1 00:00:01,335 --> 00:00:03,125 SEBELUMNYA DI LOUDERMILK 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,672 Anak perempuanku, Claire, dia perempuan yang baik. 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,126 Suamiku baru saja meninggal, 4 00:00:07,216 --> 00:00:09,506 dan sejak saat itu, dia jadi tak terkendali. 5 00:00:09,593 --> 00:00:11,053 Aku tidak datang ke rumah. 6 00:00:11,137 --> 00:00:13,097 Ibuku menyebalkan, dia tak mengizinkanku 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,890 datang dan tinggal di sana sampai aku sehat, jadi... 8 00:00:15,975 --> 00:00:17,175 Kenapa kau di sini? 9 00:00:17,268 --> 00:00:18,348 Aku butuh pertolongan. 10 00:00:18,436 --> 00:00:20,686 Kau kedatangan tamu. 11 00:00:20,771 --> 00:00:22,231 Kau memang... 12 00:00:22,314 --> 00:00:23,824 Benar. 13 00:00:23,899 --> 00:00:28,609 Menyakiti diri sendiri itu mudah, dan hidup adalah bagian yang sulit. 14 00:00:29,196 --> 00:00:32,526 Jangan lupa, teman-teman, kalian datang ke sini mencariku. 15 00:00:32,616 --> 00:00:34,116 Jadi, siapa saja. 16 00:00:34,201 --> 00:00:35,791 -Aku akan pergi. -Kecuali Claire. 17 00:00:35,870 --> 00:00:37,580 Mugsy dan aku bosan mendengarnya. 18 00:00:37,663 --> 00:00:38,873 Kau serius? 19 00:00:38,956 --> 00:00:40,206 Kupikir minggu lalu beres. 20 00:00:40,291 --> 00:00:41,831 Apakah kau ingat? 21 00:00:41,917 --> 00:00:44,707 Ibumu selingkuh dengan tetangga 22 00:00:44,795 --> 00:00:46,585 pada saat kau masih lesbian. 23 00:00:56,474 --> 00:00:58,564 Jika kutahu kau belanja sebelum pertemuan, 24 00:00:58,642 --> 00:01:00,062 aku takkan ikut denganmu. 25 00:01:00,144 --> 00:01:01,734 Jika aku tahu kau mengeluh terus, 26 00:01:01,812 --> 00:01:03,522 aku takkan mengajakmu. 27 00:01:03,606 --> 00:01:05,936 Coba lihat sisi positifnya. 28 00:01:06,275 --> 00:01:08,985 Ini belanja sepatu. Tak ada hal positif. 29 00:01:09,069 --> 00:01:11,609 Kau bisa memperbarui penampilanmu sedikit. 30 00:01:12,323 --> 00:01:13,913 Apa yang salah denganku? 31 00:01:14,492 --> 00:01:16,542 Kau mungkin mau pikirkan tentang citra 32 00:01:16,619 --> 00:01:18,499 pakaianmu di mata orang lain. 33 00:01:18,829 --> 00:01:21,869 Jika itu "Persetan dan jangan bicara denganku", 34 00:01:21,957 --> 00:01:23,877 maka tak masalah. 35 00:01:24,710 --> 00:01:27,550 Apa ini sejelek itu? Aku... 36 00:01:29,965 --> 00:01:31,715 Oh, dari mana asalnya? 37 00:01:31,801 --> 00:01:35,261 Perutmu, seperti, nomor lima dari daftar hal yang harus kau perbaiki. 38 00:01:35,638 --> 00:01:37,928 Baik, duduk saja, oke? 39 00:01:38,015 --> 00:01:40,595 Aku akan carikan barang untukmu. Santai. 40 00:01:48,192 --> 00:01:51,492 -Ibu, aku lapar. -Aku tahu, Nak. 41 00:01:51,737 --> 00:01:54,407 Kita akan ketemu nenek untuk makan acai di kedai jus 42 00:01:54,490 --> 00:01:56,330 setelah aku selesai, oke? 43 00:01:56,408 --> 00:01:57,828 Apa kau ingin semangkuk acai? 44 00:01:57,993 --> 00:02:00,163 A-ca-ii! 45 00:02:00,246 --> 00:02:02,206 Oke, mainlah dengan Sonia. 46 00:02:04,124 --> 00:02:05,174 Anak yang lucu. 47 00:02:05,251 --> 00:02:07,041 Terima kasih. Aku akan pertahankan. 48 00:02:07,127 --> 00:02:08,587 Umur berapa? 49 00:02:08,671 --> 00:02:10,631 50 bulan minggu depan. 50 00:02:10,714 --> 00:02:12,554 Hei, bagaimana dengan ini? 51 00:02:12,633 --> 00:02:14,973 Tidak, aku tidak bermain di Wimbledon. 52 00:02:17,096 --> 00:02:18,966 Bagaimana dengan kalian? Ada anak? 53 00:02:19,139 --> 00:02:21,019 -Kami berdua? -Jijik. 54 00:02:21,183 --> 00:02:22,733 Tidak... kami bukan pasangan. 55 00:02:22,810 --> 00:02:25,440 Astaga, tidak. Itu... 56 00:02:25,521 --> 00:02:27,861 Aku hanya berasumsi, karena kalian belanja bersama. 57 00:02:27,940 --> 00:02:29,900 Mantanku dan aku suka belanja bersama. 58 00:02:32,486 --> 00:02:34,446 Tapi aku suka anak-anak. 59 00:02:34,530 --> 00:02:38,120 Mereka keajaiban kecil yang ramai. 60 00:02:38,409 --> 00:02:39,949 Ibu, aku jatuh. 61 00:02:40,035 --> 00:02:41,495 Oh, anakku! 62 00:02:41,579 --> 00:02:42,959 Kasihan. 63 00:02:43,038 --> 00:02:44,328 Kemari. 64 00:02:53,674 --> 00:02:55,594 Coba lihat itu. 65 00:02:58,178 --> 00:03:00,098 Ini selalu menenangkan dia. 66 00:03:00,347 --> 00:03:02,217 Pastinya. 67 00:03:02,308 --> 00:03:04,888 Kelihatannya dia sedang asyik di situ. 68 00:03:05,394 --> 00:03:07,734 Maksudmu? Dia masih bayi. 69 00:03:07,813 --> 00:03:09,613 Dia bukan bayi. 70 00:03:09,940 --> 00:03:12,280 -Ya, ini masih bayi. -Tidak. 