1 00:00:01,210 --> 00:00:02,800 लाऊडरमिल्क मध्ये आतापर्यंत 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,335 तू एक कुमार आहेस 3 00:00:04,463 --> 00:00:07,223 मी फक्त... तोंडी कुमार आहे. 4 00:00:07,299 --> 00:00:09,889 -तू माझ्याशी खेळतोस? -ती एक उत्कृष्ट स्त्री आहे. 5 00:00:11,721 --> 00:00:12,851 हाय. 6 00:00:12,930 --> 00:00:14,810 डॅड? तुम्ही इथे काय करताय? 7 00:00:14,890 --> 00:00:17,180 चल काही खायला बघुया. मी घेतो. 8 00:00:17,268 --> 00:00:19,478 तुला म्हाताऱ्यासोबत ग्लास वाईन घेता येत नसेल, 9 00:00:19,562 --> 00:00:21,272 मग अशा अधिक समस्या तुला आहेत, मुला. 10 00:00:21,355 --> 00:00:22,935 हो, अच्छा. आता तुम्हाला समजतेय. 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,323 तो एक चांगला मुलगा आहे. 12 00:00:24,400 --> 00:00:25,990 त्याला खूप कशा कशातून जावे लागलेय 13 00:00:27,528 --> 00:00:30,158 म्हणूनच मी परत आलो, बापाने करायच्या कामांसाठी 14 00:00:30,239 --> 00:00:32,909 ते, ते, सगळे बाहेर पडू दे. 15 00:00:32,992 --> 00:00:34,622 डॅडी इथे आहे हं. 16 00:00:46,130 --> 00:00:49,090 ए, थॉमस, टाकीचे इंजिन, 17 00:00:49,175 --> 00:00:52,135 तो विषाचा क्लाउड तुला तुझ्यासाठीच ठेवायचाय का? 18 00:00:52,219 --> 00:00:54,429 काळजी करू नकोस, अरे ते फक्त पाणी आहे. 19 00:00:54,513 --> 00:00:57,683 फक्त पाणी? विष असते, काय? 20 00:00:57,767 --> 00:01:00,557 ते प्रॉपिलेन, आर्सेनिक आणि शिसे आहे 21 00:01:00,644 --> 00:01:02,904 सद्दाम हुसेनकडे यापेक्षाही कमी रसायने होती 22 00:01:02,980 --> 00:01:05,480 त्याच्या देशावर बाँब टाकला त्याला बाहुलीसारखे टांगले. 23 00:01:05,566 --> 00:01:06,816 तू कशाची काळजी करत आहेस? 24 00:01:06,901 --> 00:01:09,571 मी काळजी करतो कारण तू सगळे ते माझ्यावर फेकतोयस 25 00:01:09,653 --> 00:01:12,493 ही घाण आपण सगळ्यांवर पडतेय या गरीब म्हाताऱ्याकडे बघ. 26 00:01:12,573 --> 00:01:16,043 तू घाण टाकण्याआधी तो कदाचित जॉर्ज क्लूनीसारखा दिसत होता. 27 00:01:16,118 --> 00:01:18,368 ए मला यातून बाहेर ठेव बरं 28 00:01:18,454 --> 00:01:20,254 अरे, मी तर तुलाच मदत करतोय. 29 00:01:20,331 --> 00:01:23,081 कशी? मी घाणीसारखा दिसतो हे दाखवून? 30 00:01:23,167 --> 00:01:26,797 मला समजत नाही वाटते का तुला? माझ्याकडे एक आरसा आहे, बाबा. 31 00:01:26,879 --> 00:01:28,089 हो. ठीकेय. 32 00:01:28,172 --> 00:01:30,512 तू तर तुझ्या वयाच्या मानाने खरेतर चांगला दिसतोयस. 33 00:01:30,591 --> 00:01:33,141 पण हा माणूस खऱ्या त्रासात आहे, ना? 34 00:01:33,219 --> 00:01:34,799 ते निकोटिन आहे...ते... 35 00:01:34,887 --> 00:01:36,807 हेरॉइनपेक्षाही घातक आहे. तुला माहितीय? 36 00:01:37,765 --> 00:01:40,225 ओढण्याबद्दल तुला बोलायचय? पॉपकॉर्न फुप्फुस माहितीय? 37 00:01:40,684 --> 00:01:43,154 नाही. तरी ते पॉपकॉर्नच्या चवीचे येते. 38 00:01:43,229 --> 00:01:46,189 तू स्वत:ला मारतोयस. अन् असे करताना मूर्खच वाटतोयस. 39 00:01:46,273 --> 00:01:50,903 भंकस कारखान्यातल्या वेळ संपतानाच्या शिट्टीसारखा दिसतोयस. 40 00:01:50,986 --> 00:01:54,406 जसा कर्ट कोबेन जर दिव्यात राहत आहे आणि अल्लादिनसाठी काम करतो. 41 00:01:54,490 --> 00:01:56,490 असे दिसणे तुला चालतेय का? 42 00:01:56,575 --> 00:01:58,075 अल्लादिनचा जिनी? 43 00:02:14,593 --> 00:02:17,013 मला वाटते मी तीन इच्छा मागायला हव्या होत्या 44 00:02:17,096 --> 00:02:20,766 मी तसे केलेही, पण चुकीचाच माणूस गायब झाला. 45 00:02:28,607 --> 00:02:31,317 इमॅक्युलेट हार्ट कम्युनिटी सेंटर 46 00:02:31,402 --> 00:02:33,242 आजकाल, मला फार राग येतो. 47 00:02:34,196 --> 00:02:36,906 पुरुष माझे ऐकत नाहीत. वेडेपणा. 48 00:02:36,991 --> 00:02:41,121 पण स्त्री म्हणून मला "कमजोर" "भावनिक" वा "गरजू" लेबल लावतात. 49 00:02:41,203 --> 00:02:44,423 आणि तरीही माझ्या प्रत्येक नात्यात, 50 00:02:44,498 --> 00:02:45,538 मीच मजबूत होते. 51 00:02:46,667 --> 00:02:47,877 मला कधी ते समजणारच नाही. 52 00:02:48,794 --> 00:02:51,094 तुला माहितीय? तुला माहितीय का मला काय समजत नाही? 53 00:02:51,171 --> 00:02:54,261 मी प्रत्येक वेळेस कधीही मुतारीत गेलो की, 54 00:02:54,341 --> 00:02:55,931 प्रत्येक वेळेस माझ्यापुढचा माणूस 55 00:02:56,010 --> 00:03:00,180 हे मोठे जोरात पादतो जेव्हा तो लघवी करत असतो? 56 00:03:00,264 --> 00:03:03,604 खरेच? मी इथे आहे एका स्त्री असल्याचे खुलेपणाने सांगायला 57 00:03:03,684 --> 00:03:05,944 म्हणजे, तुम्हा लोकांसमवेत खरंच शेअर करावे, 58 00:03:06,020 --> 00:03:08,400 आणि तू पादण्याची कथा ध्वनित केलीस? 59 00:03:08,480 --> 00:03:12,280 मिस मोठे शब्द, "पादण्याचे ध्वनी." 60 00:03:12,401 --> 00:03:15,151 मग्सी जरा थांब. क्लेअरला इथे काही सांगायचे असावे की 61 00:03:15,237 --> 00:03:17,947 स्त्री पण पादू शकते, आणि काही न घडल्याचे भासवू शकते. 62 00:03:18,032 --> 00:03:19,032 -मला वाटते... -ठीक. 63 00:03:19,116 --> 00:03:21,786 -असो, -संवाद स्फुर्तीदायक आहे म्हणून, 64 00:03:21,869 --> 00:03:25,619 कुणाच्या मनात काही थोडे सुसंबद्ध असे आहे का? 65 00:03:26,123 --> 00:03:28,293 -माझ्याकडे काही आहे. -सिस्को, सांग ना. 66 00:03:29,418 --> 00:03:33,168 तुम्ही कधी अशावर विश्वास ठेवलाय का जसे तुमचे पूर्ण आयुष्य 67 00:03:33,255 --> 00:03:35,965 आण मग ते खरे नाहीच, जसे कुटुंब आणि तशा गोष्टी? 68 00:03:36,050 --> 00:03:37,720 म्हणजे तुमच्या लहान भावाला सांगता 69 00:03:37,801 --> 00:03:40,971 की त्याला पुरे आयुष्य दत्तक घेतलेय पण खरे तर नाही. 70 00:03:41,055 --> 00:03:43,135 असे करूही नकोस...