1 00:00:01,252 --> 00:00:02,802 SEBELUMNYA DI LOUDERMILK 2 00:00:03,295 --> 00:00:06,505 Kau tak bisa tinggalkan Waffles di rumah selama dua jam? 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,130 Senang melihatmu tak berubah. 4 00:00:08,217 --> 00:00:10,427 Masih meributkan hal sepele dengan orang asing. 5 00:00:10,511 --> 00:00:13,221 -Kalian tukang kayu? -Kami musisi, Berengsek. 6 00:00:13,305 --> 00:00:15,635 -Kau berengsek. -Kau benar-benar bedebah, Bung. 7 00:00:15,725 --> 00:00:16,885 Aku menjauhkan orang, 8 00:00:16,976 --> 00:00:19,556 dan masih harus kuperbaiki, karena hanya menyakitiku. 9 00:00:19,645 --> 00:00:22,015 Dan aku harus menyesuaikan denganmu 10 00:00:22,106 --> 00:00:24,396 dan dunia pada umumnya. 11 00:00:24,483 --> 00:00:27,403 Aku kritikus dengan reputasi cemerlang. 12 00:00:27,486 --> 00:00:30,066 Aku penulis yang diterbitkan, demi Tuhan. 13 00:00:30,740 --> 00:00:33,410 Aku seseorang. 14 00:00:33,492 --> 00:00:36,002 Kau tak menulis apa pun selama bertahun-tahun. 15 00:00:36,078 --> 00:00:38,328 -Aku bisa kalau mau. -Kalau begitu, lakukan. 16 00:00:40,666 --> 00:00:42,206 Kurasa kau punya maksud, Claire. 17 00:00:49,592 --> 00:00:51,472 Kuhargai kau biarkan aku menyeretmu, 18 00:00:51,552 --> 00:00:53,432 tapi pelan-pelan, Sonic the Hedgehog. 19 00:00:53,512 --> 00:00:56,142 Kalau jalan lebih pelan lagi, aku berdiri. 20 00:00:56,223 --> 00:00:58,023 Aku bahkan tidak berkeringat. 21 00:00:58,100 --> 00:00:59,270 Aku berkeringat banyak. 22 00:00:59,351 --> 00:01:00,731 Kau berkeringat membaca. 23 00:01:00,811 --> 00:01:03,901 Ya. Seperti sepuluh juta penggemar James Patterson lainnya. 24 00:01:03,981 --> 00:01:06,111 Lagi pula, aku mengidap hiperhidrosis. 25 00:01:06,192 --> 00:01:08,442 Hiper... Kau tak punya itu. 26 00:01:08,527 --> 00:01:10,607 -Itu tidak nyata. -Itu, terlalu, ignor-amus. 27 00:01:10,696 --> 00:01:12,446 Akan kubuktikan padamu. 28 00:01:13,616 --> 00:01:14,616 Hei. 29 00:01:15,493 --> 00:01:17,293 Dia Menari dalam Gelombang kernyit... 30 00:01:17,369 --> 00:01:18,369 Apa yang kau lakukan? 31 00:01:19,455 --> 00:01:20,495 Apa maksudmu? 32 00:01:23,209 --> 00:01:26,339 Mungkin aku kurang jelas, akan kucoba lagi. 33 00:01:26,420 --> 00:01:27,630 Apa yang kau lakukan? 34 00:01:29,298 --> 00:01:30,628 Mengekspresikan diri. 35 00:01:30,716 --> 00:01:32,336 Di batu? 36 00:01:32,426 --> 00:01:33,586 Ya. 37 00:01:33,677 --> 00:01:36,177 Baik, dengar, aku benci grafiti, 38 00:01:36,263 --> 00:01:39,483 tapi setidaknya lakukan di gedung atau kereta bawah tanah. 39 00:01:40,559 --> 00:01:42,649 Baik, kau siapa, Gestapo grafiti? 40 00:01:43,270 --> 00:01:45,770 Jadi, apa... Apa tulisannya? 41 00:01:45,856 --> 00:01:49,356 "Dia menari dalam 42 00:01:49,443 --> 00:01:51,783 "gelombang kernyit." 43 00:01:52,363 --> 00:01:53,493 Apa maksudnya? 44 00:01:54,740 --> 00:01:57,580 Jangan klik gambar kalau mencari "hiperhidrosis." 45 00:01:57,660 --> 00:01:59,700 Tunggu. Sungguh, apa... Apa maksudnya? 46 00:02:00,287 --> 00:02:02,577 Kurasa sudah sangat jelas. 47 00:02:02,665 --> 00:02:06,085 Ya. Kau... Kau tak bisa jelaskan 48 00:02:06,168 --> 00:02:08,668 meski kau ditodong pistol dan penis. 49 00:02:09,588 --> 00:02:10,758 Dan penis. 50 00:02:11,757 --> 00:02:14,927 Baik, mungkin kau tak cukup pintar untuk mengerti. 51 00:02:15,010 --> 00:02:17,720 Jelaskan padaku, Bansky. 52 00:02:17,805 --> 00:02:19,095 Baik. 53 00:02:23,143 --> 00:02:25,563 Baik, ini tentang... Seorang gadis, 54 00:02:26,021 --> 00:02:29,611 dan dia menari, dia mengernyitkan dahi. 55 00:02:29,692 --> 00:02:31,402 Dia menari, dan mengernyitkan dahi. 56 00:02:31,485 --> 00:02:33,315 -Mengerti. -Dan, kau tahu... 57 00:02:34,196 --> 00:02:35,196 Itu... Dia... Itu... 58 00:02:35,281 --> 00:02:36,621 Dia punya gelombang. 59 00:02:36,699 --> 00:02:38,909 Gelombang hidupnya pasca-Trump... 60 00:02:41,662 --> 00:02:43,332 Sial, aku tak tahu maksudnya, Bung. 61 00:02:43,414 --> 00:02:45,754 Tidak, kurasa tidak, karena itu omong kosong. 62 00:02:45,833 --> 00:02:47,593 Percayalah, aku tahu soal ini. 63 00:02:47,668 --> 00:02:49,918 Hidungku bagus untuk mengendus orang yang... 64 00:02:50,004 --> 00:02:52,804 Bagaimana cara yang sopan? 65 00:02:52,882 --> 00:02:54,382 benar-benar tak berbakat. 66 00:02:58,220 --> 00:02:59,720 Tidak, kau benar. 67 00:03:00,306 --> 00:03:02,676 Kupikir aku seorang penyair, tapi... 68 00:03:05,853 --> 00:03:06,983 Kurasa... 69 00:03:07,730 --> 00:03:09,230 Kurasa ayahku benar. 70 00:03:11,692 --> 00:03:12,942 Aku pecundang. 71 00:03:13,027 --> 00:03:14,317 Itu dia. 72 00:03:19,283 --> 00:03:21,953 Kau tidak merasa terlalu keras padanya? 73 00:03:22,036 --> 00:03:23,116 Siapa? 74 00:03:23,203 --> 00:03:26,043 -Itu... Dia. -Tidak. 75 00:03:26,498 --> 00:03:29,538 Satu yang kutahu tentang seniman, kulit mereka tebal. 76 00:03:41,639 --> 00:03:44,679 Jadi begitulah aku, bertatap muka dengan Liz Solomon, 77 00:03:44,767 --> 00:03:47,057 pertama kali aku melihatnya sejak SMU. 78 00:03:47,144 --> 00:03:49,274 Astaga, dia lebih cantik sekarang. 79 00:03:49,355 --> 00:03:51,315 Kuhubungi karena dia seniman 80 00:03:51,398 --> 00:03:53,778 dan aku ingin memintanya melukis kucingku. 