1 00:00:01,252 --> 00:00:02,802 NEGLI EPISODI PRECEDENTI DI LOUDERMILK 2 00:00:03,295 --> 00:00:06,505 Non poteva lasciare Waffles a casa per due ore? 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,130 Vedere che non sei cambiato è molto bello. 4 00:00:08,217 --> 00:00:10,427 Ancora te la prendi con la gente per nulla. 5 00:00:10,511 --> 00:00:13,221 -Siete boscaioli? -Siamo musicisti, stronzo. 6 00:00:13,305 --> 00:00:15,635 -Sei un pezzo di merda. -Sei proprio uno stronzo. 7 00:00:15,725 --> 00:00:16,885 Allontano le persone 8 00:00:16,976 --> 00:00:19,556 è una cosa su cui devo lavorare, mi fa stare male. 9 00:00:19,645 --> 00:00:22,015 E devo lavorare per andare d'accordo con te 10 00:00:22,106 --> 00:00:24,396 e con il mondo in generale. 11 00:00:24,483 --> 00:00:27,403 Sono un critico con una reputazione impeccabile. 12 00:00:27,486 --> 00:00:30,066 Sono un autore pubblicato, per l'amor di Dio. 13 00:00:30,740 --> 00:00:33,410 Sono qualcuno, più o meno. 14 00:00:33,492 --> 00:00:36,002 È da anni che non scrivi niente. 15 00:00:36,078 --> 00:00:38,328 -Potrei se volessi. -Allora fallo. 16 00:00:40,666 --> 00:00:42,206 Credo che tu abbia ragione, Claire. 17 00:00:49,592 --> 00:00:51,472 Mi stai trascinando nella mia escursione 18 00:00:51,552 --> 00:00:53,432 ma rallenta, Sonic the Hedgehog. 19 00:00:53,512 --> 00:00:56,142 Se camminassi più lentamente, starei fermo. 20 00:00:56,223 --> 00:00:58,023 Non sto nemmeno sudando. 21 00:00:58,100 --> 00:00:59,270 Io sto sudando molto. 22 00:00:59,351 --> 00:01:00,731 Tu sudi anche quando leggi. 23 00:01:00,811 --> 00:01:03,901 Sì, come altri dieci milioni di fan di James Patterson. 24 00:01:03,981 --> 00:01:06,111 Poi soffro di iperidrosi. 25 00:01:06,192 --> 00:01:08,442 Iper... no, non è vero. 26 00:01:08,527 --> 00:01:10,607 -Non è una vera malattia. -Sì invece, signor-ano 27 00:01:10,696 --> 00:01:12,446 Te lo dimostrerò. 28 00:01:13,616 --> 00:01:14,616 Ehi. 29 00:01:15,493 --> 00:01:17,293 Mentre Danza Nella Larghezza di Banda Del Suo Memore Cipiglio... 30 00:01:17,369 --> 00:01:18,369 Che stai facendo? 31 00:01:19,455 --> 00:01:20,495 In che senso? 32 00:01:23,209 --> 00:01:26,339 Non credo di essere stato criptico, ma ci riprovo. 33 00:01:26,420 --> 00:01:27,630 Che stai facendo? 34 00:01:29,298 --> 00:01:30,628 Esprimo me stesso. 35 00:01:30,716 --> 00:01:32,336 Sulla roccia? 36 00:01:32,426 --> 00:01:33,586 Già. 37 00:01:33,677 --> 00:01:36,177 Ok, senti, odio tutti i graffiti, 38 00:01:36,263 --> 00:01:39,483 ma almeno fallo su un cazzo di edificio o su un vagone della metro. 39 00:01:40,559 --> 00:01:42,649 Ok, chi sei, la Gestapo dei graffiti? 40 00:01:43,270 --> 00:01:45,770 Dunque cosa... cosa abbiamo qui? Cosa abbiamo? 41 00:01:45,856 --> 00:01:49,356 "Mentre danza nella larghezza di banda 42 00:01:49,443 --> 00:01:51,783 "del suo memore cipiglio." 43 00:01:52,363 --> 00:01:53,493 Che significa? 44 00:01:54,740 --> 00:01:57,580 Non cliccare sulle immagini quando cerchi "iperidrosi". 45 00:01:57,660 --> 00:01:59,700 Un attimo. Sul serio... Cosa significa? 46 00:02:00,287 --> 00:02:02,577 Penso che sia piuttosto ovvio. 47 00:02:02,665 --> 00:02:06,085 Già. Non... non sapresti spiegarlo nemmeno 48 00:02:06,168 --> 00:02:08,668 se avessi una pistola e un cazzo puntato addosso. 49 00:02:09,588 --> 00:02:10,758 E un cazzo. 50 00:02:11,757 --> 00:02:14,927 Ok, forse non sei abbastanza intelligente per capirlo. 51 00:02:15,010 --> 00:02:17,720 Allora illuminami, Banksy. 52 00:02:17,805 --> 00:02:19,095 Ok. 53 00:02:23,143 --> 00:02:25,563 Ok, allora, parla di una... una ragazza 54 00:02:26,021 --> 00:02:29,611 che balla e si acciglia. 55 00:02:29,692 --> 00:02:31,402 Balla e si acciglia. 56 00:02:31,485 --> 00:02:33,315 -Capito. -E, sai... 57 00:02:34,196 --> 00:02:35,196 La... Lei... La... 58 00:02:35,281 --> 00:02:36,621 Ha la larghezza di banda. 59 00:02:36,699 --> 00:02:38,909 La larghezza di banda della vita post-Trump 60 00:02:41,662 --> 00:02:43,332 Cazzo, non so cosa significhi. 61 00:02:43,414 --> 00:02:45,754 Strano, perché è una cazzata. 62 00:02:45,833 --> 00:02:47,593 Fidati, so di cosa parlo. 63 00:02:47,668 --> 00:02:49,918 Ho un ottimo fiuto nello scovare gente... 64 00:02:50,004 --> 00:02:52,804 Come lo dico in modo gentile? 65 00:02:52,882 --> 00:02:54,382 ...totalmente priva di talento. 66 00:02:58,220 --> 00:02:59,720 No, hai ragione. 67 00:03:00,306 --> 00:03:02,676 Forse pensavo di essere un poeta, ma... 68 00:03:05,853 --> 00:03:06,983 Forse... 69 00:03:07,730 --> 00:03:09,230 Forse mio padre aveva ragione. 70 00:03:11,692 --> 00:03:12,942 Non sono niente. 71 00:03:13,027 --> 00:03:14,317 Esatto. 72 00:03:19,283 --> 00:03:21,953 Non pensi di essere stato un po' duro con quel tizio? 73 00:03:22,036 --> 00:03:23,116 Che tizio? 74 00:03:23,203 --> 00:03:26,043 -Quello... quello di prima. -No. 75 00:03:26,498 --> 00:03:29,538 Se c'è una cosa che so sugli artisti è che hanno la pelle dura. 76 00:03:41,639 --> 00:03:44,679 Ed eccomi, faccia a faccia con Liz Solomon, 77 00:03:44,767 --> 00:03:47,057 la prima volta che la vedo dopo il liceo. 78 00:03:47,144 --> 00:03:49,274 Gesù, adesso è ancora più carina. 