केवळ पुढे सांग. 71 00:03:44,141 --> 00:03:46,351 मला नेहमी वाटले मी लॅटिनो होतो, 72 00:03:46,435 --> 00:03:48,395 म्हणजे माझी ओळख मी तशीच पाहिली 73 00:03:49,980 --> 00:03:54,110 पण आता माझी आजी सांगते आम्ही मूळ अमेरिकनांचा भाग आहोत. 74 00:03:54,193 --> 00:03:56,703 माहिती नाही, रे. आज्या नेहमीच असे काहीतरी बोलतात, 75 00:03:56,779 --> 00:03:58,359 माझ्या आजीने सांगितले की मी थोडा 76 00:03:58,447 --> 00:03:59,867 चिनी होतो, पण हे खरे असले तर? 77 00:03:59,949 --> 00:04:02,369 यामुळे गोष्टी बदलू शकतात माझ्यासाठी, होना, क्लाउड? 78 00:04:02,451 --> 00:04:05,331 जसे, मला पावसाचा नाच आणि असे सुरू करावे लागेल? 79 00:04:05,412 --> 00:04:08,792 उन्हातला नाच आणि पावा अधिक चालतात असेच म्हणतोय. 80 00:04:08,916 --> 00:04:12,036 तुम्हाला ते भारतीय कोंबडी ओलेक्सच्या जागेवरील बटरसह माहितीय? 81 00:04:12,127 --> 00:04:15,257 तुम्ही तिचे गुडघे पेटीवरच वाकवलेत तर, 82 00:04:15,339 --> 00:04:17,169 ती तिचे स्तन दाखवतेय असे दिसते. 83 00:04:19,718 --> 00:04:20,968 ठीक. 84 00:04:21,387 --> 00:04:23,847 सिस्को, मला वाटते हे ठीक आहे. 85 00:04:23,931 --> 00:04:26,141 -मग, तू कोणत्या वंशाचा आहेस? -मला माहिती नाही. 86 00:04:26,225 --> 00:04:28,135 मग तू शोधायला हवेस. जर तू तिलूलू असलास, 87 00:04:28,227 --> 00:04:29,647 कॅसिनोचा एक भाग मालकीचा असता. 88 00:04:29,728 --> 00:04:30,938 खरेच? हे खरे आहे? 89 00:04:31,021 --> 00:04:32,651 जरा हळू, तरुण रक्ता. 90 00:04:32,731 --> 00:04:34,441 या प्रदेशात अनेक जमाती आहेत. 91 00:04:34,525 --> 00:04:38,985 तुझ्याकडे काही कागद आहेत का तुझा वंश अथवा जमातीचा संपर्क असलेले? 92 00:04:39,071 --> 00:04:41,071 नाही जे फक्त आजी म्हणाली तेवढेच. 93 00:04:41,156 --> 00:04:43,906 मग कॅसिनोत परत यावे लागेल कदाचित. 94 00:04:43,993 --> 00:04:47,003 मग, त्यांना त्याला कदाचित नाश्ता देऊन तडजोड करायची असेल. 95 00:04:47,079 --> 00:04:49,459 तू डीएनए चाचणी केल्यास त्यामुळे तुला नक्कीच समजेल. 96 00:04:49,540 --> 00:04:51,420 नाही, नाही, मी ते नाही करणार. 97 00:04:51,500 --> 00:04:54,380 -तुला कशाची भिती वाटते? -सुया, अरे बाबा. 98 00:04:54,461 --> 00:04:57,591 तुला काही रक्त द्यायचे नाही तू केवळ थुंकी टाक आणि पाठव. 99 00:04:58,757 --> 00:05:00,377 मी नेहमीच थुंकत असतो. 100 00:05:00,467 --> 00:05:02,467 हो ना? आणि तू तर घाबरला होतास. 101 00:05:03,178 --> 00:05:05,808 -तू कधी डीएनए चाचणी केली आहेस? -नाही. 102 00:05:05,889 --> 00:05:08,769 -तुला कशाची भिती वाटते? -भिती नाही. आधी कधी केली नाही एवढेच. 103 00:05:09,351 --> 00:05:11,481 बरं मग आता वेळ आलीय सत्याला सामोरे जायची पण. 104 00:05:11,562 --> 00:05:13,562 बोलल्याप्रमाणे चालणे, आणि असे सर्व 105 00:05:14,565 --> 00:05:15,815 बरं, हे कसे आहे? 106 00:05:15,899 --> 00:05:18,319 तू चाचणी केलीस तर मी पण चाचणी करेन, कसे? 107 00:05:19,111 --> 00:05:20,741 -चालेल. -ठीक. 108 00:05:21,530 --> 00:05:23,280 आणखी कुणाला काही सांगायचेय? 109 00:05:26,952 --> 00:05:28,082 तू काय करत आहेस? 110 00:05:28,162 --> 00:05:30,212 तुझ्यासाठी, सांगायचे तर "कामाचा अर्ज." 111 00:05:31,123 --> 00:05:32,373 आनंद आहे. 112 00:05:32,458 --> 00:05:34,838 नाही,आम्ही सिस्कोला डीएनए चाचणीस मदत करतो. 113 00:05:34,918 --> 00:05:36,838 तुझे सर्व भरले आहे, व तयार आहे. 114 00:05:36,920 --> 00:05:39,050 हो, केवळ तू आता या नळीवर थुंकायला हवेस. 115 00:05:39,131 --> 00:05:40,301 मग आम्ही ते पाठवून देऊ. 116 00:05:41,050 --> 00:05:42,590 हो, मी डीएनए चाचणी करणार नाही. 117 00:05:42,676 --> 00:05:45,006 काय? तू सिस्कोला म्हणालास की करशील. 118 00:05:45,763 --> 00:05:48,723 मी लहानग्याला जे करायचे होते ते केवळ करू देऊ पहात होतो. 119 00:05:49,266 --> 00:05:50,266 तू विचित्र आहेस. 120 00:05:50,350 --> 00:05:52,230 नाही, नाही. मी विचित्र नाही. 121 00:05:52,311 --> 00:05:53,441 मी एक मित्र आहे. 122 00:05:53,854 --> 00:05:55,564 बघ, कधीकधी मित्र म्हणून, 123 00:05:55,647 --> 00:05:58,817 सर्वात नैतिक गोष्ट करायची असते ठासून खोटे बोलायचे असते 124 00:05:58,901 --> 00:06:00,071 भले करू द्यायचे असते. 125 00:06:00,903 --> 00:06:02,153 त्यात थुंक. 126 00:06:02,237 --> 00:06:03,987 नाही, कदापि नाही. 127 00:06:04,782 --> 00:06:07,492 मी बँड्सबरोबर प्रवास केला, बरं? 128 00:06:07,576 --> 00:06:09,616 रॉक बँड्स समुहांसह, 129 00:06:09,703 --> 00:06:11,753 बडबड, नशीले पदार्थ आणि समुह. 130 00:06:11,830 --> 00:06:13,790 आणि मी नेहमी फिकीर करत नव्हतो. 131 00:06:13,874 --> 00:06:16,634 मग मी माझा इतिहास आता का खणू? 132 00:06:16,710 --> 00:06:19,460 देवा, मी कुठेतरी वाढलेले मूल असू शकत होतो. 133 00:06:19,546 --> 00:06:21,546 काहीही हं, माणसा. 134 00:06:21,632 --> 00:06:23,882 तू इतरांना सांगत रहातोस त्यांनी सत्ये टाळू नयेत, 135 00:06:23,967 --> 00:06:26,217 आणि तू पाठ करतोस आणि तुझे टाळतोयस 136 00:06:26,720 --> 00:06:29,680 हो तुझे बरोबर आहे. मी तेच करतोय. 137 00:06:29,765 --> 00:06:32,845 मी हे करायला हवे. माझ्या आयुष्यातल्या सत्यांना सामोरे जायला हवे. 138 00:06:33,560 --> 00:06:34,810 पण आज नाही. 139 00:06:37,147 --> 00:06:38,727 मला याने काहीच फरक पडत नाही. 140 00:06:38,816 --> 00:06:42,856 म्हणजे तुम्हाला माहितीय मी अशा गोष्टी दोनदाही देऊ शकतो, 141 00:06:42,945 --> 00:06:44,945 पण मी नुकतेच पाहिलेय आपल्यापैकी अनेकजण 142 00:06:45,030 --> 00:06:46,990 अपमानास्पद शब्द वापरत आलेत 143 00:06:47,074 --> 00:06:48,874 इतर वेगळ्या लोकांच्या वर्णनासाठी, 144 00:06:48,951 --> 00:06:51,621 आणि मला वाटते की आपण यावर लक्ष ठेवायला हवे 145 00:06:51,703 --> 00:06:52,833 कुणी दुखावता कामा नये. 