71 00:03:12,359 --> 00:03:14,029 Aku bukan ahli, 72 00:03:14,111 --> 00:03:16,361 tapi, kupikir orang-orang bisa mengerti 73 00:03:16,447 --> 00:03:18,317 bahwa mereka bayi sampai mereka umur 1, 74 00:03:18,407 --> 00:03:20,197 dan mereka balita sampai umur 3, 75 00:03:20,284 --> 00:03:22,374 dan setelah itu, mereka adalah anak-anak, 76 00:03:22,453 --> 00:03:24,793 yang sedang duduk di atas pangkuanmu 77 00:03:24,914 --> 00:03:26,214 menyusu dari payudaramu. 78 00:03:26,290 --> 00:03:27,960 Hei, bagaimana dengan... 79 00:03:28,042 --> 00:03:29,132 Oh, baiklah. 80 00:03:29,209 --> 00:03:30,879 Sekarang kamu menilai juga. 81 00:03:30,961 --> 00:03:32,381 Tidak. 82 00:03:32,463 --> 00:03:36,303 Apa pun yang kau pilih dengan, kau tahu, terserah kau. 83 00:03:36,383 --> 00:03:37,683 Terima kasih. Temanmu ini 84 00:03:37,760 --> 00:03:40,600 berpikir bahwa tidak pantas bagiku untuk menyusui bayiku di sini. 85 00:03:40,679 --> 00:03:41,719 Dia bukan bayi. 86 00:03:41,805 --> 00:03:43,555 Sekali lagi, aku bukan Tn. Spock... 87 00:03:43,641 --> 00:03:44,731 Maksudmu Dr. Spock? 88 00:03:44,808 --> 00:03:46,228 Terserah, oke? 89 00:03:46,310 --> 00:03:49,060 Aturannya jika anak bisa mengeja "acai" 90 00:03:49,146 --> 00:03:51,516 dan dia menyusu di sela-sela makan sushi, 91 00:03:51,607 --> 00:03:54,067 maka sudah saatnya untuk menuangnya ke cangkir. 92 00:03:54,151 --> 00:03:55,531 Persetan denganmu. 93 00:03:55,611 --> 00:03:57,151 Aku hanya berusaha menolong 94 00:03:57,237 --> 00:03:59,527 sebelum payudaramu terluka. 95 00:03:59,615 --> 00:04:00,905 Kau tahu kenapa kau lajang? 96 00:04:00,991 --> 00:04:03,291 Karena kau berengsek. 97 00:04:03,369 --> 00:04:05,289 Dia lajang bukan karena berengsek. 98 00:04:05,371 --> 00:04:08,461 Dia lajang karena dia berengsek yang berpakaian jelek. 99 00:04:21,011 --> 00:04:24,011 Apa yang sedang terjadi di sana? 100 00:04:24,098 --> 00:04:25,348 Apa dia sedang bercinta? 101 00:04:25,432 --> 00:04:26,982 Jika ya, dia melakukannya salah. 102 00:04:28,102 --> 00:04:29,692 Oh, celaka. 103 00:04:32,523 --> 00:04:34,113 Teman, apa yang terjadi? 104 00:04:34,191 --> 00:04:36,861 Aku sedang latihan perut, dan aku cedera punggung. 105 00:04:37,403 --> 00:04:38,783 Bukan begitu caranya, 106 00:04:38,862 --> 00:04:41,282 kau perlu pemanasan dulu paling tidak 10-20 menit 107 00:04:41,365 --> 00:04:43,615 sebelum latihan berat supaya tidak cedera. 108 00:04:43,701 --> 00:04:44,741 Bantu aku berdiri. 109 00:04:44,827 --> 00:04:46,997 Oke, hanya perlu pemanasan dulu. 110 00:04:47,746 --> 00:04:49,036 Ayolah. 111 00:04:49,123 --> 00:04:50,213 -Oke. -Bantu aku berdiri. 112 00:04:50,290 --> 00:04:51,580 Oke. 113 00:04:59,174 --> 00:05:01,394 Ada apa dengan band grunge '90-an? 114 00:05:01,468 --> 00:05:03,388 Apa namanya ini? Skin Yard? 115 00:05:03,470 --> 00:05:05,680 7 Year Bitch? 116 00:05:05,764 --> 00:05:07,274 Afghan Whigs? 117 00:05:07,349 --> 00:05:09,639 Apakah mereka berkumpul bersama di bar 118 00:05:09,727 --> 00:05:11,767 dan memutuskan nama terjelek yang pernah ada? 119 00:05:12,104 --> 00:05:13,274 Mungkin. 120 00:05:13,355 --> 00:05:14,435 Sayang kau melewatkannya. 121 00:05:15,941 --> 00:05:17,481 Kopi hitam besar. 122 00:05:18,068 --> 00:05:21,358 Astaga, Quasimodo, apa yang kau lakukan di sini? 123 00:05:21,447 --> 00:05:22,907 Siapa yang menjaga menara lonceng? 124 00:05:23,157 --> 00:05:26,407 Kupikir minuman tidak enak yang Felix sebut kopi itu 125 00:05:26,493 --> 00:05:28,083 bisa buatku lupa sakit punggung. 126 00:05:31,915 --> 00:05:35,245 Itu kau? Seperti seseorang yang duduk di kursi rotan. 127 00:05:35,335 --> 00:05:36,795 Kenapa kau tidak minum Advil? 128 00:05:37,546 --> 00:05:38,836 Tidak. Aku suka rasa sakit. 129 00:05:38,922 --> 00:05:40,882 Itu mengingatkanku betapa sakitnya aku. 130 00:05:41,425 --> 00:05:43,215 Aku perlu kau merapikan itu cepat. 131 00:05:43,302 --> 00:05:44,432 Tentu. 132 00:05:54,646 --> 00:05:56,896 Felix berpikir penjelajah waktu akan datang 133 00:05:56,982 --> 00:05:58,322 untuk mencari CD untuk... 134 00:05:58,400 --> 00:05:59,990 Oh, celaka. 135 00:06:02,112 --> 00:06:03,782 Apa yang terjadi? 136 00:06:04,740 --> 00:06:06,580 Claire, apakah itu kau? 137 00:06:08,202 --> 00:06:12,162 Oh, Bapak and Ibu Endersby. 138 00:06:12,247 --> 00:06:14,287 Kenapa kalian di sini? 139 00:06:14,458 --> 00:06:16,418 Hanya lagi di kota selama satu hari. 140 00:06:16,502 --> 00:06:18,252 Ya, makan dan belanja. 141 00:06:18,337 --> 00:06:20,377 Kami disuruh mencoba kopi di sini. 142 00:06:20,631 --> 00:06:21,881 Sungguh, di sini? 143 00:06:24,134 --> 00:06:26,434 Kami prihatin mendengar tentang ayahmu, Claire. 144 00:06:26,512 --> 00:06:28,222 Itu hal yang buruk. 