1 00:00:01,043 --> 00:00:03,003 前回までのあらすじ 2 00:00:03,087 --> 00:00:05,337 ソファで寝るといい 3 00:00:05,464 --> 00:00:06,014 マジ? 4 00:00:06,132 --> 00:00:07,552 ただし集会に戻れ 5 00:00:07,717 --> 00:00:09,217 俺のグループと会える 6 00:00:09,343 --> 00:00:11,303 ダメだ 俺の集会に来い 7 00:00:11,429 --> 00:00:12,809 あんたは? 8 00:00:12,930 --> 00:00:15,020 アリソンの彼氏のカールだ 9 00:00:15,141 --> 00:00:16,311 窒息か? 10 00:00:20,062 --> 00:00:20,902 先生? 11 00:00:21,188 --> 00:00:21,898 待て 12 00:00:26,485 --> 00:00:27,525 何ごと? 13 00:00:27,862 --> 00:00:29,072 命を救われた 14 00:00:29,280 --> 00:00:30,490 あなたったら 15 00:00:30,614 --> 00:00:31,494 彼じゃない 16 00:00:32,408 --> 00:00:33,118 この人 17 00:00:33,242 --> 00:00:36,332 どうしたいか 考える時間をくれた 18 00:00:36,454 --> 00:00:37,294 答えは? 19 00:00:37,413 --> 00:00:38,583 カールを選ぶ 20 00:00:38,706 --> 00:00:39,666 訴状です 21 00:00:40,082 --> 00:00:40,832 何の? 22 00:00:40,958 --> 00:00:45,758 不必要なハイムリック法で 男性のろっ骨を折りました 23 00:00:45,921 --> 00:00:47,131 クソったれ 24 00:01:11,697 --> 00:01:12,907 マズい… 25 00:01:20,456 --> 00:01:22,206 女子諸君 静かに 26 00:01:22,792 --> 00:01:24,882 ショータイムだぜ 27 00:01:39,767 --> 00:01:41,137 下にいるのか? 28 00:01:41,435 --> 00:01:43,725 失せろ あんたら何者だ? 29 00:01:43,854 --> 00:01:45,774 警察のSWAT部隊だ 30 00:01:45,898 --> 00:01:47,478 人の存在を探知した 31 00:01:47,608 --> 00:01:49,278 繰り返す 無事か? 32 00:01:49,401 --> 00:01:50,691 どこの国から? 33 00:01:50,820 --> 00:01:52,530 合衆国だ 武器を捨てろ! 34 00:01:53,030 --> 00:01:53,950 武器を捨てろ! 35 00:01:54,698 --> 00:01:56,988 捨てた 捨てたよ 36 00:02:00,496 --> 00:02:01,616 何年ここに? 37 00:02:01,747 --> 00:02:03,997 今の日付は? 38 00:02:04,834 --> 00:02:06,384 2001年7月21日 39 00:02:06,752 --> 00:02:07,752 まさか 40 00:02:09,630 --> 00:02:13,380 たぶん 1年と半年ぐらいかな 41 00:02:14,134 --> 00:02:15,394 どうなった? 42 00:02:15,678 --> 00:02:16,638 何が? 43 00:02:16,762 --> 00:02:17,682 Y2Kさ 44 00:02:17,847 --> 00:02:20,637 コンピューターメルトダウン 飛行機の墜落 45 00:02:20,766 --> 00:02:22,176 核のハルマゲドン 46 00:02:22,309 --> 00:02:23,479 どうなった? 47 00:02:24,937 --> 00:02:26,057 何もなかった 48 00:02:27,314 --> 00:02:28,234 何も? 49 00:02:28,941 --> 00:02:30,321 まったく何も 50 00:02:30,442 --> 00:02:32,492 クソッ… 51 00:02:38,200 --> 00:02:39,620 さあ つかまって 52 00:02:41,370 --> 00:02:42,660 大丈夫か? 53 00:02:42,788 --> 00:02:43,618 平気だ 54 00:02:49,712 --> 00:02:50,802 マズい 55 00:02:50,921 --> 00:02:51,801 何だ? 56 00:02:52,131 --> 00:02:54,551 新聞止めるの忘れてた 57 00:03:03,475 --> 00:03:06,475 なんてこった 1年半も地下に… 58 00:03:06,604 --> 00:03:07,904 その間 何を? 59 00:03:09,565 --> 00:03:11,355 することと言えば― 60 00:03:12,067 --> 00:03:16,067 ビデオ鑑賞と 密造酒を飲むことだけ 61 00:03:17,323 --> 00:03:22,583 それで アル中になり 時間の感覚を失った 62 00:03:22,786 --> 00:03:26,166 顔を出して 周りを見なかったのか? 63 00:03:26,290 --> 00:03:27,920 テレビとかは? 64 00:03:28,208 --> 00:03:31,588 アンテナはあったが 受信が途切れた 65 00:03:31,754 --> 00:03:35,884 実際は近所の子が 芝刈りで線を切ってた 66 00:03:37,259 --> 00:03:39,009 てっきり核攻撃かと 67 00:03:39,386 --> 00:03:40,006 誰の? 68 00:03:40,137 --> 00:03:41,717 知るかよ! 69 00:03:42,598 --> 00:03:45,268 ロシアか北朝鮮か 70 00:03:45,559 --> 00:03:48,939 エクアドルの連中も 信用できん 71 00:03:49,104 --> 00:03:49,734 よし 72 00:03:49,855 --> 00:03:54,855 依存症になったきっかけは 人それぞれってわけさ 73 00:03:55,611 --> 00:03:56,951 共有をどうも 74 00:03:58,572 --> 00:04:02,582 重い話のあとは大変だが 誰か話して 75 00:04:03,285 --> 00:04:06,285 なぜ つまずいたか 思い出した 76 