146 00:06:53,205 --> 00:06:55,285 मला स्वत:ला काही फरक पडत नाही. 147 00:06:55,374 --> 00:06:57,584 हा म्हणतोय तरी काय! 148 00:06:57,668 --> 00:06:59,918 त्याच्या नव्या मैत्रिणीला "एम" म्हणायचे नाही का 149 00:07:00,003 --> 00:07:02,633 तूच तर "एम" शब्द वापरलास. 150 00:07:02,714 --> 00:07:04,344 मला कळायच्या आधी होते ते. 151 00:07:04,424 --> 00:07:05,974 मग ते आमच्यावर कसे? 152 00:07:06,051 --> 00:07:08,391 मी केवळ सुरक्षित राहू पाहतोय, कळले? 153 00:07:08,470 --> 00:07:10,180 लुसी मला नंतर न्यायला येतेय. 154 00:07:10,264 --> 00:07:12,184 तिने तो शब्द कधी ऐकावा असे मला वाटत नाही 155 00:07:13,892 --> 00:07:16,022 नव्या इसमाला कुणाबद्दल तरी काही वाटतेय. 156 00:07:18,105 --> 00:07:20,895 -ए, मी व्यत्यय आणत नाही ना, की आणतोय? -हो, तू आणतोयस. 157 00:07:20,983 --> 00:07:23,193 बरं, चांगलंय, कारण मी थोडा उत्तेजित आहे. 158 00:07:23,652 --> 00:07:25,492 सिस्कोचे डीएनए निकाल आत्ताच आलेत. 159 00:07:26,155 --> 00:07:27,905 थांब. बरं, मी हे तुला देतो. 160 00:07:27,990 --> 00:07:30,240 -एक सेकंद थांब, थांब जरा. -लोकहो, लोकहो! 161 00:07:30,325 --> 00:07:33,615 अरे, हा मौरी पोविचचा कार्यक्रम नाही, काय? सिस्को हे पाहील. 162 00:07:33,704 --> 00:07:34,714 -खाजगीत. -हो. 163 00:07:34,788 --> 00:07:37,118 मला वाटतेच आहे की तो हे खाजगीत पाहील. 164 00:07:37,207 --> 00:07:38,877 एक सेकंद थांब, तू मेल उघडलेस का? 165 00:07:38,959 --> 00:07:40,919 -कारण ते बेकायदेशीर आहे. -नाही, नाही. 166 00:07:41,003 --> 00:07:43,133 मी त्याची थुंकी पाठवली, अन् मी त्याला सांभाळू 167 00:07:43,255 --> 00:07:44,875 शकेन जर वाईट बातमी असेल तर. 168 00:07:44,965 --> 00:07:45,965 -मी काढले... -काय आहे? 169 00:07:46,049 --> 00:07:47,179 -तर मी जरा... -काय? 170 00:07:47,259 --> 00:07:49,339 अरे बाबा, चल सरळ बोल, मी मूळ अमेरिकन आहे का? 171 00:07:49,428 --> 00:07:51,348 -हो, मी... -अरे, त्याला ते पेपर दे बघू. 172 00:07:51,430 --> 00:07:52,430 -ठीक, ते... -अरे देवा! 173 00:07:52,514 --> 00:07:54,684 ठीक, हो, 31% मूळ अमेरिकन, 174 00:07:56,310 --> 00:07:57,640 -अरे देवा! -धन्यवाद. 175 00:07:57,728 --> 00:07:59,938 -फ्रेम कर ते. -शी्! 176 00:08:00,022 --> 00:08:01,022 हे तर... 177 00:08:02,858 --> 00:08:05,278 क्लबमध्ये स्वागत आहे, भावा. 178 00:08:05,360 --> 00:08:08,240 ठीक, बेन, पुरे. प्लीज, आता मिटिंगसाठी जाउया. 179 00:08:08,322 --> 00:08:09,702 खरे तर, आपण चलण्यापुर्वी 180 00:08:09,781 --> 00:08:11,951 आपण थोडे खाजगी बोलले तर तुला चालेल का? 181 00:08:12,034 --> 00:08:15,294 आणि पोरी, मला वाटते, तुला आमच्याबरोबर यायचे असावे. 182 00:08:17,664 --> 00:08:18,674 ठीक आहे. 183 00:08:18,749 --> 00:08:21,339 एड, मला माहिती नाही अचूक शिष्टाचार काय आहे 184 00:08:21,418 --> 00:08:23,248 मी जाताना कोणते फाटे फुटतील, 185 00:08:23,337 --> 00:08:26,967 पण विचार करत होतो, मला... त्या शिश्नाच्या निळ्या गोळ्या कशा मिळतील. 186 00:08:27,049 --> 00:08:28,679 मग मला डॉक्टरकडे जावे लागणार नाही 187 00:08:28,759 --> 00:08:30,889 -किंवा थांबावे लागेल... -हे घे. 188 00:08:30,969 --> 00:08:33,309 गरजेच्या आधी अर्धा तास घे. 189 00:08:37,476 --> 00:08:40,306 तर असे काय महत्वाचे आहे की तुला मिटिंग थांबवावी लागली? 190 00:08:41,438 --> 00:08:42,768 क्लेअरला काही सांगायचेय. 191 00:08:44,650 --> 00:08:45,900 हो. 192 00:08:45,984 --> 00:08:48,744 लाउडरमिल्क, तुझे बरोबर होते. 193 00:08:48,820 --> 00:08:51,320 सिस्कोला युक्तीने डीएनए चाचणीला नेण्याबाबत. 194 00:08:51,990 --> 00:08:52,990 बरं. 195 00:08:53,325 --> 00:08:58,075 आणि तुला तसेच वाटेल जर आम्ही तुला असे करायला लावू. 196 00:08:58,997 --> 00:09:00,497 तुम्ही कशाबद्दल बोलत आहात? 197 00:09:02,292 --> 00:09:04,042 तुमचे निकाल, सर. 198 00:09:04,127 --> 00:09:07,667 गंमतच. मी थुंकी दिलीच नाही, आठवते ना? 199 00:09:07,756 --> 00:09:12,216 बरोबर, पण बेनने तुझा एक केस शॉवरमधून घेतला. 200 00:09:12,302 --> 00:09:14,432 आणि आम्ही तो पाठवला. 201 00:09:15,389 --> 00:09:16,969 हो, हो, ते तुम्ही करू शकता. 202 00:09:17,057 --> 00:09:18,267 केसाचे करायला खर्च येतो, 203 00:09:18,350 --> 00:09:19,940 थुंकीपेक्षा, पण काळजी करू नकोस. 204 00:09:20,018 --> 00:09:21,348 -हे आमच्याकडून. -माझा, पण... 205 00:09:21,436 --> 00:09:22,686 -ते तिच्याकडून. -मूर्खपणा. 206 00:09:22,771 --> 00:09:24,691 तो माझाय हे कसे कळले? कुणाचाही असू शकतो. 207 00:09:24,773 --> 00:09:26,903 तूच एकटा, आखूड, काळ्या कुरळ्या केसांचा आहेस 208 00:09:26,984 --> 00:09:29,364 माझे केस आखूड काळे कुरळे नाहीत. 209 00:09:30,487 --> 00:09:32,527 हरामखोर! 210 00:09:32,614 --> 00:09:34,704 जिजस ख्राईस्ट! 211 00:09:34,783 --> 00:09:37,373 काय सांगितलंय? मला मूल आहे की नाही? 212 00:09:38,537 --> 00:09:41,577 सॅम लाउडरमिल्क, तू बाप नाहीस. 213 00:09:41,665 --> 00:09:43,785 कारण तू... आत मॉरी पोविच म्हणालास. 214 00:09:43,875 --> 00:09:44,955 -असू दे. -मला मूल नाही. 215 00:09:45,043 --> 00:09:46,213 -नाही. -तुला खात्री आहे? 216 00:09:46,295 --> 00:09:48,005 -हो. -ठीक. 217 00:09:48,088 --> 00:09:50,378 चला, मला वाटते ही एक... 218 00:09:50,590 --> 00:09:52,010 चांगली गोष्ट माहिती झाली. 219 00:09:52,092 --> 00:09:55,222 हा गोपनीयतेवर प्रचंड हल्ला झालेला आहे. 