“意图和目的” 116 00:05:26,452 --> 00:05:28,502 现在会有人觉得我是个蠢货呢 117 00:05:36,962 --> 00:05:38,172 看看这个 118 00:05:38,255 --> 00:05:39,835 我给你买了一些希诺拉耳机 119 00:05:39,923 --> 00:05:42,133 你怎么买得起希诺拉耳机? 120 00:05:42,217 --> 00:05:44,797 我买不起 但我知道你很喜欢 121 00:05:44,887 --> 00:05:46,177 因为你有那个转盘 122 00:05:46,263 --> 00:05:47,853 你知道它们是底特律制造的吗? 123 00:05:47,931 --> 00:05:49,221 他们的员工待遇很好呢 124 00:05:49,308 --> 00:05:50,638 所以我想这可能会 125 00:05:50,726 --> 00:05:52,266 给你 126 00:05:53,187 --> 00:05:54,187 嘿! 127 00:05:54,646 --> 00:05:56,476 我看到你拿到了我寄给你的维塔米克斯 128 00:05:56,565 --> 00:05:58,815 你知道那是什么 对吧? 129 00:05:58,901 --> 00:06:01,451 那是卡迪拉克的搅拌机 先生 130 00:06:01,528 --> 00:06:04,618 听着 如果这是某种无力的补偿 131 00:06:04,698 --> 00:06:06,078 你干嘛不用在其他人身上呢? 132 00:06:06,158 --> 00:06:07,158 我没兴趣 133 00:06:07,242 --> 00:06:10,082 其他人已经接受了我的补偿 134 00:06:10,162 --> 00:06:11,582 你都给了谁补偿? 135 00:06:11,663 --> 00:06:13,043 很多人 136 00:06:13,123 --> 00:06:15,083 看啊 这里 我列了个单子 137 00:06:19,296 --> 00:06:22,416 好吧 我和你妈妈不是一个清单 138 00:06:22,508 --> 00:06:24,378 我不知道你是怎么做到了 139 00:06:24,468 --> 00:06:26,258 因为她去世6年了 140 00:06:27,387 --> 00:06:28,847 祈祷 141 00:06:29,223 --> 00:06:30,523 为什么我不在上面? 142 00:06:30,599 --> 00:06:32,559 因为我没有伤害过你 143 00:06:32,643 --> 00:06:37,023 没有?在我开始恢复时 144 00:06:37,106 --> 00:06:38,646 你给我带来了 非常不安定的环境 145 00:06:38,732 --> 00:06:40,282 -哦 是吗? -是啊 146 00:06:40,359 --> 00:06:42,569 是吗 我也给了你一个免费的容身之地 147 00:06:42,653 --> 00:06:44,533 你知道的 劳德米尔克想 148 00:06:44,613 --> 00:06:45,823 把你轰出去的 149 00:06:47,032 --> 00:06:49,742 好吧 接受道歉 150 00:06:50,994 --> 00:06:52,794 萨姆 得了 151 00:06:52,871 --> 00:06:55,621 除了你 其他人都接受了我的道歉 152 00:06:56,375 --> 00:06:58,785 那你醉酒撞到的那个人呢? 153 00:06:58,877 --> 00:07:00,707 -什么人? -那个流浪汉 154 00:07:03,549 --> 00:07:06,009 我撞了他的购物车 155 00:07:06,093 --> 00:07:08,683 -你想我去补偿那个? -是啊 156 00:07:08,762 --> 00:07:10,812 好吧 他是个流浪汉 157 00:07:10,889 --> 00:07:12,679 我是说 他们四处流浪 158 00:07:12,766 --> 00:07:14,556 就算找也没法找到他 159 00:07:14,643 --> 00:07:16,193 你为什么不去撞他的地方找呢? 160 00:07:16,270 --> 00:07:17,980 他又不是迁徙的水牛 161 00:07:18,063 --> 00:07:19,613 他们一般都待在一个地区 162 00:07:19,690 --> 00:07:21,980 但他是个疯子 163 00:07:22,067 --> 00:07:24,697 他觉得自己的购物车是辆车呢 164 00:07:24,778 --> 00:07:26,988 要是我弥补他 他会以为 165 00:07:27,072 --> 00:07:29,032 我要请他去舞会呢 166 00:07:29,116 --> 00:07:30,866 最好挑一条漂亮的胸花 167 00:07:35,914 --> 00:07:38,714 好吧 我要回到我的仓库 168 00:07:38,792 --> 00:07:40,462 那里没有我的室友 169 00:07:40,544 --> 00:07:42,094 隔壁邻居是个妓女 170 00:07:42,171 --> 00:07:44,921 我敢肯定昨晚有个男人因为少找她钱 而被她捅了 171 00:07:45,007 --> 00:07:46,837 上了姑娘要给钱的! 