79 00:03:49,355 --> 00:03:51,315 L'ho contattata perché è un'artista 80 00:03:51,398 --> 00:03:53,778 e volevo commissionarle un ritratto del mio gatto. 81 00:03:53,859 --> 00:03:56,609 Solo un coniglio ordinerebbe il ritratto di un gatto. 82 00:03:56,695 --> 00:03:58,945 Io ordinerei il ritratto di una gattina. 83 00:03:59,657 --> 00:04:00,777 Se lo volete sapere, 84 00:04:00,866 --> 00:04:05,196 non ho ordinato il ritratto solo per rendere omaggio al mio gatto, 85 00:04:06,538 --> 00:04:09,078 ma l'ho usata come scusa per contattare Liz. 86 00:04:09,166 --> 00:04:13,166 Anni fa ho creato un avviso Google, "Divorzio di Liz Solomon". 87 00:04:13,921 --> 00:04:16,421 E finalmente è apparso. È una buona notizia. 88 00:04:16,507 --> 00:04:19,047 Avevo una cotta pazzesca per quella ragazza. 89 00:04:19,134 --> 00:04:21,894 Pensavo che l'avesse anche lei per me. 90 00:04:21,971 --> 00:04:24,851 Ma quando sono andato a ritirare il quadro ieri sera, 91 00:04:24,932 --> 00:04:27,772 non ricordava la nostra battuta delle lezioni di inglese, 92 00:04:28,268 --> 00:04:31,518 e ha sbagliato sia il mio nome che il cognome. 93 00:04:31,605 --> 00:04:33,105 E che ti aspettavi? 94 00:04:33,190 --> 00:04:35,360 Hai finito la scuola 50 anni fa. 95 00:04:35,442 --> 00:04:37,112 -Quaranta. -Ok. 96 00:04:37,194 --> 00:04:39,204 Ehi, coraggio, amico. 97 00:04:39,279 --> 00:04:41,159 L'amore non corrisposto è sottovalutato. 98 00:04:41,240 --> 00:04:42,240 Come mai? 99 00:04:42,324 --> 00:04:44,204 Perché in realtà è l'unico amore 100 00:04:44,284 --> 00:04:45,624 che non ti spezza il cuore. 101 00:04:45,703 --> 00:04:48,083 L'amore corrisposto te lo strappa e ci caga sopra. 102 00:04:48,998 --> 00:04:51,078 Non capisco. Perché sei ossessionato? 103 00:04:51,959 --> 00:04:53,209 Non sono ossessionato. 104 00:04:53,293 --> 00:04:54,883 Perché hai la faccia così triste? 105 00:04:54,962 --> 00:04:56,882 Non è triste. È la mia faccia. 106 00:04:56,964 --> 00:04:59,304 Anch'io sarei triste con una faccia del genere. 107 00:04:59,383 --> 00:05:00,473 Vaffanculo. 108 00:05:07,433 --> 00:05:08,433 Rog? 109 00:05:11,937 --> 00:05:12,937 Ehi. 110 00:05:13,022 --> 00:05:15,192 -Non ti avevo sentito. -Hai un minuto? 111 00:05:16,108 --> 00:05:18,188 C'è una cosa di cui vorrei parlarti. 112 00:05:18,777 --> 00:05:20,147 Dovrei chiamare Loudermilk. 113 00:05:20,237 --> 00:05:22,237 No. 114 00:05:22,322 --> 00:05:24,032 Non voglio che sappia i miei segreti. 115 00:05:24,450 --> 00:05:27,750 Ma è il nostro leader, e può aiutarti molto di più di me. 116 00:05:27,828 --> 00:05:28,998 No, non... Non capisci. 117 00:05:29,079 --> 00:05:30,869 Non l'ho mai detto a nessuno. 118 00:05:36,336 --> 00:05:37,336 Allora? 119 00:05:38,088 --> 00:05:40,338 Senti, so che ho fatto il gradasso, 120 00:05:42,259 --> 00:05:44,139 ma in realtà non mi sono fatto Rihanna, 121 00:05:45,429 --> 00:05:47,139 né toccato Kristin Chenoweth. 122 00:05:48,515 --> 00:05:49,885 Sono deluso. 123 00:05:49,975 --> 00:05:52,845 Vivevo quelle cose attraverso i tuoi racconti. 124 00:05:52,936 --> 00:05:55,016 Sì, lo so. Mi dispiace. 125 00:05:56,356 --> 00:05:59,776 Vedi, la cosa che mi ha depresso rivedendo quella compagna di scuola 126 00:05:59,860 --> 00:06:02,530 è stato capire che la mia vita quasi non è cambiata. 127 00:06:02,613 --> 00:06:04,243 Professionalmente vado forte. 128 00:06:04,323 --> 00:06:05,873 Un drago con un cazzo enorme. 129 00:06:05,949 --> 00:06:09,619 Ma nella vita amorosa, per niente. 130 00:06:11,413 --> 00:06:15,003 Tony e Cisco avevano ragione. Sei vergine. 131 00:06:15,834 --> 00:06:17,464 Ma che dici? È risibile. 132 00:06:17,544 --> 00:06:19,514 Sono solo... 133 00:06:19,588 --> 00:06:20,838 Vergine di labbra. 134 00:06:22,049 --> 00:06:24,339 Vuoi dire che non l'hai mai leccata a una donna? 135 00:06:24,426 --> 00:06:26,926 Dio santo, no. Le parti intime vanno con le parti intime, 136 00:06:27,012 --> 00:06:28,432 ma non intendevo questo. 137 00:06:29,139 --> 00:06:30,429 Intendevo che non ho mai... 138 00:06:34,478 --> 00:06:36,768 -Non ho mai baciato una donna. -Mai? 139 00:06:37,564 --> 00:06:41,114 Ma come hai potuto fare sesso con una donna e non baciarla? 140 00:06:42,569 --> 00:06:46,739 Senti, ho avuto rapporti solo con professioniste. 141 00:06:46,824 --> 00:06:48,334 Non intendo donne in carriera. 142 00:06:48,408 --> 00:06:50,158 Sì, ho capito. 143 00:06:50,244 --> 00:06:53,004 Vedi, le prostitute non si lasciano baciare. 144 00:06:53,080 --> 00:06:56,380 Forse ne dovresti parlare con Loudermilk. 145 00:06:56,458 --> 00:06:58,378 Forse per questo ti facevi di anfetamina. 146 00:06:58,460 --> 00:07:00,630 No, non devi dirlo a nessuno. 147 00:07:00,712 --> 00:07:03,342 È... Roger, è troppo imbarazzante, cazzo. 148 00:07:03,423 --> 00:07:05,183 Allora perché lo dici a me? 149 00:07:05,759 --> 00:07:08,009 Non lo so. Dovevo dirlo a qualcuno. 150 00:07:08,095 --> 00:07:09,595 E con te sono sicuro, perché 151 00:07:09,680 --> 00:07:11,140 non hai tutte le braccia. 152 00:07:12,432 --> 00:07:14,062 No, non volevo dire così. 153 00:07:14,143 --> 00:07:16,943 Intendevo dire che noi due siamo unici nel nostro genere 154 00:07:17,020 --> 00:07:19,230 perché Dio ci ha fottuto entrambi. 