81 00:03:53,859 --> 00:03:56,609 Hanya perempuan memesan lukisan kucing. 82 00:03:56,695 --> 00:03:58,945 Aku akan memesan lukisan kucing. 83 00:03:59,657 --> 00:04:00,777 Jika kalian harus tahu, 84 00:04:00,866 --> 00:04:05,196 Aku tak memesan lukisan hanya karena sayang kucing. 85 00:04:06,538 --> 00:04:09,078 Itu hanya alasan untuk menghubungi Liz. 86 00:04:09,166 --> 00:04:13,166 Sudah lama kupasang peringatan Google, "Liz Solomon bercerai". 87 00:04:13,921 --> 00:04:16,421 Dan akhirnya berbunyi. Kabar baik. 88 00:04:16,507 --> 00:04:19,047 Aku sangat menyukai gadis ini. 89 00:04:19,134 --> 00:04:21,894 Kurasa dia menyukaiku juga. 90 00:04:21,971 --> 00:04:24,851 Tapi tadi malam saat aku mengambil lukisanku, 91 00:04:24,932 --> 00:04:27,772 dia tak ingat lelucon kami di kelas Bahasa Inggris, 92 00:04:28,268 --> 00:04:31,518 dan dia salah menyebut namaku, depan dan belakang. 93 00:04:31,605 --> 00:04:33,105 Apa yang kau harapkan? 94 00:04:33,190 --> 00:04:35,360 Kalian di SMU 50 tahun yang lalu. 95 00:04:35,442 --> 00:04:37,112 -Empat puluh. -Baik. 96 00:04:37,194 --> 00:04:39,204 Hei, tegarlah, Bung. 97 00:04:39,279 --> 00:04:41,159 Cinta tak berbalas sering dicela. 98 00:04:41,240 --> 00:04:42,240 Bagaimana bisa? 99 00:04:42,324 --> 00:04:44,204 Karena itu satu-satunya cinta 100 00:04:44,284 --> 00:04:45,624 yang tak mematahkan hatimu. 101 00:04:45,703 --> 00:04:48,083 Tak seperti cinta berbalas, yang menghancurkanmu. 102 00:04:48,998 --> 00:04:51,078 Aku tak mengerti. Mengapa kau terobsesi dia? 103 00:04:51,959 --> 00:04:53,209 Aku tidak terobsesi. 104 00:04:53,293 --> 00:04:54,883 Lalu kenapa kau sangat sedih? 105 00:04:54,962 --> 00:04:56,882 Aku tidak sedih. Memang begini wajahku. 106 00:04:56,964 --> 00:04:59,304 Aku juga akan sedih, jika punya wajah seperti itu. 107 00:04:59,383 --> 00:05:00,473 Berengsek. 108 00:05:07,433 --> 00:05:08,433 Rog? 109 00:05:08,976 --> 00:05:10,096 Rog? 110 00:05:11,937 --> 00:05:12,937 Hei. 111 00:05:13,022 --> 00:05:15,192 -Aku tak mendengarmu. -Kau punya waktu? 112 00:05:16,108 --> 00:05:18,188 Ada sesuatu yang ingin kubicarakan. 113 00:05:18,777 --> 00:05:20,147 Akan kupanggil Loudermilk. 114 00:05:20,237 --> 00:05:22,237 Tidak. Jangan. 115 00:05:22,322 --> 00:05:24,032 Aku tak mau dia tahu rahasiaku. 116 00:05:24,450 --> 00:05:27,750 Tapi dia pemimpin kita, dia lebih bisa membantumu daripada aku. 117 00:05:27,828 --> 00:05:28,998 Kau tidak mengerti. 118 00:05:29,079 --> 00:05:30,869 Aku... Aku belum pernah cerita. 119 00:05:36,336 --> 00:05:37,336 Jadi? 120 00:05:38,088 --> 00:05:40,338 Dengar, aku banyak omong besar, 121 00:05:42,259 --> 00:05:44,139 tapi aku belum pernah meniduri Rihanna. 122 00:05:45,429 --> 00:05:47,139 Atau mencumbu Kristin Chenoweth. 123 00:05:48,515 --> 00:05:49,885 Aku kecewa. 124 00:05:49,975 --> 00:05:52,845 Jadi selama ini, aku membayangkan ceritamu. 125 00:05:52,936 --> 00:05:55,016 Ya, aku tahu. Maaf. 126 00:05:56,356 --> 00:05:59,776 Dengar, yang membuatku sedih bertemu wanita dari SMU 127 00:05:59,860 --> 00:06:02,530 adalah menyadari aku tak banyak berubah. 128 00:06:02,613 --> 00:06:04,243 Secara profesional, aku sukses. 129 00:06:04,323 --> 00:06:05,873 Aku T.rex dengan penis raksasa. 130 00:06:05,949 --> 00:06:09,619 Tapi, secara romantis, tidak banyak. 131 00:06:11,413 --> 00:06:15,003 Tony dan Cisco benar. Kau perjaka. 132 00:06:15,834 --> 00:06:17,464 Itu gila. Itu konyol. 133 00:06:17,544 --> 00:06:19,514 Aku hanya... 134 00:06:19,588 --> 00:06:20,838 Perjaka bibir. 135 00:06:22,049 --> 00:06:24,339 Maksudmu kau tak pernah menjilat wanita. 136 00:06:24,426 --> 00:06:26,926 Astaga, tidak. Bagian kencing dengan bagian kencing. 137 00:06:27,012 --> 00:06:28,432 Tapi bukan itu maksudku. 138 00:06:29,139 --> 00:06:30,429 Aku belum pernah... 139 00:06:34,478 --> 00:06:36,768 -Aku belum pernah mencium wanita. -Sama sekali? 140 00:06:37,564 --> 00:06:41,114 Bagaimana kau bercinta dengan wanita tanpa berciuman? 141 00:06:42,569 --> 00:06:46,739 Dengar. Aku hanya tidur dengan wanita profesional. 142 00:06:46,824 --> 00:06:48,334 Maksudku bukan wanita karier. 143 00:06:48,408 --> 00:06:50,158 Ya, ya, ya, aku mengerti. 144 00:06:50,244 --> 00:06:53,004 Pelacur tak mau kau mencium mereka. 145 00:06:53,080 --> 00:06:56,380 Ya, mungkin harus kau bicarakan dengan Loudermilk. 146 00:06:56,458 --> 00:06:58,378 Mungkin karena itu kau memakai sabu. 147 00:06:58,460 --> 00:07:00,630 Tidak. Jangan ceritakan ke siapa pun. 148 00:07:00,712 --> 00:07:03,342 Ini... Roger, sangat memalukan. 149 00:07:03,423 --> 00:07:05,183 Kenapa kau beri tahu aku? 150 00:07:05,759 --> 00:07:08,009 Entahlah. Aku harus cerita. 151 00:07:08,095 --> 00:07:09,595 Aku merasa nyaman denganmu, 152 00:07:09,680 --> 00:07:11,140 karena tanganmu tidak lengkap. 153 00:07:12,432 --> 00:07:14,062 Tidak, aku... Tidak seperti itu. 154 00:07:14,143 --> 00:07:16,943 Maksudku, kau dan aku, kita serupa, 155 00:07:17,020 --> 00:07:19,230 karena Tuhan menyengsarakan kita. 156 00:07:20,023 --> 00:07:21,363 Tidak, tidak hanya itu. 157 00:07:21,441 --> 00:07:24,191 Kau lebih pintar, sensitif dari siapa pun di kelompok itu, 158 00:07:24,278 --> 00:07:28,568 dan aksenmu bagus sekali. Dengar, kau bisa membantuku? 