172 00:08:06,236 --> 00:08:08,156 抱歉 嘿 怎么样啊? 173 00:08:08,238 --> 00:08:11,408 我叫本 我是来对以前做的事 174 00:08:11,491 --> 00:08:14,201 跟你道歉的 175 00:08:14,286 --> 00:08:15,746 当然了 176 00:08:15,829 --> 00:08:17,289 撞车逃逸先生 177 00:08:18,373 --> 00:08:19,883 记性真好 178 00:08:19,958 --> 00:08:21,538 这种事是不会忘的 179 00:08:21,627 --> 00:08:23,457 你知道我的车停在修车厂一周了 180 00:08:25,339 --> 00:08:30,389 而我感觉很糟糕 所以我来跟你道歉 181 00:08:30,469 --> 00:08:32,469 我当时刚刚酒瘾复发 182 00:08:32,554 --> 00:08:34,184 我确定你知道那种感受 183 00:08:34,264 --> 00:08:37,394 并不知道 但我很同情 184 00:08:37,476 --> 00:08:39,186 我的弟弟也在和成瘾性斗争 185 00:08:39,269 --> 00:08:40,809 把自己的生活搞得一团糟 186 00:08:40,896 --> 00:08:42,726 每家都有这号人 我猜 187 00:08:42,814 --> 00:08:44,364 是啊 对的 188 00:08:44,441 --> 00:08:46,571 要是我们都和解了 我就不耽误你了 189 00:08:46,652 --> 00:08:48,902 如果那天我推着婴儿车 190 00:08:48,987 --> 00:08:50,357 车里坐着我儿子呢? 191 00:08:50,447 --> 00:08:51,617 你有儿子吗? 192 00:08:51,698 --> 00:08:54,578 天哪 先生 你有没有礼貌啊? 193 00:08:54,660 --> 00:08:55,740 我怎么知道 194 00:08:55,911 --> 00:08:57,411 你因为我能不生育 195 00:08:57,496 --> 00:08:59,286 而如此残忍地折磨我? 196 00:08:59,373 --> 00:09:00,793 天哪 197 00:09:00,874 --> 00:09:03,464 就算我有儿子 他那弱小的身躯 198 00:09:03,543 --> 00:09:07,133 也会被你漂亮的金色汽车的 引擎盖撞到 199 00:09:07,214 --> 00:09:08,384 银色的 200 00:09:08,465 --> 00:09:10,335 哦 抱歉 盖茨比先生 201 00:09:10,425 --> 00:09:13,045 我猜有时我会把贵重金属搞混了 202 00:09:13,136 --> 00:09:14,846 哦 你个混蛋! 203 00:09:17,015 --> 00:09:20,885 那我的老板哈尔 “我是哈尔” 204 00:09:22,437 --> 00:09:25,397 在整个接收部门面前 冲我大喊 205 00:09:25,482 --> 00:09:27,652 而且是毫无原因的 206 00:09:27,734 --> 00:09:29,574 没有原因? 207 00:09:29,653 --> 00:09:33,073 他无缘无故的冲你大喊? 208 00:09:33,156 --> 00:09:35,776 要是你的老板坐在这里 他会怎么说? 209 00:09:37,327 --> 00:09:38,907 好吧 210 00:09:38,996 --> 00:09:43,376 他可能会来这里说“马格西… 211 00:09:43,458 --> 00:09:46,748 “你在这教堂的康复室做什么鬼啊 212 00:09:46,837 --> 00:09:48,457 “你还在当班?” 213 00:09:48,547 --> 00:09:49,797 你还在当班? 214 00:09:49,881 --> 00:09:51,591 是啊 没错 我经常翘班 215 00:09:51,675 --> 00:09:53,085 没人知道 216 00:09:53,176 --> 00:09:55,546 但我干活的时候 是真的在干活 217 00:09:55,637 --> 00:09:58,017 我不会偷懒 218 00:09:58,098 --> 00:09:59,098 好吧 219 00:09:59,850 --> 00:10:02,440 就是我的观察啊 马格西 220 00:10:02,519 --> 00:10:06,689 但我注意到 很多时候 就算你做错了 221 00:10:06,773 --> 00:10:09,073 也会对人大发雷霆 222 00:10:09,151 --> 00:10:11,321 你滚粗吧 白痴! 223 00:10:11,403 --> 00:10:12,493 你什么意思? 224 00:10:13,030 --> 00:10:15,780 我就是想说 当每次你的生活出现状况时 225 00:10:15,866 --> 00:10:17,986 不要总找客观因素 226 00:10:18,076 --> 00:10:20,446 是的 白痴确实说的有道理 是吗? 227 00:10:20,537 --> 00:10:24,117 找客观因素最后都成了谎言 228 00:10:28,420 --> 00:10:29,630 怎么了 西斯科? 229 00:10:29,713 --> 00:10:31,633 你整个会议都没写一个字 230 00:10:31,715 --> 00:10:32,835 在等好的句子 231 00:10:32,924 --> 00:10:35,594 我刚才提到那个“客观因素”呢? 232 00:10:36,845 --> 00:10:38,385 有点困惑 233 00:10:38,472 --> 00:10:40,562 天哪 劳德斯米尔克 并不是你说的每句话 234 00:10:40,640 --> 00:10:42,140 都值得推的 235 00:10:42,225 --> 00:10:44,345 “值得推” 236 00:10:45,562 --> 00:10:47,612 行了 你要把它写下来? 