1 00:00:01,210 --> 00:00:02,800 লাউডারমিল্ক আগে যা ঘটেছে 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,335 তোমার কৌমার্য আছে। 3 00:00:04,463 --> 00:00:07,223 শুধু ঠোঁটের বেলায়। 4 00:00:07,299 --> 00:00:09,889 -তোমরা আমার ডেট ফিক্স করেছো? -ও একটা দারুণ মেয়ে। 5 00:00:11,721 --> 00:00:12,851 হাই। 6 00:00:12,930 --> 00:00:14,810 ড্যাড? আপনি এখানে কি করছেন? 7 00:00:14,890 --> 00:00:17,180 চলো কিছু খেয়ে আসা যাক। বিলটা আমি দেবো। 8 00:00:17,268 --> 00:00:19,478 তোমার বুড়ো বাবার সঙ্গে বসে মদও না খেতে পারো, 9 00:00:19,562 --> 00:00:21,272 তাহলে তুমি যা ভাবছো, তোমার সমস্যাগুলো তার চেয়েও বড়ো। 10 00:00:21,355 --> 00:00:22,935 হ্যাঁ, ঠিক আছে। এবার তুমি একটু একটু বুঝতে পারছো। 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,323 ও ভালো ছেলে। 12 00:00:24,400 --> 00:00:25,990 ও শুধু কিছু কঠিন সমস্যার মধ্যে দিয়ে যাচ্ছে। 13 00:00:27,528 --> 00:00:30,158 তাই আমি এখানে ফিরে এসেছি বাবার কর্তব্য করার জন্য। 14 00:00:30,239 --> 00:00:32,909 এই তো, এই তো। মনের সব দুঃখ বের করে দাও। 15 00:00:32,992 --> 00:00:34,622 বাবা এসে গেছে। 16 00:00:46,130 --> 00:00:49,090 এই যে! ট্যাংক ইঞ্জিন টমাস, 17 00:00:49,175 --> 00:00:52,135 ঐ বিষের মেঘটা নিজের দিকে রাখবে কি? 18 00:00:52,219 --> 00:00:54,429 চিন্তা করো না, ভাই। এটা শুধুই জল। 19 00:00:54,513 --> 00:00:57,683 শুধুই জল? ওটা বিষ, জানো সেটা? 20 00:00:57,767 --> 00:01:00,557 ওটা প্রপিলীন আর আর্সেনিক আর সিসে। 21 00:01:00,644 --> 00:01:02,904 সাদ্দাম হুসেন-এর এর চেয়ে কম রাসায়নিক অস্ত্র ছিল, 22 00:01:02,980 --> 00:01:05,480 ওর পুরো দেশ বোম ফেলে উড়িয়েছিলাম ওকে পিনিয়াটা-র মতো ঝুলিয়েছিলাম। 23 00:01:05,566 --> 00:01:06,816 তোমার কি যায় আসে? 24 00:01:06,901 --> 00:01:09,571 আমার যায় আসে কারণ তুমি আমার সারা গায়ে ধুঁয়ো দিচ্ছো। 25 00:01:09,653 --> 00:01:12,493 আর এই ছাইপাঁশ আমাদের সকলেরই ক্ষতি করে। ঐ গরীব লোকটাকে দেখো। 26 00:01:12,573 --> 00:01:16,043 তোমার ওর ওপর কীটনাশক ছড়ানোর আগে ও হয়তো জর্জ ক্লুনি-র মতো দেখতে ছিল। 27 00:01:16,118 --> 00:01:18,368 আরে। আমাকে এসব থেকে রেহাই দাও। 28 00:01:18,454 --> 00:01:20,254 ভাই, তোমাকে সাহায্য করার চেষ্টা করছি। 29 00:01:20,331 --> 00:01:23,081 কী ভাবে? আমি কতো কুৎসিত তাই দেখিয়ে? 30 00:01:23,167 --> 00:01:26,797 তুমি ভাবো আমি ওটা জানি না? আমার কাছে একটা আয়না আছে, বন্ধু। 31 00:01:26,879 --> 00:01:28,089 আচ্ছা, ঠিক আছে। 32 00:01:28,172 --> 00:01:30,512 আসলে, তুমি তোমার বয়সে, দেখতে অনেক সুন্দর। 33 00:01:30,591 --> 00:01:33,141 কিন্তু এই লোকটা একটা সত্যিকারের ঝামেলায় আছে, বুঝলে? 34 00:01:33,219 --> 00:01:34,799 ওখানে ঐ নিকোটিনটা... ঐ... 35 00:01:34,887 --> 00:01:36,807 ওটাতে হেরোইন-এর চেয়েও বেশি আসক্তি হয়। তুমি জানো সেটা? 36 00:01:37,765 --> 00:01:40,225 আর তুমি কি ভেপিং সম্পর্কে কথা বলতে চাও? পপকর্ন লাংগ্ কখনো শুনেছো? 37 00:01:40,684 --> 00:01:43,154 না। অবশ্য, ওটা পপকর্ন ফ্লেভার-এ পাওয়া যায়। 38 00:01:43,229 --> 00:01:46,189 তুমি নিজেকে মেরে ফেলছো, আর ওটা করে তোমাকে একটা গাধা মনে হচ্ছে। 39 00:01:46,273 --> 00:01:50,903 তোমাকে দেখতে গন্ডমূর্খদের মতো লাগে। 40 00:01:50,986 --> 00:01:54,406 তোমাকে দেখতে কার্ট কোবেন লাগে যদি ও একটা প্রদীপে থাকে আর আলাদিন-এর জন্য কাজ করে। 41 00:01:54,490 --> 00:01:56,490 ঐ চেহারাটাই পেতে চাও নাকি? 42 00:01:56,575 --> 00:01:58,075 আলাদিনের জিন্? 43 00:02:14,593 --> 00:02:17,013 মনে হয় আমার তিনটে বর চেয়ে নেওয়া উচিত ছিল। 44 00:02:17,096 --> 00:02:20,766 আমি চেয়েছিলাম, কিন্তু ভুল লোকটা উধাও হয়ে গেলো। 45 00:02:28,607 --> 00:02:31,317 পবিত্র হৃদয় সামাজিক কেন্দ্র 46 00:02:31,402 --> 00:02:33,242 ইদানিং, আমার রাগ হয়। 47 00:02:34,196 --> 00:02:36,906 পুরুষেরা আমার কথা শোনে না। এটা পাগলামো। 48 00:02:36,991 --> 00:02:41,121 অথচ মহিলা হিসেবে, "দূর্বল,""আবেগপ্রবণ," বা "হতদরিদ্র," আখ্যা দেওয়া হয়েছে 49 00:02:41,203 --> 00:02:44,423 অথচ তার পরেও প্রতিটি সম্পর্ক যা আমার হয়, 50 00:02:44,498 --> 00:02:45,538 আমি দৃঢ় প্রমাণিত হই। 51 00:02:46,667 --> 00:02:47,877 আমি ওটা কখনো বুঝবো না। 52 00:02:48,794 --> 00:02:51,094 তুমি জানো কি? তুমি জানো আমি কি বুঝতে পারি না? 53 00:02:51,171 --> 00:02:54,261 এটা কি করে হয় যে প্রত্যেকবার আমি মূত্রাগারে থাকলেই, 54 00:02:54,341 --> 00:02:55,931 প্রত্যেকবার, আমার পাশের লোকটা 55 00:02:56,010 --> 00:03:00,180 মূত্রত্যাগ করতে গিয়ে, সশব্দে বাতকর্ম করে? 56 00:03:00,264 --> 00:03:03,604 তাই বুঝি? আমি এখানে এসেছি এক মহিলা সম্বন্ধে কিছু বলতে 57 00:03:03,684 --> 00:03:05,944 আমি সত্যিই তোমাদের কিছু জানাতে এসেছি, 58 00:03:06,020 --> 00:03:08,400 আর তুমি ঢুকে গেলে বাত্কর্মের গল্পে? 59 00:03:08,480 --> 00:03:12,280 মিস বড় কথা। "বাতকর্মে সোজা মিশে যাওয়া।" 60 00:03:12,401 --> 00:03:15,151 এক সেকেন্ড, মেগসি। মনে হয় ক্লেয়র এখানে যা বলতে চাইছে 61 00:03:15,237 --> 00:03:17,947 তা হলো, মেয়েরাও বাতকর্ম করতে পারে, আর ভান করতে পারে যে কিছুই হয়নি। 62 00:03:18,032 --> 00:03:19,032 -মানে বলছিলাম... -ঠিক আছে। 63 00:03:19,116 --> 00:03:21,786 -যাইহোক। -এই কথোপকথনটা যেমন পরিষ্কার ঝকঝকে, 64 00:03:21,869 --> 00:03:25,619 এই সম্পর্কে কারো মাথায় কিছু আসছে না কি? 65 00:03:26,123 --> 00:03:28,293 -আমি কিছু বলবো। -বলেই ফেলো, সিসকো। 66 00:03:29,418 --> 00:03:33,168 তুমি কি কখনো কিছু বিশ্বাস করেছো, মানে, তোমার সারা জীবন ধরে 67 00:03:33,255 --> 00:03:35,965 আর ঠিক তখনই জানতে পারো যে সেটা সত্যি নয়, মানে, পরিবারের বিষয়ে কিছু? 68 00:03:36,050 --> 00:03:37,720 মানে যখন তুমি তোমার ছোট ভাইকে বললে 69 00:03:37,801 --> 00:03:40,971 যে সে সারা জীবন ধরে আশ্রিত, কিন্তু বাস্তবে সে তা নয়? 70 00:03:41,055 --> 00:03:43,135 এমন কি... যা বলতে চাও বলো। 71 00:03:44,141 --> 00:03:46,351 আমার সবসময় মনে হতো যে আমি লাতিন আমেরিকান, 72 00:03:46,435 --> 00:03:48,395 জানো, ওটাই আমার আসল পরিচয় বলে জেনে এসেছি। 