00:04:06,413 --> 00:04:10,463 あの時 回復は順調だと思ってた 77 00:04:10,626 --> 00:04:13,376 禁酒1年を 成し遂げた時はね 78 00:04:13,504 --> 00:04:17,054 1周年記念のチップを もらったが 79 00:04:17,174 --> 00:04:20,934 霧が晴れて 見回してみたら 80 00:04:21,053 --> 00:04:24,563 サイテーの人生だって 気づいた 81 00:04:24,682 --> 00:04:26,392 気づくまで1年も? 82 00:04:27,017 --> 00:04:28,637 大事な話だぞ 83 00:04:28,978 --> 00:04:32,978 禁酒は万事解決する 魔法の薬じゃない 84 00:04:33,273 --> 00:04:36,153 サイテーだって 気づけてよかった 85 00:04:36,276 --> 00:04:38,236 自分を修正できる 86 00:04:38,362 --> 00:04:41,622 知らぬまま 不幸になるよりマシだ 87 00:04:42,741 --> 00:04:45,491 魔法の薬が あれば最高では? 88 00:04:45,661 --> 00:04:48,961 あるにはある アヤワスカだ 89 00:04:49,081 --> 00:04:51,541 俺のいとこは魂を見つけた 90 00:04:51,667 --> 00:04:53,337 “アヤワスカ”って? 91 00:04:53,460 --> 00:04:58,800 南アメリカのつる植物で 超ラリって 精神が見える 92 00:04:58,924 --> 00:05:03,974 俺の種族は幻覚性の植物を 何世紀も薬にしてる 93 00:05:04,096 --> 00:05:07,676 アヤワスカは すべてを癒やすんだ 94 00:05:07,850 --> 00:05:12,650 不安 依存症 うつ病 勃起不全にストレス障害も 95 00:05:13,147 --> 00:05:14,767 いとこは奇跡の薬と 96 00:05:14,898 --> 00:05:16,528 勃起不全もか? 97 00:05:16,900 --> 00:05:21,740 いとこはツイてたが 下手に手を出すと危険だぞ 98 00:05:21,864 --> 00:05:24,954 彼はアヤワスカの本を 3冊書いた 99 00:05:25,409 --> 00:05:29,249 俺は物知りの 草花学者じゃないが 100 00:05:29,371 --> 00:05:33,791 エアアラスカは まさに俺が探してたやつだ 101 00:05:33,917 --> 00:05:35,877 いとこに取り次ぐよ 102 00:05:36,045 --> 00:05:37,125 ダメだ 103 00:05:37,254 --> 00:05:38,214 やめとけ 104 00:05:38,380 --> 00:05:40,880 マグジーは 薬と酒を断ってる 105 00:05:41,050 --> 00:05:43,510 新しい薬に 手を出させるな 106 00:05:43,635 --> 00:05:47,215 だが あんたが やるって決めたなら 107 00:05:47,347 --> 00:05:48,887 俺が付き添うぞ 108 00:05:49,016 --> 00:05:52,686 間違って 窓から飛び降りないようにな 109 00:05:52,811 --> 00:05:53,441 どうも 110 00:05:53,562 --> 00:05:54,352 いいか 111 00:05:54,480 --> 00:05:57,110 2人とも大人だろ? 112 00:05:57,232 --> 00:06:01,032 アヤワスカで 安易に解決できると思うな 113 00:06:01,361 --> 00:06:03,741 さあ 話題を変えよう 114 00:06:03,864 --> 00:06:07,454 その日に決定って どういうことだ? 115 00:06:07,576 --> 00:06:09,496 延期を頼んだのに 116 00:06:09,787 --> 00:06:10,747 え? 117 00:06:12,706 --> 00:06:14,666 延期は3回まで? 118 00:06:14,792 --> 00:06:17,252 聞いてない 厳格すぎるぞ 119 00:06:17,419 --> 00:06:19,919 俺にどうしろと… 120 00:06:20,798 --> 00:06:22,798 行かなかったら? 121 00:06:23,884 --> 00:06:26,014 負ける? マジで? 122 00:06:27,429 --> 00:06:31,059 ああ 分かったよ 行くさ 123 00:06:33,102 --> 00:06:34,102 陪審義務? 124 00:06:34,269 --> 00:06:38,269 ハイムリック法で助けた男が 訴えてきた 125 00:06:38,398 --> 00:06:40,318 法は善人を守らない 126 00:06:40,442 --> 00:06:42,242 窒息させとくに限る 127 00:06:42,361 --> 00:06:43,281 そりゃいい 128 00:06:43,445 --> 00:06:47,025 俺はモントリオールで 経験を積んだのさ 129 00:06:47,157 --> 00:06:48,277 モントリオール? 130 00:06:48,450 --> 00:06:51,910 要点を逃してるぞ 俺は弁護士だ 131 00:06:52,037 --> 00:06:52,957 だろうな 132 00:06:53,122 --> 00:06:56,132 ちなみに ピットブル並みにタフで 133 00:06:56,250 --> 00:06:58,630 弁護士免許も取り戻した 134 00:06:58,961 --> 00:07:04,011 俺に依頼してくれたら お友達価格で受けるよ 135 00:07:04,675 --> 00:07:09,385 悪いが 新人 あんたが弁護士では心配だ 136 00:07:09,638 --> 00:07:10,598 なぜ? 137 00:07:10,973 --> 00:07:13,603 そもそも本名を知らない 138 00:07:17,980 --> 00:07:18,770 何だ 139 00:07:22,985 --> 00:07:23,985 雇うよ 140 00:07:35,038 --> 00:07:36,248 誰の曲? 141 00:07:36,665 --> 00:07:38,285 気に入らない? 142 00:07:38,917 --> 00:07:39,917 いいや 143 00:07:41,795 --> 00:07:42,915 かなりいい 144 00:07:43,630 --> 00:07:45,920 ベン・ロジャース・バンドさ 145 00:07:46,049 --> 00:07:47,179 リッピングする? 