237 00:10:47,689 --> 00:10:51,189 是啊 很有意思而且还挺深刻的 238 00:10:51,276 --> 00:10:52,686 要是你仔细回味一下 239 00:10:52,778 --> 00:10:55,408 你知道 西斯科 我还经常说一些 240 00:10:55,489 --> 00:10:56,779 很有洞察力的东西 241 00:10:56,865 --> 00:10:59,075 -或许你可以引用我的话 -比如呢? 242 00:10:59,159 --> 00:11:02,699 好吧 生活像洋葱 243 00:11:03,580 --> 00:11:08,130 你一次剥一层 244 00:11:08,210 --> 00:11:10,500 有时它会让你流泪 245 00:11:10,587 --> 00:11:13,507 我是想说“有时它会熏臭你的手指” 246 00:11:13,590 --> 00:11:15,010 但是 没错 各有千秋 247 00:11:15,092 --> 00:11:16,842 西斯科 把这个写下来 248 00:11:16,927 --> 00:11:18,597 我把一切都和俄罗斯方块联系起来 249 00:11:18,678 --> 00:11:20,638 如果那个游戏教会了 我任何关于生活的东西 250 00:11:20,722 --> 00:11:23,352 那就是堆积的错误会抵消成就 251 00:11:23,433 --> 00:11:24,943 操 没错 252 00:11:25,018 --> 00:11:27,898 我相信是圣托马斯·阿奎那说过 253 00:11:27,979 --> 00:11:30,479 “我们所爱的事物早就了我们” 254 00:11:30,565 --> 00:11:33,145 我想是福楼拜说的 255 00:11:33,235 --> 00:11:34,565 福楼拜 256 00:11:34,653 --> 00:11:37,323 你们都逗我玩的吧?福楼拜? 257 00:11:37,406 --> 00:11:38,616 圣托马斯·阿奎? 258 00:11:38,698 --> 00:11:40,988 伙计 你们都是一群装腔作势的戏精! 259 00:11:41,076 --> 00:11:42,696 谢谢你 史蒂夫 谢谢 260 00:11:42,786 --> 00:11:44,956 这屋子快装不下这么多自大狂了 261 00:11:45,038 --> 00:11:47,708 太多自大狂了 这让人担心 262 00:11:48,375 --> 00:11:51,625 我们也不要忽视事实 就是 “劳德斯米尔克说“ 263 00:11:51,711 --> 00:11:54,591 天呐 我们刚突破三千追随者 264 00:11:54,673 --> 00:11:56,093 这怎么可能啊? 265 00:11:56,174 --> 00:11:58,684 很多人转发了昨天的推特内容 266 00:11:58,760 --> 00:12:01,180 哪一个? 267 00:12:01,263 --> 00:12:04,223 “如果过往打电话给你 就转去语音留言吧” 268 00:12:04,307 --> 00:12:05,977 “因为没什么新东西要告诉你的” 269 00:12:06,059 --> 00:12:08,979 你知道我喜欢的部分是 270 00:12:21,324 --> 00:12:24,124 劳德斯米尔克改了会议时间 271 00:12:24,202 --> 00:12:26,292 我以为跟你说了呢 272 00:12:26,371 --> 00:12:28,251 我确实给你打电话了 273 00:12:28,331 --> 00:12:29,621 没什么 274 00:12:29,708 --> 00:12:31,418 我们还有几分钟剩下 275 00:12:31,501 --> 00:12:34,171 如果你们有什么要说的 276 00:12:34,254 --> 00:12:35,764 现在就说出来 277 00:12:35,839 --> 00:12:37,589 现在是自由发言时间 278 00:12:37,674 --> 00:12:39,514 你知道的 279 00:12:39,593 --> 00:12:41,513 我知道你们有很多自己的想法 280 00:12:43,263 --> 00:12:45,103 没有 281 00:12:45,182 --> 00:12:46,602 好吧 散会 282 00:12:46,683 --> 00:12:48,063 把椅子留在原地就好 283 00:12:48,143 --> 00:12:49,563 因为我想我们会回来的 284 00:12:51,146 --> 00:12:53,516 走开! 285 00:12:53,607 --> 00:12:55,277 有没有个叫本的和你们在一起? 286 00:12:58,570 --> 00:13:01,870 很好 你是谁 光贫民区吗? 287 00:13:01,948 --> 00:13:03,448 不是 288 00:13:03,533 --> 00:13:06,163 我们就是先要路过看一下 你一切都还好吧 289 00:13:07,662 --> 00:13:09,502 你眼睛怎么啦? 290 00:13:09,581 --> 00:13:11,581 是个很滑稽的故事 那个流浪汉先生 291 00:13:11,666 --> 00:13:12,996 就是你让我弥补的那个? 292 00:13:13,084 --> 00:13:14,544 -他吐的我 -哦 天哪 293 00:13:14,628 --> 00:13:16,458 你肯定很生气 294 00:13:16,546 --> 00:13:18,006 -嘿 本 -嘿 你好吗 尤金? 295 00:13:18,089 --> 00:13:21,049 他声称是打喷嚏 但没有任何的前兆 296 00:13:21,134 --> 00:13:23,094 或是信号 直接进到我的眼里 297 00:13:23,178 --> 00:13:25,638 -是不是大多的喷嚏都有前兆啊? -是啊 都有的 298 00:13:25,722 --> 00:13:27,892 这是“哈啾”的一部分 299 00:13:27,974 --> 00:13:29,984 这只是“啾!”