159 00:07:28,657 --> 00:07:30,577 Roger, kau sahabat terbaikku. 160 00:07:33,912 --> 00:07:35,462 Maaf, Bung, aku tak bisa. 161 00:07:36,290 --> 00:07:38,420 Dengar, ibuku sakit. 162 00:07:39,001 --> 00:07:41,131 Sakit parah, dan aku harus kembali ke Inggris 163 00:07:41,211 --> 00:07:42,421 untuk merawatnya sejenak. 164 00:07:42,504 --> 00:07:45,134 Ya, itu baik untukmu. Tapi bagaimana dengan aku? 165 00:07:47,593 --> 00:07:49,263 Jangan khawatir. 166 00:07:49,344 --> 00:07:50,764 Akan kupastikan kau dapat. 167 00:07:54,433 --> 00:07:55,983 Aku tak percaya kau menyeretku 168 00:07:56,059 --> 00:07:57,729 untuk mencari bando sialan. 169 00:07:57,811 --> 00:07:59,811 Bando itu hadiah, dari klub bola pickle. 170 00:07:59,897 --> 00:08:01,607 Sangat istimewa, terima kasih. 171 00:08:01,690 --> 00:08:02,980 Akan kubelikan yang baru. 172 00:08:03,066 --> 00:08:04,526 Aku tidak ingat kau memakai... 173 00:08:04,610 --> 00:08:05,990 Apa itu bola pickle? 174 00:08:06,403 --> 00:08:07,573 Kau tidak tahu? 175 00:08:07,654 --> 00:08:09,574 Itu campuran antara tenis dan badminton. 176 00:08:09,656 --> 00:08:12,906 Biasanya dimainkan di lapangan rumput, tanah, atau pasir. 177 00:08:13,744 --> 00:08:15,004 Sedang apa dia sekarang? 178 00:08:15,078 --> 00:08:17,708 Kau terlalu keras padanya. Sekarang dia akan bunuh diri. 179 00:08:18,540 --> 00:08:20,170 Tidak, kau tidak tahu itu. 180 00:08:20,250 --> 00:08:21,960 Dia mencari pemandangan lebih baik. 181 00:08:22,044 --> 00:08:24,714 Sungguh? Kenapa dia tulis "Selamat tinggal, dunia"? 182 00:08:24,796 --> 00:08:26,006 SELAMAT TINGGAL DUNIA 183 00:08:26,089 --> 00:08:28,049 -Aku tak tahu. Sial. -Nak. Baik. 184 00:08:28,133 --> 00:08:29,383 Bicaralah. Ini salahmu. 185 00:08:29,468 --> 00:08:30,718 Ya... Salahku? 186 00:08:30,802 --> 00:08:33,142 Kucela dia, selama, 30 detik. 187 00:08:33,222 --> 00:08:34,772 Jelas, dia sudah punya masalah 188 00:08:34,848 --> 00:08:37,228 atau dia takkan menulis omong kosong itu di batu. 189 00:08:37,935 --> 00:08:39,935 Hei, Kawan. Apa... Apa yang kau lakukan? 190 00:08:40,979 --> 00:08:44,019 Aku akan lompat sampai mati karenamu, Berengsek! 191 00:08:44,107 --> 00:08:46,687 Setidaknya kau bisa bilang semoga berhasil! 192 00:08:46,777 --> 00:08:49,067 Turunlah dari sana. Jangan lakukan hal bodoh. 193 00:08:49,154 --> 00:08:50,744 Jadi, sekarang aku bodoh, juga? 194 00:08:50,822 --> 00:08:53,582 Tidak, kubilang jangan lakukan hal bodoh. 195 00:08:53,659 --> 00:08:57,249 Dengar, aku memang berengsek. 196 00:08:57,329 --> 00:09:00,709 Aku... Puisi gelombangmu sebenarnya sangat... 197 00:09:00,791 --> 00:09:02,211 Sangat... Sangat bagus. 198 00:09:02,292 --> 00:09:03,962 Jangan menghinaku. 199 00:09:04,044 --> 00:09:06,964 Tidak? Baik, itu buruk sekali. 200 00:09:07,047 --> 00:09:09,547 Kau salah mengeja "gelombang". 201 00:09:09,633 --> 00:09:11,013 Kau bisa mengeja "kernyit"? 202 00:09:11,093 --> 00:09:13,053 Kurasa itu hebat. 203 00:09:13,136 --> 00:09:15,346 Kau penulis hebat. Kau berbakat. 204 00:09:15,430 --> 00:09:17,850 Tidak, temanmu benar. 205 00:09:17,933 --> 00:09:19,313 Itu lelucon! 206 00:09:20,227 --> 00:09:22,477 Aku lelucon. 207 00:09:22,562 --> 00:09:25,192 Aku bahkan tak bisa bunuh diri. 208 00:09:25,274 --> 00:09:28,784 Aku sudah di sini sejak pagi karena tidak berani melompat. 209 00:09:28,860 --> 00:09:30,320 Tentu saja bisa! 210 00:09:30,404 --> 00:09:32,864 Maksudku, kau... Kau berani, kau tahu? 211 00:09:32,948 --> 00:09:34,448 Kau berani sekali, 212 00:09:34,533 --> 00:09:36,333 dan kau akan lakukan banyak hal hebat. 213 00:09:36,410 --> 00:09:37,740 Kau takkan melakukan ini. 214 00:09:37,828 --> 00:09:39,248 -Karena... -Karena apa? 215 00:09:39,329 --> 00:09:40,369 Banyak alasan. 216 00:09:40,455 --> 00:09:42,495 Maksudku, kau langsing, 'kan? 217 00:09:42,582 --> 00:09:44,422 Maksudku, sial, aku juga ingin ramping. 218 00:09:44,501 --> 00:09:45,921 Ada satu alasan di sana. 219 00:09:46,003 --> 00:09:48,013 Dan kau tak punya hiperhidrosis. 220 00:09:48,088 --> 00:09:50,508 Itu pasti. Kau berada di luar di bawah matahari. 221 00:09:50,590 --> 00:09:52,840 Kau keren seperti mentimun. Aku iri. 222 00:09:52,926 --> 00:09:54,796 Dengar, aku tak tahu masalahmu, Kawan, 223 00:09:54,886 --> 00:09:58,096 tapi, kau tahu, kita semua bermasalah. 224 00:09:58,181 --> 00:10:00,681 Kita semua berpikir hidup tak bisa lebih baik lagi. 225 00:10:00,767 --> 00:10:03,227 Tapi... Itu... Itu bisa. 226 00:10:03,562 --> 00:10:06,152 Itu saja? Aku akan melompat. 227 00:10:06,231 --> 00:10:08,151 -Tidak! Tidak! -Hei, jangan, tidak! 228 00:10:08,233 --> 00:10:09,323 Dia baru... Pemanasan. 229 00:10:09,401 --> 00:10:11,701 Dengar, tidak hanya kau yang akan terluka. 230 00:10:11,778 --> 00:10:14,028 Pikirkan orang yang sayang padamu. 231 00:10:14,114 --> 00:10:15,664 Strike dua! 232 00:10:15,741 --> 00:10:17,491 Tak ada yang peduli denganku! 233 00:10:17,576 --> 00:10:19,366 Aku harus pergi ke restoran, 234 00:10:20,454 --> 00:10:22,714 bahkan bioskop, sendiri! 