145 00:06:28,305 --> 00:06:30,925 Rasanya tak sama tanpa ibu dan ayahmu. 146 00:06:31,016 --> 00:06:32,266 Kami merindukan mereka. 147 00:06:32,351 --> 00:06:34,021 Ya, kupikir juga begitu. 148 00:06:36,146 --> 00:06:39,146 Senang melihat kau kerja. Apa kau manajernya? 149 00:06:39,441 --> 00:06:43,951 Ya. Bukan seperti itu... Aku asisten manajer. 150 00:06:44,321 --> 00:06:46,371 Banyak tanggung jawab pastinya. 151 00:06:46,448 --> 00:06:49,118 Menyelesaikan masalah ini itu. 152 00:06:49,201 --> 00:06:50,331 Mereka mengandalkanku. 153 00:06:51,411 --> 00:06:54,041 Claire, ini buruk. Aku butuh kau di kamar kecil sekarang. 154 00:06:54,123 --> 00:06:55,583 Pekerjaan ini butuh dua orang. 155 00:06:55,666 --> 00:06:56,956 Dan bawa pisau kerak. 156 00:06:57,835 --> 00:07:01,205 Kopinya sangat kuat di sini. 157 00:07:01,964 --> 00:07:04,804 Baiklah, silakan balik ke kesibukanmu. 158 00:07:04,883 --> 00:07:07,433 Senang bertemu denganmu, Claire. 159 00:07:07,553 --> 00:07:09,183 Jika kau dan ibumu butuh sesuatu, 160 00:07:09,263 --> 00:07:11,473 jangan sungkan untuk menelepon. 161 00:07:14,643 --> 00:07:17,653 Kau sangat kasar ke Bapak dan Ibu Cleaver, bukankah begitu? 162 00:07:18,564 --> 00:07:20,614 Kau tidak tahu apa-apa, Loudermilk. 163 00:07:20,691 --> 00:07:23,031 Kurasa tidak. 164 00:07:26,405 --> 00:07:28,985 Ibuku selingkuh dengan Pak Endersby di belakang ayahku. 165 00:07:30,576 --> 00:07:33,326 Astaga. Bagaimana kau mengetahuinya? 166 00:07:33,412 --> 00:07:36,042 Karena mereka main bridge setiap Sabtu di klub, 167 00:07:36,123 --> 00:07:38,673 dan ketika aku masih SMA suatu malam, 168 00:07:38,750 --> 00:07:40,670 aku seharusnya menginap, 169 00:07:40,752 --> 00:07:42,712 tapi aku malah pulang malam dan kulihat 170 00:07:42,880 --> 00:07:45,050 ibuku dan Bapak Endersby di sofa bersama. 171 00:07:45,257 --> 00:07:46,967 In flagrante delicto? 172 00:07:47,259 --> 00:07:48,719 Apa artinya? 173 00:07:48,802 --> 00:07:51,262 Tidak, dia merangkul ibuku, dan saat dia melihatku, 174 00:07:51,346 --> 00:07:52,846 mereka kaget, terlihat bersalah. 175 00:07:52,931 --> 00:07:54,431 Ibumu? 176 00:07:54,516 --> 00:07:57,386 Aku kesulitan membayangkan itu. 177 00:07:57,644 --> 00:07:59,354 Oh, tidak, itu dia. 178 00:08:00,480 --> 00:08:01,730 Halo. Berhenti. 179 00:08:01,815 --> 00:08:03,895 Itu ibuku. Itu menjijikkan. 180 00:08:03,984 --> 00:08:05,904 Ambilkan aku pisau itu! 181 00:08:07,196 --> 00:08:08,736 PUSAT KOMUNITAS Immaculate Heart 182 00:08:08,822 --> 00:08:11,832 Oke, tunggu. Balik lagi. Kau bilang bahwa itu sah secara hukum 183 00:08:11,909 --> 00:08:13,909 untuk menabrak pejalan kaki dengan mobilmu 184 00:08:13,994 --> 00:08:16,964 ketika mereka sedang menyeberang jalan. Itu maksudmu? 185 00:08:17,039 --> 00:08:19,919 Jika kamu melewati batas penyeberangan, ya. 186 00:08:20,000 --> 00:08:21,500 Aku yakin itu hukumnya. 187 00:08:21,585 --> 00:08:23,415 Aku cukup yakin itu bukan hukumnya, 188 00:08:23,503 --> 00:08:25,173 karena aku yakin 100% itu melanggar hukum. 189 00:08:25,255 --> 00:08:27,215 Itu seperti kiper meninggalkan areanya. 190 00:08:27,299 --> 00:08:28,839 Kau tidak terlindungi lagi. 191 00:08:28,926 --> 00:08:31,506 Ada area di belakang gawang yang disebut trapezoid, 192 00:08:31,595 --> 00:08:33,345 di mana kiper terlindung penuh. 193 00:08:33,430 --> 00:08:35,890 Kenapa kau tidak masukkan saja itu ke bokongmu? 194 00:08:35,974 --> 00:08:39,524 Oke, karena aku tidak boleh lagi mengemudi secara hukum, 195 00:08:39,603 --> 00:08:43,153 aku ingin mengambil risiko dan menyarankan ke grup ini 196 00:08:43,232 --> 00:08:45,902 yang mungkin mengemudi sambil mabuk, 197 00:08:45,984 --> 00:08:49,824 agar tidak saling menganjurkan untuk menabrak pejalan kaki. 198 00:08:51,198 --> 00:08:52,408 Hai. 199 00:08:52,616 --> 00:08:53,866 Rapat orang tua nanti. 200 00:08:53,951 --> 00:08:55,951 Ini baru alkoholik dan pecandu narkoba. 201 00:08:56,662 --> 00:08:58,832 Sempurna. Orang-orang yang tepat. 202 00:08:58,914 --> 00:09:02,174 Begini, pertemuan ini hanya untuk pria. 203 00:09:02,251 --> 00:09:03,921 -Maksudnya? -Apa? 204 00:09:06,380 --> 00:09:08,170 Apa yang sedang aku lihat? 205 00:09:08,298 --> 00:09:11,678 Oh, oke. Kecuali dia. Dia dianggap laki-laki. 206 00:09:11,760 --> 00:09:12,840 Omong kosong. 207 00:09:12,928 --> 00:09:14,968 Jika dia ingin di sini, biarkan saja. 208 00:09:15,055 --> 00:09:16,555 Silakan duduk. 209 00:09:17,432 --> 00:09:19,352 Baiklah. Silakan duduk. 210 00:09:19,434 --> 00:09:21,194 Terima kasih. 211 00:09:22,145 --> 00:09:23,855 Hai, semuanya. Aku Brooke. 