只是砰的一声 300 00:13:30,060 --> 00:13:32,400 伙计 这看起来不太好 301 00:13:32,479 --> 00:13:34,809 我是说 我觉得你可能有 302 00:13:34,898 --> 00:13:36,148 比如 吃肉的东西 303 00:13:36,233 --> 00:13:38,113 当你和流浪汉分享口水的时候 304 00:13:38,193 --> 00:13:41,073 你在分享他吃过的每一个垃圾桶 305 00:13:41,154 --> 00:13:43,824 天哪 我真的很痒啊 306 00:13:43,907 --> 00:13:45,447 好吧 别擦了 307 00:13:45,534 --> 00:13:46,664 你只会让它更糟 308 00:13:46,743 --> 00:13:48,253 谢谢 伙计 你真好 309 00:13:48,328 --> 00:13:50,658 我今天晚些时候会见医生 310 00:13:50,747 --> 00:13:52,207 你应该带上那个流浪汉 311 00:13:52,290 --> 00:13:53,920 -让他也做个检查 -真的? 312 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 是的 不管他传给了你什么 313 00:13:56,086 --> 00:13:58,256 都可能在你的血液里潜藏 几个月没有症状 314 00:13:58,338 --> 00:14:01,468 但是他们至少可以检查他 然后你大概有个想法 315 00:14:01,550 --> 00:14:02,720 有道理 316 00:14:04,010 --> 00:14:05,430 天哪 317 00:14:07,347 --> 00:14:08,717 你们想要进来吗? 318 00:14:08,807 --> 00:14:10,307 -不 -不 319 00:14:14,729 --> 00:14:16,309 谢谢你 320 00:14:17,315 --> 00:14:19,105 嘿 伙计 321 00:14:19,192 --> 00:14:21,862 看看谁回来了 322 00:14:21,945 --> 00:14:24,525 你又来给我一个半生不熟的道歉? 323 00:14:24,614 --> 00:14:26,284 不 但我得自己想想 324 00:14:26,366 --> 00:14:28,116 我得为这位先生做点好事 你知道的 325 00:14:28,201 --> 00:14:30,251 来弥补那个半途而废的道歉 326 00:14:30,328 --> 00:14:32,328 你能直截了当地说吗 先生 我还想做事呢 327 00:14:32,414 --> 00:14:33,924 嘿 328 00:14:33,999 --> 00:14:35,749 看啊 我在街上走的时候 329 00:14:35,834 --> 00:14:37,384 我在想也许我可以带这位先生 330 00:14:37,460 --> 00:14:39,300 喝杯咖啡 然后 你就不需要那个了 331 00:14:39,379 --> 00:14:41,629 然后 我想 我再买些窗户清洁剂怎么样? 332 00:14:41,715 --> 00:14:43,585 但看起来你有足够的了 333 00:14:43,675 --> 00:14:46,135 然后我在想 要不要去医院做个检查? 334 00:14:46,219 --> 00:14:48,309 -医院检查? -是啊 医院检查 335 00:14:48,388 --> 00:14:50,768 是啊 我想你肯定不常做 336 00:14:50,849 --> 00:14:52,889 为什么 请告诉我你认为 337 00:14:52,976 --> 00:14:54,766 我没有得到适当的医疗服务? 338 00:14:55,478 --> 00:14:58,818 好吧 因为… 你知道 你是个流浪汉 339 00:14:59,274 --> 00:15:01,114 抱歉 先生 我有家的 340 00:15:01,192 --> 00:15:02,992 -你有? -是啊 341 00:15:03,069 --> 00:15:04,569 就在那 342 00:15:04,654 --> 00:15:06,744 你知道 不是所有人 343 00:15:06,823 --> 00:15:09,123 都有个“传统”的实体砖房 先生 344 00:15:09,200 --> 00:15:10,240 是吗? 345 00:15:10,327 --> 00:15:12,537 我不需要太多的空间 我喜欢它的一个原因是 346 00:15:12,621 --> 00:15:14,411 我的碳足迹很小 347 00:15:14,623 --> 00:15:16,923 好吧 你怎么说? 348 00:15:17,000 --> 00:15:18,540 你要我带你去见医生吗? 349 00:15:18,627 --> 00:15:20,167 因为要是你不去的话 350 00:15:20,253 --> 00:15:21,803 我每天都会回到这里 351 00:15:21,880 --> 00:15:23,260 缠着你直到你答应 352 00:15:23,340 --> 00:15:25,090 -真的? -不 这是你唯一的机会 353 00:15:27,927 --> 00:15:30,177 你知道 有几个东西 354 00:15:30,263 --> 00:15:32,723 我不介意别人看我 355 00:15:32,807 --> 00:15:35,187 我的起落架上有个奇怪的结节 356 00:15:35,268 --> 00:15:37,898 你知道 “奇观结节” 357 00:15:37,979 --> 00:15:39,939 是我最喜欢的福尔摩斯之谜 358 00:15:41,483 --> 00:15:43,323 嘿 你看 赶快吧 359 00:15:43,401 --> 00:15:45,491 我已经约了医生 我付钱 360 00:15:45,570 --> 00:15:46,740 -你说什么? -好吧 361 00:15:46,821 --> 00:15:48,111 我们走吧 这才对嘛 362 00:15:52,327 --> 00:15:54,827 先生们 我应该先看谁? 363 00:15:54,913 --> 00:15:56,963 本还是巴林顿? 364 00:15:57,499 --> 00:15:59,629 你可以一起看我们两个 365 00:15:59,709 --> 00:16:01,169 巴林顿?