146 00:07:47,301 --> 00:07:48,511 やり方を知らん 147 00:07:48,677 --> 00:07:49,467 俺も… 148 00:07:49,595 --> 00:07:53,015 クレアがじき帰るから 待つとしよう 149 00:07:53,140 --> 00:07:54,100 ああ 150 00:08:25,005 --> 00:08:28,215 3回じっくり聴いたが 捨て曲がない 151 00:08:28,383 --> 00:08:29,893 うれしいね 152 00:08:32,429 --> 00:08:33,889 そのにやけ顔は? 153 00:08:34,014 --> 00:08:37,564 音楽でお前を触発するのは 初めてだ 154 00:08:37,684 --> 00:08:39,104 いつもは逆だろ? 155 00:08:39,228 --> 00:08:40,808 誰から聞いた? 156 00:08:40,938 --> 00:08:42,268 フェリックスさ 157 00:08:42,397 --> 00:08:43,567 何だと? 158 00:08:44,399 --> 00:08:47,529 奴の好みは 当てにならんのに 159 00:08:48,570 --> 00:08:50,200 レコードはあるのか? 160 00:08:50,322 --> 00:08:52,532 聞けばいい フェリックス 161 00:08:53,242 --> 00:08:55,412 奴とは口を利いてない 162 00:08:55,619 --> 00:08:56,449 何だ? 163 00:08:56,578 --> 00:09:00,368 ベン・ロジャース・バンドの レコードは? 164 00:09:01,792 --> 00:09:02,922 フザけてる? 165 00:09:03,085 --> 00:09:03,875 いいや 166 00:09:04,002 --> 00:09:08,552 ラウダーミルクが大ファンで 朝から熱く語ってる 167 00:09:08,674 --> 00:09:12,724 熱く語ってないが 確かに心が洗われたよ 168 00:09:13,011 --> 00:09:15,681 彼らは自信に満ちてる 169 00:09:17,349 --> 00:09:18,769 俺のアルバムだ 170 00:09:18,934 --> 00:09:21,064 ベンに薦めたから? 171 00:09:21,186 --> 00:09:24,436 違うよ フェリックスがそのバンドだ 172 00:09:25,565 --> 00:09:26,525 理解できん 173 00:09:26,650 --> 00:09:28,190 彼のバンドさ 174 00:09:29,278 --> 00:09:30,238 友達の? 175 00:09:30,362 --> 00:09:33,372 フェリックスは ベン・ロジャースで 176 00:09:33,490 --> 00:09:36,740 彼のバンドに お前がゾッコンなんだ 177 00:09:36,868 --> 00:09:37,698 何だと? 178 00:09:39,830 --> 00:09:42,790 芸名が ベン・ロジャースなのか 179 00:09:42,958 --> 00:09:45,248 まるでカウボーイだ 180 00:09:46,003 --> 00:09:48,423 本名だとバカにされる 181 00:09:48,547 --> 00:09:50,797 メレンキャンプは 本名に戻した 182 00:09:50,924 --> 00:09:51,884 本名は? 183 00:09:52,467 --> 00:09:54,217 フェリックス・ ファーブッシュ 184 00:09:54,344 --> 00:09:57,474 ベン・ロジャースにして 正解だ 185 00:09:57,597 --> 00:09:59,927 彼の才能に嫉妬するな 186 00:10:00,058 --> 00:10:01,688 嫉妬してない 187 00:10:01,810 --> 00:10:04,060 誰だって1枚目は最高だ 188 00:10:04,187 --> 00:10:05,857 集大成だからな 189 00:10:05,981 --> 00:10:09,071 2枚目は大変 ドン・ジョンソンも 190 00:10:09,943 --> 00:10:11,073 ドン・ヘンリーだ 191 00:10:11,194 --> 00:10:12,744 ビーチ・ボーイズだろ 192 00:10:12,863 --> 00:10:14,163 イーグルスだ 193 00:10:14,281 --> 00:10:18,741 要は 2度目で 真価が問われるってことさ 194 00:10:24,416 --> 00:10:26,416 私のバンドが好きと 195 00:10:27,252 --> 00:10:28,842 君の? なんで? 196 00:10:30,130 --> 00:10:32,920 まさか君がマネジャーに 197 00:10:33,050 --> 00:10:33,930 違うよ 198 00:10:34,051 --> 00:10:36,511 フェリックスのギグに 参加するの 199 00:10:36,636 --> 00:10:37,756 どうやって? 200 00:10:37,888 --> 00:10:39,428 バンドの一員として 201 00:10:39,556 --> 00:10:41,806 音楽の才能がないだろ 202 00:10:41,933 --> 00:10:43,773 パーカッション要員よ 203 00:10:43,894 --> 00:10:44,694 まったく 204 00:10:44,811 --> 00:10:48,021 奴は君と寝たいから 誘ってるのさ 205 00:10:48,857 --> 00:10:52,147 だから? 