212 00:09:24,022 --> 00:09:25,272 -Hai, Brooke. -Hai, Brooke. 213 00:09:25,357 --> 00:09:27,027 Hei, Brooke. 214 00:09:27,109 --> 00:09:29,439 Apa kau ingin menyampaikan ceritamu, Brooke? 215 00:09:30,988 --> 00:09:33,778 Baiklah. Senang bicara di sini. 216 00:09:33,991 --> 00:09:36,871 Seperti aku bilang, aku Brooke, dan aku pecandu alkohol. 217 00:09:36,952 --> 00:09:39,292 Tidak mabuk selama 3 tahun 57 hari. 218 00:09:39,871 --> 00:09:41,541 Aku baru pindah bulan lalu dari Chicago, 219 00:09:41,623 --> 00:09:44,753 di mana aku mengelola grup pemulihan kecanduan selama 2 tahun. 220 00:09:46,086 --> 00:09:47,546 Apa alasanmu ke Seattle? 221 00:09:47,838 --> 00:09:49,588 Aku punya waralaba klinik kesehatan 222 00:09:49,673 --> 00:09:52,763 dan mencoba membagi waktu, jadi di sinilah aku. 223 00:09:53,135 --> 00:09:54,925 Jenis kesehatan apa yang kau sediakan? 224 00:09:55,012 --> 00:09:56,852 Kami spesialisasi di pengobatan timur. 225 00:09:57,180 --> 00:09:59,810 Kedua kali aku tidak mabuk, 226 00:09:59,891 --> 00:10:01,601 akupunktur adalah penyelamatku, 227 00:10:01,727 --> 00:10:05,017 jadi ketika aku akhirnya mendapatkan kesadaranku, 228 00:10:05,689 --> 00:10:07,819 Aku memutuskan untuk mendalami profesi itu. 229 00:10:07,899 --> 00:10:10,109 Kami juga menawarkan perawatan kiropraktik, 230 00:10:10,193 --> 00:10:13,283 pijat Shiatsu, Pilates, terapi ringan, Reiki... 231 00:10:13,363 --> 00:10:14,663 Semuanya ada. 232 00:10:14,740 --> 00:10:16,830 Jadi apa yang terjadi pertama kali? 233 00:10:16,908 --> 00:10:18,158 Pertama kali? 234 00:10:18,243 --> 00:10:19,543 Kau bilang kau jadi sadar 235 00:10:19,619 --> 00:10:21,659 dari akupunktur pada kali kedua. 236 00:10:21,747 --> 00:10:23,037 Bagaimana kali pertama? 237 00:10:23,123 --> 00:10:27,043 Oh, itu cerita panjang. 238 00:10:27,210 --> 00:10:28,340 Ceritakan. 239 00:10:30,714 --> 00:10:33,434 Oke, baiklah... 240 00:10:35,093 --> 00:10:38,143 Pada malam pernikahanku, aku mabuk berat, 241 00:10:38,221 --> 00:10:41,391 dan aku bercinta dengan DJ-nya di dalam kamar pengantin. 242 00:10:41,808 --> 00:10:43,058 Tidak, Ed. 243 00:10:44,144 --> 00:10:45,194 Tidak. 244 00:10:45,479 --> 00:10:50,029 Paginya, suamiku menyuruhku memilih dia atau alkohol. 245 00:10:50,317 --> 00:10:54,067 Jadi aku menemukan grup dan untuk sementara itu berhasil, 246 00:10:54,446 --> 00:10:58,196 tapi dia tidak pernah bisa memaafkan aku, 247 00:10:58,992 --> 00:11:02,622 dan aku juga tidak bisa memaafkan diriku. 248 00:11:03,330 --> 00:11:07,380 Tidak bisa mengatakan itu mudah, jadi aku mulai minum lagi, 249 00:11:08,168 --> 00:11:11,128 dan akhirnya, dia pergi... 250 00:11:11,213 --> 00:11:13,013 Bahkan tanpa pamit. 251 00:11:13,548 --> 00:11:16,928 Jadi di pernikahanmu, kau menyewa DJ? Bukan band? 252 00:11:18,387 --> 00:11:20,927 Aku bisa memahami apa yang Brooke katakan. 253 00:11:22,265 --> 00:11:25,725 Aku tidak sempat pamit ke ayahku sebelum dia meninggal. 254 00:11:26,353 --> 00:11:29,313 Tunggu sebentar. Kau baru saja membajak cerita dia. 255 00:11:29,398 --> 00:11:31,478 Aku ingin tahu tentang DJ ini. 256 00:11:31,566 --> 00:11:35,236 Apakah dia memainkan payudaramu seperti meja DJ? 257 00:11:35,320 --> 00:11:36,570 Seperti... 258 00:11:36,655 --> 00:11:38,025 Itu pembicaraan khusus pria 259 00:11:38,115 --> 00:11:40,905 yang tadi aku bilang, tapi... 260 00:11:41,576 --> 00:11:43,246 Claire, kau mau menjelaskan? 261 00:11:47,332 --> 00:11:49,002 Oke, ya. 262 00:11:53,296 --> 00:11:56,126 Pada malam ayahku meninggal, 263 00:11:57,551 --> 00:11:59,431 aku sedang di pesta mahasiswi, 264 00:11:59,511 --> 00:12:03,471 dan aku melewatkan telepon terakhir dia. 265 00:12:05,600 --> 00:12:07,850 Jika aku tidak bermain jello, 266 00:12:07,936 --> 00:12:09,856 mungkin aku sempat bicara dengan dia. 267 00:12:11,773 --> 00:12:14,993 Mungkin dia tidak akan... 268 00:12:19,990 --> 00:12:22,240 Aku sangat prihatin, Claire. 269 00:12:23,034 --> 00:12:24,454 Aku yakin ayahmu, dia... 270 00:12:24,661 --> 00:12:26,001 Dia tahu kau mencintai dia. 271 00:12:27,747 --> 00:12:29,497 Oke. 272 00:12:29,666 --> 00:12:31,496 Terima kasih sudah berbagi, Claire. 273 00:12:31,585 --> 00:12:32,955 Terima kasih, Brooke. 274 00:12:35,630 --> 00:12:38,470 Jadi, rekapnya, jangan menabrak pejalan kaki. 275 00:12:38,550 --> 00:12:41,930 Aku benar-benar menekankan ini. Band, bukan DJ. 276 00:12:42,095 --> 00:12:43,635 -Hai. -Hai. 277 00:12:43,722 --> 00:12:45,812 Sungguh senang kau ada di grup hari ini. 278 00:12:45,891 --> 00:12:48,811 -Ya, terima kasih telah berbagi ceritamu. -Terima kasih. 