235 00:10:24,166 --> 00:10:26,456 Baiklah, jika itu masalahnya, 236 00:10:26,543 --> 00:10:28,883 turunlah. Aku temani ke bioskop. 237 00:10:33,842 --> 00:10:35,222 Film apa? 238 00:10:35,302 --> 00:10:36,762 Kau yang pilih. 239 00:10:36,845 --> 00:10:38,885 Asal bukan film komik sampah. 240 00:10:40,682 --> 00:10:41,682 Kapan? 241 00:10:42,559 --> 00:10:43,849 Kamis? 242 00:10:47,606 --> 00:10:50,936 Maksudku, aku mungkin harus menjadwalkan ulang, tapi... 243 00:10:51,026 --> 00:10:53,736 -Ya. Berengsek, kita lakukan! -Baiklah! 244 00:10:53,820 --> 00:10:55,360 -Super. -Ya! 245 00:10:55,447 --> 00:10:56,737 Kau akan hidup! 246 00:10:59,034 --> 00:11:00,744 Bisa bantu aku turun? 247 00:11:07,501 --> 00:11:11,381 Jika kau pernah hampir membunuh istrimu karena mabuk, tabrakan mobil, bacalah... 248 00:11:11,463 --> 00:11:14,513 Kusalahkan pita campuran itu 249 00:11:51,920 --> 00:11:53,170 Kenapa kalian di sini? 250 00:11:53,255 --> 00:11:54,915 Roger cerita masalah wanitamu. 251 00:11:55,006 --> 00:11:56,466 Kubilang jangan ceritakan. 252 00:11:56,550 --> 00:11:58,140 Kami ingin membantumu. 253 00:11:58,552 --> 00:12:00,972 Baik, tapi kalian berdua saja. 254 00:12:01,054 --> 00:12:02,934 Ini harus tetap di... Di geng kita. 255 00:12:03,014 --> 00:12:04,024 -Oh, baik. -Baik. 256 00:12:04,099 --> 00:12:05,309 Jangan malu, Pria Baru. 257 00:12:05,392 --> 00:12:07,892 Lihat, jelas kau sudah sukses. 258 00:12:07,978 --> 00:12:09,648 Kau tak sempat bersosialisasi. 259 00:12:09,729 --> 00:12:11,439 Ya. Ya, mari kita bahas. 260 00:12:14,484 --> 00:12:16,454 Hei! Kenapa dia di sini? 261 00:12:16,528 --> 00:12:19,108 Ya, dia mendengar pembicaraanku dengan Cloud. 262 00:12:19,197 --> 00:12:21,277 Hei, Bung. Aturan lima belas kaki. 263 00:12:21,616 --> 00:12:22,946 Jika kau tak berbisik, 264 00:12:23,034 --> 00:12:26,334 kasar bagi siapa pun dalam 15 kaki untuk tidak mendengar. 265 00:12:27,164 --> 00:12:28,544 Aku terlambat? Ada apa? 266 00:12:28,623 --> 00:12:30,333 Ini konyol sekali! 267 00:12:30,417 --> 00:12:31,707 Kau tahu apa yang konyol? 268 00:12:31,793 --> 00:12:34,053 Kau lebih suka merahasiakan bukan dibantu. 269 00:12:34,129 --> 00:12:36,299 Mereka ingin membantu masalah bibir merahmu. 270 00:12:36,381 --> 00:12:37,631 Aku tak ingin bantuannya. 271 00:12:37,716 --> 00:12:40,546 Baik, kau tak ingin bantuanku. 272 00:12:40,635 --> 00:12:43,095 Baiklah, kalau begitu aku telepon cewek itu 273 00:12:43,180 --> 00:12:45,520 yang sudah kuatur denganmu dan bilang tidak jadi. 274 00:12:45,599 --> 00:12:48,689 Apa, kau mengaturku? Kenapa? 275 00:12:48,768 --> 00:12:50,438 Dengar, aku bukan orang alim, 276 00:12:50,520 --> 00:12:53,020 tapi aku percaya vagina bisa selamatkan jiwa pria. 277 00:12:53,482 --> 00:12:55,782 Dan kupikir jika aku bisa mencari seseorang 278 00:12:55,859 --> 00:12:57,819 yang mau menciummu tanpa paksaan, 279 00:12:57,903 --> 00:13:01,033 mungkin kau akan lebih baik. 280 00:13:01,114 --> 00:13:02,534 Baik. Maaf, Mugsy. 281 00:13:02,616 --> 00:13:04,026 Itu... Itu baik sekali. 282 00:13:04,117 --> 00:13:05,787 Ya. Dan dia wanita yang hebat. 283 00:13:05,869 --> 00:13:07,409 Banyak kesamaan denganmu. 284 00:13:07,496 --> 00:13:09,286 Kecuali dia cantik. 285 00:13:09,372 --> 00:13:10,832 Sial, dia datang lebih awal. 286 00:13:10,916 --> 00:13:13,496 Dia di sini? Kenapa tidak bilang dia akan datang? 287 00:13:13,585 --> 00:13:15,085 Aku tak ingin membuatmu stres. 288 00:13:15,170 --> 00:13:16,590 Aku stres sekarang! 289 00:13:16,671 --> 00:13:17,921 Bagaimana penampilanku? 290 00:13:18,006 --> 00:13:19,086 Kami takkan menjawab. 291 00:13:19,174 --> 00:13:20,684 Kau harus percaya diri. 292 00:13:21,510 --> 00:13:22,510 -Hei. -Hei. 293 00:13:24,137 --> 00:13:25,137 Apa yang kau lakukan? 294 00:13:25,222 --> 00:13:27,522 Jangan ucapkan Salam Maria saat mulai berkencan. 295 00:13:27,599 --> 00:13:29,099 Berikan itu! 296 00:13:29,184 --> 00:13:30,234 Baik, hei. 297 00:13:30,310 --> 00:13:32,600 Hei, sedikit privasi, tolong. 298 00:13:32,687 --> 00:13:34,307 Ke halaman belakang! 299 00:13:43,490 --> 00:13:44,660 Hai. 300 00:13:46,493 --> 00:13:47,663 Halo. 301 00:13:49,246 --> 00:13:50,246 Aku terlalu cepat? 302 00:13:50,330 --> 00:13:52,040 Tidak. Tidak. 303 00:13:52,123 --> 00:13:53,463 Kau tahu? Salah satu... 304 00:13:53,542 --> 00:13:55,132 Salah satu kucingku keluar. 305 00:13:55,210 --> 00:13:56,630 Bisa... Bisa tunggu sebentar? 306 00:13:56,711 --> 00:13:57,711 Kau perlu bantuan? 307 00:13:57,796 --> 00:13:59,336 Tidak. Tidak, terima kasih. 308 00:13:59,422 --> 00:14:01,342 Itu baik sekali, tapi kalau kau bisa, 309 00:14:01,424 --> 00:14:02,514 tetap di sana, tolong, 310 00:14:02,592 --> 00:14:06,142 seandainya kucingku menekan... Bel pintu. 311 00:14:12,519 --> 00:14:13,939 Apa-apaan ini? 312 00:14:14,020 --> 00:14:16,150 Hei, kenapa kau jengkel? 313 00:14:16,231 --> 00:14:17,611 Dia cebol! 314 00:14:17,691 --> 00:14:20,611 Hei, istilahnya "orang kecil". Jangan rasis. 315 00:14:20,694 --> 00:14:23,114 Tidak, dia boleh begitu karena dia sendiri cebol. 316 00:14:23,196 --> 00:14:26,236 Ya, seperti kalian saling memanggil... 