220 00:09:55,304 --> 00:09:57,314 पण आनंद आहे की तुम्ही हे केले. 221 00:09:57,389 --> 00:10:00,099 ठीक, बरे. छान. आम्हाला बरे वाटले तुला असे वाटते हे पाहून. 222 00:10:00,183 --> 00:10:01,273 तुला एक भाऊ आहे, 223 00:10:03,437 --> 00:10:04,437 काय? 224 00:10:04,521 --> 00:10:05,521 डीएनए वांशिकता 225 00:10:05,605 --> 00:10:07,185 हे अचूक असल्याचीही खात्री आहे? 226 00:10:07,274 --> 00:10:09,324 तर, तो तुझा केस होता, 227 00:10:09,401 --> 00:10:12,201 आणि आम्ही नातेवाईकांचे सर्व बॉक्सेस तपासले, तर... 228 00:10:12,279 --> 00:10:16,199 तू आणि तुझा भाऊ क्लाइडने समान विचार करायला हवा कारण त्यानेही तसा केला. 229 00:10:16,283 --> 00:10:18,413 एक प्रकारची जादूच आहे, तसा विचार केला तर. 230 00:10:18,493 --> 00:10:20,663 कारण, तुम्ही दोघेही एकमेकाना शोधत होता. 231 00:10:20,746 --> 00:10:23,206 केवळ मीच त्याला शोधत नव्हतो, आठवते? 232 00:10:23,290 --> 00:10:26,170 माहितीय? जे केले ते केले. 233 00:10:26,251 --> 00:10:28,551 यामुळे सत्य बदलत नाही की तुला एक भाऊ आहे, 234 00:10:28,628 --> 00:10:30,628 आणि तो इथे सिअॅटलमध्ये आहे. 235 00:10:31,757 --> 00:10:34,547 माझा या भंकस गोष्टीवर विश्वास नाही, की मला खरच एक भाऊ आहे. 236 00:10:34,634 --> 00:10:36,804 काय बोलतोस? तुझे वडील वेस्ट कोस्टला येतजात असत 237 00:10:36,887 --> 00:10:38,927 मागील 50 वर्षे जे काही हलते त्याला ठोकत. 238 00:10:39,014 --> 00:10:40,274 अवघड काय विश्वास ठेवण्यात? 239 00:10:40,349 --> 00:10:44,059 हा माणूस सिअॅटलमध्ये सर्वकाळ आहे पण आपल्याला कुणाला कसे माहिती नव्हते? 240 00:10:44,144 --> 00:10:46,814 म्हणजे, मी त्याच्या शेजारून 20 वेळा गेलो असेन. 241 00:10:46,897 --> 00:10:49,357 तू गेलाच असशील. नोट्सची तुलना कर. 242 00:10:49,441 --> 00:10:51,231 "नोट्सची तुलना कर." म्हणजे काय? 243 00:10:51,318 --> 00:10:53,318 -मी त्याला भेटणार नाही. -तू खरंच सांगतोयस? 244 00:10:53,403 --> 00:10:55,663 -नाही! -माझा भाऊ इथे शहरात असता तर, 245 00:10:55,739 --> 00:10:58,829 -मला त्याला भेटावेसे वाटलेच असते. -समजा तो गुंड असला तर 246 00:10:58,909 --> 00:11:01,199 किंवा एखादा डचबॅग ज्याला काड्यांची टोपी घालणे 247 00:11:01,286 --> 00:11:03,076 तकिला पार्टीतला सांघिक गुन्हा वाटतो? 248 00:11:03,163 --> 00:11:04,663 हा एक सांघिक गुन्हा असायला हवा. 249 00:11:04,748 --> 00:11:06,498 -हा सांस्कृतिक गैरवापर आहे. -कृपा कर! 250 00:11:06,583 --> 00:11:08,673 -क्लेअर तू उठशील का? -हे धार्मिक चिन्ह नाही. 251 00:11:08,752 --> 00:11:10,252 ही केवळ उन्हाची टोपी आहे. 252 00:11:10,337 --> 00:11:14,337 ठीक, तुला माहितीय? काय सांगू. हे कसे? मी तुझ्याबरोबर येईन 253 00:11:14,424 --> 00:11:17,804 तू नेहमीच का... नाही, मला तू बरोबर यायला नकोस आहेस 254 00:11:17,886 --> 00:11:22,176 माझ्या गोष्टींतून तू दूर रहावेस आणि माझे केस गोळा करणे थांबव 255 00:11:22,265 --> 00:11:23,925 ठीक, चांगलेय. 256 00:11:24,017 --> 00:11:26,097 तुला माहितीय? मी बाकीचे दूर फेकणार आहे. 257 00:11:26,186 --> 00:11:27,266 याबद्दल कसे? 258 00:11:31,900 --> 00:11:34,030 ठीक. 259 00:11:41,785 --> 00:11:44,365 हाय, मी सॅम लाउडरमिल्क. 260 00:11:45,789 --> 00:11:46,919 मला क्लाइडला भेटायचेय. 261 00:11:46,998 --> 00:11:49,538 ठीक. हो. नक्कीच, आत ये. 262 00:11:50,335 --> 00:11:51,335 धन्यवाद. 263 00:11:55,632 --> 00:11:58,092 तर...तो इथे आहे का? 264 00:11:58,176 --> 00:12:00,006 हो, आहे, पण झोपलाय. 265 00:12:01,388 --> 00:12:04,268 झोपलाय? दुपारचे 2:00 वाजलेत. 266 00:12:06,351 --> 00:12:07,351 तो पितो का? 267 00:12:08,895 --> 00:12:11,725 हे मत नाही. मी स्वत: मद्यपानाचे परिणाम भोगले, 268 00:12:11,815 --> 00:12:17,105 तर यात आश्चर्य काही नाही तो पित असेल तर पित असेल. 269 00:12:17,195 --> 00:12:18,695 नाही, तो पित नाही. 270 00:12:18,780 --> 00:12:20,280 ठीक, चांगलेय. चांगले आहे. 271 00:12:21,324 --> 00:12:22,494 तुम्ही दांपत्य आहात का? 272 00:12:23,994 --> 00:12:27,584 इथेच थांब, ठीक? 273 00:12:28,165 --> 00:12:29,745 हलू नकोस. 274 00:12:37,007 --> 00:12:38,007 हॅलो. 275 00:12:41,261 --> 00:12:43,681 थांब, तू अॅनेट आहेस? 276 00:12:43,763 --> 00:12:45,523 अॅनेट 277 00:12:45,599 --> 00:12:49,639 तुम्ही सारखेच दिसता. 278 00:12:51,396 --> 00:12:54,726 हो, हो, घे सगळे सगळे घे! 279 00:12:54,816 --> 00:12:57,686 सगळे घे, हो, हो हो! 280 00:12:57,777 --> 00:13:00,277 नाही, नाही, चला, इथे नाही! 281 00:13:00,363 --> 00:13:02,243 माफ कर, पण कोचावर कुणीतरी झोपलेय. 282 00:13:02,324 --> 00:13:03,374 -डॅड, प्लीज! -हो! 283 00:13:03,450 --> 00:13:05,830 शी... 284 00:13:09,080 --> 00:13:13,630 मी सॅम लाउडरमिल्क. तू... तू आणि माझे वडील, मागच्या वर्षी... 285 00:13:16,421 --> 00:13:18,511 हॉटेलात भेटलात जिथे तू काम करायचीस, आणि... 286 00:13:18,590 --> 00:13:19,930 तू दारुडा लॉबस्टरवाला माणूस. 287 00:13:20,008 --> 00:13:22,048 लॉबस्टर विरोधी माणूस. 288 00:13:22,135 --> 00:13:24,385 मला लॉबस्टर आवडत नाही, तो माझे पोट बिघडवतो, 289 00:13:24,471 --> 00:13:27,061 हो तू तुझ्या वडिलांबरोबर होतास, आणि तू... 290 00:13:31,186 --> 00:13:35,396 मला शक्य होते ते सगळे मी केले डॅडी कोण आहे हे शोधण्यासाठी, 291 00:13:35,482 --> 00:13:39,322 पण जसे मी म्हणाले, माझी वाईट वेळ चालू होती, 292 00:13:39,903 --> 00:13:42,533 आणि काही लोकांनी त्यांचे नंबर माझ्याकडे नव्हते. 293 00:13:42,614 --> 00:13:47,044 आणि ज्यांचे माझ्याकडे होते, तर त्यांनी कुणी मला कॉल केलाच नाही. 