279 00:12:48,894 --> 00:12:50,654 Apakah kau akan balik, atau... 280 00:12:50,770 --> 00:12:52,400 -Aku lihat dulu kondisi... -Aduh. 281 00:12:52,481 --> 00:12:54,821 Astaga. Apa yang terjadi? 282 00:12:54,900 --> 00:12:56,150 Sini, biar aku membantumu. 283 00:12:56,234 --> 00:12:57,494 Tidak. Aku baik-baik saja. 284 00:12:57,569 --> 00:13:00,659 Oke, ambil napas. 285 00:13:01,198 --> 00:13:02,448 Dan buang napas. 286 00:13:03,950 --> 00:13:05,040 Aku mau melahirkan? 287 00:13:05,577 --> 00:13:07,197 Terima kasih untuk Lamaze-nya. 288 00:13:07,287 --> 00:13:09,117 Aku... Aku sudah baik. Terima kasih. 289 00:13:09,206 --> 00:13:10,416 Biarkan aku lihat dulu. 290 00:13:10,499 --> 00:13:11,789 Tidak. Jangan sentuh. 291 00:13:11,875 --> 00:13:13,125 Oke. 292 00:13:13,210 --> 00:13:14,340 Oke. Aku mengerti. 293 00:13:14,419 --> 00:13:16,299 Kau tidak percaya hal ini. 294 00:13:16,379 --> 00:13:17,629 Claire, ini kartuku. 295 00:13:17,881 --> 00:13:19,761 Suruh dia telepon aku jika memburuk. 296 00:13:21,676 --> 00:13:22,966 Oke. 297 00:13:23,053 --> 00:13:24,303 Loudermilk. 298 00:13:24,387 --> 00:13:25,847 Hai, Mike. 299 00:13:26,598 --> 00:13:28,178 Semua oke? 300 00:13:28,391 --> 00:13:30,601 Ya. Baik. Kau? 301 00:13:30,685 --> 00:13:33,265 -Kau perlu sesuatu? -Aku mencari Claire. 302 00:13:33,355 --> 00:13:36,525 Terima kasih, tapi aku rasa aku cukup untuk pengakuan minggu ini. 303 00:13:36,608 --> 00:13:39,488 Aku harap kita bisa bicara berdua di kantorku. 304 00:13:45,492 --> 00:13:46,952 Oh, ayolah! Ini omong kosong. 305 00:13:47,035 --> 00:13:48,405 Bahasa, Claire. 306 00:13:48,620 --> 00:13:51,790 Aku minta maaf, tapi kau tidak mengangkat teleponku, 307 00:13:51,873 --> 00:13:53,753 kau tidak membalas pesanku... 308 00:13:53,833 --> 00:13:55,923 Ya, karena aku tidak ingin bicara denganmu. 309 00:13:56,127 --> 00:13:57,417 Silakan duduk, Claire. 310 00:14:00,465 --> 00:14:02,375 Mari kita buat ini cepat. 311 00:14:05,637 --> 00:14:07,637 Senang bertemu denganmu, Claire. 312 00:14:07,722 --> 00:14:10,142 Dari apa yang aku tahu, kau sudah lebih baik. 313 00:14:11,268 --> 00:14:13,308 Ya, aku lebih baik. 314 00:14:14,312 --> 00:14:15,772 Kau tampak luar biasa. 315 00:14:17,232 --> 00:14:18,532 Terima kasih. 316 00:14:19,568 --> 00:14:21,608 Oke, baiklah... 317 00:14:23,446 --> 00:14:28,866 Alasan aku coba menghubungimu adalah untuk memberitahumu 318 00:14:28,952 --> 00:14:30,872 aku memutuskan untuk menjual rumah itu. 319 00:14:31,871 --> 00:14:33,251 Kau bercanda? 320 00:14:33,331 --> 00:14:36,461 Claire, tolong. Kau sedang di rumah Tuhan, 321 00:14:36,543 --> 00:14:39,213 dan ini bukan keputusan yang ibumu buat dengan mudah. 322 00:14:39,296 --> 00:14:42,416 Rumah itu terlalu besar, dan aku tidak bisa merawatnya sendiri. 323 00:14:42,507 --> 00:14:46,297 Dan, terus terang, aku pikir ini waktunya kita untuk melanjutkan hidup. 324 00:14:47,554 --> 00:14:48,934 Tentu saja. 325 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 Apa maksudnya itu? 326 00:14:53,727 --> 00:14:55,097 Aku tak mau lakukan ini. 327 00:14:55,895 --> 00:14:58,015 Kau ingin jual rumahnya, baiklah. 328 00:14:58,106 --> 00:14:59,646 Itu hanya bangunan, bukan rumah. 329 00:14:59,733 --> 00:15:02,363 Itu sudah lama seperti itu, jadi lanjutkan saja. 330 00:15:02,652 --> 00:15:04,152 Apakah kita sudah selesai? 331 00:15:05,071 --> 00:15:06,281 -Ya. -Baiklah. 332 00:15:06,364 --> 00:15:08,334 Tidak. 333 00:15:08,408 --> 00:15:10,828 Ada satu lagi. 334 00:15:10,910 --> 00:15:13,290 Aku sedang membereskan barang-barang ayahmu, 335 00:15:13,371 --> 00:15:15,581 dan aku memisahkan beberapa barang untukmu. 336 00:15:16,374 --> 00:15:19,504 Aku harap kau bisa datang untuk mengambil itu. 337 00:15:22,005 --> 00:15:23,625 Jika kujawab ya, bisa aku pergi? 338 00:15:26,635 --> 00:15:27,925 Baik. 339 00:15:28,261 --> 00:15:29,681 Baiklah. 340 00:15:29,763 --> 00:15:31,643 Selesai. 341 00:15:38,813 --> 00:15:40,523 Kau baik-baik saja. 342 00:15:41,775 --> 00:15:43,105 Syukurlah kau sudah pulang. 343 00:15:43,318 --> 00:15:45,028 Apa sandi Netflix-mu? 344 00:15:45,111 --> 00:15:46,111 Punggungku sakit. 345 00:15:46,196 --> 00:15:48,106 -Tanpa spasi? -Bukan. Ini... 346 00:15:48,198 --> 00:15:51,828 Dianne-garis bawah- Wiest-nol-tiga. 347 00:15:51,910 --> 00:15:52,910 Astaga. 348 00:15:52,994 --> 00:15:54,004 Oh, tidak lagi. 349 00:15:54,079 --> 00:15:56,749 Ya, punggungku sakit sekali. 350 00:15:58,083 --> 00:15:59,383 Apa yang aku bisa bantu? 351 00:15:59,459 --> 00:16:00,749 Duduk saja di sana 352 00:16:00,835 --> 00:16:02,875 seperti itu dan jangan bergerak. 