155 00:07:20,023 --> 00:07:21,363 No, non è solo questo. 156 00:07:21,441 --> 00:07:24,191 Sei sveglio, più sensibile di chiunque altro nel gruppo 157 00:07:24,278 --> 00:07:28,568 e hai un bellissimo accento. Quindi senti, puoi aiutarmi? 158 00:07:28,657 --> 00:07:30,577 Roger, sei il mio migliore amico. 159 00:07:33,912 --> 00:07:35,462 Mi dispiace, non posso. 160 00:07:36,290 --> 00:07:38,420 Senti, mia madre è malata. 161 00:07:39,001 --> 00:07:41,131 Molto malata e devo tornare in Inghilterra 162 00:07:41,211 --> 00:07:42,421 per prendermene cura. 163 00:07:42,504 --> 00:07:45,134 Sì, fai bene. Ma a me chi ci pensa? 164 00:07:47,593 --> 00:07:49,263 Non preoccuparti. 165 00:07:49,344 --> 00:07:50,764 Avrai tutto ciò che ti serve. 166 00:07:54,433 --> 00:07:55,983 Davvero mi hai trascinato qui 167 00:07:56,059 --> 00:07:57,729 per cercare una cavolo di fascia? 168 00:07:57,811 --> 00:07:59,811 Era un regalo della squadra di pickleball. 169 00:07:59,897 --> 00:08:01,607 È molto speciale, grazie. 170 00:08:01,690 --> 00:08:02,980 Ok, te ne compro un'altra. 171 00:08:03,066 --> 00:08:04,526 Non ricordo nessuna fascia. 172 00:08:04,610 --> 00:08:05,990 Cos'è il pickleball? 173 00:08:06,403 --> 00:08:07,573 Il pickleball? 174 00:08:07,654 --> 00:08:09,574 È un incrocio tra tennis e badminton. 175 00:08:09,656 --> 00:08:12,906 Di solito si gioca sull'erba, sul sintetico, la terra o la sabbia. 176 00:08:13,744 --> 00:08:15,004 Adesso che cazzo fa? 177 00:08:15,078 --> 00:08:17,708 Te l'ho detto, sei stato troppo duro. Adesso si ammazza. 178 00:08:18,540 --> 00:08:20,170 No, non puoi esserne certo. 179 00:08:20,250 --> 00:08:21,960 Forse cerca una vista migliore. 180 00:08:22,044 --> 00:08:24,714 Allora perché ha scritto: "Addio mondo" sulla roccia? 181 00:08:24,796 --> 00:08:26,006 ADDIO MONDO 182 00:08:26,089 --> 00:08:28,049 -Non lo so. Merda. -Cavolo. Ok. 183 00:08:28,133 --> 00:08:29,383 Parlaci tu. È colpa tua. 184 00:08:29,468 --> 00:08:30,718 Già... colpa mia? 185 00:08:30,802 --> 00:08:33,142 L'ho insultato per tipo 30 secondi. 186 00:08:33,222 --> 00:08:34,772 Ovviamente aveva già problemi 187 00:08:34,848 --> 00:08:37,228 o non avrebbe scritto sciocchezze sulle rocce. 188 00:08:37,935 --> 00:08:39,935 Ehi, amico. Che stai facendo? 189 00:08:40,979 --> 00:08:44,019 Mi sto per buttare di sotto per colpa tua, stronzo! 190 00:08:44,107 --> 00:08:46,687 Il minimo che tu possa fare è augurarmi buona fortuna! 191 00:08:46,777 --> 00:08:49,067 Scendi di lì. Non fare stupidaggini. 192 00:08:49,154 --> 00:08:50,744 Adesso sono anche stupido? 193 00:08:50,822 --> 00:08:53,582 No, ho detto di non fare stupidaggini. 194 00:08:53,659 --> 00:08:57,249 Senti, prima sono stato uno stronzo, ok? 195 00:08:57,329 --> 00:09:00,709 A dire il vero la tua poesia sulla larghezza di banda è piuttosto... 196 00:09:00,791 --> 00:09:02,211 Piuttosto bella. 197 00:09:02,292 --> 00:09:03,962 Non trattarmi con sufficienza. 198 00:09:04,044 --> 00:09:06,964 No? Ok, perché faceva schifo. 199 00:09:07,047 --> 00:09:09,547 Hai sbagliato a scrivere "larghezza di banda", cazzo. 200 00:09:09,633 --> 00:09:11,013 Come si scrive "memore"? 201 00:09:11,093 --> 00:09:13,053 A me piaceva moltissimo. 202 00:09:13,136 --> 00:09:15,346 Sei uno scrittore eccezionale! Sei dotato! 203 00:09:15,430 --> 00:09:17,850 No, il tuo amico ha ragione. 204 00:09:17,933 --> 00:09:19,313 È una pagliacciata! 205 00:09:20,227 --> 00:09:22,477 Io sono un pagliaccio. 206 00:09:22,562 --> 00:09:25,192 Non riesco neanche a suicidarmi. 207 00:09:25,274 --> 00:09:28,784 Sono qui da stamattina perché non ho le palle per saltare. 208 00:09:28,860 --> 00:09:30,320 Certo, ce le hai. 209 00:09:30,404 --> 00:09:32,864 Cioè... ce le hai... Ce le hai le palle, sai? 210 00:09:32,948 --> 00:09:34,448 Hai le palle quadrate 211 00:09:34,533 --> 00:09:36,333 e farai grandi cose, ok? 212 00:09:36,410 --> 00:09:37,740 Ma non farai questo. 213 00:09:37,828 --> 00:09:39,248 -Perché... -Perché? 214 00:09:39,329 --> 00:09:40,369 Per molti motivi. 215 00:09:40,455 --> 00:09:42,495 Insomma, sei magro, ok? 216 00:09:42,582 --> 00:09:44,422 Magari avessi io il tuo metabolismo. 217 00:09:44,501 --> 00:09:45,921 Ecco un motivo. 218 00:09:46,003 --> 00:09:48,013 E non soffri di iperidrosi. 219 00:09:48,088 --> 00:09:50,508 Questo è certo. Sei lì sotto il sole. 220 00:09:50,590 --> 00:09:52,840 Sembri fresco come una rosa. Sono invidioso. 221 00:09:52,926 --> 00:09:54,796 Non conosco la tua situazione, amico, 222 00:09:54,886 --> 00:09:58,096 ma tutti passiamo periodi di merda. 223 00:09:58,181 --> 00:10:00,681 E tutti pensiamo che la vita non possa migliorare. 224 00:10:00,767 --> 00:10:03,227 Ma in realtà... potrebbe. 225 00:10:03,562 --> 00:10:06,152 Tutto qui? Adesso mi butto. 226 00:10:06,231 --> 00:10:08,151 -No! -Non farlo! 227 00:10:08,233 --> 00:10:09,323 Si sta solo scaldando. 228 00:10:09,401 --> 00:10:11,701 Senti, non farai male solo a te stesso, ok? 229 00:10:11,778 --> 00:10:14,028 Pensa alle persone che tengono a te. 230 00:10:14,114 --> 00:10:15,664 Colpito ancora! 