294 00:13:47,118 --> 00:13:49,158 तू हे मला स्पष्ट करायची गरज नाही. 295 00:13:49,246 --> 00:13:51,786 लोक नेहमीच तत्पर नसतात. 296 00:13:51,873 --> 00:13:54,923 हो, म्हणूनच मी क्लाइडची डीएनए चाचणी केली, 297 00:13:55,001 --> 00:13:57,091 त्याचा आता मला आनंद होतोय 298 00:13:57,170 --> 00:14:00,090 कारण, मला वाटते त्याचा फायदा झाला. 299 00:14:00,799 --> 00:14:02,509 असे वाटते खरे. 300 00:14:02,592 --> 00:14:05,222 -ए, अॅनेट, तो जागा आहे. -हो? बरं 301 00:14:05,303 --> 00:14:08,143 तर, जर क्लाइडचे वडील तुझे वडील आहेत, 302 00:14:08,223 --> 00:14:11,693 म्हणजे क्लाइड तुझा काका आहे? 303 00:14:13,144 --> 00:14:14,154 भाऊ. 304 00:14:16,439 --> 00:14:17,979 पण तू त्याच्यापेक्षा मोठा आहेस. 305 00:14:18,066 --> 00:14:21,736 -कुणालातरी भूक लागलीय. -क्लाइड. 306 00:14:22,112 --> 00:14:25,662 सॅम, हा तुझा भाऊ. 307 00:14:32,205 --> 00:14:34,325 ठीक, मला हे कधीच समजले नाही. 308 00:14:34,416 --> 00:14:36,076 ते सूर्याला नाव का देत नाहीत? 309 00:14:36,167 --> 00:14:37,917 म्हणजे, ग्रहाला "ग्रह" म्हणत नाहीत. 310 00:14:38,003 --> 00:14:39,503 नाही, त्याला पृथ्वी म्हणतात. 311 00:14:39,588 --> 00:14:41,628 आणि बाकी ग्रहांना नाव पण देतात. 312 00:14:41,715 --> 00:14:43,335 मंगळ, गुरू, शुक्र. 313 00:14:43,425 --> 00:14:48,135 आणि आपल्या सौर प्रणालीचा महत्त्वाचा भाग सूर्य, त्याला ते काय म्हणतात? 314 00:14:48,388 --> 00:14:50,468 -सूर्य -चंद्र, पण, बरोबर? 315 00:14:50,557 --> 00:14:52,177 -तो एका नावास पात्र आहे. -नाही. 316 00:14:52,267 --> 00:14:53,557 चंद्र धुळमय घाण जागा आहे. 317 00:14:55,520 --> 00:14:57,310 मी प्यायले तर नक्की तुझी हरकत नाही? 318 00:14:57,397 --> 00:14:59,227 नाही, मला वास आवडतो. 319 00:14:59,524 --> 00:15:03,074 आणि मी तुझ्या ओठांची चव घेईन नंतर माझ्या घरी... 320 00:15:05,614 --> 00:15:09,494 तुझ्या घरी आपण नंतर करु शकू अशा अनेक गोष्टी आहेत. 321 00:15:09,951 --> 00:15:10,991 मी चेक आणतो. 322 00:15:13,413 --> 00:15:14,913 मी हा कॉल घेते. 323 00:15:16,916 --> 00:15:18,166 ए, फिली! 324 00:15:18,793 --> 00:15:19,793 नाहीच. 325 00:15:21,838 --> 00:15:24,508 हो, नक्कीच, चल करुया. 326 00:15:25,550 --> 00:15:26,550 ठीक, मस्त. 327 00:15:28,803 --> 00:15:31,563 तो माझा मित्र फिली होता. ते मला इथे भेटणार आहेत. 328 00:15:31,640 --> 00:15:35,440 इथे? पण इतर गोष्टींचे काय? मी माझ्या घरी नंतर चव घेणार होतो? 329 00:15:35,518 --> 00:15:37,518 द शिन्सची त्यांच्याकडे आणखी तिकीटे आहेत. 330 00:15:37,604 --> 00:15:39,654 -माहिती नाही त्याचा अर्थ. -तो एक बँड आहे. 331 00:15:39,731 --> 00:15:42,031 ते चांगले आहेत. हायरम काळजी करू नकोस. 332 00:15:42,192 --> 00:15:45,152 आपण दीर्घ मजेदार रात्रीत आहोत. 333 00:15:45,236 --> 00:15:46,736 मला बाथरुमला जायचेय. 334 00:15:51,826 --> 00:15:55,616 सिरी, व्हायेग्राचा प्रभाव किती काळ रहातो? 335 00:15:55,705 --> 00:15:57,325 हायरम? 336 00:15:57,415 --> 00:15:59,245 -सगळे ठीक ना? -एकदम चांगले. 337 00:15:59,334 --> 00:16:01,174 -एकदम छान. -हे तुझ्या प्रश्नाचे उत्तर, 338 00:16:01,252 --> 00:16:02,922 "व्हायेग्रा किती काळ टिकतो?" 339 00:16:03,338 --> 00:16:05,008 माझ्या सिरीला टोरेट आहे. 340 00:16:05,090 --> 00:16:06,840 तुला व्हायेग्राची गरज काय? 341 00:16:08,093 --> 00:16:09,303 मला नाही. 342 00:16:11,054 --> 00:16:13,974 मला नाही. 343 00:16:14,057 --> 00:16:16,477 तो मीच. 344 00:16:16,559 --> 00:16:19,439 "तू नाही, तो मी आहे"? हे मोठे विधान आहे का? 345 00:16:19,521 --> 00:16:21,151 नाही, तुला वाटते तसे नाही. 346 00:16:21,231 --> 00:16:22,981 बरं, ते अधिक मोठे विधान आहे. 347 00:16:23,066 --> 00:16:25,276 नाही, नाही, लुसी, हे बघ... 348 00:16:26,736 --> 00:16:28,526 मला तू आवडतेस. 349 00:16:28,613 --> 00:16:31,573 मला खरंच तू आवडतेस, आणि मला तुला निराश करायचे नाही. 350 00:16:31,783 --> 00:16:35,833 बघ, जेव्हा तू 40शीची होशील...बरं 50. 351 00:16:35,954 --> 00:16:39,624 तिथे खाली सदैव काय होतेय तुला कळत नाही. 352 00:16:40,750 --> 00:16:41,750 तू घाबरलास? 353 00:16:42,544 --> 00:16:43,594 नेहमी. 354 00:16:45,797 --> 00:16:49,967 तर, मग आपण आत्ताच कारकडे का जात नाही? 355 00:16:50,051 --> 00:16:52,971 आणि पाहुया तिथे खाली काय घडतेय? 356 00:16:53,054 --> 00:16:56,394 तू खरंच म्हणतेस? अरे देवा, किती छान, परिपूर्ण. 357 00:16:56,474 --> 00:16:59,644 तरी, आत्तापासून 23 मिनिटांनी अधिक चांगले असेल बघ. 358 00:16:59,728 --> 00:17:02,108 मला तर हे अतीच वाटतेय की मी केवळ एक रात्र 359 00:17:02,188 --> 00:17:07,188 एका 70-वर्षाच्या-म्हाताऱ्या माणसाबरोबर एक रात्र घालवली आणि हे घडू शकले. 360 00:17:07,277 --> 00:17:09,197 खरंच ती एक बेकार रात्र होती. 361 00:17:10,447 --> 00:17:12,317 मी निराश केले का तुला? 362 00:17:12,407 --> 00:17:13,737 नाही, नाही. 363 00:17:13,825 --> 00:17:17,325 मला असे वाटते की तुम्ही दोघांनी जरा अधिक काळजी घ्यायला हवी होती. 364 00:17:18,580 --> 00:17:20,170 मी माझ्या इतर दोघांशी हेच केले. 365 00:17:20,999 --> 00:17:22,629 तुला अजून दोन मुले आहेत? 366 00:17:22,709 --> 00:17:24,289 हो, ती पाळणाघरात आहेत. 367 00:17:24,377 --> 00:17:27,337 क्लेम दुसरीत आहे तर क्लॅरिसा बालवाडीत आहे. 368 00:17:28,256 --> 00:17:31,756 मला वाटते मी पुरुषांची नेहमीच उत्तम निवड नाही करू शकले. 