317 00:14:26,908 --> 00:14:28,028 Bro. 318 00:14:28,118 --> 00:14:29,948 Aku bukan orang kecil. 319 00:14:30,036 --> 00:14:31,616 Apa? Apa maksudmu? 320 00:14:31,705 --> 00:14:34,205 Maksudku aku bukan orang kecil. 321 00:14:34,708 --> 00:14:37,628 Kau bilang kau bukan orang kecil? 322 00:14:37,711 --> 00:14:38,711 Bukan! 323 00:14:38,795 --> 00:14:39,875 Baiklah, berengsek! 324 00:14:39,963 --> 00:14:41,633 Aku tak tahu batasannya. Maaf. 325 00:14:42,966 --> 00:14:45,296 Kenapa kau di kolam renangku memakai celana dalam? 326 00:14:45,385 --> 00:14:47,595 Kau bilang santai saja. Dan, aku berkeringat. 327 00:14:47,679 --> 00:14:50,719 Aku tak bilang begitu. 328 00:14:50,807 --> 00:14:52,477 Astaga, aku harus bagaimana? 329 00:14:52,559 --> 00:14:54,479 -Bilang kau di luar kota. -Dia melihatku! 330 00:14:54,561 --> 00:14:56,021 Bilang kau akan ke luar kota. 331 00:14:56,104 --> 00:14:57,984 Tak bisa kubatalkan. 332 00:14:58,064 --> 00:15:01,234 Dia akan tahu itu karena tingginya. Dengar... 333 00:15:01,318 --> 00:15:02,818 Aku tahu rasanya batal kencan 334 00:15:02,902 --> 00:15:05,242 di saat terakhir karena penampilanmu. 335 00:15:05,322 --> 00:15:06,742 Ini yang harus kau lakukan. 336 00:15:06,823 --> 00:15:09,123 Pergi berkencan, setelah itu, mulai bertengkar. 337 00:15:09,200 --> 00:15:10,950 Kau tak perlu menemuinya lagi, 338 00:15:11,036 --> 00:15:13,366 dan dia takkan tahu kau tak suka tingginya. 339 00:15:14,122 --> 00:15:15,922 Ya. Bertengkarlah seperti laki-laki. 340 00:15:15,999 --> 00:15:17,879 Itu bisa berhasil, terima kasih. 341 00:15:17,959 --> 00:15:22,049 Wonder-Chopper, pisau amat tajam, kau tak tahu apa yang tak bisa dipotong. 342 00:15:22,130 --> 00:15:25,720 Bawang, tomat, wortel, kentang. Jika kau makan... 343 00:15:25,800 --> 00:15:27,550 Kenapa kalian menonton sampah ini? 344 00:15:27,636 --> 00:15:28,926 Itu iklan. 345 00:15:29,012 --> 00:15:30,812 Kau tak tahu apa yang kami tonton. 346 00:15:30,889 --> 00:15:33,099 Tidak harus. Itu TV. Semuanya sampah. 347 00:15:33,183 --> 00:15:35,813 Benar begitu? Bagaimana dengan Survivor? 348 00:15:35,894 --> 00:15:38,404 Dan Buddy 'n' Andy. Dan kenapa kau tidak berpakaian? 349 00:15:38,480 --> 00:15:40,520 -Apa maksudmu? -Kau memakai celana santai. 350 00:15:40,607 --> 00:15:42,357 Aku tak tahu ada aturan berpakaian. 351 00:15:42,651 --> 00:15:43,861 Bukan, sekarang Kamis. 352 00:15:43,943 --> 00:15:45,323 Ya. 353 00:15:45,403 --> 00:15:47,743 Astaga. Kau janji dengan orang itu 354 00:15:47,822 --> 00:15:49,202 makan malam dan nonton film. 355 00:15:49,282 --> 00:15:51,622 Jadi? Dia di tebing. 356 00:15:51,701 --> 00:15:54,411 Kau bilang lakukan apa saja. Itu tidak mengikat. 357 00:15:54,496 --> 00:15:55,616 Ya, harus. 358 00:15:55,705 --> 00:15:57,495 Lagi pula, dia sangat baik. 359 00:15:57,582 --> 00:15:58,962 Kapan kau bicara dengannya? 360 00:15:59,042 --> 00:16:01,042 Saat Ben menelepon untuk memastikannya. 361 00:16:01,127 --> 00:16:02,247 Kau punya nomornya? 362 00:16:02,337 --> 00:16:04,877 Kami bertukar nomor, Bung. 363 00:16:04,964 --> 00:16:08,304 Itu yang kau lakukan setelah mencoba bunuh diri. Berengsek. 364 00:16:08,927 --> 00:16:10,677 Kau harus pergi dengannya. 365 00:16:10,762 --> 00:16:13,182 Tidak. Dia temanmu, bukan temanku. 366 00:16:13,264 --> 00:16:15,104 Kau yang membuat janji dengannya. 367 00:16:15,183 --> 00:16:17,143 Dengar, dia mungkin psikopat. 368 00:16:17,227 --> 00:16:18,727 Aku tak mau pergi dengannya. 369 00:16:18,812 --> 00:16:20,152 Baik. Baiklah. 370 00:16:20,230 --> 00:16:22,110 Kau tahu? Aku ikut denganmu. 371 00:16:22,190 --> 00:16:23,230 Bagaimana? 372 00:16:24,025 --> 00:16:25,485 Ini restoran yang bagus. 373 00:16:25,568 --> 00:16:27,198 -Terima kasih. -Ya, tidak apa-apa. 374 00:16:27,278 --> 00:16:29,568 -Pemilu kau pilih siapa? -Maaf? 375 00:16:29,656 --> 00:16:31,826 Kau suka Trump, seperti aku? Aku suka dia. 376 00:16:31,908 --> 00:16:33,988 Dia melakukan apa yang diucapkannya. 377 00:16:34,911 --> 00:16:36,791 Kurasa. 378 00:16:38,164 --> 00:16:40,544 Kuharap dia membangun tembok di perbatasan Kanada. 379 00:16:40,625 --> 00:16:42,625 Banyak orang Kanada pemerkosa, kau tahu? 380 00:16:43,503 --> 00:16:44,673 Kau bercanda, 'kan? 381 00:16:44,754 --> 00:16:46,014 Tidak, itu perasaanku. 382 00:16:46,089 --> 00:16:48,219 Menurutku orang Kanada licik. 383 00:16:49,509 --> 00:16:52,179 Hei, apa... Bagaimana dengan mempersenjatai guru? 384 00:16:52,846 --> 00:16:53,846 Idiot. 385 00:16:53,930 --> 00:16:55,350 Idiot? 386 00:16:55,432 --> 00:16:57,522 Tentu. Benamkan kepalamu di pasir. 387 00:16:57,600 --> 00:17:01,980 Hei, apa pendapatmu tentang omong kosong perubahan iklim? 388 00:17:02,522 --> 00:17:03,862 Kenapa kau tanyakan? 389 00:17:04,190 --> 00:17:06,820 Begitu caramu mengenal orang, dengan bertanya. 390 00:17:07,944 --> 00:17:11,074 Dan kenapa kau ngotot di meja ini? 391 00:17:11,448 --> 00:17:13,988 Sebentar lagi, kita akan mencium apa yang dipesannya. 392 00:17:14,784 --> 00:17:17,454 Aku sangat buruk dalam berkencan, ya? 393 00:17:17,537 --> 00:17:18,657 Kau tahu, aku mengerti 394 00:17:18,747 --> 00:17:20,537 kalau kau tak ingin bertemu lagi. 395 00:17:22,250 --> 00:17:23,880 Aku saja, atau menurutmu orang gay 396 00:17:23,960 --> 00:17:25,380 semakin congkak saja? 397 00:17:25,462 --> 00:17:27,462 Jika kau ingin membatalkan kencan, katakan. 