231 00:10:15,741 --> 00:10:17,491 Nessuno tiene a me! 232 00:10:17,576 --> 00:10:19,366 Devo andare al ristorante, 233 00:10:20,454 --> 00:10:22,714 anche al cinema, da solo! 234 00:10:24,166 --> 00:10:26,456 Va bene, se si tratta solo di questo, 235 00:10:26,543 --> 00:10:28,883 scendi. Vengo io al cinema con te. 236 00:10:33,842 --> 00:10:35,222 Che film? 237 00:10:35,302 --> 00:10:36,762 Scegli tu. 238 00:10:36,845 --> 00:10:38,885 Basta che non sia una cazzata dei fumetti. 239 00:10:40,682 --> 00:10:41,682 Quando? 240 00:10:42,559 --> 00:10:43,849 Giovedì? 241 00:10:47,606 --> 00:10:50,936 Beh, dovrei spostare qualcosa, ma... 242 00:10:51,026 --> 00:10:53,736 -Sì, che cazzo. Facciamolo! -Benissimo! 243 00:10:53,820 --> 00:10:55,360 -Fantastico. -Sì. 244 00:10:55,447 --> 00:10:56,737 Vivrai! 245 00:10:59,034 --> 00:11:00,744 Mi aiutate a scendere? 246 00:11:07,501 --> 00:11:11,381 Se guidavate ubriachi e avete quasi ucciso vostra mogie in un incidente, leggete. 247 00:11:11,463 --> 00:11:14,513 È tutta colpa di quel dannato nastro 248 00:11:51,920 --> 00:11:53,170 Che ci fate voi qui? 249 00:11:53,255 --> 00:11:54,915 Roger ci ha detto dei tuoi problemi. 250 00:11:55,006 --> 00:11:56,466 Gli avevo detto di non dirlo. 251 00:11:56,550 --> 00:11:58,140 Vogliamo davvero aiutarti. 252 00:11:58,552 --> 00:12:00,972 Ok, ma nessun altro, va bene? 253 00:12:01,054 --> 00:12:02,934 Rimane solo tra... tra di noi. 254 00:12:03,014 --> 00:12:04,024 -Ok. -Ok. 255 00:12:04,099 --> 00:12:05,309 Calma, Nuovo Arrivato. 256 00:12:05,392 --> 00:12:07,892 Senti, è ovvio che in qualche modo hai avuto successo. 257 00:12:07,978 --> 00:12:09,648 Forse non hai avuto tempo per una vita sociale. 258 00:12:09,729 --> 00:12:11,439 Sì, diciamo così. 259 00:12:14,484 --> 00:12:16,454 Ehi! Che cazzo ci fa lui qui? 260 00:12:16,528 --> 00:12:19,108 Ha origliato mentre parlavo con Cloud. 261 00:12:19,197 --> 00:12:21,277 Ehi, conosci la regola dei quattro metri? 262 00:12:21,616 --> 00:12:22,946 Se non bisbigli, 263 00:12:23,034 --> 00:12:26,334 chiunque si trovi entro quattro metri è obbligato ad ascoltare. 264 00:12:27,164 --> 00:12:28,544 È tardi? Che mi sono perso? 265 00:12:28,623 --> 00:12:30,333 Tutto questo è assurdo, cazzo! 266 00:12:30,417 --> 00:12:31,707 Sai cos'è assurdo? 267 00:12:31,793 --> 00:12:34,053 Che preferisci la segretezza all'aiuto. 268 00:12:34,129 --> 00:12:36,299 Loro sono qui per aiutarti a dare un bacino. 269 00:12:36,381 --> 00:12:37,631 Non voglio il suo aiuto. 270 00:12:37,716 --> 00:12:40,546 Capisco. Ok, non vuoi il mio aiuto. 271 00:12:40,635 --> 00:12:43,095 Bene, allora richiamo la ragazza 272 00:12:43,180 --> 00:12:45,520 con cui ho fissato l'appuntamento e annullo tutto. 273 00:12:45,599 --> 00:12:48,689 Cosa? Mi hai organizzato un appuntamento? Perché? 274 00:12:48,768 --> 00:12:50,438 Senti, non sono religioso, 275 00:12:50,520 --> 00:12:53,020 ma credo che una bella figa possa salvarti l'anima. 276 00:12:53,482 --> 00:12:55,782 Ho pensato che se avessi trovato qualcuno 277 00:12:55,859 --> 00:12:57,819 che ti avrebbe baciato consensualmente, 278 00:12:57,903 --> 00:13:01,033 forse saresti diventato un po' meno stronzo. 279 00:13:01,114 --> 00:13:02,534 Ok, mi dispiace, Mugsy. 280 00:13:02,616 --> 00:13:04,026 Sei... sei stato gentile. 281 00:13:04,117 --> 00:13:05,787 Già. Ed è una gran donna. 282 00:13:05,869 --> 00:13:07,409 Avete molte cose in comune. 283 00:13:07,496 --> 00:13:09,286 Ma lei è bella. 284 00:13:09,372 --> 00:13:10,832 Diavolo, è in anticipo. 285 00:13:10,916 --> 00:13:13,496 È qui? Perché non mi hai detto che stava arrivando? 286 00:13:13,585 --> 00:13:15,085 Perché non volevo stressarti. 287 00:13:15,170 --> 00:13:16,590 Adesso sono stressato! 288 00:13:16,671 --> 00:13:17,921 Che aspetto ho? 289 00:13:18,006 --> 00:13:19,086 Non farci rispondere. 290 00:13:19,174 --> 00:13:20,684 Non vogliamo scoraggiarti. 291 00:13:21,510 --> 00:13:22,510 Ehi. 292 00:13:24,137 --> 00:13:25,137 Che stai facendo? 293 00:13:25,222 --> 00:13:27,522 Niente tentativi disperati al primo appuntamento. 294 00:13:27,599 --> 00:13:29,099 Dammelo! 295 00:13:29,184 --> 00:13:30,234 Ok. 296 00:13:30,310 --> 00:13:32,600 Ehi, un po' di privacy, per favore. 297 00:13:32,687 --> 00:13:34,307 In giardino! 298 00:13:43,490 --> 00:13:44,660 Ciao. 299 00:13:49,246 --> 00:13:50,246 Sono in anticipo? 300 00:13:50,330 --> 00:13:52,040 No. 301 00:13:52,123 --> 00:13:53,463 Sai una cosa? Uno dei miei... 302 00:13:53,542 --> 00:13:55,132 uno dei miei gatti è scappato. 303 00:13:55,210 --> 00:13:56,630 Puoi rimanere qui un secondo? 304 00:13:56,711 --> 00:13:57,711 Posso aiutarti? 305 00:13:57,796 --> 00:13:59,336 No, grazie. 306 00:13:59,422 --> 00:14:01,342 Sei molto gentile, ma potresti solo 307 00:14:01,424 --> 00:14:02,514 rimanere qui? 308 00:14:02,592 --> 00:14:06,142 Nel caso il mio gatto suoni, sai... il campanello. 309 00:14:12,519 --> 00:14:13,939 Ma che cazzo? 310 00:14:14,020 --> 00:14:16,150 Ehi, perché sei così sconvolto? 311 00:14:16,231 --> 00:14:17,611 È una nana! 312 00:14:17,691 --> 00:14:20,611 Il termine corretto è "persona piccola". Non fare il razzista. 313 00:14:20,694 --> 00:14:23,114 No, la può chiamare così perché anche lui è così. 314 00:14:23,196 --> 00:14:26,236 Sì, come se voi due poteste chiamarvi... 315 00:14:26,908 --> 00:14:28,028 fratello. 