73 00:03:49,980 --> 00:03:54,110 কিন্তু এখন আমার ঠাকুমা বলছে যে আমি কিছু ভাগ আদি আমেরিকান। 74 00:03:54,193 --> 00:03:56,703 আমি জানি না, ভাই। ঠাকুমা সবসময় এসব উদ্ভট্ বলতেই থাকে। 75 00:03:56,779 --> 00:03:58,359 আমার ঠাকুমা আমাকে বলেছে আমি নাকি কিছু ভাগ চাইনিজ। 76 00:03:58,447 --> 00:03:59,867 কিন্তু যদি এটা সত্যি হয়? 77 00:03:59,949 --> 00:04:02,369 মানে, সেটা সবকিছু পাল্টে দেবে, তাই না, ক্লাউড? 78 00:04:02,451 --> 00:04:05,331 মানে, আমাকে কি বর্ষা নাচ ইত্যাদিতে যাওয়া শুরু করতে হবে? 79 00:04:05,412 --> 00:04:08,792 রোদ নাচ আর পাও-আও-টাই সাধারণতঃ হয়। 80 00:04:08,916 --> 00:04:12,036 তুমি ল্যাণ্ড ও'লেক্স মাখনের ঐ রেড-ইন্ডিয়ান মেয়েটির ছবি দেখেছো? 81 00:04:12,127 --> 00:04:15,257 যদি বাক্সর ওপরে ওর হাঁটুগুলোকে ঠিকভাবে ভাঁজ করো 82 00:04:15,339 --> 00:04:17,169 তাহলে দেখে মনে হবে যেন ও নিজের স্তনগুলো দেখাচ্ছে। 83 00:04:19,718 --> 00:04:20,968 আচ্ছা। 84 00:04:21,387 --> 00:04:23,847 তবে আমার মনে হয় ভালোই, সিসকো। 85 00:04:23,931 --> 00:04:26,141 -তা, তুমি কোন উপজাতির? -আমার কিছুই জানা নেই। 86 00:04:26,225 --> 00:04:28,135 তা, তোমাকে খুঁজতে হবে। যদি তুমি টিলুলু, 87 00:04:28,227 --> 00:04:29,647 ক্যাসিনোর কিছুটা অংশ তোমার। 88 00:04:29,728 --> 00:04:30,938 তাই বুঝি? এটা সত্যি? 89 00:04:31,021 --> 00:04:32,651 তরুণ রক্ত, একটু ধীরে এগোও। 90 00:04:32,731 --> 00:04:34,441 এই অঞ্চলে বহু উপজাতি আছে। 91 00:04:34,525 --> 00:04:38,985 তোমার কাছে কি তোমার বংশের কোন নথিপত্র আছে বা উপজাতির সঙ্গে সম্পর্ক, যদি থাকে? 92 00:04:39,071 --> 00:04:41,071 না, শুধু আমার ঠাকুমা যা বলেছে। 93 00:04:41,156 --> 00:04:43,906 মনে হয় না ক্যাসিনোয় কেউ ওটা বিশ্বাস করবে। 94 00:04:43,993 --> 00:04:47,003 তা, ওরা হয়তো ওকে ফ্রিতে জলখাবার খাওয়াতে পারে। 95 00:04:47,079 --> 00:04:49,459 তুমি একটা ডিএনএ টেস্ট করাতে পারো। ওটা অবশ্যই, কিছু বলতে পারে। 96 00:04:49,540 --> 00:04:51,420 না, না, না, না। আমি ওসব করবো না। 97 00:04:51,500 --> 00:04:54,380 -তুমি কিসে ভয় পাচ্ছো? -ছুঁচ, বন্ধু। 98 00:04:54,461 --> 00:04:57,591 তোমাকে রক্ত দিতে হবে না। শুধু কিছুতে থুতু ফেলবে আর ডাকে দেবে। 99 00:04:58,757 --> 00:05:00,377 আমি সবসময়ই থুতু ফেলি। 100 00:05:00,467 --> 00:05:02,467 দেখলে? আর তুমি বৃথাই ভয় পাচ্ছে। 101 00:05:03,178 --> 00:05:05,808 -তুমি কি কখনো ডিএনএ পরীক্ষা দিয়েছো? -না। 102 00:05:05,889 --> 00:05:08,769 -কিসের জন্য তুমি ভয় পাচ্ছো? -ভয় করছে না। আমি কখনো করাইনি। 103 00:05:09,351 --> 00:05:11,481 এটাই তোমার জন্য সময় সত্যির মুখোমুখি হওয়ার। 104 00:05:11,562 --> 00:05:13,562 জানোই তো, যা মুখে বলছো তাই করো আর কি। 105 00:05:14,565 --> 00:05:15,815 আচ্ছা, এটা কি রকম হবে? 106 00:05:15,899 --> 00:05:18,319 কেমন হয় যদি তুমি টেস্ট করাও, আমিও টেস্ট করাবো? 107 00:05:19,111 --> 00:05:20,741 -চুক্তি। -ঠিক আছে। 108 00:05:21,530 --> 00:05:23,280 অন্য কারো এর মধ্যে কিছু বলার আছে? 109 00:05:26,952 --> 00:05:28,082 তুমি কি করছো? 110 00:05:28,162 --> 00:05:30,212 তোমার জন্য, একটা ভালো জবাব "চাকরির আবেদন।" 111 00:05:31,123 --> 00:05:32,373 তুমি সত্যিই আনন্দ দাও। 112 00:05:32,458 --> 00:05:34,838 না, আমরা সিসকোকে ডিএনএ টেস্ট দিতে সাহায্য করছি। 113 00:05:34,918 --> 00:05:36,838 তোমারটা ভরা হয়ে গেছে ও যাওয়ার জন্য তৈরি। 114 00:05:36,920 --> 00:05:39,050 হ্যাঁ, আমরা শুধু চাই তুমি এই টিউবে থুতু ফেলো, 115 00:05:39,131 --> 00:05:40,301 আর তারপর আমরা এটা ডাকে পাঠাবো। 116 00:05:41,050 --> 00:05:42,590 শোনো, আমি ডিএনএ টেস্ট দিচ্ছি না। 117 00:05:42,676 --> 00:05:45,006 কি? তুমি সিসকোকে বলেছিলে তুমি এটা করবে। 118 00:05:45,763 --> 00:05:48,723 আমি চেষ্টা করছিলাম যাতে বাচ্চাটা করতে রাজি হয় যেটা ও যেমন-তেমন ভাবে করতো। 119 00:05:49,266 --> 00:05:50,266 তুমি একটা বেয়াড়া। 120 00:05:50,350 --> 00:05:52,230 না, না, না, না। আমি গাধা নই। 121 00:05:52,311 --> 00:05:53,441 আমি একজন বন্ধু। 122 00:05:53,854 --> 00:05:55,564 জানো কি, কখনো একজন বন্ধু হয়ে, 123 00:05:55,647 --> 00:05:58,817 সবচেয়ে নৈতিক কাজ যে নিজের মুখ দিয়ে মিথ্যে বলা 124 00:05:58,901 --> 00:06:00,071 আর ওকে ওর ভালোর জন্য করতে বাধ্য করা। 125 00:06:00,903 --> 00:06:02,153 ওটাতে থুতু ফেলো। 126 00:06:02,237 --> 00:06:03,987 না, কখনও না। 127 00:06:04,782 --> 00:06:07,492 দেখো, আমি ব্যান্ডদের সঙ্গে ঘুরেছি, ঠিক? 128 00:06:07,576 --> 00:06:09,616 রক ব্যান্ডরা সঙ্গিনী নিয়ে, 129 00:06:09,703 --> 00:06:11,753 আর পানীয়, আর মাদক আর সঙ্গিনীরা। 130 00:06:11,830 --> 00:06:13,790 আর আমি সবসময় খুব একটা সাবধানও হই নি। 131 00:06:13,874 --> 00:06:16,634 সেই জন্য কেন এখন আমি আমার ফেলে আসা দিনগুলো খুঁজবো? 132 00:06:16,710 --> 00:06:19,460 ভগবান, আমার একটা কোথাও পাকা বুদ্ধির বাচ্চা থাকতো। 133 00:06:19,546 --> 00:06:21,546 নিপাৎ যাও। 134 00:06:21,632 --> 00:06:23,882 তুমি অন্যদের তাদের সত্যকে অবহেলা করতে মানা করো, 135 00:06:23,967 --> 00:06:26,217 আর তারপর তুমি ঘুরে দাঁড়াও ও নিজেরটা অবহেলা করো। 136 00:06:26,720 --> 00:06:29,680 হ্যাঁ, তুমি ঠিক। আমি ওটাই করছি। 137 00:06:29,765 --> 00:06:32,845 এর জন্য খাটতে হয়েছে। জীবনের সত্যিগুলোকে অতিক্রম করার জন্য আমাকে খাটতে হয়েছে। 138 00:06:33,560 --> 00:06:34,810 তবে আজ নয়। 139 00:06:37,147 --> 00:06:38,727 আমার কাছে এটার প্রকৃত মূল্য নেই। 140 00:06:38,816 --> 00:06:42,856 মানে, তোমরা সকলেই জানো আমি এ ধরনের কিছুর পরোয়াই করবো না, 141 00:06:42,945 --> 00:06:44,945 কিন্তু ইদানিং আমি দেখেছি যে আমাদের অনেকেই 142 00:06:45,030 --> 00:06:46,990 মর্যাদাহানিকর শব্দ ব্যবহার করছে 143 00:06:47,074 --> 00:06:48,874 যে লোকেরা আমাদের থেকে আলাদা তাদের বর্ণনা করতে, 144 00:06:48,951 --> 00:06:51,621 আর তাই আমি ভাবছি হয়তো আমাদের এতে চোখ রাখতে হবে 145 00:06:51,703 --> 00:06:52,833 যাতে কেউই রাগ না করে। 146 00:06:53,205 --> 00:06:55,285 ব্যক্তিগতভাবে, আমি কারো পরোয়া করি না। 