女ってそんなもんだよ 206 00:10:52,277 --> 00:10:55,527 分かった だったらビートを刻め 207 00:10:55,697 --> 00:10:56,527 え? 208 00:10:58,658 --> 00:11:01,408 イカした パーカッションを頼む 209 00:11:08,543 --> 00:11:09,753 なるほど 210 00:11:10,295 --> 00:11:13,545 ボウルの音を音楽に合わせろ 211 00:11:13,715 --> 00:11:17,045 だって知らない曲だし ほっといて 212 00:11:17,177 --> 00:11:21,217 奴の才能をペニスのせいで 潰したくない 213 00:11:21,390 --> 00:11:22,390 彼が嫌いかと 214 00:11:22,557 --> 00:11:24,727 俺は誰も嫌ってないさ 215 00:11:24,851 --> 00:11:29,561 奴のことは好きじゃないが それは関係ない 216 00:11:29,731 --> 00:11:32,861 女の問題は ロック以前からあった 217 00:11:32,984 --> 00:11:36,244 リンダ・マッカートニー オノ・ヨーコ 218 00:11:36,363 --> 00:11:39,243 デス・キャブも 「New Girl」も音楽が犠牲に 219 00:11:39,408 --> 00:11:42,238 ゾーイ・デシャネルは すばらしい 220 00:11:42,369 --> 00:11:43,869 「エルフ」ではな 221 00:11:43,995 --> 00:11:47,115 君は能力の限界を知っとけ 222 00:11:47,249 --> 00:11:48,879 クソ野郎ね 223 00:11:49,000 --> 00:11:50,460 俺は評論家だ 224 00:11:50,585 --> 00:11:52,205 “俺は評論家だ” 225 00:11:58,927 --> 00:11:59,927 何してる? 226 00:12:00,053 --> 00:12:03,473 何してるって 裁判の準備だよ 227 00:12:03,598 --> 00:12:06,178 何の準備だ? 勝てるはずだろ 228 00:12:06,309 --> 00:12:09,559 向こうには 重要証人がいるらしい 229 00:12:09,688 --> 00:12:11,188 重要証人? 230 00:12:11,314 --> 00:12:14,234 宣誓供述の時に 言ってくれ 231 00:12:14,359 --> 00:12:16,189 宣誓供述してない 232 00:12:16,319 --> 00:12:17,319 いいから 233 00:12:17,446 --> 00:12:21,446 全部 知りたいんだ とっとと来い 234 00:12:21,992 --> 00:12:23,492 敵の魔法の弾丸 235 00:12:24,453 --> 00:12:28,543 一緒にランチしてた医者が 全部見てた 236 00:12:28,665 --> 00:12:30,125 クソったれめ 237 00:12:30,459 --> 00:12:34,209 医者のカールが 俺に不利な証言を? 238 00:12:34,337 --> 00:12:35,797 なんてクソ野郎だ! 239 00:12:35,964 --> 00:12:39,384 レストランに行き ウェートレスと話した 240 00:12:39,509 --> 00:12:40,839 証言してくれる 241 00:12:40,969 --> 00:12:42,929 彼女は ずっと見てた 242 00:12:43,054 --> 00:12:46,314 とはいえ 医者対 尻軽ウェートレスだ 243 00:12:46,475 --> 00:12:48,095 もっと証人が要る 244 00:12:48,226 --> 00:12:50,146 アリソンもいたよな 245 00:12:50,270 --> 00:12:52,650 アリソンは呼びたくない 246 00:12:52,772 --> 00:12:53,732 それ誰? 247 00:12:53,857 --> 00:12:56,937 元隣人さ ランチに同席した 248 00:12:57,068 --> 00:12:59,908 バカ野郎 勝ちたくないのか? 249 00:13:00,030 --> 00:13:01,820 新人 頭を冷やせ 250 00:13:01,948 --> 00:13:03,488 冷やすもんか! 251 00:13:03,617 --> 00:13:06,157 敵にズタボロにされるぞ 252 00:13:06,286 --> 00:13:09,326 俺は味方だ アリソンが誰か教えろ! 253 00:13:09,498 --> 00:13:13,838 窒息は見てないし そのヤブ医者の彼女だ 254 00:13:13,960 --> 00:13:16,760 いや そいつが要る 情報をくれ 255 00:13:17,255 --> 00:13:20,295 マグジーからの メールを見て 256 00:13:20,425 --> 00:13:23,845 “エドと アヤワスカの儀式に出る” 257 00:13:24,054 --> 00:13:26,774 “あと1人分 空いてるよ” 258 00:13:26,890 --> 00:13:29,520 “サワーミルクには内緒で” 259 00:13:29,684 --> 00:13:31,524 勝手にすればいい 260 00:13:32,437 --> 00:13:34,477 アドレスを見せろ 261 00:13:45,033 --> 00:13:46,873 “神経学研究施設” 262 00:13:49,538 --> 00:13:50,288 ちょっと 263 00:13:50,997 --> 00:13:51,667 何か? 264 00:13:51,790 --> 00:13:53,830 アヤワスカの連中は? 265 00:13:53,959 --> 00:13:54,709 被験者? 266 00:13:54,876 --> 00:13:56,166 いや俺は… 267 00:13:56,294 --> 00:13:57,464 何の治験? 268 00:13:57,837 --> 00:14:00,217 半年前 精神疾患における― 269 00:14:00,340 --> 00:14:03,840 アヤワスカの効果を 調べ始めたんだ 270 00:14:04,052 --> 00:14:05,552 成果は上々だよ 271 00:14:05,720 --> 00:14:09,060 2匹の実験用ネズミは 依存症者だぞ 272 00:14:09,224 --> 00:14:12,064 依存症の治療も 目的の1つさ 273 00:14:12,227 --> 00:14:14,977 始める前に奴らと話したい 274 00:14:23,238 --> 00:14:24,858 民族衣装の男は? 275 00:14:24,990 --> 00:14:26,200 シャーマンだ 276 00:14:26,324 --> 00:14:27,414 ウソだろ 277 00:14:27,534 --> 00:14:29,244 市場にいなかった? 278 00:14:29,369 --> 00:14:31,749 人材は限られてるのさ 279 00:14:33,081 --> 00:14:34,211 では聞くが 280 00:14:34,332 --> 00:14:40,052 奴らに幻覚剤を与えて タマレ売りと監禁するのか? 281 00:14:40,171 --> 00:14:42,471 街に解放できない 282 00:14:43,592 --> 00:14:45,592 なんてこった 283 00:14:49,264 --> 00:14:50,394 マグジー エド 284 00:14:50,515 --> 00:14:52,305 ラウダーミルク マジか 285 00:14:52,434 --> 00:14:53,894 一緒にトリップ? 