398 00:17:27,547 --> 00:17:29,507 Kau tak harus berpura-pura. 399 00:17:29,591 --> 00:17:31,431 -Bukan begitu. -Memangnya aku idiot? 400 00:17:31,509 --> 00:17:33,089 Aku tidak masalah untuk pergi. 401 00:17:33,178 --> 00:17:35,218 Aku bisa di rumah, bersama kucingku, 402 00:17:35,305 --> 00:17:36,885 menonton pertandingan Penguins. 403 00:17:37,807 --> 00:17:39,477 Kau suka Pittsburgh Penguins? 404 00:17:39,559 --> 00:17:41,559 -Suka sekali. -Astaga, aku juga. 405 00:17:41,644 --> 00:17:43,354 -Bagus. -Tidak... Kau tak mengerti. 406 00:17:43,438 --> 00:17:45,478 -Aku terobsesi dengan mereka. -Tentu saja. 407 00:17:45,565 --> 00:17:48,485 Semuanya ikut bergabung setelah mereka mulai menang lagi. 408 00:17:48,568 --> 00:17:50,648 Aku lahir di Pittsburgh. Penggemar sejati. 409 00:17:50,737 --> 00:17:54,487 Aku juga. Aku sudah suka sejak mereka buruk sekali. 410 00:17:54,574 --> 00:17:56,334 Logo dan namanya konyol, 411 00:17:56,409 --> 00:17:58,619 dan aku suka tim yang penuh tragedi. 412 00:17:59,496 --> 00:18:00,616 Apa maksudmu? 413 00:18:00,705 --> 00:18:03,415 Pemain hebat pertama mereka, Michel Brière. 414 00:18:03,500 --> 00:18:04,920 Tahun pertamanya sangat bagus 415 00:18:05,001 --> 00:18:07,841 lalu terbunuh dalam kecelakaan mobil setelah musim. 416 00:18:07,921 --> 00:18:10,381 Dia mencetak gol perpanjangan waktu tahun itu. 417 00:18:12,842 --> 00:18:14,892 Tolong, tolong duduk kembali. 418 00:18:19,224 --> 00:18:21,274 Maaf, amigo. Terlambat. 419 00:18:22,101 --> 00:18:23,811 Perasaanku sudah hilang. 420 00:18:24,437 --> 00:18:25,647 Tidak. Maaf. 421 00:18:25,730 --> 00:18:26,860 Hanya... Maaf, Louise. 422 00:18:26,940 --> 00:18:28,820 Aku tahu aku merusak kencan ini. 423 00:18:29,526 --> 00:18:31,436 Aku sangat gugup saat kencan pertama, 424 00:18:31,528 --> 00:18:32,898 kedua, dan ketiga, dan... 425 00:18:32,987 --> 00:18:36,197 Bisakah... Kita mulai lagi kencan ini? 426 00:18:37,325 --> 00:18:38,365 Tolong. 427 00:18:40,954 --> 00:18:42,914 Tentu. Tidak masalah. 428 00:18:43,122 --> 00:18:44,462 Terima kasih banyak. 429 00:18:44,541 --> 00:18:46,041 Kau tahu? Yang akan kulakukan, 430 00:18:46,125 --> 00:18:47,455 Aku akan temui maitre d', 431 00:18:47,544 --> 00:18:48,924 akan kupastikan meja kita 432 00:18:49,003 --> 00:18:50,213 jauh dari kamar mandi. 433 00:18:50,797 --> 00:18:52,587 Siapa bilang kesopanan mati? 434 00:18:54,884 --> 00:18:57,054 -Katamu aku bisa memilih. -Ya, tapi sungguh, 435 00:18:57,136 --> 00:18:59,556 tak ada yang suka sekuel Three Billboards. 436 00:18:59,973 --> 00:19:02,183 Apa? Itu film klasik. 437 00:19:02,267 --> 00:19:04,727 Baiklah, kalau begitu, 438 00:19:04,811 --> 00:19:06,731 bagaimana di film klasik abadi 439 00:19:06,813 --> 00:19:08,863 Sam Rockwell melempar orang ke luar jendela 440 00:19:08,940 --> 00:19:10,650 memukulinya sampai mati 441 00:19:10,733 --> 00:19:12,283 dan tidak dipenjara? 442 00:19:12,360 --> 00:19:13,990 Dan kenapa dia lari ke kebakaran 443 00:19:14,070 --> 00:19:16,530 bukan keluar saat stasiun polisi terbakar? 444 00:19:16,614 --> 00:19:19,374 Dan mengapa polisi percaya ucapan Peter Dinklage 445 00:19:19,450 --> 00:19:21,870 saat dia berdalih Fran McDormand yang membakar? 446 00:19:21,953 --> 00:19:23,663 Dan kenapa dia seperti montir 447 00:19:23,746 --> 00:19:25,456 padahal bekerja di toko hadiah? 448 00:19:25,540 --> 00:19:26,960 Dan bagaimana dengan penjahat 449 00:19:27,041 --> 00:19:29,001 tinggal di Idaho, nongkrong di Missouri? 450 00:19:29,085 --> 00:19:30,875 Aku belum sampai membahas istri Woody. 451 00:19:31,504 --> 00:19:33,174 Kukira kau sok tahu soal grafiti. 452 00:19:34,507 --> 00:19:35,837 Kau juga sok tahu soal film. 453 00:19:36,467 --> 00:19:37,587 Ya, aku serbabisa. 454 00:19:40,096 --> 00:19:42,136 Aku tak percaya pemain Penguin favoritmu 455 00:19:42,223 --> 00:19:43,813 juga Evgeni Malkin. 456 00:19:43,892 --> 00:19:45,982 -Kenapa? Dia luar biasa! -Ya, tapi kau tahu? 457 00:19:46,060 --> 00:19:48,400 Banyak orang bilang Crosby atau Lemieux. 458 00:19:48,479 --> 00:19:50,939 Ya, Geno punya pesona dan rasa humor. 459 00:19:51,024 --> 00:19:53,444 Ya, tepat. Dia suka bercanda tapi kering. 460 00:19:54,527 --> 00:19:56,777 Aku tinggal di sini. 461 00:19:56,988 --> 00:19:59,488 Malam ini sangat menyenangkan. 462 00:20:00,533 --> 00:20:01,663 Aku juga. 463 00:20:07,332 --> 00:20:08,502 Selamat malam. 464 00:20:10,877 --> 00:20:12,047 Ya. 465 00:20:21,387 --> 00:20:22,637 Berengsek! 466 00:20:22,722 --> 00:20:24,472 Lalu, Bung, bagian 467 00:20:24,557 --> 00:20:27,017 saat Frances McDormand menyebut rabi pedofil. 468 00:20:27,101 --> 00:20:29,441 Aku tak percaya kalian suka itu. 469 00:20:29,520 --> 00:20:32,860 Hentikan orang pers. Robbie Rotten Tomatoes tak suka sesuatu. 470 00:20:32,941 --> 00:20:35,361 Robbie Rotten Tomatoes. Itu kau. 471 00:20:35,443 --> 00:20:38,953 Itu hebat, jika kalian mau naik kereta ekspres di jalan berlubang. 