147 00:06:55,374 --> 00:06:57,584 ও কি যাতা বলে যাচ্ছে? 148 00:06:57,668 --> 00:06:59,918 ও চায় না আমরা ওর নতুন গার্লফ্রেন্ডকে 'এম' শব্দটা দিয়ে ডাকি। 149 00:07:00,003 --> 00:07:02,633 তুমিই একজন যে 'এম' শব্দটা ব্যবহার করেছো। 150 00:07:02,714 --> 00:07:04,344 সেটা আমার ব্যাপারটা জানার আগে। 151 00:07:04,424 --> 00:07:05,974 বাহ্, তাহলে সেটা আমাদের ওপর এলো কি করে? 152 00:07:06,051 --> 00:07:08,391 আসলে, আমি একটু সাবধান হ'তে চাইছি, ঠিক? 153 00:07:08,470 --> 00:07:10,180 লুইস একটু পরে আমাকে নিতে আসবে। 154 00:07:10,264 --> 00:07:12,184 আমি চাই না ও এই শব্দটা একবারও শুনুক। 155 00:07:13,892 --> 00:07:16,022 নতুন মানুষের কারো জন্য অনুভূতি জেগেছে। 156 00:07:18,105 --> 00:07:20,895 -এই যে, আমি বিরক্ত করলাম না তো? -হ্যাঁ, তুমি করেছো। 157 00:07:20,983 --> 00:07:23,193 তা, বেশ, কারণ আমি একটু উত্তেজিত হয়ে আছি। 158 00:07:23,652 --> 00:07:25,492 সিসকোর ডিএনএ রেজাল্ট এইমাত্র এলো। 159 00:07:26,155 --> 00:07:27,905 অপেক্ষা করো। ঠিক আছে, আমি ওটা তোমাকে দিয়ে দেবো। 160 00:07:27,990 --> 00:07:30,240 -এক সেকেন্ড অপেক্ষা করো। দাঁড়াও। -শোনো, শোনো! 161 00:07:30,325 --> 00:07:33,615 এটা মরি পভিশ শো নয়, বুঝলে? সিসকো ওটাকে দেখতে চাইবে 162 00:07:33,704 --> 00:07:34,714 -একটু নিরিবিলিতে। -হ্যাঁ তাই। 163 00:07:34,788 --> 00:07:37,118 আমার বিশ্বাস ও একান্তে এটা দেখবে। 164 00:07:37,207 --> 00:07:38,877 এক সেকেন্ড দাঁড়াও। তুমি কি ওর মেলটা খুলেছো? 165 00:07:38,959 --> 00:07:40,919 -কেননা ওটা বেআইনি। -না, না, না, না। 166 00:07:41,003 --> 00:07:43,133 আমি ওর থুতু পাঠিয়েছি, তাই মনে হলো আমি হয়তো 167 00:07:43,255 --> 00:07:44,875 কোনো খারাপ খবর এলে ওকে সান্ত্বনা দিতে পারবো। 168 00:07:44,965 --> 00:07:45,965 -তাই আমি ওটা খুললাম... -খারাপ খবর? 169 00:07:46,049 --> 00:07:47,179 -তাই আমি শুধু একটু... -কি বলতে চাইছোটা কি, বন্ধু? 170 00:07:47,259 --> 00:07:49,339 আরে, ভাই। সোজা বলোই না। আমি কি আদি আমেরিকান? 171 00:07:49,428 --> 00:07:51,348 -হ্যাঁ, বলছি... -ওকে কাগজগুলো দিয়েই দাও না। 172 00:07:51,430 --> 00:07:52,430 -আচ্ছা... -হায় ভগবান! 173 00:07:52,514 --> 00:07:54,684 আচ্ছা, হ্যাঁ। ৩১% আদি আমেরিকান। 174 00:07:56,310 --> 00:07:57,640 -সাংঘাতিক! -ধন্যবাদ তোমাকে। 175 00:07:57,728 --> 00:07:59,938 -ওটাকে ফ্রেম করে রাখো। -বাহ্! 176 00:08:00,022 --> 00:08:01,022 ওটা... 177 00:08:02,858 --> 00:08:05,278 ক্লাবে স্বাগতম, ভাই। 178 00:08:05,360 --> 00:08:08,240 ঠিক আছে, বেন, ঢের হয়েছে। এবার মিটিংটায় ফেরৎ আসা যাক, প্লীজ। 179 00:08:08,322 --> 00:08:09,702 তবে আমরা শুরু করার আগে, 180 00:08:09,781 --> 00:08:11,951 তোমার সঙ্গে নিভৃতে একটু কথা বলতে পারি? 181 00:08:12,034 --> 00:08:15,294 আর, ইয়ং লেডি, তুমিও আমাদের সঙ্গে আসতে পারো। 182 00:08:17,664 --> 00:08:18,674 অবশ্যই। 183 00:08:18,749 --> 00:08:21,339 এড্, আমি ঠিক জানি না আসল প্রোটোকলটা কি 184 00:08:21,418 --> 00:08:23,248 বা কোন চ্যানেল ধরে আমাকে এগোতে হবে, 185 00:08:23,337 --> 00:08:26,967 কিন্তু ভাবছিলাম আমি কি করে ঐ ব্লু পিনিস পিলগুলোর একটা পাবো। 186 00:08:27,049 --> 00:08:28,679 কেননা বুঝলে আমি ঠিক জানি না আমাকে ডাক্তারের কাছে যেতে হবে কি না 187 00:08:28,759 --> 00:08:30,889 -বা যদি অপেক্ষা করতে হয়... -এই যে নাও। 188 00:08:30,969 --> 00:08:33,309 যখন দরকার হবে, আধ ঘণ্টা আগে খেয়ে নিও। 189 00:08:37,476 --> 00:08:40,306 তা, কি এমন দরকারী ছিল যে তোমাকে মিটিংয়ের মাঝখানে বলতে হলো? 190 00:08:41,438 --> 00:08:42,768 ক্লেয়ার তোমাকে কিছু বলবে। 191 00:08:44,650 --> 00:08:45,900 হ্যাঁ। 192 00:08:45,984 --> 00:08:48,744 লাউডারমিল্ক, তুমি ঠিকই বলেছিলে 193 00:08:48,820 --> 00:08:51,320 কায়দা করে সিসকোকে ডিএনএ টেস্ট করানোর বিষয়ে। 194 00:08:51,990 --> 00:08:52,990 আচ্ছা। 195 00:08:53,325 --> 00:08:58,075 আশাকরি আমাদের বিষয়েও তুমি তা-ই ভাববে যেমন আমরা কায়দা করে তোমারটা করিয়েছি। 196 00:08:58,997 --> 00:09:00,497 তুমি কি নিয়ে কথা বলছো? 197 00:09:02,292 --> 00:09:04,042 আপনার রেজাল্ট, স্যার। 198 00:09:04,127 --> 00:09:07,667 বেশ মজার। আমি তোমাদের নিজের থুতু দিই নি, মনে আছে? 199 00:09:07,756 --> 00:09:12,216 সত্যি কথা, কিন্তু বেন স্নানঘর থেকে তোমার একটা চুল পেয়েছে, 200 00:09:12,302 --> 00:09:14,432 আর আমরা ওটা ডাকে পাঠিয়ে দিয়েছিলাম। 201 00:09:15,389 --> 00:09:16,969 হ্যাঁ, হ্যাঁ, সেটা করা যায়। 202 00:09:17,057 --> 00:09:18,267 চুলের পরীক্ষায় অল্প কিছু টাকা বেশি লাগে, 203 00:09:18,350 --> 00:09:19,940 থুতুর তুলনায়, তবে চিন্তা করো না। 204 00:09:20,018 --> 00:09:21,348 -ওটা আমাদের উপহার। -আমার... 205 00:09:21,436 --> 00:09:22,686 -এটা ওর উপহার। -ধুত্তেরি। 206 00:09:22,771 --> 00:09:24,691 জানলে কি করে যে ওটা আমার? ওটা অন্যের হতে পারে। 207 00:09:24,773 --> 00:09:26,903 দেখো, তুমিই একমাত্র যার চুল ছোট, কালো, কোঁকড়ানো। 208 00:09:26,984 --> 00:09:29,364 আমার মোটেই ছোট, কালো, কোঁকড়ানো চুল নেই। 209 00:09:30,487 --> 00:09:32,527 গোল্লায় যাও! 210 00:09:32,614 --> 00:09:34,704 হে ভগবান। 211 00:09:34,783 --> 00:09:37,373 ওটা থেকে কি জানা গেলো? আমার কোন বাচ্চা আছে কি না? 212 00:09:38,537 --> 00:09:41,577 স্যাম লাউডারমিল্ক, তুমি বাবা হও নি। 213 00:09:41,665 --> 00:09:43,785 কেননা তুমি... ওখানে মরি পভিশ-এর প্রসঙ্গ আনলে। 214 00:09:43,875 --> 00:09:44,955 -আচ্ছা ছাড়ো। -মানে আমার কোন সন্তান নেই। 215 00:09:45,043 --> 00:09:46,213 -না। -তোমরা নিশ্চিত? 216 00:09:46,295 --> 00:09:48,005 -হ্যাঁ। -ঠিক আছে। 217 00:09:48,088 --> 00:09:50,378 বেশ, তবে, আমার মনে হয় ওটা একটা... 218 00:09:50,590 --> 00:09:52,010 ওটা জেনে ভালো লাগলো। 219 00:09:52,092 --> 00:09:55,222 ওটা গোপনীয়তার ওপর একটা গুরুতর আক্রমণ, 220 00:09:55,304 --> 00:09:57,314 তবে তোমরা সেটা করেছো বলে আমি খুশী। 221 00:09:57,389 --> 00:10:00,099 যাক, দারুণ। তুমি ওভাবে ভাবছো বলে আমাদের খুব ভালো লাগলো। 