369 00:17:31,843 --> 00:17:35,933 हो, मला वाटते आपण याची अगदी मोठी प्रिंटच वाचत आहोत. 370 00:17:36,014 --> 00:17:38,484 पण मला गोष्टी वेगळेपणाने करायला आवडेल. 371 00:17:38,558 --> 00:17:40,978 मला क्लाइडचे आयुष्य चांगले बनवायचे आहे, 372 00:17:41,102 --> 00:17:43,902 म्हणून मला आशा होती तू मला त्याचे वडील शोधायला मदत करशील. 373 00:17:43,980 --> 00:17:46,690 -तुझे वडील. -हो, त्यासाठी सदिच्छा. 374 00:17:46,775 --> 00:17:48,275 म्हणजे, मी एक नंबर देतो, 375 00:17:48,359 --> 00:17:51,109 पण माझ्या वडीलांना शोधणे म्हणजे वाल्डो शोधण्यासारखे आहे. 376 00:17:51,196 --> 00:17:53,866 वाल्डोची पँट खाली असती आणि प्रत्येकाची उधारी ठेवली असती. 377 00:17:53,948 --> 00:17:56,028 मी त्याला खूपदा कॉल करायचा प्रयत्न केला. 378 00:17:56,117 --> 00:17:59,327 तो एफबीआयमध्ये असल्याचे म्हणाल्यावर त्याला शोधणे जड जाईल मला वाटले. 379 00:17:59,412 --> 00:18:04,542 थांब, यात लिहिलेय, "जॅक फ्लॅश, फेडरल बिकिनी निरिक्षक." 380 00:18:05,668 --> 00:18:07,418 मी ते पाहिलेच नाही. 381 00:18:08,254 --> 00:18:11,014 गंमतच आहे. हे किती अधिकृत दिसते. 382 00:18:12,884 --> 00:18:16,144 तू हे सगळे स्वतःच कशी करतेस? जमतेय का? 383 00:18:17,055 --> 00:18:19,635 हो, मी...तुला माहितीय, बरेचसे. 384 00:18:19,724 --> 00:18:23,354 बाळाच्या अन्नासाठी आमच्याकडे पुरेसे आहे, मला शिफ्टचे एक जेवण कामावर मिळते. 385 00:18:23,436 --> 00:18:26,186 क्लाइडच्या बऱ्याच गोष्टी मी तर डम्पटिकमधून आणते. 386 00:18:26,272 --> 00:18:27,902 ते काय? डम्पटिक काय आहे? 387 00:18:27,982 --> 00:18:29,732 ते भंगाराचे छोटे दुकान असते 388 00:18:29,818 --> 00:18:31,988 जरा बऱ्या गोष्टी ते तिथे बाहेर काढतात. 389 00:18:32,070 --> 00:18:34,280 मला तिथे बरीच लहान मुलांची खेळणी मिळतात. 390 00:18:35,907 --> 00:18:39,037 म्हणून मला तुझ्या वडिलांकडून थोडी मदत मिळावी वाटत होते. 391 00:18:40,161 --> 00:18:43,251 किंवा, बघ, कुणाकडूनही. 392 00:18:47,919 --> 00:18:49,249 तुला किती हवेत? 393 00:18:49,337 --> 00:18:50,627 पाच हजार डॉलर्स. 394 00:18:51,631 --> 00:18:53,301 माहिती आहे, मला, ते खूप पैसे आहेत. 395 00:18:53,383 --> 00:18:57,393 पण त्याची मला खूप मदत होईल ही जागा बाळासाठी योग्य करायला 396 00:18:57,470 --> 00:19:00,470 आणि नवी खेळणी आणि एक सुरक्षित पलंग मिळवावा 397 00:19:00,557 --> 00:19:02,767 आणि डॉक्टरच्या भेटींचे पैसे द्यायला, 398 00:19:02,851 --> 00:19:05,691 विशेषतः डॉक्टरच्या भेटी, आणि मूल सांभाळणे, पण. 399 00:19:05,770 --> 00:19:07,900 बघ, मला वाईट वाटतेय. खरेच. 400 00:19:07,981 --> 00:19:09,901 पण माझ्याकडेही खूप पैसे नाहीत. 401 00:19:11,317 --> 00:19:14,197 हो, मला समजतेय. 402 00:19:14,279 --> 00:19:16,529 हो, हा तुझा प्रश्न नाही. माहितीय. 403 00:19:16,614 --> 00:19:20,124 तुझ्यासाठी हे योग्य पण नाही, तर काळजी पण करु नकोस. 404 00:19:20,201 --> 00:19:21,871 आम्ही नीट राहू. 405 00:19:21,953 --> 00:19:24,543 पण तुला परत बघून छान वाटले. 406 00:19:24,622 --> 00:19:27,002 परत तुला कधी तुझ्या लहान भावाला भेटावे वाटले तर, 407 00:19:27,083 --> 00:19:28,963 मला फक्त सांग. 408 00:19:29,043 --> 00:19:30,043 ठीक. 409 00:19:33,882 --> 00:19:36,262 ठीक, बघ, मला वाटते... 410 00:19:36,342 --> 00:19:39,052 माझ्याकडे काही पैसे असतील ठेवलेले आणीबाणी साठी 411 00:19:39,137 --> 00:19:40,427 किंवा घर सोडायचे झाल्यास, 412 00:19:40,513 --> 00:19:43,393 आणि ही पात्र आहे एक किंवा दोघांसाठीही कदाचित. 413 00:19:43,474 --> 00:19:44,524 नक्की? 414 00:19:45,518 --> 00:19:48,478 हो, हो, नक्की. 415 00:19:52,233 --> 00:19:54,693 ए, हा आला. कसे झाले? 416 00:19:54,777 --> 00:19:57,027 -तू तुझ्या भावाला भेटलास? -हो, भेटलो. 417 00:19:57,113 --> 00:19:58,533 तर? तो कसा होता? 418 00:19:58,615 --> 00:20:00,525 तुझ्यासारखा दिसत होता का? काय म्हणाला? 419 00:20:01,910 --> 00:20:05,750 माझ्यासारखा दिसतो की नाही सांगणे अवघड आहे, आणि मीच जास्त बोललो. 420 00:20:06,456 --> 00:20:08,536 काय झाले, मित्रा? तू दुखावला गेला आहेस का. 421 00:20:08,625 --> 00:20:10,915 ते अधिक चांगले झाले असते. 422 00:20:11,002 --> 00:20:13,552 नाही. तो तुझ्यापेक्षा भंपक आहे का? 423 00:20:14,464 --> 00:20:16,384 काय आहे? जसे राजकीय माकड? 424 00:20:17,050 --> 00:20:19,220 नाही, राजकारणाचे बोललो नाही. 425 00:20:19,302 --> 00:20:21,222 हुशार. तुम्ही काय बोललात? 426 00:20:21,304 --> 00:20:22,314 काही नाही. 427 00:20:22,889 --> 00:20:24,219 तो एक बाळ आहे. 428 00:20:24,307 --> 00:20:27,227 म्हणजे तो स्वार्थी आहे का? जसा मूर्ख किंवा तशातला? 429 00:20:27,310 --> 00:20:28,650 नाही, खऱ्या बाळासारखा. 430 00:20:28,728 --> 00:20:31,728 जसे पाळण्यात-झोपलेले-एक, डायपरमध्ये-शी करणारे. 431 00:20:32,315 --> 00:20:34,895 पण हे शक्य तरी कसे आहे? 432 00:20:34,984 --> 00:20:36,614 जेव्हा माझे वडील इथे होते आठवतेय, 433 00:20:36,694 --> 00:20:38,364 त्यांनी वेट्रेससह रात्र घालवली? 434 00:20:38,446 --> 00:20:41,736 तर, त्यांच्या छोट्याश्या कथेतील प्रणयाला फळ आले. 435 00:20:42,700 --> 00:20:44,740 म्हाताऱ्या फितुराने बाळाला जन्म दिला? 436 00:20:44,827 --> 00:20:47,617 गाढवपणा! तुझ्या वडिलांना हे माहितीय का? 437 00:20:47,705 --> 00:20:49,865 मला माहिती नाही. तो घाण करेल असे? 438 00:20:52,835 --> 00:20:56,625 लाउडरमिल्क, तू काय करणार आहेस? 439 00:20:56,714 --> 00:20:58,764 मी काय करणार आहे? 440 00:20:58,841 --> 00:21:02,181 मी तिला काही पैसे पाठवेन आणखी काही करणार नाही. 441 00:21:02,553 --> 00:21:04,563 हा माझा प्रश्न नाही. 442 00:21:04,639 --> 00:21:06,469 तुला याबाबत आराम वाटतोय का? 