353 00:16:02,962 --> 00:16:04,422 Oke. 354 00:16:06,341 --> 00:16:07,431 Ini salahnya. 355 00:16:07,509 --> 00:16:08,509 Salahku? 356 00:16:08,593 --> 00:16:10,513 Ya, kau bilang aku buncit. 357 00:16:10,595 --> 00:16:11,755 Apa? Kapan? 358 00:16:11,846 --> 00:16:13,886 -Di toko sepatu. -Tidak. 359 00:16:13,973 --> 00:16:16,523 Itu maksudmu ketika kau bilang, "Kau ada perut." 360 00:16:16,601 --> 00:16:18,351 Sudah kubilang. Kau harus pemanasan. 361 00:16:18,645 --> 00:16:20,185 Berhenti. Bicaramu menyakitkan. 362 00:16:22,482 --> 00:16:23,532 Apakah itu lilin? 363 00:16:23,775 --> 00:16:25,985 Ya, agak membosankan di sini, dan selain itu, 364 00:16:26,069 --> 00:16:28,909 aku selalu suka sedikit bumbu labu saat aku mastur... 365 00:16:28,988 --> 00:16:30,408 Nonton televisi. 366 00:16:30,490 --> 00:16:33,160 Terima kasih banyak. Kau baru saja merusak Thanksgiving. 367 00:16:33,243 --> 00:16:34,703 Dan lilin. 368 00:16:36,079 --> 00:16:37,579 Aku ke kamar. 369 00:16:57,684 --> 00:17:00,354 UNIVERSITAS WASHINGTON MENEMUKAN FOSIL DI ANTARTIKA 370 00:17:25,587 --> 00:17:26,757 Apa-apaan ini? 371 00:17:27,088 --> 00:17:29,378 Hei, cantik. Kau bangun pagi. 372 00:17:29,466 --> 00:17:31,256 Apa kau tidur di luar sini? 373 00:17:31,342 --> 00:17:34,432 Tidak yakin "tidur" adalah kata yang tepat. 374 00:17:34,512 --> 00:17:36,222 Aku ambilkan kau kopi. 375 00:17:36,306 --> 00:17:37,806 Kau benar-benar baik. 376 00:17:39,601 --> 00:17:41,521 Apa yang Father Mike inginkan tadi malam? 377 00:17:42,729 --> 00:17:44,149 Tidak ada yang penting. 378 00:17:44,898 --> 00:17:46,518 Kau tampak lelah. 379 00:17:46,608 --> 00:17:48,528 Yakin kau tidak bisa makan sesuatu? 380 00:17:48,610 --> 00:17:50,110 Ini hanya masalah pagi saja. 381 00:17:50,195 --> 00:17:52,445 Aku akan hilangkan dengan sedikit kafein. 382 00:17:52,947 --> 00:17:54,777 Oke. 383 00:17:57,452 --> 00:17:59,952 Kau gunakan mangga bekuku sebagai kantong es? 384 00:18:00,246 --> 00:18:01,916 Ini organik, berengsek. 385 00:18:01,998 --> 00:18:03,498 Aku pakai ini untuk smoothie. 386 00:18:03,583 --> 00:18:06,003 Oke, aku selesai memakainya. 387 00:18:06,211 --> 00:18:08,591 Aku ingin smoothie juga, karena kau bilang itu. 388 00:18:14,511 --> 00:18:15,931 Lihat, bagus seperti baru. 389 00:18:19,182 --> 00:18:20,982 -Apa ini? -Kartu nama Brooke. 390 00:18:21,059 --> 00:18:22,689 Tidak, terima kasih. 391 00:18:22,769 --> 00:18:24,809 Telepon dia. 392 00:18:24,896 --> 00:18:27,436 Kau kelihatan seperti butuh kesehatan. 393 00:18:28,566 --> 00:18:31,436 Yang aku perlukan adalah jalan untuk ke kamar kecil. 394 00:18:31,653 --> 00:18:32,863 Aku bantu kau, teman. 395 00:18:32,987 --> 00:18:34,197 Ini dia... 1, 2, 3. 396 00:18:34,280 --> 00:18:35,660 Tunggu, tidak... 397 00:18:39,035 --> 00:18:41,325 TERJUAL Russell Jones REAL ESTATE 398 00:19:26,416 --> 00:19:29,036 Tidak yakin jika kau inginkan ini. 399 00:19:29,127 --> 00:19:31,797 Tapi mungkin kau menemukan sesuatu yang berarti di sana. 400 00:19:31,880 --> 00:19:35,430 Tentu aku mau ini. Hanya ini yang aku punya. 401 00:19:36,009 --> 00:19:38,719 Aku masih di sini, Claire. Aku tidak pernah pergi. 402 00:19:39,262 --> 00:19:41,642 Kau pergi dahulu sekali. 403 00:19:41,723 --> 00:19:43,683 Cukup dengan sindirannya, Claire. 404 00:19:43,766 --> 00:19:46,386 Kau sudah lama marah denganku. 405 00:19:46,769 --> 00:19:48,519 Jika ada yang mau kau sampaikan, 406 00:19:48,605 --> 00:19:50,015 dewasalah dan bilang saja. 407 00:19:50,106 --> 00:19:53,066 Hal mengerikan apa yang aku lakukan padamu? 408 00:19:54,068 --> 00:19:55,858 Kau ingin aku bicara terus terang? 409 00:19:55,945 --> 00:19:57,275 Katakan padaku. 410 00:19:58,323 --> 00:20:01,493 Kau selingkuh, dan ketika ayah tahu, dia bunuh diri. 411 00:20:03,870 --> 00:20:06,920 -Apa? -Aku lihat kau dan Bapak Endersby di sofa. 412 00:20:06,998 --> 00:20:08,458 Aku tidak bodoh, oke? 413 00:20:08,541 --> 00:20:12,421 Claire, kau tidak tahu apa yang terjadi pada saat itu. 414 00:20:12,503 --> 00:20:14,423 Aku tahu lebih dari yang kau kira. 415 00:20:14,505 --> 00:20:16,165 -Aku tahu semuanya. -Kau tidak tahu. 416 00:20:19,135 --> 00:20:20,505 -Buka laci tengah itu. -Apa? 417 00:20:20,762 --> 00:20:23,062 -Mengapa? -Claire, lakukan saja. 418 00:20:26,225 --> 00:20:27,305 Apa? 419 00:20:27,393 --> 00:20:28,693 Lihat di dalam amplop itu. 420 00:20:38,571 --> 00:20:42,531 "Kekasihku, ini sudah malam, tapi aku harus menulis 421 00:20:42,617 --> 00:20:46,327 "dan mengatakan kepadamu betapa cantiknya kau malam ini, 422 00:20:47,163 --> 00:20:50,293 "hatiku melayang saat aku melihatmu berjalan ke dalam ruangan." 