222 00:10:00,183 --> 00:10:01,273 তোমার এক ভাই আছে। 223 00:10:03,437 --> 00:10:04,437 কী? 224 00:10:04,521 --> 00:10:05,521 ডিএনএ জাতিতত্ত্ব 225 00:10:05,605 --> 00:10:07,185 আমরা কি নিশ্চিত যে এটা সঠিক? 226 00:10:07,274 --> 00:10:09,324 চুলটা অবশ্যই তোমার, 227 00:10:09,401 --> 00:10:12,201 আর আমরা আত্মীয় সম্পর্কিত সব খোপগুলোতেই টিক দিয়েছিলাম, তাই... 228 00:10:12,279 --> 00:10:16,199 তোমার ও তোমার ভাই ক্লাইড-এর নিশ্চয়ই একই মানসিকতা আছে কারণ সেও তাইই করছে। 229 00:10:16,283 --> 00:10:18,413 এটা ম্যাজিকের মতো, যদি তুমি এটা নিয়ে ভাবো। 230 00:10:18,493 --> 00:10:20,663 যেন, তোমরা দুজনেই দুজনকে খুঁজছিলে। 231 00:10:20,746 --> 00:10:23,206 কিন্তু আমি ওকে খুঁজছিলাম না, মনে পড়ছে? 232 00:10:23,290 --> 00:10:26,170 আচ্ছা, জানো? যেটা হয়ে গেছে সেটা হয়েই গেছে। 233 00:10:26,251 --> 00:10:28,551 এই সত্যটা কখনো পাল্টাবে না যে তোমার এক ভাই আছে, 234 00:10:28,628 --> 00:10:30,628 আর ও এখানেই সিয়াটেল-এ থাকে। 235 00:10:31,757 --> 00:10:34,547 আমি বিশ্বাসই করতে পারছি না যে আমার সত্যিই এক ভাই আছে। 236 00:10:34,634 --> 00:10:36,804 বলছোটা কি? তোমার বাবা পশ্চিমী তটে আসা-যাওয়া করেছেন 237 00:10:36,887 --> 00:10:38,927 গত ৫০ বছর ধরে, আর যে কোন ধরণের মহিলার সঙ্গে শুয়েছেন। 238 00:10:39,014 --> 00:10:40,274 এতে কি এমন অবিশ্বাস্য আছে? 239 00:10:40,349 --> 00:10:44,059 কি করে এই লোকটি সারাক্ষণ সিয়াটেল-এ আছে অথচ দুজনের কেউই জানি না? 240 00:10:44,144 --> 00:10:46,814 হয়তো আমি অন্ততঃ ২০ বার ওর পাশ দিয়ে হেঁটে গিয়েছি। 241 00:10:46,897 --> 00:10:49,357 হলপ করে বলা যায়। তোমরা সেটা আলোচনাও করে দেখতে পারো। 242 00:10:49,441 --> 00:10:51,231 "আলোচনা করে", মানে কি বলতে চাও? 243 00:10:51,318 --> 00:10:53,318 -আমি ওর সঙ্গে দেখা করবো না। -সত্যি বলছো? 244 00:10:53,403 --> 00:10:55,663 -ধুর, কখনো না! -যদি আমার কোন ভাই থাকতো এ শহরে, 245 00:10:55,739 --> 00:10:58,829 -আমি তার সঙ্গে দেখা করতে চাইতাম। -যদি সে কোন ধরণের বন্দুকপাগল হয় 246 00:10:58,909 --> 00:11:01,199 বা ওই নচ্ছারদের একটা হয় যারা ভাবে সম্ব্রেরো পরে 247 00:11:01,286 --> 00:11:03,076 টাকিলা পার্টিতে যাওয়া ফেডারাল অপরাধ? 248 00:11:03,163 --> 00:11:04,663 ওটা ফেডারাল অপরাধ হওয়াই উচিৎ। 249 00:11:04,748 --> 00:11:06,498 -ওটা সাংস্কৃতিক জবরদখল। -হায় ভগবান! 250 00:11:06,583 --> 00:11:08,673 -চোখ মেলে তাকাবে, ক্লেয়ার? -ওটা কোনও ধার্মিক প্রতীকচিহ্ন নয়। 251 00:11:08,752 --> 00:11:10,252 ওটা শুধু একটা রোদে পরার টুপি। 252 00:11:10,337 --> 00:11:14,337 আচ্ছা, একটা কথা জানো? কেমন হয় আমি তোমার সঙ্গে গেলে? 253 00:11:14,424 --> 00:11:17,804 তুমি কেন সবসময়... না, আমি চাই না তুমি আমার সঙ্গে আসো। 254 00:11:17,886 --> 00:11:22,176 আমি চাই আমার ব্যাপারে নাক গলানো থামাও আর আমার নিম্নাঙ্গের লোম সংগ্রহ করা বন্ধ করো। 255 00:11:22,265 --> 00:11:23,925 আচ্ছা, বেশ। 256 00:11:24,017 --> 00:11:26,097 বুঝলে? আমি বাকি লোমগুলো ফেলে দেবো। 257 00:11:26,186 --> 00:11:27,266 কেমন? 258 00:11:31,900 --> 00:11:34,030 বেশ। 259 00:11:41,785 --> 00:11:44,365 হাই। আমি স্যাম লাউডারমিল্ক। 260 00:11:45,789 --> 00:11:46,919 আমি ক্লাইড-এর সঙ্গে দেখা করতে এসেছি। 261 00:11:46,998 --> 00:11:49,538 ওহ। আচ্ছা। অবশ্যই, ভেতরে আসুন। 262 00:11:50,335 --> 00:11:51,335 ধন্যবাদ। 263 00:11:55,632 --> 00:11:58,092 তা... ও কি এখানে আছে? 264 00:11:58,176 --> 00:12:00,006 হ্যাঁ, আছে, কিন্তু ও ঘুমোচ্ছে। 265 00:12:01,388 --> 00:12:04,268 ঘুমোচ্ছে? এটা দুপুর ২টো। 266 00:12:06,351 --> 00:12:07,351 ও কি ড্রিংক করে? 267 00:12:08,895 --> 00:12:11,725 ওর স্বভাব বিচার করছি না। বোতল নিয়ে আমারও কিছু সমস্যা ছিল, 268 00:12:11,815 --> 00:12:17,105 তাই এটা অবাক করার মতো নয় যে ও একই রকম করে, যদি অবশ্য ও করে। 269 00:12:17,195 --> 00:12:18,695 না, ও করে না। 270 00:12:18,780 --> 00:12:20,280 আচ্ছা, ভালো। সেটা ভালোই। 271 00:12:21,324 --> 00:12:22,494 আপনারা দুজন কি বিবাহিত? 272 00:12:23,994 --> 00:12:27,584 ওখানেই একটু অপেক্ষা করুন, ঠিক আছে? 273 00:12:28,165 --> 00:12:29,745 নড়বেন না। 274 00:12:37,007 --> 00:12:38,007 হ্যালো। 275 00:12:41,261 --> 00:12:43,681 দাঁড়ান।আপনি অ্যানেট? 276 00:12:43,763 --> 00:12:45,523 অ্যানেট 277 00:12:45,599 --> 00:12:49,639 আপনাকে বেশ চেনা মনে হচ্ছে। 278 00:12:51,396 --> 00:12:54,726 হ্যাঁ, হ্যাঁ! পুরোটা নাও! সবটাকে নাও! হ্যাঁ! 279 00:12:54,816 --> 00:12:57,686 সবটাকে নাও! হ্যাঁ, হ্যাঁ! হ্যাঁ! 280 00:12:57,777 --> 00:13:00,277 না, না, না! আরে! এখানে নয়! 281 00:13:00,363 --> 00:13:02,243 সরি, কিন্তু সোফায় কেউ শুয়ে আছে। 282 00:13:02,324 --> 00:13:03,374 -ড্যাড, প্লীজ! -হ্যাঁ! 283 00:13:03,450 --> 00:13:05,830 দারুণ! 284 00:13:09,080 --> 00:13:13,630 আমি স্যাম লাউডারমিল্ক। আপনি... আপনি আর আমার বাবা, গত বছর... 285 00:13:16,421 --> 00:13:18,511 আপনাদের দেখা হয়েছিল আপনি যে রেস্তরাঁয় কাজ করতেন সেখানে, আর... 286 00:13:18,590 --> 00:13:19,930 তুমি সেই লবস্টার খাওয়া ছেলে। 287 00:13:20,008 --> 00:13:22,048 লবস্টার না-খাওয়া ছেলে। 288 00:13:22,135 --> 00:13:24,385 আমি লবস্টার পছন্দ করি না। ওটা আমার পেট খারাপ করে। 289 00:13:24,471 --> 00:13:27,061 হ্যাঁ ঠিক, তুমি তোমার বাবার সঙ্গে ছিলে, আর তুমি... 290 00:13:31,186 --> 00:13:35,396 আমি যা পেরেছি সবকিছু করেছি ওর বাবা কে তা জানার জন্য, 291 00:13:35,482 --> 00:13:39,322 কিন্তু ঐ, যেমন আমি বললাম, আমার সময়টা পাগল করে দেওয়ার মতো ছিল তখন, 292 00:13:39,903 --> 00:13:42,533 আর ওদের কয়েকজনের তো আমার কাছে নম্বরগুলোও ছিল না। 293 00:13:42,614 --> 00:13:47,044 আর যাদের ছিল, তাদের একজনও আমাকে ফেরৎ কল করেনি। 294 00:13:47,118 --> 00:13:49,158 তোমার আমাকে এটা বুঝিয়ে বলতে হবে না। 295 00:13:49,246 --> 00:13:51,786 কখনো-কখনো লোকেরা খুব একটা আগ্রহ দেখায় না। 