真的? 366 00:16:01,252 --> 00:16:04,012 -什么? -我已经做了全面的检查 367 00:16:04,089 --> 00:16:05,969 全部的血液检查结果都正常 368 00:16:06,049 --> 00:16:08,469 感谢幸运之星 369 00:16:08,551 --> 00:16:10,511 好吧 那这个 370 00:16:10,595 --> 00:16:11,925 他把喷嚏打到我的眼里 371 00:16:12,013 --> 00:16:13,813 -这没什么? -就是个麦粒肿 372 00:16:13,890 --> 00:16:15,640 要是你不揉的话会好起来的 373 00:16:15,725 --> 00:16:17,935 先说明啊 我没有把喷嚏打到你眼里 374 00:16:18,019 --> 00:16:19,979 我确实往你眼睛的方向打喷嚏了 375 00:16:20,063 --> 00:16:23,323 是吗?感觉就像我坐在海洋世界的第一排 376 00:16:23,400 --> 00:16:25,780 看出来了 你是想去海洋世界的 377 00:16:25,860 --> 00:16:27,150 哦 很好 378 00:16:27,237 --> 00:16:28,857 这是侮辱 带我回家 379 00:16:28,947 --> 00:16:31,657 不要那么快 不是全都好了 380 00:16:32,075 --> 00:16:35,115 巴林顿你有严重的冠状动脉问题 381 00:16:35,203 --> 00:16:37,913 -多严重呢? -=你需要三项支管 382 00:16:39,040 --> 00:16:40,920 什么? 383 00:16:45,046 --> 00:16:46,716 是的 是很严重的 384 00:16:46,798 --> 00:16:48,588 我留给你们两个解决 385 00:16:48,675 --> 00:16:50,965 祝你好运 386 00:16:52,262 --> 00:16:53,682 你要走了? 387 00:16:53,763 --> 00:16:54,973 你说是你付钱 388 00:16:55,056 --> 00:16:57,676 是啊 我当时以为他们会给你 389 00:16:57,767 --> 00:16:59,807 你知道的 一支消炎药膏 390 00:16:59,894 --> 00:17:03,524 或是狂犬病疫苗什么的 没想到会是开胸的手术啊 我是说 391 00:17:03,606 --> 00:17:05,146 我了解 392 00:17:05,859 --> 00:17:07,279 很好 393 00:17:10,280 --> 00:17:12,780 好吧 看啊 这要花多少钱啊? 394 00:17:12,866 --> 00:17:14,446 如果是三项支管 那是什么啊? 395 00:17:14,534 --> 00:17:15,624 1、2、300美金? 396 00:17:15,702 --> 00:17:17,452 比那稍多点 397 00:17:17,537 --> 00:17:19,997 我们有专门负责谈论 付款计划的专业人士 398 00:17:20,081 --> 00:17:22,711 很好 太好了 明白了 399 00:17:22,792 --> 00:17:24,792 或是 如果我们够聪明的话 400 00:17:24,878 --> 00:17:27,548 因为他可能都是要做手术的 401 00:17:27,630 --> 00:17:29,920 我们可以等到他需要一个四项的旁路 402 00:17:30,008 --> 00:17:31,888 那我们就同时把它们都罩住了 怎么样? 403 00:17:31,968 --> 00:17:34,548 我给你们明白说吧 404 00:17:34,637 --> 00:17:37,347 如果巴林顿不尽快做手术的话 405 00:17:37,432 --> 00:17:39,392 他就是个定时炸弹 406 00:17:39,476 --> 00:17:41,846 好吧 你说“定时炸弹” 407 00:17:41,936 --> 00:17:43,856 那引爆有多久啊 408 00:17:43,938 --> 00:17:46,188 定时炸弹没有引爆 409 00:17:46,274 --> 00:17:47,784 就直接爆炸 410 00:17:47,859 --> 00:17:50,399 罗斯医生 产科 411 00:17:50,487 --> 00:17:52,357 罗斯医生 产科 412 00:17:54,949 --> 00:17:57,989 今天你说服我来这里让我很开心 413 00:17:58,077 --> 00:17:59,747 你救了我的命 兄弟 414 00:18:00,371 --> 00:18:02,041 很高兴能帮忙 415 00:18:02,540 --> 00:18:04,290 我跟你说啊 416 00:18:04,375 --> 00:18:06,745 你替我工作 在我躺在这里的时候 417 00:18:06,836 --> 00:18:09,296 给我支付医疗费用 418 00:18:09,380 --> 00:18:10,380 我们就扯平了 419 00:18:10,465 --> 00:18:14,005 你想我在街上给人擦挡风玻璃? 420 00:18:14,093 --> 00:18:15,723 不 421 00:18:15,804 --> 00:18:17,184 看啊 别担心 422 00:18:17,263 --> 00:18:18,773 我想到其他办法筹钱了 423 00:18:18,848 --> 00:18:20,888 不 不光是钱 先生 424 00:18:20,975 --> 00:18:23,895 我花了好几年时间才占领了那小块地产 425 00:18:23,978 --> 00:18:25,268 然后建立我的的客户? 426 00:18:25,355 --> 00:18:26,895 客户? 427 00:18:26,981 --> 00:18:29,071 你看 我不会在未来两到三周 428 00:18:29,150 --> 00:18:30,780 在你的角落转来转去 429 00:18:30,860 --> 00:18:32,360 -太傻了 -好 430 00:18:32,445 --> 00:18:34,195 那我就从这出去了 431 00:18:34,280 --> 00:18:35,780 得了 回来这里 432 00:18:35,865 --> 00:18:37,735 看啊 我过去的3小时已经 433 00:18:37,826 --> 00:18:40,366 呆在财政办公室 帮你填表 434 00:18:40,453 --> 00:18:43,793 我已经在那个角落撒过热血来捍卫 自己的角落不受侵犯 先生 435 00:18:43,873 --> 00:18:45,543 如果我就算在这躺几天的话 436 00:18:45,625 --> 00:18:46,995 会有人去那占领的 437 00:18:47,085 --> 00:18:49,295 那种想法让我很紧张! 