316 00:14:28,118 --> 00:14:29,948 Ragazzi, non sono una persona piccola. 317 00:14:30,036 --> 00:14:31,616 Cosa? Ma che stai dicendo? 318 00:14:31,705 --> 00:14:34,205 Sto dicendo che non sono una persona piccola. 319 00:14:34,708 --> 00:14:37,628 Mi stai dicendo che non sei una persona piccola? 320 00:14:37,711 --> 00:14:38,711 No! 321 00:14:38,795 --> 00:14:39,875 Va bene, dannazione! 322 00:14:39,963 --> 00:14:41,633 Non so quale sia il limite. Scusa. 323 00:14:42,966 --> 00:14:45,296 Che cazzo ci fai nella mia piscina in mutande? 324 00:14:45,385 --> 00:14:47,595 Hai detto di metterci comodi. E sudavo. 325 00:14:47,679 --> 00:14:50,719 Non mai detto una cosa del genere. 326 00:14:50,807 --> 00:14:52,477 Che cazzo faccio con la ragazza? 327 00:14:52,559 --> 00:14:54,479 -Dille che sei fuori città. -Mi ha visto! 328 00:14:54,561 --> 00:14:56,021 Dille che stai andando via. 329 00:14:56,104 --> 00:14:57,984 Non posso annullare. 330 00:14:58,064 --> 00:15:01,234 Capirà che è per la sua altezza. Sentite... 331 00:15:01,318 --> 00:15:02,818 So che vuol dire annullare 332 00:15:02,902 --> 00:15:05,242 all'ultimo momento per il proprio aspetto. 333 00:15:05,322 --> 00:15:06,742 Ecco cosa farai. 334 00:15:06,823 --> 00:15:09,123 Esci con lei e quando sei fuori, cerca di litigare. 335 00:15:09,200 --> 00:15:10,950 Giusto? Non dovrai rivederla 336 00:15:11,036 --> 00:15:13,366 e così non saprà che sei un altezzista. 337 00:15:14,122 --> 00:15:15,922 Ok, litigare da gentiluomo. 338 00:15:15,999 --> 00:15:17,879 Potrebbe funzionare, sì, grazie. 339 00:15:17,959 --> 00:15:22,049 Wonder Chopper, una lama così affilata che vi chiederete cosa non riesca a tagliare. 340 00:15:22,130 --> 00:15:25,720 Aglio, pomodori, carote, patate. Se le mangiate... 341 00:15:25,800 --> 00:15:27,550 Perché guardate questa merda? 342 00:15:27,636 --> 00:15:28,926 È una pubblicità. 343 00:15:29,012 --> 00:15:30,812 Non sai nemmeno che cazzo guardiamo. 344 00:15:30,889 --> 00:15:33,099 Non serve, è televisione. Fa tutto schifo. 345 00:15:33,183 --> 00:15:35,813 Davvero? E Survivor? 346 00:15:35,894 --> 00:15:38,404 E Buddy 'n' Andy? Perché non sei vestito? 347 00:15:38,480 --> 00:15:40,520 -Di che stai parlando? -Sei in tuta. 348 00:15:40,607 --> 00:15:42,357 Non sapevo avessimo un dress code. 349 00:15:42,651 --> 00:15:43,861 No, è giovedì. 350 00:15:43,943 --> 00:15:45,323 Già. 351 00:15:45,403 --> 00:15:47,743 Porca puttana. Hai promesso al tizio suicida 352 00:15:47,822 --> 00:15:49,202 di andare a cena e al cinema. 353 00:15:49,282 --> 00:15:51,622 E allora? Era uno sull'orlo del precipizio. 354 00:15:51,701 --> 00:15:54,411 Si dice qualunque cosa. Non è vincolante. 355 00:15:54,496 --> 00:15:55,616 Sì, invece. 356 00:15:55,705 --> 00:15:57,495 E poi mi è sembrato molto simpatico. 357 00:15:57,582 --> 00:15:58,962 Quando gli hai parlato? 358 00:15:59,042 --> 00:16:01,042 Quando Ben ha chiamato per confermare. 359 00:16:01,127 --> 00:16:02,247 Come hai il suo numero? 360 00:16:02,337 --> 00:16:04,877 Ce li siamo scambiati, bello. 361 00:16:04,964 --> 00:16:08,304 Si fa così dopo un tentativo di suicidio, cazzo. 362 00:16:08,927 --> 00:16:10,677 Bene, allora esci tu con lui. 363 00:16:10,762 --> 00:16:13,182 No, il tizio suicida è amico tuo, non mio. 364 00:16:13,264 --> 00:16:15,104 E tu ce l'hai nei numeri preferiti. 365 00:16:15,183 --> 00:16:17,143 Ehi, potrebbe essere uno psicopatico. 366 00:16:17,227 --> 00:16:18,727 Non voglio uscirci da solo. 367 00:16:18,812 --> 00:16:20,152 Ok, va bene, allora. 368 00:16:20,230 --> 00:16:22,110 Sai una cosa? Vengo con te. 369 00:16:22,190 --> 00:16:23,230 Va bene? 370 00:16:24,025 --> 00:16:25,485 Che bel ristorante. 371 00:16:25,568 --> 00:16:27,198 -Grazie. -Tranquilla. 372 00:16:27,278 --> 00:16:29,568 -Allora, per chi hai votato? -Scusa? 373 00:16:29,656 --> 00:16:31,826 Sei una trumpiana, come me? Io lo adoro. 374 00:16:31,908 --> 00:16:33,988 Di sicuro fa quello che dice. 375 00:16:34,911 --> 00:16:36,791 Immagino di sì. 376 00:16:38,164 --> 00:16:40,544 Vorrei che costruisse un muro al confine canadese. 377 00:16:40,625 --> 00:16:42,625 Anche molti canadesi sono stupratori, sai? 378 00:16:43,503 --> 00:16:44,673 Stai scherzando, vero? 379 00:16:44,754 --> 00:16:46,014 No, lo penso veramente. 380 00:16:46,089 --> 00:16:48,219 Penso che i canadesi siano molto loschi. 381 00:16:49,509 --> 00:16:52,179 Ehi, che ne pensi delle armi per gli insegnanti? 382 00:16:52,846 --> 00:16:53,846 Un'idiozia. 383 00:16:53,930 --> 00:16:55,350 Un'idiozia? 384 00:16:55,432 --> 00:16:57,522 Ma certo, nascondi la testa nella sabbia. 385 00:16:57,600 --> 00:17:01,980 Ehi, che ne pensi di quelle cazzate sul cambiamento climatico? 386 00:17:02,522 --> 00:17:03,862 Perché me lo chiedi? 387 00:17:04,190 --> 00:17:06,820 Così si conosce una persona, facendole delle domande. 388 00:17:07,944 --> 00:17:11,074 E perché hai insistito per questo tavolo? 389 00:17:11,448 --> 00:17:13,988 A breve sentiremo l'odore di quello che ha ordinato. 390 00:17:14,784 --> 00:17:17,454 Sto andando proprio male in questo appuntamento, vero? 391 00:17:17,537 --> 00:17:18,657 Sai, capirei benissimo 392 00:17:18,747 --> 00:17:20,537 se non volessi più vedermi. 