296 00:13:51,873 --> 00:13:54,923 ঠিক। সেইজন্যই আমি ক্লাইড-এর ডিএনএ টেস্ট করাই, 297 00:13:55,001 --> 00:13:57,091 টেস্টটা করিয়েছিলাম বলে আমি আজ আনন্দিত 298 00:13:57,170 --> 00:14:00,090 কেন না, তা, ওটা কাজ করেছে মনে হচ্ছে। 299 00:14:00,799 --> 00:14:02,509 তাই মনে হচ্ছে। 300 00:14:02,592 --> 00:14:05,222 -এই যে, অ্যানেট, ও উঠে গেছে। -তাই? আচ্ছা। 301 00:14:05,303 --> 00:14:08,143 তাহলে, যদি ক্লাইড-এর বাবা আপনারও বাবা, 302 00:14:08,223 --> 00:14:11,693 তাহলে আপনি কি ক্লাইড-এর কাকা? 303 00:14:13,144 --> 00:14:14,154 দাদা। 304 00:14:16,439 --> 00:14:17,979 কিন্তু আপনি ওর চেয়ে কতো বড়ো। 305 00:14:18,066 --> 00:14:21,736 -কারুর খিদে পেয়ে গেছে। -ক্লাইড। 306 00:14:22,112 --> 00:14:25,662 এটা তোমার দাদা, স্যাম। 307 00:14:32,205 --> 00:14:34,325 আচ্ছা, আমি এটা কোনোদিনই বুঝতে পারলাম না। 308 00:14:34,416 --> 00:14:36,076 সূর্যকে কোনও নাম দেওয়া হলো না কেন? 309 00:14:36,167 --> 00:14:37,917 মানে, আমাদের গ্রহকে "গ্রহ" বলে তো ডাকি না। 310 00:14:38,003 --> 00:14:39,503 না, আমরা বলি পৃথিবী। 311 00:14:39,588 --> 00:14:41,628 আর আমরা অন্য সব গ্রহদেরও নাম দিই। 312 00:14:41,715 --> 00:14:43,335 মঙ্গল, বৃহস্পতি, শুক্র। 313 00:14:43,425 --> 00:14:48,135 আর সেখানে আমাদের সূর্য, সৌরজগতের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অংশ, আমরা তাকে কি বলে ডাকি? 314 00:14:48,388 --> 00:14:50,468 -সূর্য। -চাঁদও, তাই না? 315 00:14:50,557 --> 00:14:52,177 -তারও একটা নাম প্রাপ্য। -না, না, না, না। 316 00:14:52,267 --> 00:14:53,557 চাঁদ একটা ধুলোয় ভরা পিণ্ড। 317 00:14:55,520 --> 00:14:57,310 তুমি নিশ্চিত যে আমি ড্রিংক করলে তুমি কিছু মনে করবে না? 318 00:14:57,397 --> 00:14:59,227 না, না, আমি গন্ধটা পছন্দ করি। 319 00:14:59,524 --> 00:15:03,074 আর পরে আমার বাড়ীতে তোমার ঠোঁটে ওটার স্বাদও পেতে পারি... 320 00:15:05,614 --> 00:15:09,494 তেমন অনেক কিছুই আছে যা পরে তোমার বাড়ীতে আমরা করতে পারি। 321 00:15:09,951 --> 00:15:10,991 আমি বিলটা দিয়ে আসছি। 322 00:15:13,413 --> 00:15:14,913 এই কলটা নিতে হবে। 323 00:15:16,916 --> 00:15:18,166 এই যে, ফিলি! 324 00:15:18,793 --> 00:15:19,793 অবিশ্বাস্য। 325 00:15:21,838 --> 00:15:24,508 হ্যাঁ, অবশ্যই। চলো যাওয়া যাক। 326 00:15:25,550 --> 00:15:26,550 ঠিক আছে, দারুণ। 327 00:15:28,803 --> 00:15:31,563 আমার বন্ধু, ফিলি কথা বলছিলো। ওরা আমাদের সঙ্গে এখানে দেখা করবে। 328 00:15:31,640 --> 00:15:35,440 এখানে? কিন্তু আমার বাড়ীতে যে সব জিনিষ চেখে দেখার ছিলো সেগুলোর কি হবে? 329 00:15:35,518 --> 00:15:37,518 ওদের কাছে দ্য শিন্স-এর এক্সট্রা টিকিট আছে। 330 00:15:37,604 --> 00:15:39,654 -সেটা কি আমি জানিই না। -ওটা একটা ব্যান্ড। 331 00:15:39,731 --> 00:15:42,031 ওরা ভালো বাজায়। চিন্তা কোরো না, হাইরাম। 332 00:15:42,192 --> 00:15:45,152 আমরা একটা লম্বা, আনন্দময় রাত কাটাতে চলেছি। 333 00:15:45,236 --> 00:15:46,736 আমাকে বাথরুমে যেতে হবে। 334 00:15:51,826 --> 00:15:55,616 সিরি, ভায়াগ্রা-র প্রভাব কতক্ষণ থাকে? 335 00:15:55,705 --> 00:15:57,325 হাইরাম? 336 00:15:57,415 --> 00:15:59,245 -সব ঠিক আছে তো? -সবই ঠিক আছে। 337 00:15:59,334 --> 00:16:01,174 -সব ঠিক আছে। -তুমি প্রশ্ন করেছো, 338 00:16:01,252 --> 00:16:02,922 "ভায়াগ্রা-র প্রভাব কতক্ষণ থাকে?" 339 00:16:03,338 --> 00:16:05,008 আমার সিরি-র টুরেটস-এর রোগ আছে। 340 00:16:05,090 --> 00:16:06,840 তোমার ভায়াগ্রা কেন দরকার? 341 00:16:08,093 --> 00:16:09,303 আমার দরকার নেই। 342 00:16:11,054 --> 00:16:13,974 -কারণটা কি আমি? -না, কারণটা মোটেই তুমি নও। 343 00:16:14,057 --> 00:16:16,477 কারণটা আমিই। 344 00:16:16,559 --> 00:16:19,439 "কারণটা তুমি নও। কারণটা আমিই"? এর চেয়ে গতানুগতিক কিছু আছে? 345 00:16:19,521 --> 00:16:21,151 না, তুমি যা ভাবছো এটা তা নয়। 346 00:16:21,231 --> 00:16:22,981 আচ্ছা, ওটা আরও বেশী গতানুগতিক। 347 00:16:23,066 --> 00:16:25,276 না, না, না। লুইস, দেখো... 348 00:16:26,736 --> 00:16:28,526 আমি তোমাকে পছন্দ করি। 349 00:16:28,613 --> 00:16:31,573 সত্যিই পছন্দ করি, আর আমি তোমাকে নিরাশ করতে চাই না। 350 00:16:31,783 --> 00:16:35,833 দেখো, যখন বয়স ৪০এর বেশী হয়... মানে, ৫০ আর কি। 351 00:16:35,954 --> 00:16:39,624 একেবারেই বোঝা যায় না যে নিচের তলায় সারাক্ষণ কি ঘটছে। 352 00:16:40,750 --> 00:16:41,750 তুমি ভয় পাচ্ছো? 353 00:16:42,544 --> 00:16:43,594 সবসময়ই পাই। 354 00:16:45,797 --> 00:16:49,967 তা, আমরা এক্ষুনিই বাইরে গিয়ে গাড়ীতে বসে 355 00:16:50,051 --> 00:16:52,971 আবিষ্কার করি না কেন যে নিচের তলায় কি ঘটছে? 356 00:16:53,054 --> 00:16:56,394 সত্যি বলছো? বাহ্, সেটা দারুণ হবে। একেবারে পারফেক্ট। 357 00:16:56,474 --> 00:16:59,644 যদিও, বুঝলে, এখন থেকে ২৩ মিনিট পরে হলে আরও ভালো হবে। 358 00:16:59,728 --> 00:17:02,108 আমার এখনও ওটা অবিশ্বাস্য বলে মনে হয় যে 359 00:17:02,188 --> 00:17:07,188 আমি শুধু একটা রাত এক ৭০-বছরের-বৃদ্ধের সঙ্গে শুয়েছি আর এটা ঘটে গেছে। 360 00:17:07,277 --> 00:17:09,197 তা, সেও এক দারুণ রাত ছিলো। 361 00:17:10,447 --> 00:17:12,317 আপনি কি আমার ওপরে হতাশ হয়েছেন? 362 00:17:12,407 --> 00:17:13,737 না, না। 363 00:17:13,825 --> 00:17:17,325 যদিও আমি মনে করি যে আপনারা দু'জনেই আরেকটু বেশী সাবধানী হতে পারতেন। 364 00:17:18,580 --> 00:17:20,170 আমার বাকি দুটোও ওভাবেই হয়েছিলো। 365 00:17:20,999 --> 00:17:22,629 আপনার আরও দুটো বাচ্চা আছে? 366 00:17:22,709 --> 00:17:24,289 হ্যাঁ, ওরা ওদের বন্ধুদের বাড়ীতে আছে। 367 00:17:24,377 --> 00:17:27,337 ক্লেম দ্বিতীয় শ্রেণীতে পড়ে আর ক্ল্যারিসা কিন্ডারগার্টেনে। 368 00:17:28,256 --> 00:17:31,756 মনে হয়, পুরুষদের ব্যাপারে আমার পছন্দ সবসময় সঠিক হয় না। 369 00:17:31,843 --> 00:17:35,933 হ্যাঁ, ওই ব্যাপারটা আমরা স্পষ্টই বুঝতে পারছি। 370 00:17:36,014 --> 00:17:38,484 কিন্তু এবার ঠিক করেছি যে নিজের স্বভাব পাল্টে ফেলবো। 