472 00:20:39,030 --> 00:20:41,570 Kau memang berengsek, kau tahu? 473 00:20:42,241 --> 00:20:43,791 Ya, aku tahu. 474 00:20:44,285 --> 00:20:47,745 Tahukah kau betapa sulitnya menciptakan sesuatu? 475 00:20:47,830 --> 00:20:50,500 Film, lagu, puisi di batu? 476 00:20:51,084 --> 00:20:53,004 Kau tak pernah menciptakan apa pun. 477 00:20:53,086 --> 00:20:56,166 Tidak. Itu tidak adil. Loudermilk menulis buku. 478 00:20:58,007 --> 00:20:59,127 Apa, novel? 479 00:20:59,217 --> 00:21:00,637 Tidak, dia kritikus musik. 480 00:21:00,718 --> 00:21:02,848 Dia menulis buku tentang lagu terburuk. 481 00:21:03,805 --> 00:21:05,715 Baik. 482 00:21:05,807 --> 00:21:08,687 Sekarang semuanya jelas. Kau kritikus! 483 00:21:09,435 --> 00:21:12,975 Setiap kritikus orang yang gagal. 484 00:21:13,064 --> 00:21:14,984 Semakin kau berteriak semuanya buruk, 485 00:21:15,066 --> 00:21:16,476 kau merasa bukan pecundang. 486 00:21:16,567 --> 00:21:18,737 Kau tak tahu apa... Semprotkan saja ke batu. 487 00:21:18,820 --> 00:21:21,280 Tunggu. Kau bilang dia dulu kritikus. 488 00:21:21,364 --> 00:21:23,534 Apa pekerjaanmu sekarang? Membersihkan toilet? 489 00:21:23,616 --> 00:21:25,326 Aku tidak membersihkan toilet. 490 00:21:25,410 --> 00:21:27,620 Ya. Dia mengepel lantai di bank. 491 00:21:33,584 --> 00:21:34,794 Itu menyedihkan. 492 00:21:35,753 --> 00:21:37,513 Tak percaya aku menyudutkanmu. 493 00:21:41,968 --> 00:21:44,138 Apa film Frances McDormand lain yang kau suka? 494 00:21:49,767 --> 00:21:52,227 -Hei, dia datang. -Oh. 495 00:21:52,311 --> 00:21:54,231 Jadi? Kau mainkan bibir merahmu? 496 00:21:54,939 --> 00:21:56,019 Begitulah. 497 00:21:56,107 --> 00:21:58,737 Apa maksudmu "begitulah"? Jawab saja ya atau tidak. 498 00:21:59,986 --> 00:22:02,446 Tadi malam kencanku yang terbaik. 499 00:22:02,530 --> 00:22:04,450 Wanita itu mengagumkan! 500 00:22:04,532 --> 00:22:06,412 Dia suka kucing dan hoki. 501 00:22:07,243 --> 00:22:10,333 Aku siap untuk menciumnya, dan aku... Aku hanya begini. 502 00:22:12,331 --> 00:22:13,331 Astaga. 503 00:22:14,042 --> 00:22:15,792 Kau begitu? Dengannya? 504 00:22:15,877 --> 00:22:19,207 Ya, aku tahu. Gerakan yang bodoh. Dan dia ingin aku menciumnya. 505 00:22:19,297 --> 00:22:22,087 Tidak. Itu seperti bersalaman dengan semangkuk puding. 506 00:22:23,051 --> 00:22:26,011 Dengar, aku tahu tanganmu baru saja digips, tapi sial! 507 00:22:26,095 --> 00:22:28,135 Tidak, tidak... Tanganku sudah kuat. 508 00:22:28,222 --> 00:22:29,772 Ayolah, salami tanganku. 509 00:22:35,521 --> 00:22:38,361 Itu seperti roti lapis selai kacang dan jeli dicelup susu. 510 00:22:38,441 --> 00:22:39,781 Itu lebih baik. 511 00:22:39,859 --> 00:22:42,989 Kenapa tak pernah ada yang bilang salamanku payah? 512 00:22:43,071 --> 00:22:44,611 Karena mereka bukan temanmu. 513 00:22:45,823 --> 00:22:47,373 Dan kalian temanku? 514 00:22:47,450 --> 00:22:48,830 -Bukan. -Bukan. 515 00:22:50,036 --> 00:22:53,286 Aku harus bagaimana? Aku... Aku suka gadis ini. 516 00:22:53,372 --> 00:22:55,502 Aku tak ingin dia hanya menjadi yang pertama. 517 00:22:55,583 --> 00:22:57,423 Aku ingin dia lebih dari itu. 518 00:22:58,169 --> 00:22:59,919 Bilang tanganmu patah bermasturbasi. 519 00:23:00,004 --> 00:23:02,474 Tony, itu tolol sekali! 520 00:23:03,299 --> 00:23:06,259 Aku suka gadis ini. Aku tak mau bohong lagi padanya. 521 00:23:06,344 --> 00:23:09,474 Dia takkan percaya penisku cukup besar untuk mematahkan tangan. 522 00:23:10,223 --> 00:23:11,603 -Dia akan percaya? -Tidak. 523 00:23:11,682 --> 00:23:13,392 Kalian tahu? Aku mengerti. 524 00:23:13,476 --> 00:23:15,596 Katakan kau pergi ke tempat latihan bisbol. 525 00:23:15,686 --> 00:23:17,606 Kau sedang berlatih memukul. 526 00:23:17,688 --> 00:23:19,068 Dan tanganmu terkilir. 527 00:23:19,148 --> 00:23:21,028 Kau kehilangan kekuatan bersalaman. 528 00:23:21,109 --> 00:23:22,779 -Masuk akal. -Alasan yang bagus. 529 00:23:22,860 --> 00:23:24,610 Tidak, itu bodoh. 530 00:23:24,695 --> 00:23:26,815 Aku akan terus terang padanya. 531 00:23:26,906 --> 00:23:28,316 Mengungkapkan perasaanku. 532 00:23:31,035 --> 00:23:32,405 Tunjukkan diriku sebenarnya. 533 00:23:37,834 --> 00:23:39,214 Belajar mengayun yang benar 534 00:23:39,293 --> 00:23:40,803 penting agar tidak meleset, 535 00:23:40,878 --> 00:23:42,588 meskipun aku tidak main di liga... 536 00:23:42,672 --> 00:23:44,552 Bisa berhenti ngomong soal itu? 537 00:23:44,632 --> 00:23:47,092 Tentu. Apa yang ingin kau bicarakan? 538 00:23:47,718 --> 00:23:49,388 Entahlah. 539 00:23:49,470 --> 00:23:52,470 Apa pun selain kenapa salamanmu payah. 540 00:23:53,182 --> 00:23:54,602 Menurutmu salamanku payah? 541 00:23:54,684 --> 00:23:58,154 Tidak, kau yang bilang payah, ingat? 542 00:23:58,229 --> 00:24:00,819 Dan selama 20 menit, kau menjelaskan alasannya. 543 00:24:01,274 --> 00:24:03,484 Baik, jadi kau tak berpikir salamanku payah? 544 00:24:03,568 --> 00:24:05,188 Kukira karena itu kau lari masuk, 545 00:24:05,278 --> 00:24:06,858 karena salamanku lemah. 546 00:24:07,780 --> 00:24:08,780 Tidak. 547 00:24:09,657 --> 00:24:10,657 Baik, bagus. 548 00:24:11,868 --> 00:24:13,078 Lalu kenapa kau lari? 549 00:24:14,662 --> 00:24:17,082 Baik, gabungan dari itu 550 00:24:17,165 --> 00:24:21,165 dan fakta kau jadi gugup saat kita akan berciuman. 