393 00:17:22,250 --> 00:17:23,880 Sono io o anche tu pensi che i gay 394 00:17:23,960 --> 00:17:25,380 siano sempre più supponenti? 395 00:17:25,462 --> 00:17:27,462 Se vuoi finirla qui, basta dirlo. 396 00:17:27,547 --> 00:17:29,507 Non devi fare questa stupida pantomima. 397 00:17:29,591 --> 00:17:31,431 -Che pantomima? -Mi credi un'idiota? 398 00:17:31,509 --> 00:17:33,089 Mi va benissimo andarmene. 399 00:17:33,178 --> 00:17:35,218 Potrei essere a casa a coccolare il gatto 400 00:17:35,305 --> 00:17:36,885 e a guardare i Penguins. 401 00:17:37,807 --> 00:17:39,477 Ti piacciono i Pittsburgh Penguins? 402 00:17:39,559 --> 00:17:41,559 -Li adoro. -Dio mio, tifo anch'io per loro. 403 00:17:41,644 --> 00:17:43,354 -Mi fa piacere. -Non capisci. 404 00:17:43,438 --> 00:17:45,478 -Io ne sono ossessionato. -Ma certo. 405 00:17:45,565 --> 00:17:48,485 Tutti sono saliti sul carro quando hanno ricominciato a vincere. 406 00:17:48,568 --> 00:17:50,648 Sono di Pittsburgh. Sono una vera tifosa. 407 00:17:50,737 --> 00:17:54,487 Anch'io. Tifo per loro da quando erano veramente scarsi. 408 00:17:54,574 --> 00:17:56,334 Il logo e il nome erano ridicoli 409 00:17:56,409 --> 00:17:58,619 e io amo le squadre tragiche. 410 00:17:59,496 --> 00:18:00,616 In che senso? 411 00:18:00,705 --> 00:18:03,415 Sai, il loro primo grande giocatore, Michel Brière. 412 00:18:03,500 --> 00:18:04,920 L'anno d'esordio fu grande, 413 00:18:05,001 --> 00:18:07,841 e poi morì in un incidente d'auto alla fine della stagione. 414 00:18:07,921 --> 00:18:10,381 Segnò anche nei supplementari dei playoff. 415 00:18:12,842 --> 00:18:14,892 Ti prego, torna a sederti. 416 00:18:19,224 --> 00:18:21,274 Mi dispiace, amigo, troppo tardi. 417 00:18:22,101 --> 00:18:23,811 Mi hai tolto l'entusiasmo. 418 00:18:24,437 --> 00:18:25,647 No. Scusami. 419 00:18:25,730 --> 00:18:26,860 Scusami, Louise. 420 00:18:26,940 --> 00:18:28,820 Lo so che ho mandato tutto a puttane. 421 00:18:29,526 --> 00:18:31,436 Al primo appuntamento mi agito molto, 422 00:18:31,528 --> 00:18:32,898 anche al secondo e al terzo. 423 00:18:32,987 --> 00:18:36,197 Possiamo... possiamo ricominciare tutto da capo, per favore? 424 00:18:37,325 --> 00:18:38,365 Ti prego. 425 00:18:40,954 --> 00:18:42,914 Certo. Perché no? 426 00:18:43,122 --> 00:18:44,462 Grazie. Grazie tante. 427 00:18:44,541 --> 00:18:46,041 Sai cosa faccio adesso? 428 00:18:46,125 --> 00:18:47,455 Vado dal maître 429 00:18:47,544 --> 00:18:48,924 e mi faccio dare un tavolo 430 00:18:49,003 --> 00:18:50,213 non così vicino al cesso. 431 00:18:50,797 --> 00:18:52,587 Chi dice che la cavalleria è morta? 432 00:18:54,884 --> 00:18:57,054 -Hai detto che potevo scegliere. -Sì, ma davvero 433 00:18:57,136 --> 00:18:59,556 non interessa a nessuno il sequel di Tre manifesti. 434 00:18:59,973 --> 00:19:02,183 Cosa? Ma è un classico. 435 00:19:02,267 --> 00:19:04,727 Ok, allora 436 00:19:04,811 --> 00:19:06,731 come mai in questo classico senza tempo 437 00:19:06,813 --> 00:19:08,863 Sam Rockwell lancia un tizio dalla finestra 438 00:19:08,940 --> 00:19:10,650 e lo pesta a morte in pieno giorno 439 00:19:10,733 --> 00:19:12,283 e non finisce in prigione? 440 00:19:12,360 --> 00:19:13,990 E perché corre in mezzo al fuoco 441 00:19:14,070 --> 00:19:16,530 e non fugge dalle fiamme quando la centrale brucia? 442 00:19:16,614 --> 00:19:19,374 Perché un poliziotto crede alle parole di Peter Dinklage 443 00:19:19,450 --> 00:19:21,870 quando discolpa Fran McDormand per l'incendio? 444 00:19:21,953 --> 00:19:23,663 E perché lei si veste come un meccanico 445 00:19:23,746 --> 00:19:25,456 anche se lavora in un bel negozio? 446 00:19:25,540 --> 00:19:26,960 E chi diavolo è il cattivo 447 00:19:27,041 --> 00:19:29,001 che vive in Idaho e bazzica il Missouri? 448 00:19:29,085 --> 00:19:30,875 Per non parlare della moglie di Woody. 449 00:19:31,504 --> 00:19:33,174 Ti credevo uno snob dei graffiti. 450 00:19:34,507 --> 00:19:35,837 Sei anche uno snob del cinema. 451 00:19:36,467 --> 00:19:37,587 Sì, sono versatile. 452 00:19:40,096 --> 00:19:42,136 Il tuo giocatore preferito dei Penguins 453 00:19:42,223 --> 00:19:43,813 è Evgeni Malkin, incredibile! 454 00:19:43,892 --> 00:19:45,982 -Perché? È incredibile! -Sai una cosa? 455 00:19:46,060 --> 00:19:48,400 Tutti dicono Crosby o Lemieux. 456 00:19:48,479 --> 00:19:50,939 Geno ha stile e un senso dell'umorismo raffinato. 457 00:19:51,024 --> 00:19:53,444 Sì, esatto. È scherzoso ma asciutto. 458 00:19:54,527 --> 00:19:56,777 Beh, io sono arrivata. 459 00:19:56,988 --> 00:19:59,488 Sono stato proprio bene stasera. 460 00:20:00,533 --> 00:20:01,663 Anch'io. 461 00:20:07,332 --> 00:20:08,502 Buonanotte. 462 00:20:10,877 --> 00:20:12,047 Già. 463 00:20:21,387 --> 00:20:22,637 Cazzo! 464 00:20:22,722 --> 00:20:24,472 E poi la parte 465 00:20:24,557 --> 00:20:27,017 in cui Frances McDormand chiama il rabbino pedofilo. 466 00:20:27,101 --> 00:20:29,441 Non posso credere che vi sia piaciuto. 467 00:20:29,520 --> 00:20:32,860 Fermate le rotative. Al grande critico non è piaciuto qualcosa. 468 00:20:32,941 --> 00:20:35,361 Il grande critico. Sei tu. 469 00:20:35,443 --> 00:20:38,953 È bellissimo, se vi piacciono i buchi nella trama. 