423 00:20:51,417 --> 00:20:52,537 Jadi ayah mencintaimu. 424 00:20:52,627 --> 00:20:54,547 Lihat siapa yang dituju. 425 00:20:56,422 --> 00:20:57,552 Kekasihku... 426 00:20:57,632 --> 00:20:59,052 Linda Endersby. 427 00:21:00,677 --> 00:21:02,007 Ibu Endersby? 428 00:21:04,180 --> 00:21:06,180 Apa? Tapi Ayah... 429 00:21:06,265 --> 00:21:07,975 Ayah tak melakukan hal seperti ini. 430 00:21:08,059 --> 00:21:09,519 Itu benar, Claire. 431 00:21:10,311 --> 00:21:14,151 Di malam kau lihat Jon di sini, dia datang untuk menceritakan perselingkuhan itu. 432 00:21:14,357 --> 00:21:16,437 Aku tidak mau percaya juga, 433 00:21:16,526 --> 00:21:19,106 sampai dia menunjukkan foto-foto itu. 434 00:21:20,071 --> 00:21:21,911 Foto-foto apa? 435 00:21:33,668 --> 00:21:35,128 Apa? 436 00:21:39,298 --> 00:21:40,628 Aku tidak mengerti. 437 00:21:40,717 --> 00:21:42,717 Kenapa kau tidak mengajukan cerai? 438 00:21:42,802 --> 00:21:44,222 Aku tidak tahu. 439 00:21:44,303 --> 00:21:47,393 Mungkin karena aku Katolik sejati, 440 00:21:48,141 --> 00:21:50,641 dan mungkin karena kutahu itu akan menyakitkan kau, 441 00:21:52,145 --> 00:21:54,645 tapi pada akhirnya, itu tidak diperlukan. 442 00:21:55,148 --> 00:21:57,938 Pada saat Linda tahu perusahaan ayahmu sedang jatuh, 443 00:21:58,026 --> 00:21:59,526 dia meninggalkannya. 444 00:21:59,694 --> 00:22:01,614 Dua minggu kemudian, dia pergi. 445 00:22:04,115 --> 00:22:05,985 Dia benar-benar seorang penipu. 446 00:22:07,076 --> 00:22:08,746 Dia bohong tentang semuanya. 447 00:22:08,828 --> 00:22:12,328 Tidak, dia bukan penipu. 448 00:22:13,249 --> 00:22:17,339 Dia orang yang baik, dan, dia seperti banyak orang baik lainnya, ada kelemahan. 449 00:22:17,420 --> 00:22:21,670 Tapi dia mencintaimu lebih dari apa pun di dunia ini. 450 00:22:22,675 --> 00:22:24,635 Bagian itu selalu benar. 451 00:22:25,678 --> 00:22:27,308 Tapi aku juga. 452 00:22:37,398 --> 00:22:39,688 Claire. 453 00:22:41,027 --> 00:22:42,987 -Hei. -Hei. 454 00:22:43,071 --> 00:22:44,321 Lihat kau. 455 00:22:44,781 --> 00:22:46,661 Ke mana saja kau? 456 00:22:46,741 --> 00:22:49,161 Tidak ke mana-mana. 457 00:22:50,453 --> 00:22:52,463 Kami merindukanmu. 458 00:22:53,456 --> 00:22:55,166 Bisakah aku memberimu apa pun? 459 00:22:55,958 --> 00:22:57,248 Aku traktir. 460 00:22:57,543 --> 00:22:58,923 Pilih yang kau inginkan. 461 00:23:06,636 --> 00:23:08,256 Aku senang kau akhirnya datang. 462 00:23:08,471 --> 00:23:10,431 Pilihannya ini atau eutanasia, 463 00:23:10,515 --> 00:23:12,635 dan koinnya muncul kepala. 464 00:23:12,725 --> 00:23:14,055 Banyak penyakit punggung 465 00:23:14,143 --> 00:23:16,983 berasal dari kecemasan dan kemarahan yang tak terselesaikan. 466 00:23:17,063 --> 00:23:18,313 Kau tidak serius. 467 00:23:18,397 --> 00:23:20,567 Untungnya, ini hanya otot ketarik. 468 00:23:20,817 --> 00:23:23,237 Dan aku sarankan untuk melepas kemarahan itu. 469 00:23:23,361 --> 00:23:25,241 Aku tidak marah! 470 00:23:26,072 --> 00:23:27,702 Angkat tanganmu. 471 00:23:29,867 --> 00:23:31,657 -Kau marah. -Aku... 472 00:23:31,744 --> 00:23:35,214 Aku menghargai keprihatinanmu, tapi aku di sini bukan untuk dibaca. 473 00:23:35,289 --> 00:23:37,209 Aku di sini agar kau perbaiki punggungku. 474 00:23:37,500 --> 00:23:38,840 Cukup adil. 475 00:23:39,001 --> 00:23:42,631 Oke, sekarang ambil napas panjang... 476 00:23:42,880 --> 00:23:44,420 dan buang. 477 00:23:44,507 --> 00:23:45,967 Oke, itu bunyi krak! 478 00:23:46,050 --> 00:23:47,970 Itu benar-benar bunyi krak. 479 00:23:52,431 --> 00:23:55,271 Sepertinya itu berhasil. 480 00:23:56,394 --> 00:23:57,444 Bagaimana caranya? 481 00:23:57,520 --> 00:23:59,650 Hanya sedikit keajaiban. 482 00:23:59,730 --> 00:24:01,020 Mari kita coba itu lagi. 483 00:24:01,107 --> 00:24:03,107 Aku perlu kau balik badan. 484 00:24:03,192 --> 00:24:04,652 Oke. 485 00:24:09,532 --> 00:24:12,292 Ini akan sedikit tidak nyaman. 486 00:24:13,286 --> 00:24:14,826 Napas panjang... 487 00:24:14,912 --> 00:24:15,962 Dan... 488 00:24:17,707 --> 00:24:20,377 Baik, sisi satunya. 489 00:24:20,459 --> 00:24:22,749 Napas panjang, dan... 490 00:24:27,300 --> 00:24:29,300 Rasanya cukup enak. 491 00:24:29,385 --> 00:24:31,215 Sedikit pusing, tapi... 492 00:24:33,222 --> 00:24:36,232 Mantan suamiku dulu suka sakit punggung, 493 00:24:36,475 --> 00:24:37,725 dan ini menolongnya. 494 00:24:37,810 --> 00:24:39,940 Dan alkohol. Untuk dia. 495 00:24:40,021 --> 00:24:41,231 Tidak untukmu. 496 00:24:41,314 --> 00:24:43,194 Atau aku. 497 00:24:51,908 --> 00:24:55,828 Omong-omong, kau harus coba Reiki. Itu sangat mengubah hidup. 