438 00:18:49,379 --> 00:18:52,049 -天哪 来了 -护士! 439 00:18:52,131 --> 00:18:54,801 真的像是大象走在你胸上一样 440 00:18:54,884 --> 00:18:57,514 好吧 你看 我会帮你做的 好吗? 我会做的 441 00:19:05,478 --> 00:19:08,018 -大家都去哪了? -别担心他们 442 00:19:08,106 --> 00:19:11,106 我要跟你单独谈一下 443 00:19:12,151 --> 00:19:13,861 干嘛不坐下? 444 00:19:22,745 --> 00:19:26,415 听着 我知道你的生活不容易 445 00:19:26,499 --> 00:19:28,919 你提到过你爸爸是个混蛋 446 00:19:29,919 --> 00:19:32,549 我猜他自己有很多暴力的问题 447 00:19:32,630 --> 00:19:34,220 可能打你和你妈妈? 448 00:19:34,299 --> 00:19:36,629 不 不是那样 449 00:19:36,718 --> 00:19:39,428 好吧 不管他做了什么 450 00:19:39,512 --> 00:19:43,222 他说我要在25岁生日前离开他的住处 451 00:19:48,938 --> 00:19:52,108 那也是可以理解的 452 00:19:52,191 --> 00:19:55,361 但是 我不在那 453 00:19:55,445 --> 00:19:58,945 他在我24岁生日时 才告诉我 454 00:20:03,202 --> 00:20:05,832 那是我的生日 伙计 455 00:20:12,045 --> 00:20:14,005 我可以… 456 00:20:14,088 --> 00:20:16,548 我要说了 好吧? 457 00:20:16,633 --> 00:20:18,973 你要跟警察自首 458 00:20:19,052 --> 00:20:20,642 你要跟他们把一切交代清楚 459 00:20:20,720 --> 00:20:22,600 你要告诉他们尸体在哪 460 00:20:25,224 --> 00:20:26,944 我为什么要那么做? 461 00:20:27,018 --> 00:20:30,518 因为这个项目 这些你在 462 00:20:30,605 --> 00:20:33,065 过去几个月有规律地参加过的会议 463 00:20:33,149 --> 00:20:36,109 -两年 -两年 464 00:20:36,194 --> 00:20:39,954 是严格恪守忠诚的 知道吗? 465 00:20:40,073 --> 00:20:42,283 试着带着这种罪恶生活 466 00:20:42,367 --> 00:20:44,617 会毁了你的 伙计 467 00:20:44,702 --> 00:20:48,542 会让你又回到最开始的状态 吸毒 468 00:20:48,623 --> 00:20:50,383 回到你选择吸食的那种毒品的状况 469 00:20:50,458 --> 00:20:52,128 -大麻 -对大麻 470 00:20:53,878 --> 00:20:56,838 真的 是大麻 471 00:20:56,923 --> 00:20:58,933 是啊 大麻也不好 472 00:20:59,008 --> 00:21:02,508 大麻真的很不好 473 00:21:03,763 --> 00:21:05,893 就是大麻吗? 474 00:21:05,974 --> 00:21:07,354 是啊 475 00:21:07,433 --> 00:21:10,353 大麻是一个通往更多大麻的门户 476 00:21:12,105 --> 00:21:15,395 要是我跟警察自首 他们会把我关起来 477 00:21:15,483 --> 00:21:18,113 那我们就不知道了 478 00:21:18,194 --> 00:21:22,164 你在他威胁我们之后才杀了他啊 479 00:21:22,240 --> 00:21:24,280 所以那就像是正当防卫一样 480 00:21:26,619 --> 00:21:28,909 你是那个打电话给警察的人吗? 481 00:21:35,753 --> 00:21:37,263 是 482 00:21:38,756 --> 00:21:40,336 是的 是我 483 00:21:42,260 --> 00:21:46,760 严格的忠诚 对吗? 484 00:21:47,265 --> 00:21:50,555 我很尊重我的团队 还有你 485 00:21:53,062 --> 00:21:54,402 你看 486 00:21:55,523 --> 00:21:56,943 这样吧 487 00:21:58,401 --> 00:22:01,861 你夺走了生命 是要付出代价的 488 00:22:02,238 --> 00:22:04,988 你可以现在支付 然后从新开始 489 00:22:05,074 --> 00:22:06,624 或是稍后偿还 490 00:22:06,701 --> 00:22:08,371 稍后偿还总是最糟糕的 491 00:22:09,871 --> 00:22:11,871 我知道看起来很疯狂 但是这个 492 00:22:11,956 --> 00:22:13,996 这个是最容易的方法 493 00:22:21,632 --> 00:22:23,052 好吧 494 00:22:23,134 --> 00:22:24,224 什么好吧? 495 00:22:26,137 --> 00:22:27,717 我会自首 496 00:22:29,223 --> 00:22:31,483 你做了对的决定 497 00:22:32,477 --> 00:22:35,397 我很为你骄傲 498 00:22:35,480 --> 00:22:38,730 -沃尔特 -沃尔特 499 00:22:38,816 --> 00:22:41,186 真的 我很为你骄傲 500 00:22:43,071 --> 00:22:44,821 我带你去警察局怎么样 501 00:22:44,906 --> 00:22:46,566 确保他们能好好对待你 502 00:22:48,826 --> 00:22:50,536 -好吧 -好 503 00:22:56,042 --> 00:22:57,962 嘿 劳德米尔克 504 00:22:58,044 --> 00:22:59,214 是啊? 505 00:22:59,670 --> 00:23:02,510 你觉得等我出来 还能回到团队里来吗? 