470 00:20:39,030 --> 00:20:41,570 Sei proprio uno stronzo, sai? 471 00:20:42,241 --> 00:20:43,791 Sì, lo so. 472 00:20:44,285 --> 00:20:47,745 Hai idea di quanto sia difficile creare qualcosa? 473 00:20:47,830 --> 00:20:50,500 Un film, una canzone, una poesia sulla roccia? 474 00:20:51,084 --> 00:20:53,004 Scommetto che non hai mai creato niente. 475 00:20:53,086 --> 00:20:56,166 Beh, no. Non è giusto. Veramente Loudermilk ha scritto un libro. 476 00:20:58,007 --> 00:20:59,127 Cosa, un romanzo? 477 00:20:59,217 --> 00:21:00,637 No, era un critico musicale. 478 00:21:00,718 --> 00:21:02,848 Un libro sulle peggiori canzoni mai scritte. 479 00:21:03,805 --> 00:21:05,715 Ok. 480 00:21:05,807 --> 00:21:08,687 Ok, adesso capisco. Sei un critico! 481 00:21:09,435 --> 00:21:12,975 Tutti i critici sono dei falliti. 482 00:21:13,064 --> 00:21:14,984 E più urli quanto tutto faccia schifo, 483 00:21:15,066 --> 00:21:16,476 meno fallito ti senti. 484 00:21:16,567 --> 00:21:18,737 Non sai... Vallo a scrivere su una roccia. 485 00:21:18,820 --> 00:21:21,280 Aspetta. Hai detto che eri un critico. 486 00:21:21,364 --> 00:21:23,534 Adesso che fai? Pulisci i cessi? 487 00:21:23,616 --> 00:21:25,326 No, non pulisco i cessi. 488 00:21:25,410 --> 00:21:27,620 Già. Pulisce i pavimenti della banca. 489 00:21:33,584 --> 00:21:34,794 Questo sì che è patetico. 490 00:21:35,753 --> 00:21:37,513 Non posso credere di averti battuto. 491 00:21:41,968 --> 00:21:44,138 Quali film di Frances McDormand ti piacciono? 492 00:21:49,767 --> 00:21:52,227 Ehi, eccolo che arriva. 493 00:21:52,311 --> 00:21:54,231 Allora? Le hai dato il bacino? 494 00:21:54,939 --> 00:21:56,019 Quasi. 495 00:21:56,107 --> 00:21:58,737 Che significa "quasi"? O sì, o no. 496 00:21:59,986 --> 00:22:02,446 È stato il miglior appuntamento della mia vita. 497 00:22:02,530 --> 00:22:04,450 Quella donna è eccezionale. 498 00:22:04,532 --> 00:22:06,412 Le piacciono i gatti e l'hockey. 499 00:22:07,243 --> 00:22:10,333 Ero pronto a darle un bacio e... ho fatto questo. 500 00:22:12,331 --> 00:22:13,331 Gesù. 501 00:22:14,042 --> 00:22:15,792 Hai fatto questo? Con lei? 502 00:22:15,877 --> 00:22:19,207 Lo so. È stata una mossa da pappamolle. E lei voleva che la baciassi. 503 00:22:19,297 --> 00:22:22,087 No. Sembra di stringere la mano a un budino. 504 00:22:23,051 --> 00:22:26,011 Capisco che hai appena tolto il gesso alla mano, ma che cavolo! 505 00:22:26,095 --> 00:22:28,135 No, la... la mano è completamente guarita. 506 00:22:28,222 --> 00:22:29,772 Avanti, stringimi la mano. 507 00:22:35,521 --> 00:22:38,361 Sembra un panino al burro di arachidi inzuppato nel latte. 508 00:22:38,441 --> 00:22:39,781 Così va meglio. 509 00:22:39,859 --> 00:22:42,989 Perché nessuno mi ha detto che la mia stretta di mano fa schifo? 510 00:22:43,071 --> 00:22:44,611 Perché non erano tuoi amici. 511 00:22:45,823 --> 00:22:47,373 E voi lo siete? 512 00:22:47,450 --> 00:22:48,830 -No. -No. 513 00:22:50,036 --> 00:22:53,286 Cosa devo fare? Quella ragazza mi piace davvero. 514 00:22:53,372 --> 00:22:55,502 Non voglio solo che sia il mio primo bacio. 515 00:22:55,583 --> 00:22:57,423 Voglio che sia di più. 516 00:22:58,169 --> 00:22:59,919 Dille che te la sei rotta facendoti una sega. 517 00:23:00,004 --> 00:23:02,474 Tony, è una cazzata! 518 00:23:03,299 --> 00:23:06,259 Mi piace. Non voglio più mentirle. 519 00:23:06,344 --> 00:23:09,474 E non crederebbe mai che il mio cazzo possa rompere qualcosa. 520 00:23:10,223 --> 00:23:11,603 -Vero? -No. 521 00:23:11,682 --> 00:23:13,392 Un attimo. Ce l'ho. 522 00:23:13,476 --> 00:23:15,596 Dille che sei andato alle gabbie di battuta. 523 00:23:15,686 --> 00:23:17,606 Lavoravi sul controllo della mazza 524 00:23:17,688 --> 00:23:19,068 e ti sei slogato la mano. 525 00:23:19,148 --> 00:23:21,028 Hai perso la potenza della stretta. 526 00:23:21,109 --> 00:23:22,779 -Plausibile. -Bella! 527 00:23:22,860 --> 00:23:24,610 No, è una stupidaggine. 528 00:23:24,695 --> 00:23:26,815 Sarò sincero con lei. 529 00:23:26,906 --> 00:23:28,316 Le dirò quello che sento. 530 00:23:31,035 --> 00:23:32,405 Mostrerò il vero me stesso. 531 00:23:37,834 --> 00:23:39,214 Controllare la mazza 532 00:23:39,293 --> 00:23:40,803 serve a non essere eliminati 533 00:23:40,878 --> 00:23:42,588 e anche se non gioco seriamente... 534 00:23:42,672 --> 00:23:44,552 Possiamo smettere di parlarne? 535 00:23:44,632 --> 00:23:47,092 Ok, certo. Di cosa vuoi parlare? 536 00:23:47,718 --> 00:23:49,388 Non lo so. 537 00:23:49,470 --> 00:23:52,470 Di tutto tranne del perché la tua stretta di mano sia così patetica. 538 00:23:53,182 --> 00:23:54,602 Credi che sia patetica? 539 00:23:54,684 --> 00:23:58,154 No, tu hai detto che è patetica, ricordi? 540 00:23:58,229 --> 00:24:00,819 E per venti minuti hai spiegato perché. 541 00:24:01,274 --> 00:24:03,484 Non pensi che la mia stretta sia patetica? 542 00:24:03,568 --> 00:24:05,188 Ero sicuro che fossi scappata via 543 00:24:05,278 --> 00:24:06,858 per la stretta di mano flaccida. 544 00:24:07,780 --> 00:24:08,780 No. 545 00:24:09,657 --> 00:24:10,657 Ok, bene. 546 00:24:11,868 --> 00:24:13,078 E perché sei scappata? 