286 00:14:54,019 --> 00:14:56,479 俺は諭しに来たんだ 287 00:14:56,605 --> 00:14:57,765 なぜここに? 288 00:14:57,939 --> 00:14:59,109 俺の勝手だ 289 00:14:59,274 --> 00:15:02,864 あらゆる方法を試したけど ダメだった 290 00:15:02,986 --> 00:15:06,946 言っとくが 幻覚剤では解決できんぞ 291 00:15:07,073 --> 00:15:10,953 ペヨーテを常習した友人は 脳がイカれ― 292 00:15:11,077 --> 00:15:14,707 パンケーキのIHOPを IHObに変えた 293 00:15:14,831 --> 00:15:15,921 アホか? 294 00:15:16,041 --> 00:15:19,291 脳内の化学成分が おかしくなって 295 00:15:19,461 --> 00:15:23,091 統合失調症や 双極性 バイポーラー 障害を患う 296 00:15:23,214 --> 00:15:27,764 頭の電極を外して コーヒーでも飲みに行こう 297 00:15:28,470 --> 00:15:29,550 分かった 298 00:15:30,430 --> 00:15:31,560 すみません 299 00:15:31,681 --> 00:15:33,141 部屋の外へ出て 300 00:15:33,308 --> 00:15:35,098 仲間と一緒にな 301 00:15:35,226 --> 00:15:37,146 彼らは残るべきです 302 00:15:37,312 --> 00:15:39,402 薬が切れるまでは… 303 00:15:45,904 --> 00:15:47,164 服用したのか 304 00:15:47,322 --> 00:15:49,202 ああ 30分ほど前に… 305 00:15:49,866 --> 00:15:51,076 マズい 306 00:15:51,534 --> 00:15:53,334 気分がよくない 307 00:15:53,536 --> 00:15:55,036 少しもよくない 308 00:15:55,330 --> 00:15:58,170 あんたの言葉が 引き金になった 309 00:15:58,333 --> 00:16:02,423 被害妄想と統合失調の ポーラー・エクスプレスだ 310 00:16:02,545 --> 00:16:06,005 何と言って 彼を闇に送ったの? 311 00:16:06,132 --> 00:16:07,512 別に何も… 312 00:16:08,510 --> 00:16:09,510 なんだよ! 313 00:16:09,678 --> 00:16:10,258 木か? 314 00:16:10,553 --> 00:16:12,013 安心したまえ 315 00:16:12,347 --> 00:16:13,427 深呼吸を 316 00:16:13,556 --> 00:16:14,266 喜びを 317 00:16:14,391 --> 00:16:15,731 喜びはない 318 00:16:15,850 --> 00:16:17,730 IHOb? パンケーキは? 319 00:16:17,852 --> 00:16:21,192 パンケーキは まだメニューに残ってる 320 00:16:21,314 --> 00:16:23,324 バーガーが増えただけさ 321 00:16:23,441 --> 00:16:28,201 俺のほかの友達は この10年 LSDをやってるが 322 00:16:28,321 --> 00:16:30,411 ハイテク企業で成功してる 323 00:16:30,532 --> 00:16:33,662 ハイテク企業の経営はムリだ 324 00:16:33,785 --> 00:16:35,785 その男を外に出して 325 00:16:35,912 --> 00:16:38,292 バーガーは要らん パンケーキを! 326 00:16:38,415 --> 00:16:39,615 ハイテクも要らん 327 00:16:39,749 --> 00:16:41,959 誰かが経営してくれる 328 00:16:42,085 --> 00:16:43,335 パンケーキを! 329 00:16:45,755 --> 00:16:48,255 俺は飛んでる 330 00:16:49,926 --> 00:16:51,386 正気じゃない 331 00:16:51,511 --> 00:16:52,551 助けよう 332 00:16:52,721 --> 00:16:57,391 自分探しの心の旅は 必ずしも優雅ではない 333 00:16:57,559 --> 00:16:58,639 マジか 334 00:16:59,227 --> 00:17:01,597 すべてが美しいぞ! 335 00:17:02,605 --> 00:17:03,395 だろ? 336 00:17:03,523 --> 00:17:05,153 すべてが美しい 337 00:17:05,275 --> 00:17:07,025 光り輝いてる 338 00:17:07,152 --> 00:17:10,162 独立記念日の クリスマスツリーだ 339 00:17:10,280 --> 00:17:12,160 例えがおかしいぞ 340 00:17:12,407 --> 00:17:13,317 マグジー 341 00:17:13,450 --> 00:17:16,750 元気か? もう大丈夫だぞ 342 00:17:17,245 --> 00:17:18,075 神様? 343 00:17:18,913 --> 00:17:20,583 あんた 神様か? 344 00:17:20,707 --> 00:17:22,377 いい子にしてたよ 345 00:17:22,500 --> 00:17:26,130 マグジー 神様じゃない ラウダーミルクだ 346 00:17:27,964 --> 00:17:31,094 ラウダーミルク あんたは神だ! 347 00:17:31,926 --> 00:17:34,796 みんな 望めば神になるんだ 348 00:17:35,847 --> 00:17:38,057 なあ あんた 349 00:17:38,183 --> 00:17:40,103 こっちへ来てくれる? 