371 00:17:38,558 --> 00:17:40,978 আমি ক্লাইড-এর জন্য একটা সুখের জীবন রচনা করতে চাই, 372 00:17:41,102 --> 00:17:43,902 সে জন্য আপনি কি আমাকে ওর বাবাকে খুঁজে পেতে সাহায্য করবেন? 373 00:17:43,980 --> 00:17:46,690 -আপনার বাবাকে। -তা, ওঁকে খুঁজে পাওয়া বেশ কঠিন। 374 00:17:46,775 --> 00:17:48,275 মানে, আপনাকে একটা নম্বর দিচ্ছি, 375 00:17:48,359 --> 00:17:51,109 কিন্তু আমার বাবাকে খোঁজা কমিক্সের ওয়ালডো-কে খোঁজার মতো, 376 00:17:51,196 --> 00:17:53,866 যদি ওয়ালডো পাওনাদারদের ঠাসা ভিড়ে লুকোনো থাকে। 377 00:17:53,948 --> 00:17:56,028 ওঁর নম্বরটায় অনেকবার ফোন করার চেষ্টা করেছি। 378 00:17:56,117 --> 00:17:59,327 আমার মনে হলো ওঁর সন্ধান পেতে অসুবিধা হবে যেহেতু উনি এফবিআই-তে আছেন। 379 00:17:59,412 --> 00:18:04,542 দাঁড়াও, তা নয়, এতে লেখা আছে, "জ্যাক ফ্ল্যাশ। ফেডারাল বিকিনি ইনস্পেক্টর" 380 00:18:05,668 --> 00:18:07,418 আমি ওটা খেয়াল করি নি। 381 00:18:08,254 --> 00:18:11,014 বেশ মজার ব্যাপার। এটা একেবারে অফিসিয়াল দেখাচ্ছে। 382 00:18:12,884 --> 00:18:16,144 আপনি একেবারে একা এসব কি করে করছেন? 383 00:18:17,055 --> 00:18:19,635 হ্যাঁ, আমি... বুঝলেন, প্রায় তা-ই। 384 00:18:19,724 --> 00:18:23,354 আমাদের বেবি ফুড কেনার মতো পয়সাটুকু আছে, আর আমি কাজের শিফ্টে একবার খেতে পাই। 385 00:18:23,436 --> 00:18:26,186 আর ক্লাইড-এর বেশিরভাগ জিনিষই আমি সোজা ডাম্পটিকটা থেকে নিই। 386 00:18:26,272 --> 00:18:27,902 সেটা কি? ডাম্পটিক আবার কি? 387 00:18:27,982 --> 00:18:29,732 ওটা আস্তাকুড়টার ওখানে একটা ছোটো চালাঘর হচ্ছে 388 00:18:29,818 --> 00:18:31,988 যেখানে কাজে লাগানো যায় এমন জিনিষকে নোংরা থেকে আলাদা করা হয়। 389 00:18:32,070 --> 00:18:34,280 আমি ওখানে বাচ্চাদের অনেক খেলনা খুঁজে পাই। 390 00:18:35,907 --> 00:18:39,037 সেইজন্যই আশা করছিলাম যদি আপনার বাবার কাছ থেকে কিছু সাহায্য পাই, 391 00:18:40,161 --> 00:18:43,251 অথবা, বুঝলেন, আর কারো কাছ থেকে। 392 00:18:47,919 --> 00:18:49,249 আপনার কতো দরকার? 393 00:18:49,337 --> 00:18:50,627 পাঁচ হাজার ডলার। 394 00:18:51,631 --> 00:18:53,301 আমি জানি। আমি জানি। এটা অনেক টাকা, 395 00:18:53,383 --> 00:18:57,393 কিন্তু ওই টাকাটা এই জায়গাটাকে বাচ্চার পক্ষে নিরাপদ করে তুলতে সত্যিই কাজে দেবে 396 00:18:57,470 --> 00:19:00,470 আর কিছু নতুন খেলনা আর একটা আরও নিরাপদ ক্রিব 397 00:19:00,557 --> 00:19:02,767 আর ডাক্তারকে দেখানোর খরচেও কাজে দেবে, 398 00:19:02,851 --> 00:19:05,691 বিশেষকরে ডাক্তারের খরচটা, আর বেবিসিটার বাবদও। 399 00:19:05,770 --> 00:19:07,900 দেখুন, আমার খারাপ লাগছে। সত্যিই। 400 00:19:07,981 --> 00:19:09,901 কিন্তু আমার কাছেও খুব বেশি টাকা নেই। 401 00:19:11,317 --> 00:19:14,197 হ্যাঁ, আমি বুঝতে পারছি। 402 00:19:14,279 --> 00:19:16,529 এই ঝামেলাটা আপনার নয়। আমি জানি। 403 00:19:16,614 --> 00:19:20,124 ওটা আপনার প্রতি ন্যায্য হবে না, তাই ও নিয়ে আর চিন্তাও করবেন না। 404 00:19:20,201 --> 00:19:21,871 আমরা ভালোই থাকবো। 405 00:19:21,953 --> 00:19:24,543 কিন্তু, আপনার সঙ্গে আবার দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 406 00:19:24,622 --> 00:19:27,002 আর যদি কোনদিন আপনার ছোট্ট ভাইয়ের সঙ্গে দেখা করতে আসতে চান, 407 00:19:27,083 --> 00:19:28,963 তাহলে আমাকে জানিয়ে দেবেন। 408 00:19:29,043 --> 00:19:30,043 আচ্ছা। 409 00:19:33,882 --> 00:19:36,262 আচ্ছা, দেখুন, মনে হয়... 410 00:19:36,342 --> 00:19:39,052 আমি হয়তো কিছু নগদ টাকা জরুরি অবস্থার জন্য সরিয়ে রেখেছি 411 00:19:39,137 --> 00:19:40,427 অথবা বাড়িতে ডাকাতির ভয়ে, 412 00:19:40,513 --> 00:19:43,393 আর এটাকে হয়তো কোনো এক অথবা দুভাবেই গণ্য করা যেতে পারে। 413 00:19:43,474 --> 00:19:44,524 আপনি নিশ্চিত? 414 00:19:45,518 --> 00:19:48,478 হ্যাঁ। হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত। 415 00:19:52,233 --> 00:19:54,693 ওই যে, ও ফিরে এসেছে। সাক্ষাৎটা কেমন হলো? 416 00:19:54,777 --> 00:19:57,027 -তোমার ভাইয়ের সঙ্গে দেখা করলে? -হ্যাঁ, করলাম। 417 00:19:57,113 --> 00:19:58,533 তা? ও কেমন ছিলো? 418 00:19:58,615 --> 00:20:00,525 ওকে কি দেখতে তোমার মতো? ও কি বললো? 419 00:20:01,910 --> 00:20:05,750 বলা কঠিন যে ও আমার মতো দেখতে কি না, আর বেশিরভাগ কথাবার্তা আমিই বলেছি। 420 00:20:06,456 --> 00:20:08,536 কি হয়েছে, বন্ধু? দেখে মনে হচ্ছে যেন পেটে লাথি খেয়েছো। 421 00:20:08,625 --> 00:20:10,915 সেটা হলে হয়তো অনেক বেশি ভালো হতো। 422 00:20:11,002 --> 00:20:13,552 সে কি। ও কি তোমার চেয়েও বেশি বেয়াড়া নাকি? 423 00:20:14,464 --> 00:20:16,384 কি ব্যাপার? ও কি কোন রাজনৈতিক পাগল? 424 00:20:17,050 --> 00:20:19,220 না, ও রাজনীতি নিয়ে কথা বলে নি। 425 00:20:19,302 --> 00:20:21,222 দারুণ। তোমরা তাহলে কি বিষয়ে কথা বললে? 426 00:20:21,304 --> 00:20:22,314 কোনকিছুর বিষয়েই নয়। 427 00:20:22,889 --> 00:20:24,219 ও একটা বাচ্চা। 428 00:20:24,307 --> 00:20:27,227 বলতে চাইছো যে ও স্বার্থপর গোছের লোক? বেয়াড়া রকমের বা ঐ জাতীয়? 429 00:20:27,310 --> 00:20:28,650 না, একটা আসল বাচ্চা গোছের। 430 00:20:28,728 --> 00:20:31,728 যেমন একটা-ক্রিবে-ঘুমোনো, ডায়পারে-পায়খানা-করা বাচ্চা হয়। 431 00:20:32,315 --> 00:20:34,895 কিন্তু সেটা কি করে ছাই সম্ভব হতে পারে? 432 00:20:34,984 --> 00:20:36,614 মনে পড়ে, যখন বাবা এখানে এসেছিলেন, 433 00:20:36,694 --> 00:20:38,364 আর সেই ওয়েট্রেসটির সঙ্গে শুয়েছিলেন? 434 00:20:38,446 --> 00:20:41,736 তা, ওঁদের সেই রুপকথার মতো প্রেমের ফল বেরিয়েছে। 435 00:20:42,700 --> 00:20:44,740 ঐ বুড়ো ভামটা একটা বাচ্চার জন্ম দিয়েছে? 436 00:20:44,827 --> 00:20:47,617 হায় ভগবান! তোমার বাবা এই ব্যাপারটা জানেন? 437 00:20:47,705 --> 00:20:49,865 জানি না। উনি কি পরোয়াও করবেন? 438 00:20:52,835 --> 00:20:56,625 লাউডারমিল্ক। তুমি এবার কি করবে? 439 00:20:56,714 --> 00:20:58,764 আমি আবার কি করবো? 440 00:20:58,841 --> 00:21:02,181 আমি ওকে কিছু টাকা পাঠানো ছাড়া আর কিছুই করবো না। 441 00:21:02,553 --> 00:21:04,563 ঝামেলাটা আমার নয়। 442 00:21:04,639 --> 00:21:06,469 তোমার তাতে কোনও অস্বস্তি নেই? 443 00:21:06,557 --> 00:21:08,387 টাকা পাঠানোর ব্যাপারটা ছাড়া। 