547 00:24:14,662 --> 00:24:17,082 Ok, è stato un po' per quello 548 00:24:17,165 --> 00:24:21,165 e un po' perché quasi soffocavi quando stavamo per baciarci. 549 00:24:22,503 --> 00:24:27,183 Poi ho pensato: "E anche se non avesse le palle per fare la prima mossa?" 550 00:24:27,258 --> 00:24:30,138 In questo mondo nuovo, un uomo che prende l'iniziativa 551 00:24:30,219 --> 00:24:32,429 viene visto come aggressivo o predatore. 552 00:24:32,513 --> 00:24:34,313 Grazie, Harvey Weinstein. 553 00:24:34,390 --> 00:24:35,930 Sono tutte cazzate, comunque. 554 00:24:36,017 --> 00:24:37,887 Perché l'uomo deve essere il più forte? 555 00:24:37,977 --> 00:24:39,977 Sfondi una porta aperta, tesoro. 556 00:24:41,147 --> 00:24:42,397 Grazie per aver chiamato. 557 00:24:43,482 --> 00:24:45,282 Ti ho pensato molto. 558 00:24:46,152 --> 00:24:50,702 Davvero? Anch'io ti ho pensato molto. 559 00:24:59,373 --> 00:25:03,293 -Va bene se faccio io la prima mossa? -Dio, sì, ti prego. 560 00:25:27,526 --> 00:25:30,396 Cristo! Che cazzo fai sveglio? 561 00:25:30,488 --> 00:25:31,698 Sorveglio la cucina 562 00:25:31,781 --> 00:25:34,201 per vedere dove nascondi i biscotti. 563 00:25:34,283 --> 00:25:35,283 Ho vinto. 564 00:25:39,830 --> 00:25:41,670 Non sei sveglio per quello, vero? 565 00:25:41,749 --> 00:25:45,289 No, io... Non riesco a dormire. 566 00:25:45,920 --> 00:25:48,340 Penso a ciò che ha detto il tuo amico sui critici 567 00:25:48,422 --> 00:25:50,052 che sono dei falliti. 568 00:25:53,135 --> 00:25:54,425 Forse ha ragione. 569 00:25:57,932 --> 00:26:00,392 Questo è il momento in cui dici qualcosa da sponsor. 570 00:26:03,437 --> 00:26:04,687 Vuoi metà biscotto? 571 00:26:06,941 --> 00:26:09,151 Poi che ti frega di cosa dice il tizio suicida? 572 00:26:09,235 --> 00:26:10,695 Non me ne frega niente. 573 00:26:10,778 --> 00:26:12,148 A meno che non sia vero. 574 00:26:13,531 --> 00:26:15,321 Sai, ho cominciato un nuovo libro. 575 00:26:15,408 --> 00:26:16,528 Davvero? 576 00:26:17,076 --> 00:26:20,286 Un romanzo o un'altra lista di persone e cose che ti infastidiscono? 577 00:26:20,371 --> 00:26:23,211 No, è un vero libro. Ci lavoro da un paio di mesi. 578 00:26:24,292 --> 00:26:25,632 L'incipit è pazzesco. 579 00:26:27,837 --> 00:26:32,717 Se guidavate ubriachi e avete quasi ucciso vostra mogie in un incidente, leggete. 580 00:26:34,427 --> 00:26:35,427 È... 581 00:26:36,554 --> 00:26:37,814 fantastico. 582 00:26:38,264 --> 00:26:39,774 Perché hai fatto una pausa? 583 00:26:39,849 --> 00:26:41,809 Era un rutto causato dai biscotti. 584 00:26:41,892 --> 00:26:43,192 Penso che sia fantastico. 585 00:26:43,269 --> 00:26:47,109 Sì, grazie, ma non ho altro. Non riesco ad andare oltre la seconda frase. 586 00:26:48,607 --> 00:26:49,607 Sai una cosa? 587 00:26:51,610 --> 00:26:55,030 Quando scrivevo recensioni era diverso, ok? 588 00:26:55,114 --> 00:26:58,994 Perché era solo una reazione a qualcosa ed era buono o era una merda, 589 00:26:59,076 --> 00:27:01,036 e dovevo solo scegliere una delle due. 590 00:27:01,120 --> 00:27:03,500 Le cose si scrivevano da sole, cazzo. 591 00:27:03,581 --> 00:27:06,171 Ma adesso, non so a cosa sto reagendo, 592 00:27:06,250 --> 00:27:08,040 a quello che mi passa per la testa 593 00:27:08,127 --> 00:27:10,667 e tutto quello che mi passa per la testa è una merda. 594 00:27:10,755 --> 00:27:12,795 Non riesco a cancellarlo in fretta. 595 00:27:14,091 --> 00:27:15,971 Forse devi lasciar perdere per un po'. 596 00:27:20,806 --> 00:27:24,476 È come la musica che ami, no? 597 00:27:24,560 --> 00:27:26,020 Gli artisti non fanno roba 598 00:27:26,103 --> 00:27:27,903 perfetta e poi fine. 599 00:27:27,980 --> 00:27:29,440 Sai, fanno roba merdosa, 600 00:27:29,523 --> 00:27:31,363 poi lavorano su qualcos'altro. 601 00:27:31,442 --> 00:27:34,032 Nel frattempo, quella merda comincia ad avere un senso 602 00:27:34,111 --> 00:27:36,531 e quando lavorano sulla nuova merda, 603 00:27:36,614 --> 00:27:39,664 la vecchia merda è pronta, perché è merda e si fertilizza. 604 00:27:39,742 --> 00:27:41,332 La vecchia merda e quella nuova 605 00:27:41,410 --> 00:27:43,910 presto si formano questa... questa palla di merda 606 00:27:43,996 --> 00:27:45,956 è quella è l'arte, in fondo, 607 00:27:46,040 --> 00:27:48,500 lavorare sulla merda fino a quando diventa meno... 608 00:27:49,502 --> 00:27:50,592 merdosa. 609 00:27:54,131 --> 00:27:56,761 Sì, è... Sì. 610 00:27:56,842 --> 00:27:58,642 Penso che tu abbia ragione. 611 00:27:59,303 --> 00:28:01,223 Non è per niente quello che faccio io. 612 00:28:01,305 --> 00:28:04,675 Io guardo quella roba, cazzo, e la disintegro 613 00:28:04,767 --> 00:28:06,597 non appena la scrivo. 614 00:28:06,685 --> 00:28:08,095 Devo uscire dalla mia testa, 615 00:28:08,187 --> 00:28:10,437 smetterla di essere così schizzinoso. 616 00:28:10,981 --> 00:28:13,651 Beh, secondo me hai proprio ragione. 617 00:28:14,235 --> 00:28:18,945 Tuttavia, forse è una buona idea stare sveglio tutta la notte al buio 618 00:28:19,031 --> 00:28:21,371 a tormentarti sul fatto che ti tormenti. 619 00:28:21,450 --> 00:28:22,450 Ti spengo la luce. 620 00:28:23,577 --> 00:28:25,657 -Buonanotte. -Buonanotte. 621 00:29:14,712 --> 00:29:16,712 Traduzione sottotitoli di: Christian Bisi