350 00:17:40,268 --> 00:17:41,268 ハグして 351 00:17:41,394 --> 00:17:44,404 大丈夫だから リラックスしろ 352 00:17:44,522 --> 00:17:46,692 イヤだ 俺はクズだ 353 00:17:46,816 --> 00:17:48,606 神とは ほど遠い 354 00:17:49,068 --> 00:17:53,068 この悪魔のドラッグで はっきり分かった 355 00:17:53,198 --> 00:17:54,528 クズじゃない 356 00:17:54,657 --> 00:17:57,787 まっとうに生きる依存症者さ 357 00:17:57,952 --> 00:18:01,712 神も依存症なら お前みたいになる 358 00:18:02,123 --> 00:18:03,963 俺のほうこそクズだ 359 00:18:04,125 --> 00:18:06,455 銀行の床を掃除してる 360 00:18:06,586 --> 00:18:07,876 いいから黙れ! 361 00:18:08,004 --> 00:18:11,554 いつも自分の話ばかり 分かってるよ 362 00:18:11,674 --> 00:18:14,594 あんたは妻を失い 仕事を失い― 363 00:18:14,719 --> 00:18:16,809 ウダ ウダ ウダ! 364 00:18:17,388 --> 00:18:21,308 腐ってないで 成長し始めろ 365 00:18:21,434 --> 00:18:22,484 どう成長を? 366 00:18:22,602 --> 00:18:27,652 自分のことだけ考えるのを やめたらどうだ? 367 00:18:28,149 --> 00:18:29,819 一度でも― 368 00:18:29,943 --> 00:18:33,493 ほかの人のことを 考えてみろ 369 00:18:33,947 --> 00:18:35,817 一度でいいから… 370 00:18:35,949 --> 00:18:37,829 必ず立ち直れる 371 00:18:38,493 --> 00:18:40,833 皆 同じ問題を抱えてる 372 00:18:41,287 --> 00:18:43,537 あんただけ違うと思うな 373 00:18:53,132 --> 00:18:54,632 これを飲んで 374 00:18:55,301 --> 00:18:56,931 シャキッとしろ 375 00:18:57,053 --> 00:18:59,063 効くとは思えない 376 00:19:05,770 --> 00:19:08,520 シャブの効果を再現する 377 00:19:17,115 --> 00:19:22,075 興奮剤でうまくやってたが ある時 しくじった 378 00:19:22,704 --> 00:19:25,084 あれを飲まなきゃよかった 379 00:19:29,294 --> 00:19:30,554 あいつらは? 380 00:19:30,670 --> 00:19:32,880 応援しに来たのさ 381 00:19:33,047 --> 00:19:34,627 俺らの証人は? 382 00:19:34,757 --> 00:19:36,047 言い忘れてた 383 00:19:36,217 --> 00:19:39,047 ウェートレスは シフトを交代できず… 384 00:19:39,220 --> 00:19:41,220 心配ない アリソンが来る 385 00:19:41,347 --> 00:19:43,847 彼女は呼ぶなと言ったろ 386 00:19:44,267 --> 00:19:45,387 起立して 387 00:19:45,935 --> 00:19:48,805 ジェイコブ・ レイノルズ裁判長です 388 00:19:54,944 --> 00:19:55,994 着席して 389 00:20:01,993 --> 00:20:03,373 代理人は起立 390 00:20:04,913 --> 00:20:08,173 時間を無駄にできないので 手短に 391 00:20:08,499 --> 00:20:14,129 依頼人は ラウダーミルクの 理不尽な行為で負傷したため 392 00:20:14,255 --> 00:20:18,835 医療と欠勤に対する補償を 求める次第です 393 00:20:18,968 --> 00:20:23,468 単純明快な案件なので 喜んで示談に応じます 394 00:20:23,932 --> 00:20:25,222 “単純明快” 395 00:20:25,350 --> 00:20:27,600 ほかに単純明快なのは? 396 00:20:28,269 --> 00:20:32,609 特大棺おけの発注を 依頼人が阻んだことさ 397 00:20:33,608 --> 00:20:34,648 静粛に 398 00:20:37,111 --> 00:20:38,781 示談に応じない? 399 00:20:38,905 --> 00:20:42,235 当然だ この訴訟は金銭目的 400 00:20:42,367 --> 00:20:47,617 我々が忠誠を誓った 司法制度の冒とくなのです 401 00:20:48,081 --> 00:20:50,711 依頼人には 過去の傷がある 402 00:20:50,833 --> 00:20:54,303 ドラッグや酒 その他もろもろ… 403 00:20:54,420 --> 00:20:58,970 だが彼は真のヒーロー たった1人で闘った! 404 00:20:59,634 --> 00:21:02,554 大げさな物言いは もう結構 405 00:21:02,679 --> 00:21:04,309 あとで証明できる 406 00:21:04,472 --> 00:21:06,142 励ましをどうも 407 00:21:06,307 --> 00:21:08,807 合理的な疑いなく 証明します 408 00:21:08,935 --> 00:21:12,305 訴えるなんて 恩知らずのチンカスだ 409 00:21:12,689 --> 00:21:14,069 口を慎め 410 00:21:14,565 --> 00:21:17,525 失礼 “恩知らずのペニス”です 411 00:21:18,569 --> 00:21:22,569 レストランには 医者がいたそうだな 412 00:21:22,699 --> 00:21:23,279 はい 413 00:21:23,700 --> 00:21:25,740 今 来たところです 414 00:21:25,868 --> 00:21:26,998 すみません 415 00:21:27,161 --> 00:21:31,211 7歳の子の腸から 9V電池を摘出してた 416 00:21:33,876 --> 00:21:36,456 異議あり 記録から削除を 417 00:21:36,587 --> 00:21:38,717 却下するが承知した 418 00:21:39,632 --> 00:21:42,092 熟練した専門家として 419 00:21:42,218 --> 00:21:46,508 適切な準備のため 状況を把握しようとした 420 00:21:46,639 --> 00:21:50,269 あと5秒で 必要な処置ができました 421 00:21:50,560 --> 00:21:51,440 正しくね 422 00:21:51,769 --> 00:21:53,519 判事が信じちまう 