443 00:21:06,557 --> 00:21:08,387 पैसे पाठवण्याचा भाग सोडून. 444 00:21:08,476 --> 00:21:11,226 ठीक, तुला माहितीय? खरेतर, ही एक संधी आहे. 445 00:21:11,771 --> 00:21:13,061 तू ते कसे शोधलंस? 446 00:21:13,147 --> 00:21:16,777 बरं, सॅम तू लोकाना मदत करण्यात चांगला आहेस, हो ना? 447 00:21:16,859 --> 00:21:18,569 आणि याचा तुला आनंद वाटतो 448 00:21:18,653 --> 00:21:19,903 कारण तुला एक उद्देश मिळतो. 449 00:21:19,988 --> 00:21:22,278 -खरेतर नाही. -आणि जेवढे मी तुला ओळखते, 450 00:21:22,365 --> 00:21:23,365 बघ, तू नेहमी, 451 00:21:23,449 --> 00:21:25,409 कुणी नाही याची तक्रार करायचास. 452 00:21:25,493 --> 00:21:28,003 तर, आता या अशा खऱ्या विचित्र 453 00:21:28,079 --> 00:21:31,499 आणि घाबरवण्याच्या स्थितींचा पूर्ण संच बघता, 454 00:21:31,582 --> 00:21:33,792 ज्याच्यासाठी जगावे असे तुला कुणी मिळाले, 455 00:21:33,876 --> 00:21:35,496 आणि बघ, तुझी खरीच मदत गरजेची आहे. 456 00:21:35,586 --> 00:21:37,876 अन हे फक्त काही विचित्रच नाही कारण तो तुझा आहे... 457 00:21:37,964 --> 00:21:41,224 तो तुझा लहान भाऊ आहे, जे अतिशय बेक्कार घडले आहे. 458 00:21:47,098 --> 00:21:50,308 मग, शेवटी त्यांनी सूचना पेटी उघडली. 459 00:21:50,393 --> 00:21:52,063 त्यात एकच होती. 460 00:21:52,145 --> 00:21:54,185 "हल मुर्खापेक्षा जरा कमी असायला हवा." 461 00:21:56,190 --> 00:21:58,690 ए, तू इथे काय करत आहेस? 462 00:21:58,776 --> 00:22:00,566 मला वाटले तू प्यायला बाहेर गेलास 463 00:22:00,653 --> 00:22:03,203 तुझ्या लोकांसह ठरवून क्लबमध्ये किंवा तसे काही. 464 00:22:03,281 --> 00:22:08,201 हे बघ, मी तिथे सर्व सोडून गेलो, आणि ते कॅसिनोत नव्हते देखील. 465 00:22:08,286 --> 00:22:09,406 मरू दे त्यांना. 466 00:22:09,495 --> 00:22:12,075 जसे, चाचणी काय म्हणते मला फिकीर नाही. 467 00:22:12,165 --> 00:22:14,825 ते फक्त दिवसभर शिकार शोधतात. ती मी नाही. 468 00:22:15,752 --> 00:22:17,672 मला वाटले तिथे जाऊन खूप अभिमान वाटेल. 469 00:22:17,754 --> 00:22:21,304 जसे, तू एक कॅसिनो कसा उभारू शकत नाहीस? 470 00:22:21,382 --> 00:22:23,092 तुला तुझा वारसा सापडला. 471 00:22:23,176 --> 00:22:26,006 असिनबॉइन, हे तुझे लोक आहेत. 472 00:22:26,095 --> 00:22:27,555 तुझे लॅटिनो कुटुंब, 473 00:22:27,638 --> 00:22:31,018 ते तुझे लोक आहेत कारण ते तूच आहेत. 474 00:22:31,809 --> 00:22:33,269 तू काय बोलत आहेस? 475 00:22:34,353 --> 00:22:36,613 तुझ्यात एक उत्कृष्ट खरा हेतू आहे 476 00:22:36,689 --> 00:22:39,069 जो अनेक पिढ्यांसाठी तुझ्या हातात दिला गेलाय. 477 00:22:39,150 --> 00:22:40,530 अनेक विविध लोकांकडून. 478 00:22:40,610 --> 00:22:42,700 तू त्या सर्वांना आत्मसात करायला हवेस. 479 00:22:43,696 --> 00:22:46,406 अरे म्हणायला तुला सोपे आहे रे तू पूर्णतः तिलुलू आहेस. 480 00:22:46,491 --> 00:22:48,741 तिलुलू, कॅसिनोतला? 481 00:22:49,619 --> 00:22:50,789 म्हणजे तू श्रीमंत आहेस. 482 00:22:52,622 --> 00:22:54,252 मी एक दारुडा आहे. 483 00:23:02,548 --> 00:23:03,758 पैसा... 484 00:23:06,594 --> 00:23:09,684 तुम्ही आत काय आहात हे पैसा बदलत नाही. 485 00:23:12,058 --> 00:23:14,638 तुम्ही स्वाभिमान राखला नाहीत, 486 00:23:15,895 --> 00:23:18,935 तुम्ही कोण आहात, पैशाला काही अर्थ नाही. 487 00:23:20,733 --> 00:23:23,403 पण मला आता अभिमान आहे. 488 00:23:23,528 --> 00:23:25,608 तर, हो, मी श्रीमंत आहे. 489 00:23:27,740 --> 00:23:30,450 हो क्लाउड, पण तुझ्या जमातीकडे सगळे आहे. 490 00:23:30,535 --> 00:23:31,865 जमातीबद्दल हे नाही. 491 00:23:32,245 --> 00:23:35,405 हे तुमच्या, तुम्ही कोण आहात याबद्दल आहे. 492 00:23:35,498 --> 00:23:38,128 तुम्ही तुमचा एखादा भाग स्वीकारला नाहीत. 493 00:23:38,209 --> 00:23:42,509 आणि तसे करेपर्यंत, आनंद तुमच्यासाठी नेहमीच अनोळखी असेल. 494 00:23:45,508 --> 00:23:47,838 तुम्ही स्वत:वर प्रेम केले नाहीत तर, 495 00:23:47,927 --> 00:23:52,927 तुम्ही स्वतःच्या रक्तावर प्रेम केले नाहीत, तर तुमच्यावर कुणी प्रेम करणार नाही. 496 00:24:08,573 --> 00:24:10,873 ए, मला वाटले तू फिलीस आहेस, तिला उशीर झालाय. 497 00:24:10,950 --> 00:24:14,620 हो, माफ कर, मी कॉल केला नाही, मी काही अशाच गोष्टी करत होतो, 498 00:24:14,704 --> 00:24:17,424 आणि विचार केला की जरा बघावे क्लाइडचे कसे चाललेय. 499 00:24:17,498 --> 00:24:22,128 हो, खूप वाईट. मी त्याला आत्ताच खाली ठेवला. त्याला तुला बघून आनंद झाला असता, 500 00:24:23,588 --> 00:24:26,298 ऐक, मी अलीकडे खूप विचार करतोय 501 00:24:26,382 --> 00:24:29,392 आणि मला खरेच माझ्या भावाच्या आयुष्याचा भाग व्हायला आवडेल 502 00:24:29,468 --> 00:24:31,968 तुला चालत असेल तर. 503 00:24:32,305 --> 00:24:35,635 नक्कीच. फार छान होईल. 504 00:24:35,725 --> 00:24:38,845 हो, मला... तुला माहितीय, आधी थोड्या धक्क्याने मी गप्प बसलो, 505 00:24:38,936 --> 00:24:41,856 पण बाळाचा यात काही दोष नाही. 506 00:24:41,939 --> 00:24:43,399 खरेतर, कुणाचाच. 507 00:24:43,482 --> 00:24:46,112 पण, तुझा थोडा आहे, पण, तुला माहितीय, 508 00:24:46,194 --> 00:24:49,034 सत्य आहे की, क्लाइड माझा परिवार आहे. 509 00:24:49,113 --> 00:24:51,283 तुम्ही रक्ताकडे आणि आपल्याकडे पाठ फिरवू नये. 510 00:24:51,365 --> 00:24:53,115 तो आणि मी कायमचे जोडलेले आहोत. 511 00:24:53,201 --> 00:24:54,541 विशेषतः: तू विचार करतोस 512 00:24:54,619 --> 00:24:58,119 की तू खरंच तेव्हा तिथे होतास त्याच्या खऱ्या गर्भधारणेवेळेस. 513 00:24:58,206 --> 00:24:59,746 आठवते? 