444 00:21:08,476 --> 00:21:11,226 আচ্ছা, একটা কথা বুঝলে? তোমার হাতে এখন একটা সুযোগ আছে। 445 00:21:11,771 --> 00:21:13,061 সেটা আবার কিভাবে বের করলে? 446 00:21:13,147 --> 00:21:16,777 তা, স্যাম, তুমি লোকেদের সাহায্য করতে সিদ্ধহস্ত, বুঝলে? 447 00:21:16,859 --> 00:21:18,569 মনে করি তুমি সেটা করতে পছন্দও করো 448 00:21:18,653 --> 00:21:19,903 কেননা সেটা তোমাকে একটা উদ্দেশ্য দেয়। 449 00:21:19,988 --> 00:21:22,278 -ঠিক তা নয়। -আর তোমাকে আমি যতদিন ধরে চিনি, 450 00:21:22,365 --> 00:21:23,365 বুঝলে, তুমি চিরকালই, 451 00:21:23,449 --> 00:21:25,409 একরকম আক্ষেপ করেছো যে তোমার কেউ নেই। 452 00:21:25,493 --> 00:21:28,003 তা, এখন, একটা সত্যিকারের অস্বাভাবিক 453 00:21:28,079 --> 00:21:31,499 আর গা ছমছমে পরিস্থিতির ফলে, 454 00:21:31,582 --> 00:21:33,792 তোমাকে বাঁচতে হবে, কারোর জন্য, 455 00:21:33,876 --> 00:21:35,496 বুঝলে, যার সত্যিই তোমার সাহায্য দরকার। 456 00:21:35,586 --> 00:21:37,876 আর এটা এমনিই কোনও অচেনা কেউ নয় কেননা ও তোমার... 457 00:21:37,964 --> 00:21:41,224 ও তোমার ছোটো ভাই, যেটা একেবারেই তালগোল পাকানো। 458 00:21:47,098 --> 00:21:50,308 তা, ওরা শেষমেষ সাজেশন বক্সটা খুললো। 459 00:21:50,393 --> 00:21:52,063 ওটার মধ্যে একটাই পরামর্শ ছিলো। 460 00:21:52,145 --> 00:21:54,185 "হ্যাল-এর একটু কম বেয়াড়া হওয়া উচিৎ।" 461 00:21:56,190 --> 00:21:58,690 এই যে। তুমি আবার এখানে কি করছো? 462 00:21:58,776 --> 00:22:00,566 আমি ভাবলাম তুমি সংরক্ষিত এলাকায় তোমার 463 00:22:00,653 --> 00:22:03,203 স্বজাতীয়দের সঙ্গে ব্ল্যাকজ্যাক বা ওরকমই কিছু খেলছো। 464 00:22:03,281 --> 00:22:08,201 এই যে শোনো, আমি সেই ওই প্রান্তে গেলাম, আর ওদের একটা ক্যাসিনো পর্যন্ত নেই। 465 00:22:08,286 --> 00:22:09,406 গোল্লায় যাক ওরা। 466 00:22:09,495 --> 00:22:12,075 মানে, ঐ টেস্টটায় কি বেরোলো তাতে আমার কিছু আসে যায় না। 467 00:22:12,165 --> 00:22:14,825 সারাদিন ওরা শুধু শিকার করে আর মাছ ধরে। ওসব আমার কম্ম নয়। 468 00:22:15,752 --> 00:22:17,672 আমি ভাবলাম ওখানে গিয়ে বেশ গর্ব বোধ করবো। 469 00:22:17,754 --> 00:22:21,304 সত্যিই, কেউ কি করে একটা ক্যাসিনোও ছাই বানাতে পারে না? 470 00:22:21,382 --> 00:22:23,092 তুমি তোমার ঐতিহ্যকে খুঁজে পেয়েছো। 471 00:22:23,176 --> 00:22:26,006 ওই অ্যাসিনিবোইনরা, ওরা তোমার নিজের লোক। 472 00:22:26,095 --> 00:22:27,555 তোমার ল্যাটিন পরিবার, 473 00:22:27,638 --> 00:22:31,018 ওরা তোমার নিজের লোক কেননা ওরা তোমারই মতো। 474 00:22:31,809 --> 00:22:33,269 তুমি বলছোটা কি? 475 00:22:34,353 --> 00:22:36,613 তোমার ভেতরে একটা মহান আত্মা আছে 476 00:22:36,689 --> 00:22:39,069 যেটা বহু প্রজন্ম ধরে হস্তান্তর হয়ে এসেছে 477 00:22:39,150 --> 00:22:40,530 বহু পৃথক মানুষের মাধ্যমে। 478 00:22:40,610 --> 00:22:42,700 তোমাকে তাদের সকলকে আপন করে নিতে হবে। 479 00:22:43,696 --> 00:22:46,406 তোমার পক্ষে ওটা বলা সহজ, ভাই। তুমি যে খাঁটি টিলুলু। 480 00:22:46,491 --> 00:22:48,741 টিলুলু? যাদের ক্যাসিনো আছে? 481 00:22:49,619 --> 00:22:50,789 তাহলে তো তুমি পয়সাওয়ালা। 482 00:22:52,622 --> 00:22:54,252 আমি এক নেশাখোর। 483 00:23:02,548 --> 00:23:03,758 টাকাপয়সা... 484 00:23:06,594 --> 00:23:09,684 তোমার অন্তরের মানুষটাকে বদলাতে পারে না। 485 00:23:12,058 --> 00:23:14,638 যদি তুমি গর্ব বোধ না করতে পারো, নিজের জন্য, 486 00:23:15,895 --> 00:23:18,935 তুমি কী তার জন্য, তাহলে টাকার কোনও মানে নেই। 487 00:23:20,733 --> 00:23:23,403 কিন্তু আজ আমি গর্বিত। 488 00:23:23,528 --> 00:23:25,608 তাই, হ্যাঁ, আমি ধনী। 489 00:23:27,740 --> 00:23:30,450 ঠিক কথা, ক্লাউড, কিন্তু তোমার উপজাতির সবকিছুই আছে। 490 00:23:30,535 --> 00:23:31,865 প্রশ্নটা উপজাতির বিষয়ে নয়। 491 00:23:32,245 --> 00:23:35,405 প্রশ্নটা তোমার বিষয়ে, তুমি কী তার বিষয়ে। 492 00:23:35,498 --> 00:23:38,128 তুমি নিজের কোনও অংশকেই স্বীকার করো নি। 493 00:23:38,209 --> 00:23:42,509 আর যতক্ষণ না তুমি সেটা করবে, ততক্ষণ তুমি জানবে না আনন্দ কাকে বলে। 494 00:23:45,508 --> 00:23:47,838 যদি তুমি নিজেকে না ভালোবাসো, 495 00:23:47,927 --> 00:23:52,927 যদি তুমি নিজের বংশকে না ভালোবাসো, তোমাকে অন্য কেউও ভালোবাসতে পারবে না। 496 00:24:08,573 --> 00:24:10,873 এই যে। আমি ভাবলাম ফিলিস কড়া নাড়লো। ও দেরী করছে। 497 00:24:10,950 --> 00:24:14,620 হ্যাঁ, আমি দুঃখিত ফোন করে আসি নি। আমি এমনিই কিছু কাজে বেরিয়েছিলাম, 498 00:24:14,704 --> 00:24:17,424 আর ভাবলাম যে ঢুঁ মেরে দেখে যাই ক্লাইড কেমন আছে। 499 00:24:17,498 --> 00:24:22,128 এই যাহ্। আমি এইমাত্র ওকে ঘুম পাড়ালাম। ও তোমাকে দেখলে ভীষণ খুশি হতো। 500 00:24:23,588 --> 00:24:26,298 শোনো, আমি ইদানিং অনেক চিন্তাভাবনা করছি, 501 00:24:26,382 --> 00:24:29,392 আর আমি সত্যিই আমার ভাইয়ের জীবনের একটা অংশ হতে পছন্দ করবো 502 00:24:29,468 --> 00:24:31,968 যদি তোমার কোনও আপত্তি না থাকে। 503 00:24:32,305 --> 00:24:35,635 অবশ্যই। সেটা বেশ ভালোই হবে। 504 00:24:35,725 --> 00:24:38,845 হ্যাঁ, আমি... বুঝলে, এর আগে আমি একটু হতভম্ব হয়ে গিয়েছিলাম, 505 00:24:38,936 --> 00:24:41,856 কিন্তু এসব কিছুর একটাও ঐ বাচ্চাটার দোষ নয়। 506 00:24:41,939 --> 00:24:43,399 অথবা কারুরই নয়। 507 00:24:43,482 --> 00:24:46,112 তা, একটু-আধটু তোমার দোষ আছে, কিন্তু, বুঝলে, 508 00:24:46,194 --> 00:24:49,034 সত্যিকথাটা হলো, যে ক্লাইড আমার আপনজন। 509 00:24:49,113 --> 00:24:51,283 রক্তের সম্পর্ককে প্রত্যাখ্যান করা যায় না। 510 00:24:51,365 --> 00:24:53,115 ও আর আমি চিরকালের তরে যুক্ত। 511 00:24:53,201 --> 00:24:54,541 বিশেষতঃ যখন এটা বিবেচনা করবে 512 00:24:54,619 --> 00:24:58,119 যে প্রকৃতরূপে ওর গর্ভধারণের মুহূর্তে তুমি উপস্থিত ছিলে। 513 00:24:58,206 --> 00:24:59,746 মনে পড়ছে? 514 00:24:59,832 --> 00:25:01,132 হ্যাঁ, ওটা আমার মনে গেঁথে আছে, 515 00:25:01,209 --> 00:25:03,459 ৯/১১ আর স্পেশ শাটল কলম্বিয়া দুর্ঘটনার সঙ্গেই। 