423 00:21:53,688 --> 00:21:56,358 法廷で奴をシャブりそう 424 00:21:56,482 --> 00:21:57,402 何だと? 425 00:21:58,192 --> 00:22:02,202 依頼人と しばし相談させてください 426 00:22:03,865 --> 00:22:08,035 こいつを潰さないと 賠償金は数十万ドルに 427 00:22:08,161 --> 00:22:10,541 数十万ドル? まったく 428 00:22:10,663 --> 00:22:12,293 なんとかしてくれ 429 00:22:12,415 --> 00:22:13,075 いいの? 430 00:22:13,207 --> 00:22:18,047 俺が本気で燃えたら 山火事のあと処理が大変だよ 431 00:22:18,171 --> 00:22:21,801 いいから弁護しろ 奴に払う金はない 432 00:22:23,551 --> 00:22:25,341 遅れてごめんね 433 00:22:25,845 --> 00:22:28,345 カールは残念に思ってる 434 00:22:28,473 --> 00:22:29,853 クソ野郎だしな 435 00:22:29,974 --> 00:22:31,684 召喚されたのよ 436 00:22:33,895 --> 00:22:35,055 裁判長 437 00:22:35,188 --> 00:22:39,898 証人は被告を恨んでおり 信ぴょう性に欠けます 438 00:22:40,026 --> 00:22:41,776 なぜ僕が恨むと? 439 00:22:42,987 --> 00:22:44,987 どういうことかね 440 00:22:45,114 --> 00:22:47,124 根拠があります 441 00:22:47,575 --> 00:22:50,035 依頼人はセックスしました 442 00:22:50,161 --> 00:22:51,951 その医師の彼女と! 443 00:22:58,252 --> 00:22:59,252 寝たのか? 444 00:22:59,420 --> 00:23:02,090 いいえ 私はただ… 445 00:23:03,382 --> 00:23:04,762 あれは その… 446 00:23:04,926 --> 00:23:06,176 なんてこった 447 00:23:07,303 --> 00:23:10,893 やっぱり だから態度が変なんだ 448 00:23:11,015 --> 00:23:12,385 変じゃないわ 449 00:23:12,517 --> 00:23:13,517 君たち! 450 00:23:14,268 --> 00:23:17,768 この話は 裁判のあとでしてくれ 451 00:23:17,897 --> 00:23:21,937 私の理解では 依頼人は かなり悦ばせた 452 00:23:22,110 --> 00:23:24,400 複数回 四方八方から 453 00:23:24,529 --> 00:23:25,399 違うぞ 454 00:23:26,280 --> 00:23:29,660 よかったが 1回だけで― 455 00:23:29,784 --> 00:23:31,374 体位は2つほど 456 00:23:31,911 --> 00:23:32,911 もういい 457 00:23:33,579 --> 00:23:35,119 その辺にしとけ 458 00:23:36,249 --> 00:23:37,629 病院へ戻ります 459 00:23:43,798 --> 00:23:47,428 人々の命が この手にかかってる 460 00:23:47,552 --> 00:23:50,722 窒息を放置する 無能な医者だ! 461 00:23:51,097 --> 00:23:52,637 なんてこった 462 00:23:55,309 --> 00:23:57,559 俺は言わせてないよ 463 00:23:57,854 --> 00:24:00,274 君がウワサのアリソンだね 464 00:24:00,398 --> 00:24:02,018 ご機嫌いかが? 465 00:24:02,942 --> 00:24:04,942 やってらんないわ 466 00:24:08,156 --> 00:24:10,826 リード医師が 証言しないなら 467 00:24:10,950 --> 00:24:14,330 被告側の主張を 認めるしかない 468 00:24:15,997 --> 00:24:17,167 やったね 469 00:24:17,331 --> 00:24:18,671 さあ 行こう 470 00:24:18,833 --> 00:24:20,463 あれ? 終わり? 471 00:24:20,585 --> 00:24:22,625 誰が 彼女と寝たと? 472 00:24:22,753 --> 00:24:24,673 俺は手段を選ばない 473 00:24:24,839 --> 00:24:26,129 誰に聞いた? 474 00:24:26,257 --> 00:24:28,837 クレアが宣誓供述したかも 475 00:24:29,010 --> 00:24:31,010 “宣誓供述”って何だ? 476 00:24:31,137 --> 00:24:33,597 キッチンで教えることだろ 477 00:24:38,352 --> 00:24:39,522 復活だ! 478 00:24:40,980 --> 00:24:42,610 知らなかったよ 479 00:24:42,732 --> 00:24:45,362 あの女 バチボコエロい 480 00:24:45,526 --> 00:24:47,446 まず頼むから… 481 00:24:48,112 --> 00:24:50,202 マグジー 大丈夫か? 482 00:24:51,782 --> 00:24:53,912 ああ ただちょっと― 483 00:24:54,035 --> 00:24:58,245 不思議な光が そこらじゅうに見えるけど 484 00:24:58,372 --> 00:25:02,132 数週間で消えるって 言われたよ 485 00:25:03,711 --> 00:25:05,211 普通はね 486 00:25:07,924 --> 00:25:09,094 エド 487 00:25:09,550 --> 00:25:10,720 本人か? 488 00:25:10,843 --> 00:25:12,053 ああ 489 00:25:12,178 --> 00:25:16,018 ほら アヤワスカで 生まれ変わったんだ 490 00:25:16,140 --> 00:25:19,890 スーツは新しいが 中身は変わらん 491 00:25:20,478 --> 00:25:24,518 留置所で ひと晩 過ごしてきた 492 00:25:24,732 --> 00:25:27,492 午後は判事に会いに行く 493 00:25:27,610 --> 00:25:30,740 その格好なら 法廷で有利だよ 494 00:25:30,863 --> 00:25:32,993 エドが雇ったのか? 