551 00:24:22,503 --> 00:24:27,183 Tapi kupikir, "Jadi kenapa kalau dia tak berani melakukan gerakan pertama?" 552 00:24:27,258 --> 00:24:30,138 Maksudku, di dunia baru kita, pria yang memulai semuanya 553 00:24:30,219 --> 00:24:32,429 akan dianggap agresif atau predator. 554 00:24:32,513 --> 00:24:34,313 Terima kasih, Harvey Weinstein. 555 00:24:34,390 --> 00:24:35,930 Tapi itu omong kosong. 556 00:24:36,017 --> 00:24:37,887 Kenapa pria harus yang lebih kuat? 557 00:24:37,977 --> 00:24:39,977 Aku sangat setuju, sayang. 558 00:24:41,147 --> 00:24:42,397 Aku senang kau menelepon. 559 00:24:43,482 --> 00:24:45,282 Aku sering memikirkanmu. 560 00:24:46,152 --> 00:24:50,702 Aku... Aku juga sering memikirkanmu. 561 00:24:59,373 --> 00:25:03,293 -Aku boleh memulai dulu? -Astaga, ya, silakan. 562 00:25:27,526 --> 00:25:30,396 Astaga! Apa yang kau lakukan? 563 00:25:30,488 --> 00:25:31,698 Aku mengawasi dapur 564 00:25:31,781 --> 00:25:34,201 untuk melihat di mana kau menyembunyikan Ho Ho. 565 00:25:34,283 --> 00:25:35,283 Berhasil. 566 00:25:39,830 --> 00:25:41,670 Bukan karena itu kau terjaga, 'kan? 567 00:25:41,749 --> 00:25:45,289 Tidak, hanya... Aku tak bisa tidur. Aku... 568 00:25:45,920 --> 00:25:48,340 Aku memikirkan ucapan temanmu tentang kritikus 569 00:25:48,422 --> 00:25:50,052 dan gagal dalam suatu hal. 570 00:25:53,135 --> 00:25:54,425 Mungkin dia benar. 571 00:25:57,932 --> 00:26:00,392 Ini bagian di mana kau mengucapkan dukungan. 572 00:26:03,437 --> 00:26:04,687 Ingin separuh Ho Ho? 573 00:26:06,941 --> 00:26:09,151 Kenapa kau peduli ucapan Si Bunuh Diri? 574 00:26:09,235 --> 00:26:10,695 Aku tidak peduli. 575 00:26:10,778 --> 00:26:12,148 Kecuali itu benar. 576 00:26:13,531 --> 00:26:15,321 Kau tahu, aku memulai buku baru. 577 00:26:15,408 --> 00:26:16,528 Sungguh? 578 00:26:17,076 --> 00:26:20,286 Apa, fiksi atau daftar lain orang dan hal yang mengganggumu? 579 00:26:20,371 --> 00:26:23,211 Tidak, buku tentang buku. Sudah kukerjakan beberapa bulan. 580 00:26:24,292 --> 00:26:25,632 Baris pertamanya bagus. 581 00:26:27,837 --> 00:26:32,717 "Jika kau pernah hampir membunuh istrimu karena mabuk, tabrakan mobil, bacalah." 582 00:26:34,427 --> 00:26:35,427 Itu... 583 00:26:36,554 --> 00:26:37,814 Hebat. 584 00:26:38,264 --> 00:26:39,774 Kau berhenti sebelum "hebat"? 585 00:26:39,849 --> 00:26:41,809 Bukan, itu... Itu karena tersedak Ho Ho. 586 00:26:41,892 --> 00:26:43,192 Kupikir itu hebat sekali. 587 00:26:43,269 --> 00:26:47,109 Ya, terima kasih. Tapi hanya itu. Aku tak bisa menulis kalimat kedua. 588 00:26:48,607 --> 00:26:49,607 Kau tahu? 589 00:26:51,610 --> 00:26:55,030 Itu... Saat aku menulis ulasan, itu berbeda, mengerti? 590 00:26:55,114 --> 00:26:58,994 Karena aku hanya merespons sesuatu, bagus atau buruk, 591 00:26:59,076 --> 00:27:01,036 aku hanya harus bilang salah satu. 592 00:27:01,120 --> 00:27:03,500 Semuanya berjalan otomatis. 593 00:27:03,581 --> 00:27:06,171 Tapi dengan ini, aku tak tahu merespons apa 594 00:27:06,250 --> 00:27:08,040 kecuali yang datang ke benakku, 595 00:27:08,127 --> 00:27:10,667 dan semua yang datang ke benakku hanya sampah. 596 00:27:10,755 --> 00:27:12,795 Tak bisa cepat kuhapus. 597 00:27:14,091 --> 00:27:15,971 Mungkin harus kau tinggalkan sejenak. 598 00:27:20,806 --> 00:27:24,476 Kau tahu, seperti musik yang kau sukai, 'kan? 599 00:27:24,560 --> 00:27:26,020 Artis tak hanya menulis sampah 600 00:27:26,103 --> 00:27:27,903 dan sempurna, lalu mereka selesaikan. 601 00:27:27,980 --> 00:27:29,440 Mereka menulis sampah, buruk, 602 00:27:29,523 --> 00:27:31,363 mereka tinggalkan, menulis yang lain. 603 00:27:31,442 --> 00:27:34,032 Selama itu, sampah ini mulai masuk akal, 604 00:27:34,111 --> 00:27:36,531 dan begitu mereka mengerjakan sampah baru ini, 605 00:27:36,614 --> 00:27:39,664 sampah yang lama siap, karena memupuk dirinya sendiri. 606 00:27:39,742 --> 00:27:41,332 Kau ambil sampah baru dan lama, 607 00:27:41,410 --> 00:27:43,910 dan tak lama, kau punya... Bola sampah ini, 608 00:27:43,996 --> 00:27:45,956 dan seperti itulah seni, 609 00:27:46,040 --> 00:27:48,500 terus mengerjakan sampah sampai lebih sedikit... 610 00:27:49,502 --> 00:27:50,592 Menyampah. 611 00:27:54,131 --> 00:27:56,761 Ya, itu... Ya. Ya. 612 00:27:56,842 --> 00:27:58,642 Kurasa kau benar. Itu... 613 00:27:59,303 --> 00:28:01,223 Bukan itu yang kulakukan, kau tahu? 614 00:28:01,305 --> 00:28:04,675 Aku melihatnya dan langsung tak menyukainya 615 00:28:04,767 --> 00:28:06,597 begitu sudah ditulis. 616 00:28:06,685 --> 00:28:08,095 Seharusnya kusingkirkan dulu 617 00:28:08,187 --> 00:28:10,437 berhenti menganggapnya begitu berharga. 618 00:28:10,981 --> 00:28:13,651 Ya, kalau kau tanya aku, kurasa itu cara yang benar. 619 00:28:14,235 --> 00:28:18,945 Namun, mungkin ide yang bagus kau terjaga semalam dalam gelap 620 00:28:19,031 --> 00:28:21,371 memukuli diri sendiri karena memaksakan diri. 621 00:28:21,450 --> 00:28:22,450 Akan kumatikan lampu. 622 00:28:23,577 --> 00:28:25,657 -Selamat malam. -Selamat malam. 623 00:29:14,712 --> 00:29:16,712 Diterjemahkan oleh: Pujanarto