514 00:24:59,832 --> 00:25:01,132 हो, त्याचे मूळ मेंदूत आहे, 515 00:25:01,209 --> 00:25:03,459 9/11 बरोबरच आणि अंतराळ यान वर चढतेय 516 00:25:03,544 --> 00:25:05,594 पण, तुला माहितीय, त्याशिवायही, मी केवळ... 517 00:25:05,671 --> 00:25:09,381 मला बाळाने वाढायला नकोय कशाही बरोबर... 518 00:25:09,467 --> 00:25:12,297 माफ कर, त्या टॉपवर काय आहे इथे? 519 00:25:12,386 --> 00:25:14,466 काहीतरी खूप वेगळे आहे. 520 00:25:14,555 --> 00:25:17,385 -तू पाहिलेस. -तू हे स्तन घेतलेस? 521 00:25:17,475 --> 00:25:19,185 हो! तुला धन्यवाद, 522 00:25:19,268 --> 00:25:20,978 तू ते पैसे दिलेस, ज्यात सगळे आले. 523 00:25:21,520 --> 00:25:24,150 तू मला फसवतेयस का? 524 00:25:24,690 --> 00:25:27,650 ते पैसे मुलासाठी दिलेले होते. 525 00:25:27,735 --> 00:25:29,945 -हे बाळासाठीच आहेत. -नाही. 526 00:25:30,029 --> 00:25:33,319 तू म्हणालीस ते डायपर्स आणि कपडे आणि डॉक्टर्स साठी होते 527 00:25:33,407 --> 00:25:37,367 आणि खेळणी जी भंगारातून आलेली नसतील, प्लॅस्टिकचे स्तन नाहीत. 528 00:25:37,453 --> 00:25:39,623 त्याला त्या सगळ्या गोष्टी मिळणार आहेत. 529 00:25:39,705 --> 00:25:41,535 देवा, तू पहातोयस ना? ही गुंतवणूक आहे. 530 00:25:41,624 --> 00:25:43,924 गुंतवणूक... तुला माहितीय का? 531 00:25:44,085 --> 00:25:46,295 मी लेखापालाला कधीही म्हणताना पाहिले नाही 532 00:25:46,379 --> 00:25:48,549 "सगळे पैसे खोट्या स्तनांवर गुंतवा." 533 00:25:48,631 --> 00:25:50,971 -एकदाही नाही. -ठीक, हे असे आहे की. 534 00:25:51,050 --> 00:25:53,510 तर, जेनी कामावर असते, तिचे भलेमोठे स्तन आहेत. 535 00:25:53,594 --> 00:25:55,814 आणि तिला नेहमी माझ्यापेक्षा दुप्पट टीप मिळते. 536 00:25:55,888 --> 00:25:58,888 तर एका रात्री, मी काही आर्थिक योजना बनवत होते, 537 00:25:58,975 --> 00:26:02,185 आणि मी विचार केला "जर माझे जेनीसारखे स्तन असते," 538 00:26:02,270 --> 00:26:04,020 "माझे उत्पन्न दुप्पट झाले असते." 539 00:26:04,105 --> 00:26:06,395 मी विसरलो तू हार्वर्ड बिझनेस स्कूलमध्ये होतीस. 540 00:26:07,358 --> 00:26:09,068 तुला वाटते मी मूर्ख आहे. 541 00:26:09,652 --> 00:26:10,902 नाही, नाही. 542 00:26:10,987 --> 00:26:14,737 या खोलीत कुणीतरी आहे जे मूर्ख आहे, पण ते तू नाही. 543 00:26:14,824 --> 00:26:16,914 याचा उपयोग होईल. 544 00:26:16,993 --> 00:26:18,873 मी तुला दाखवेन, दाखवेनच. 545 00:26:18,953 --> 00:26:21,163 मी प्रत्येकाला दाखवेन, तुला माझा अभिमान वाटेल. 546 00:26:23,291 --> 00:26:25,461 अरेरे! क्लाइड उठला. 547 00:26:25,543 --> 00:26:27,343 फिलीस कुठे आहे? 548 00:26:31,924 --> 00:26:35,054 बघ, माफ कर, पण तू कृपया फक्त बाळा जवळ 549 00:26:35,136 --> 00:26:36,596 बसशील का माझी दाई येईपर्यंत? 550 00:26:37,096 --> 00:26:40,596 काय? नाही. मी नाही...मला खात्री आहे ती इथे एखाद्या मिनिटात येईल. 551 00:26:40,683 --> 00:26:43,063 मी थांबू शकत नाही. मी प्रक्रियेसाठी आठवडा घेतला, 552 00:26:43,144 --> 00:26:44,904 कामाला आज मी उशीरा जाऊ शकत नाही. 553 00:26:44,979 --> 00:26:47,399 मला ओळखतही नाहीस. त्याच्यासाठी माझ्यावर विश्वास? 554 00:26:47,481 --> 00:26:48,981 कारण तू त्याचा भाऊ आहेस, 555 00:26:51,777 --> 00:26:55,027 नाही, आत जाऊन त्याला शांत करू शकत नाहीस का किंवा... 556 00:26:55,114 --> 00:26:57,164 जर मी तिथे गेले, तर तो परत झोपणार नाही. 557 00:26:57,241 --> 00:26:59,911 तो सारखा माझ्या मागे लागेल, स्तन मागायचा प्रयत्न करत, 558 00:26:59,994 --> 00:27:02,294 -तुझ्या डॅडसारखेच. -अरे देवा. 559 00:27:02,371 --> 00:27:04,751 बघ, मी तुला वचन देते फक्त 10 च मिनिटे लागतील. 560 00:27:04,832 --> 00:27:08,382 तो शांत होईल तू फक्त बस आणि बोल. ठीक? 561 00:27:10,755 --> 00:27:12,755 तुला माझे सगळे मिळालेय. 562 00:27:13,507 --> 00:27:15,627 ठीक. ठीक. ठीक. 563 00:27:15,718 --> 00:27:18,218 धन्यवाद, आभारी आहे. 564 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 मिठी मारू शकत नाही. 565 00:27:20,765 --> 00:27:23,055 -मला जायला हवे. -थांब एक सेकंद. थांब. 566 00:27:23,142 --> 00:27:24,522 मी त्याच्याशी काय बोलू? 567 00:27:24,602 --> 00:27:27,232 काही फरक पडत नाही. तो बाळ आहे. तुला पाहिजे ते बोल. 568 00:27:28,606 --> 00:27:29,606 बाय. 569 00:27:32,943 --> 00:27:33,943 हे, बाळा. 570 00:27:36,238 --> 00:27:37,238 कसे काय चाललेय? 571 00:27:38,240 --> 00:27:40,490 सॅम लाउडरमिल्क. मी तुझा... 572 00:27:42,161 --> 00:27:43,291 मोठा भाऊ आहे. 573 00:27:46,499 --> 00:27:47,499 हे किती विचित्र आहे. 574 00:27:49,585 --> 00:27:51,875 हो, मी...तुला मी आठवत नसेन. 575 00:27:51,962 --> 00:27:54,802 तू झोपला होतास, पण मी तुला त्या रात्री पाहिले, आणि... 576 00:27:57,802 --> 00:27:58,932 काही बिघडत नाही. 577 00:28:02,640 --> 00:28:03,640 हो. 578 00:28:04,225 --> 00:28:07,265 तुला काय वाटते तुझ्या आईच्या नव्या छळाबद्दल? 579 00:28:12,483 --> 00:28:13,483 हो. 580 00:28:14,485 --> 00:28:15,775 कसे काय चाललेय? 581 00:28:17,363 --> 00:28:19,663 ए, "मी रडायचे नाही असे ठरवले." 582 00:28:22,576 --> 00:28:24,286 पण तरी गडबड कशाची आहे? 583 00:28:24,370 --> 00:28:30,750 तुला थंडी वाजतेय की घाबरलायस, की तुला सुरक्षित वाटत नाही? 584 00:28:31,752 --> 00:28:34,052 कदाचित तुझे कोणी ऐकत नाहीय 585 00:28:36,424 --> 00:28:37,884 आणि तुला शोधत नाही? 586 00:28:39,510 --> 00:28:44,180 जसे जगात तू एकटाच आहेस आणि कुणी काळजी करत नाही? 587 00:28:47,977 --> 00:28:49,687 हो, मी, पण. 588 00:28:52,857 --> 00:28:54,687 तुला सवय होईल. 589 00:29:43,741 --> 00:29:45,741 उपशीर्षक भाषांतरकार : विनिता