495 00:25:33,574 --> 00:25:34,914 俺は絶好調 496 00:25:35,034 --> 00:25:37,044 研究所を訴えるんだ 497 00:25:37,161 --> 00:25:41,081 管理が甘くて 彼は車とセックスしかけた 498 00:25:41,499 --> 00:25:42,999 非難するなよ 499 00:25:43,251 --> 00:25:46,801 最近のマスタングは 曲線美が見事だ 500 00:25:47,588 --> 00:25:48,418 クラウド 501 00:25:48,547 --> 00:25:52,837 いとこのすべてを奪い ぶっ潰してやる! 502 00:26:04,939 --> 00:26:06,229 何してる? 503 00:26:06,357 --> 00:26:09,567 フェリックスのバンド用の 作詞だよ 504 00:26:09,694 --> 00:26:12,784 まったく… 君に作詞させてる? 505 00:26:13,155 --> 00:26:15,155 崩壊の始まりだ 506 00:26:15,491 --> 00:26:18,621 そのうち君は 金切り声を上げ 507 00:26:18,786 --> 00:26:21,616 リンゴとジョージと ポールを外せと 508 00:26:21,747 --> 00:26:22,617 どうかな 509 00:26:23,082 --> 00:26:26,542 “光と水が足りない木”の 1節はよかった 510 00:26:26,669 --> 00:26:27,629 最悪だ 511 00:26:27,795 --> 00:26:28,955 メタファーよ 512 00:26:29,088 --> 00:26:30,628 満たされない人生 513 00:26:31,424 --> 00:26:33,934 そうか 気づかなかった 514 00:26:34,051 --> 00:26:35,471 100ドル賭けよう 515 00:26:35,636 --> 00:26:38,756 木 ツリー と韻を踏むのは 自由 フリー だな 516 00:26:43,978 --> 00:26:44,648 クソッ! 517 00:26:45,313 --> 00:26:47,233 あんたの詞が見たい 518 00:26:47,356 --> 00:26:50,146 部分的には いくつか書いてる 519 00:26:50,276 --> 00:26:51,736 マーシー・ プレイグラウンドは? 520 00:26:51,861 --> 00:26:53,281 覚えてるとも 521 00:26:53,404 --> 00:26:56,744 俺が 1995年 ジョン・ウォズニアックに 522 00:26:56,866 --> 00:26:59,156 “セックスと キャンディーの匂い”と 523 00:26:59,327 --> 00:27:00,367 何だと? 524 00:27:00,828 --> 00:27:02,408 名曲だぞ 525 00:27:02,538 --> 00:27:03,118 どうも 526 00:27:03,247 --> 00:27:05,537 話の続きは2人でやって 527 00:27:05,666 --> 00:27:08,086 私はバンド練習に行く 528 00:27:08,210 --> 00:27:09,130 頑張れ 529 00:27:13,841 --> 00:27:14,931 励ますな 530 00:27:15,051 --> 00:27:18,511 新しいことに挑戦して 何が悪い 531 00:27:18,679 --> 00:27:20,719 マーシー・ プレイグラウンドの話は? 532 00:27:30,358 --> 00:27:32,108 やあ よく来たね 533 00:27:32,818 --> 00:27:35,948 彼らがメンバー 彼女はクレアだ 534 00:27:36,822 --> 00:27:39,122 “ステディ”を最初から 535 00:27:39,241 --> 00:27:42,951 君はタンバリンで 感じるままに入って 536 00:27:43,079 --> 00:27:43,869 いいよ 537 00:28:01,097 --> 00:28:03,677 俺には  ストリートの評判と― 538 00:28:03,808 --> 00:28:07,898 火薬色の目と   盗んだ財布があった 539 00:28:09,814 --> 00:28:13,864 3キロ分の州の鎖が      足首と手首に 540 00:28:13,984 --> 00:28:15,744 更新したのは… 541 00:28:18,280 --> 00:28:21,280 歌ってる時は 音量を下げ目に 542 00:28:21,409 --> 00:28:22,579 いい感じ 543 00:28:25,830 --> 00:28:30,080 残りの罪を費やす    場所を探してる 544 00:28:30,209 --> 00:28:33,549 万事休すで   家に帰る日まで 545 00:28:34,296 --> 00:28:39,966 俺たちはハードな   駆け引きをしてる 546 00:28:43,431 --> 00:28:48,231 生きる以前に   生き残ろうとしてる 547 00:28:51,772 --> 00:28:55,442 打ちのめされ   酔って取り残され 548 00:28:55,651 --> 00:28:58,861 空しく消される 549 00:28:58,988 --> 00:29:04,828 相も変わらず   行き詰まってる 550 00:29:06,787 --> 00:29:09,827 彼女は微笑み   ブラインドを閉め 551 00:29:09,957 --> 00:29:12,787 カバーをめくった 552 00:29:14,837 --> 00:29:17,547 “友達でよかった” 553 00:29:17,673 --> 00:29:21,303 “今度は恋人同士に?” 554 00:29:22,970 --> 00:29:25,640 斡旋屋はつらい 555 00:29:25,764 --> 00:29:29,774 コンクリートの   太陽の下で萎えても? 556 00:29:30,811 --> 00:29:34,321 陽光の州では   致死注射が可能だ 557 00:29:34,440 --> 00:29:38,440 ヘイスティングス通りの         路地裏でも 558 00:29:38,903 --> 00:29:42,823 俺たちはハードな   駆け引きをしてる 559 00:29:42,823 --> 00:29:44,703 俺たちはハードな   駆け引きをしてる 日本語字幕 森 マサフミ 560 00:29:44,700 --> 00:29:45,620 日本語字幕 森 マサフミ