506 00:23:03,758 --> 00:23:05,548 当然了 沃尔特 507 00:23:06,219 --> 00:23:07,929 随时欢迎你 508 00:23:20,650 --> 00:23:23,240 洗好了 509 00:23:23,319 --> 00:23:27,199 好的 很好 非常感谢!嘿 再来! 510 00:23:34,038 --> 00:23:36,458 该死! 嘿 伙计! 511 00:23:36,541 --> 00:23:37,881 这是我角落 好吗? 512 00:23:37,959 --> 00:23:40,089 我是一个又大 又疯的妈妈狗 已经吞了八个乳头了 513 00:23:40,169 --> 00:23:41,629 没人能带走的宝贝! 514 00:23:41,712 --> 00:23:43,092 放松点 伙计 515 00:23:43,172 --> 00:23:44,842 我在下面那条街有间咖啡馆 516 00:23:44,924 --> 00:23:46,634 我想给你一些放了一天的旧面包 517 00:23:46,717 --> 00:23:48,927 太客气了 518 00:23:49,011 --> 00:23:51,181 我很抱歉跟你大吼 非常感谢 519 00:23:51,264 --> 00:23:53,644 我现在在节食 520 00:23:53,724 --> 00:23:56,644 但今天我偷个懒 所以我接受 谢谢了 521 00:23:58,521 --> 00:24:00,231 嘿 妈妈狗 522 00:24:03,276 --> 00:24:04,526 要喝水吗? 523 00:24:04,986 --> 00:24:07,196 有水太好了 524 00:24:07,280 --> 00:24:09,240 没可能这面包就放了一天 525 00:24:11,367 --> 00:24:12,657 你怎么知道我在哪啊? 526 00:24:12,743 --> 00:24:16,083 我们小组里有人看见你了还很担心 527 00:24:16,831 --> 00:24:19,581 我就是来补偿的 你知道的 528 00:24:19,667 --> 00:24:22,037 那个流浪汉 他在医院里 529 00:24:22,128 --> 00:24:24,508 我就是帮他看管一下他地盘直到他出院 530 00:24:24,589 --> 00:24:26,259 好的 531 00:24:27,675 --> 00:24:29,585 不管怎样 现在是高峰期 532 00:24:29,677 --> 00:24:32,137 我还是要回去干活了 533 00:24:32,221 --> 00:24:33,641 但是 谢谢你 534 00:24:34,599 --> 00:24:36,139 谢谢你能来 萨姆 535 00:24:36,225 --> 00:24:38,055 嘿 本 536 00:24:38,144 --> 00:24:40,484 听着 我在想 或许等你在这做完了 537 00:24:40,563 --> 00:24:42,983 不如在我的沙发上睡一晚呢? 538 00:24:43,065 --> 00:24:44,935 -真的? -是的 539 00:24:45,026 --> 00:24:47,106 但条件是你要来参加我的小组会议 540 00:24:48,446 --> 00:24:49,656 很好 好的 541 00:24:49,739 --> 00:24:51,069 我会和我的小组联系的 542 00:24:51,157 --> 00:24:53,367 那个允许你去年喝酒一整年的小组吗? 543 00:24:53,451 --> 00:24:56,251 不行 你来参加我的小组 544 00:24:57,330 --> 00:24:58,710 我不知道 劳德米尔克 545 00:24:58,789 --> 00:25:00,289 我去过一次你的小组会议 546 00:25:00,374 --> 00:25:02,174 那些就家伙都是一帮疯子 547 00:25:02,251 --> 00:25:03,921 你穿两样的鞋子 548 00:25:04,003 --> 00:25:05,883 头上还他妈的戴个火鸡 549 00:25:05,963 --> 00:25:07,173 你说你… 550 00:25:08,007 --> 00:25:09,547 萨姆? 551 00:25:10,676 --> 00:25:11,836 听起来不错 我会去的 552 00:25:12,345 --> 00:25:13,505 -好的 -好吧 553 00:25:13,596 --> 00:25:15,766 好的 我们今晚见 554 00:25:16,682 --> 00:25:20,562 好的 大家伙 我们坐下吧 555 00:25:20,645 --> 00:25:22,225 听着 556 00:25:22,313 --> 00:25:24,153 我有一些好消息 557 00:25:24,732 --> 00:25:27,152 我今天把沃尔特带去警察局了 558 00:25:27,235 --> 00:25:28,355 让他对谋杀投案自首 559 00:25:29,487 --> 00:25:30,657 谁是沃尔特? 560 00:25:30,738 --> 00:25:33,158 我们这里有都少杀人犯啊 混蛋? 561 00:25:33,241 --> 00:25:34,871 你是怎么说服他的? 