516 00:25:03,544 --> 00:25:05,594 কিন্তু, বুঝলে, তা সত্ত্বেও, আমি মোটেই... 517 00:25:05,671 --> 00:25:09,381 আমি চাই না ঐ বাচ্চাটা বড়ো হোক এই পরিস্থিতির... 518 00:25:09,467 --> 00:25:12,297 ক্ষমা চাইছি, কিন্তু এখানে ওপরদিকে কি চলছেটা কি? 519 00:25:12,386 --> 00:25:14,466 ওখানে কিছু একটা ভীষণ পালটে গেছে। 520 00:25:14,555 --> 00:25:17,385 -তুমি লক্ষ্য করেছো। -তুমি স্তন বৃদ্ধি করিয়েছো? 521 00:25:17,475 --> 00:25:19,185 হ্যাঁ! তোমাকে ধন্যবাদ, 522 00:25:19,268 --> 00:25:20,978 সেই যে টাকাটা দিয়েছিলে তাই দিয়ে প্রায় পুরো খরচটাই মিটে গেলো। 523 00:25:21,520 --> 00:25:24,150 তুমি কি আমার সঙ্গে রসিকতা করছো? 524 00:25:24,690 --> 00:25:27,650 ঐ টাকাটা বাচ্চাটার প্রয়োজনে কাজে লাগানোর কথা ছিল। 525 00:25:27,735 --> 00:25:29,945 -এগুলো বাচ্চাটার জন্যই। -না। 526 00:25:30,029 --> 00:25:33,319 তুমি বলেছিলে টাকাটা ডায়পার আর কাপড়চোপড় আর ডাক্তারী খরচের জন্য 527 00:25:33,407 --> 00:25:37,367 আর সেসব খেলনার জন্য যেগুলো আস্তাকুড় থেকে আসে নি, প্লাস্টিকের স্তনের জন্য নয়। 528 00:25:37,453 --> 00:25:39,623 ও ঐ সবকিছুই পাবে? 529 00:25:39,705 --> 00:25:41,535 তুমি কি বুঝতে পারছো না? এগুলো একটা বিনিযোগ। 530 00:25:41,624 --> 00:25:43,924 একটা বিনিযোগ... একটা কথা জানো? 531 00:25:44,085 --> 00:25:46,295 আমি কখনও কোনও অ্যাকাউন্টেন্টকে বলতে শুনি নি, 532 00:25:46,379 --> 00:25:48,549 "তোমার সব টাকা নকল স্তনে বিনিযোগ করো।" 533 00:25:48,631 --> 00:25:50,971 -একবারও নয়। -আচ্ছা, এবার শোনো। 534 00:25:51,050 --> 00:25:53,510 চাকরীর জায়গায়, জানিন কাজ করে, ওর বিশালকায় স্তন আছে। 535 00:25:53,594 --> 00:25:55,814 আর সবসময় আমি যতো টিপ পাই ও তার দ্বিগুণ পায়। 536 00:25:55,888 --> 00:25:58,888 তা একরাতে, আমি কিছু আর্থিক পরিকল্পনা করছিলাম, 537 00:25:58,975 --> 00:26:02,185 আর আমি মনে মনে ভাবলাম, "আমারও যদি জানিন-এর মতো স্তন হতো, 538 00:26:02,270 --> 00:26:04,020 "তাহলে আমি ডবল রোজগার করতে পারতাম।" 539 00:26:04,105 --> 00:26:06,395 হ্যাঁ, আমি ভুলেই গিয়েছিলাম যে তুমি হার্ভার্ড বিজনেস স্কুলে পড়েছো। 540 00:26:07,358 --> 00:26:09,068 তুমি ভাবো আমি বোকা। 541 00:26:09,652 --> 00:26:10,902 না, মোটেই না। 542 00:26:10,987 --> 00:26:14,737 এই রুমের ভেতরে একজন আছে যে বোকা হচ্ছে, কিন্তু সে তুমি নও। 543 00:26:14,824 --> 00:26:16,914 এই পরিকল্পনাটা কাজ করবে। 544 00:26:16,993 --> 00:26:18,873 আমি তোমাকে দেখাবো। আমি তোমাকে দেখাবো। 545 00:26:18,953 --> 00:26:21,163 আমি সবাইকে দেখাবো, আর তুমি আমার ওপরে গর্ব করবে। 546 00:26:23,291 --> 00:26:25,461 ঐ যাহ্! ক্লাইড জেগে গেছে। 547 00:26:25,543 --> 00:26:27,343 ফিলিস কোথায় আছে? 548 00:26:31,924 --> 00:26:35,054 দেখো, আমি দুঃখিত, কিন্তু তুমি কি দয়া করে একটু 549 00:26:35,136 --> 00:26:36,596 বাচ্চাটাকে দেখবে যতক্ষণ না আমার বেবিসিটার এসে পড়ে? 550 00:26:37,096 --> 00:26:40,596 কী? না। আমি মনে করি না... আমি নিশ্চিত যে ও যেকোনো সময়ে এসে পড়বে। 551 00:26:40,683 --> 00:26:43,063 আমি অপেক্ষা করতে পারবো না। সার্জারীর জন্য এক সপ্তাহ ছুটি নিয়েছিলাম, 552 00:26:43,144 --> 00:26:44,904 আর কাজে ফেরার প্রথম দিনই আমি দেরী করতে পারি না। 553 00:26:44,979 --> 00:26:47,399 তুমি আমাকে চেনোই না। ওকে আমার কাছে রাখছো কোন ভরসায়? 554 00:26:47,481 --> 00:26:48,981 কেননা তুমি ওর দাদা। 555 00:26:51,777 --> 00:26:55,027 না, তুমি কি একটু ভেতরে গিয়ে ওকে শান্ত করতে পারো না বা... 556 00:26:55,114 --> 00:26:57,164 আমি যদি ভেতরে যাই, তাহলে ও আর ঘুমোবে না। 557 00:26:57,241 --> 00:26:59,911 ও শুধু চেষ্টা করতে থাকবে আমার স্তনগুলো অব্দি পৌঁছনোর, 558 00:26:59,994 --> 00:27:02,294 -ঠিক তোমার বাবার মতো। -হায় ভগবান। 559 00:27:02,371 --> 00:27:04,751 দেখো, আমি কথা দিচ্ছি ১০ মিনিটের বেশী লাগবে না। 560 00:27:04,832 --> 00:27:08,382 তুমি যদি শুধু ওর কাছে বসে ওর সঙ্গে কথা বলো ও তাহলেই শান্ত হয়ে যাবে। প্লীজ? 561 00:27:10,755 --> 00:27:12,755 তুমি ছাড়া আমার আর কেউ নেই। 562 00:27:13,507 --> 00:27:15,627 আচ্ছা। আচ্ছা। আচ্ছা। 563 00:27:15,718 --> 00:27:18,218 থ্যাংক ইয়ু, থ্যাংক ইয়ু। 564 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 আমার জড়িয়ে ধরা মানা। 565 00:27:20,765 --> 00:27:23,055 -আমাকে যেতে হবে। -এক সেকেন্ড। দাঁড়াও। 566 00:27:23,142 --> 00:27:24,522 আমি ওকে বলবোই বা কি? 567 00:27:24,602 --> 00:27:27,232 কিছু আসে যায় না। এ একটা বাচ্চা। যা ইচ্ছে হয় তা-ই বলো। 568 00:27:28,606 --> 00:27:29,606 বাই। 569 00:27:32,943 --> 00:27:33,943 এই যে, দোস্ত। 570 00:27:36,238 --> 00:27:37,238 কেমন আছো? 571 00:27:38,240 --> 00:27:40,490 আমি স্যাম লাউডারমিল্ক। আমি তোমার... 572 00:27:42,161 --> 00:27:43,291 তোমার বড়ো ভাই। 573 00:27:46,499 --> 00:27:47,499 শুনতে অদ্ভুত লাগে। 574 00:27:49,585 --> 00:27:51,875 হ্যাঁ, আমি... তুমি হয়তো আমাকে মনে করতে পারছো না। 575 00:27:51,962 --> 00:27:54,802 তুমি ঘুমোচ্ছিলে, কিন্তু তোমাকে সেদিন রাত্রে দেখেছিলাম, আর... 576 00:27:57,802 --> 00:27:58,932 ওতে কিছু আসে যায় না। 577 00:28:02,640 --> 00:28:03,640 হ্যাঁ। 578 00:28:04,225 --> 00:28:07,265 অ্যাই, তোমার মায়ের নতুন স্তনগুলো কি রকম মনে হচ্ছে? 579 00:28:12,483 --> 00:28:13,483 এই তো। 580 00:28:14,485 --> 00:28:15,775 তা, কি চলছে? 581 00:28:17,363 --> 00:28:19,663 অ্যাই, "আমি ঠিক করেছি যে কাঁদবো না।" 582 00:28:22,576 --> 00:28:24,286 তা ঐ হইচইটা কিসের জন্য হচ্ছিলো? 583 00:28:24,370 --> 00:28:30,750 তোমার ঠান্ডা লাগছে বা ভয় করছে, নাকি তোমার নিরাপদ মনে হচ্ছে না? 584 00:28:31,752 --> 00:28:34,052 হয়তো মনে হচ্ছে যেন কেউ তোমার কথা শুনছে না 585 00:28:36,424 --> 00:28:37,884 আর তোমার খেয়াল রাখছে না? 586 00:28:39,510 --> 00:28:44,180 যেন এই পৃথিবীতে তুমি একেবারে একলা আর কেউ পরোয়াও করে না? 587 00:28:47,977 --> 00:28:49,687 হ্যাঁ, আমারও মনে হয়। 588 00:28:52,857 --> 00:28:54,687 তোমার ওটার অভ্যাস হয়ে যাবে। 589 00:29:43,741 --> 00:29:45,741 অনুবাদক : শুভলক্ষ্মী মাহাতা