562 00:25:35,660 --> 00:25:37,200 我就是跟这个孩子用心对话 563 00:25:37,286 --> 00:25:39,706 谈了关于做正事的价值 564 00:25:39,789 --> 00:25:41,959 值得称赞的是 他做到了 565 00:25:42,041 --> 00:25:44,501 这就是“劳德米尔克说”的魅力 566 00:25:44,585 --> 00:25:46,415 刚刚破了一万的追随者 567 00:25:46,504 --> 00:25:48,514 别闹了 真的吗? 568 00:25:48,589 --> 00:25:50,719 嘿 569 00:25:50,800 --> 00:25:52,470 等等 这是什么? 570 00:25:52,551 --> 00:25:56,221 “劳德米尔克说约翰老爹的披萨是镇上最好吃的?” 571 00:25:56,305 --> 00:25:57,595 我从没说过 572 00:25:57,682 --> 00:25:59,062 没错 我想你上周说过 573 00:25:59,141 --> 00:26:00,311 我为什么要在开会时说这个? 574 00:26:00,393 --> 00:26:02,143 我不知道 或者你当时很饿呢 575 00:26:02,228 --> 00:26:05,438 另外还有一家酒后驾车律师事务所和一家邪门的托儿所 576 00:26:06,107 --> 00:26:08,437 好吧 你看 伙计 577 00:26:08,526 --> 00:26:10,316 我们现在有这么多的追随者 578 00:26:10,403 --> 00:26:12,533 我可以让一些公司支付一些广告费用 579 00:26:12,613 --> 00:26:15,283 付给谁?付给我们? 580 00:26:15,616 --> 00:26:17,116 是啊 我会给你们百分之四十 581 00:26:17,201 --> 00:26:20,081 不行 我要一半 赞助商由我来批准 582 00:26:20,162 --> 00:26:22,252 要是约翰老爹或红龙虾联系上 583 00:26:22,331 --> 00:26:23,581 这绝对不行 584 00:26:24,625 --> 00:26:26,205 -成交 -在那等着 585 00:26:26,294 --> 00:26:29,134 我觉得我们大家都应当有份 比如每人百分之十什么的 586 00:26:29,213 --> 00:26:31,593 是啊 我们所有12个人都应该得百分之十 587 00:26:31,674 --> 00:26:33,094 是啊 听起来很公平 588 00:26:33,175 --> 00:26:35,295 我们都是这个创意过程的一部分 589 00:26:35,386 --> 00:26:37,346 不行 这是我们的果实 590 00:26:37,430 --> 00:26:41,310 是吗?“悲惨的人除了希望和龙舌兰酒 591 00:26:41,392 --> 00:26:43,642 其他无药可救”这是我的话 592 00:26:43,728 --> 00:26:45,518 那是莎士比亚戏剧里的话 593 00:26:45,646 --> 00:26:48,066 你把我们所有人说的话都发上去了 594 00:26:48,149 --> 00:26:51,319 好吧 那我从小组里节选了一些 595 00:26:51,402 --> 00:26:53,032 但是他们都没有专利啊 596 00:26:53,112 --> 00:26:56,372 那或许你应该把它叫做“从小组听来的良言“ 597 00:26:56,449 --> 00:26:57,909 那么大家都不会觉得被轻视了 598 00:26:57,992 --> 00:26:59,952 要是我换名字的话 就必须换一个新账户 599 00:27:00,036 --> 00:27:01,326 那会丢失所有的追随者 600 00:27:01,412 --> 00:27:02,912 如果你那样想 那就不要再引用我的话了 601 00:27:02,997 --> 00:27:04,917 没事 他们都上了黑名单的 602 00:27:04,999 --> 00:27:07,209 就因为那个俄罗斯方块的引用 我惹了不少麻烦 603 00:27:07,293 --> 00:27:08,713 为什么?那是个有力的引用 604 00:27:08,836 --> 00:27:10,206 来自比尔默里的 605 00:27:10,296 --> 00:27:12,086 你抄袭了比尔默里? 606 00:27:12,173 --> 00:27:13,673 那叫做平行思维 607 00:27:13,758 --> 00:27:16,588 有时两个人会有同时有几乎同样的想法 608 00:27:16,677 --> 00:27:18,507 是吗 就除了他是在10年前说的 609 00:27:18,596 --> 00:27:20,636 太差劲了 托尼 很差劲 610 00:27:20,723 --> 00:27:22,813 我很确定你说的 611 00:27:22,892 --> 00:27:24,812 关于语音留言的话也不是你的吧 612 00:27:25,686 --> 00:27:30,266 有一点可能是我或许听到过或是读到过 613 00:27:30,358 --> 00:27:33,108 然后我就记录在我的潜意识里了 614 00:27:33,194 --> 00:27:35,534 但是我不会… 好吧 615 00:27:35,613 --> 00:27:36,863 算了吧 616 00:27:36,947 --> 00:27:38,777 新规矩 把手机拿开 617 00:27:38,866 --> 00:27:39,986 好吗? 618 00:27:40,076 --> 00:27:42,076 开会时不得使用手机 619 00:27:42,161 --> 00:27:43,791 就这样 620 00:27:43,871 --> 00:27:45,921 我们这里是需求清醒不是出名 621 00:27:45,998 --> 00:27:48,248 -这是个很好的引用 -好的 把它记下来吧 622 00:27:48,334 --> 00:27:49,634 但这是最后一条 623 00:28:38,676 --> 00:28:40,676 字幕翻译: 高俊玲