498 00:25:02,084 --> 00:25:04,134 -Kau pergi. -Ya, dia datang. 499 00:25:05,630 --> 00:25:08,220 Aku sudah dapat 75% kesembuhan. 500 00:25:08,299 --> 00:25:11,799 Santailah. Masih banyak yang harus dilakukan. 501 00:25:12,011 --> 00:25:13,101 Aku tunggu kau di dalam. 502 00:25:13,179 --> 00:25:14,559 Oke. 503 00:25:16,724 --> 00:25:18,814 Kalian berdua benar-benar cocok. 504 00:25:19,393 --> 00:25:22,153 Aku balik minggu depan agar dia bisa seimbangkan cakraku. 505 00:25:22,271 --> 00:25:24,321 -Benar? -Tidak. 506 00:25:26,025 --> 00:25:27,395 Apa itu cakra? 507 00:25:27,485 --> 00:25:29,235 Kau benar-benar bercanda. 508 00:25:29,320 --> 00:25:31,660 Siapa yang akan kau temui jam 1 pagi? 509 00:25:31,739 --> 00:25:34,619 Ayolah, kawan. Anak ini akhirnya dapat kerja. Santai. 510 00:25:34,700 --> 00:25:36,540 Di bar. Dia pecandu alkohol. 511 00:25:36,619 --> 00:25:38,199 Itu resep untuk bencana. 512 00:25:38,287 --> 00:25:40,707 Itu berhasil untuk Sam Malone, ya, kan? 513 00:25:40,790 --> 00:25:42,500 Dan menurutku cukup berhasil. 514 00:25:43,501 --> 00:25:45,291 -Siapa Sam Malone? -Kau bercanda. 515 00:25:45,378 --> 00:25:48,168 Oke, Cisco, biar aku beri nasihat yang tidak diminta. 516 00:25:48,256 --> 00:25:53,586 Oke, pekerjaan pelayan bar ini benar-benar ide buruk. 517 00:25:54,971 --> 00:25:57,931 Siapa lagi yang punya sesuatu sebelum kita tutup? 518 00:25:58,557 --> 00:26:00,687 -Aku akan berbagi. -Silakan, Claire. 519 00:26:04,480 --> 00:26:07,610 Apa kau pernah begitu marah dengan seseorang 520 00:26:07,817 --> 00:26:10,777 sampai kau lupa bagaimana rasanya tidak marah lagi? 521 00:26:11,028 --> 00:26:12,778 Kira-kira semua orang yang aku tahu. 522 00:26:14,573 --> 00:26:18,873 Itu yang aku rasakan tentang ibuku sejak ayahku meninggal. 523 00:26:20,788 --> 00:26:22,418 Tapi aku salah tangkap. 524 00:26:23,666 --> 00:26:25,456 Ternyata ayahku... 525 00:26:27,044 --> 00:26:31,134 Dia bukan orang yang sempurna sesuai harapanku. 526 00:26:32,717 --> 00:26:35,257 Kau tahu... 527 00:26:35,511 --> 00:26:37,221 Ketika ayahku meninggal, 528 00:26:39,265 --> 00:26:41,765 itu sangat menyakitkan, 529 00:26:43,269 --> 00:26:44,729 dan aku hanya... 530 00:26:45,604 --> 00:26:49,364 Aku tidak bisa berpikir tentang kehidupan tanpa dia. 531 00:26:51,736 --> 00:26:56,816 Jadi aku menyiksa diriku dengan alkohol dan obat-obatan 532 00:26:57,033 --> 00:27:00,833 dan apa pun yang aku bisa dapatkan. 533 00:27:01,203 --> 00:27:02,833 Dan itu berhasil untuk sementara. 534 00:27:05,833 --> 00:27:07,713 Kemudian tidak lagi. 535 00:27:09,587 --> 00:27:11,837 Sekarang aku sudah sehat... 536 00:27:12,506 --> 00:27:14,836 Dan ini lebih baik. 537 00:27:14,925 --> 00:27:16,635 Jauh lebih baik... 538 00:27:17,720 --> 00:27:19,350 Aku tahu itu. 539 00:27:20,306 --> 00:27:22,386 Tapi entah kenapa, 540 00:27:22,475 --> 00:27:25,595 aku seperti merasa belum jalan ke depan. 541 00:27:26,479 --> 00:27:28,899 Aku seperti masih berdiri di tempat, 542 00:27:30,191 --> 00:27:31,901 takut untuk melangkah, 543 00:27:33,527 --> 00:27:35,857 takut untuk mengambil langkah selanjutnya. 544 00:27:37,406 --> 00:27:39,236 Kita senasib. 545 00:27:52,671 --> 00:27:55,421 Aku mengganti manggamu, tapi aku tidak... 546 00:27:56,592 --> 00:27:59,222 Oh, apakah itu barang ayahmu? 547 00:28:00,096 --> 00:28:01,596 Ya. 548 00:28:01,680 --> 00:28:03,600 Ada barang bagus di situ? 549 00:28:05,684 --> 00:28:06,734 Zeppelin. 550 00:28:06,894 --> 00:28:08,654 Oh, wow. 551 00:28:08,729 --> 00:28:10,769 Houses of the Holy. 552 00:28:10,856 --> 00:28:12,686 -Mantap. -Kau mau? 553 00:28:14,110 --> 00:28:15,190 Aku tak bisa ambil. 554 00:28:15,277 --> 00:28:16,777 Buat kau saja. 555 00:28:16,862 --> 00:28:19,492 Tidak aneh? Aku ambil piringan ayahmu yang meninggal? 556 00:28:19,573 --> 00:28:22,913 Hanya jika kau menyebutnya "piringan ayahku yang sudah meninggal". 557 00:28:25,538 --> 00:28:26,658 Apa itu? 558 00:28:26,831 --> 00:28:28,211 Ini adalah bola dunia bersalju. 559 00:28:28,290 --> 00:28:29,580 Tidak boleh untukmu. 560 00:28:29,667 --> 00:28:32,417 Bukan, itu... Universitas Washington. 561 00:28:33,337 --> 00:28:34,547 Ya, aku diterima. 562 00:28:35,172 --> 00:28:36,302 Sungguh? 563 00:28:36,382 --> 00:28:38,342 Ya, aku resmi seorang Husky. 564 00:28:39,176 --> 00:28:41,136 Kau naik sedikit berat badan, 565 00:28:41,220 --> 00:28:42,470 tapi tampak bagus buatmu. 566 00:28:43,597 --> 00:28:45,677 Aku akan mendengarkan ini. 567 00:28:45,766 --> 00:28:47,886 Lihat apakah lagunya tetap sama. 568 00:29:50,664 --> 00:29:52,674 Diterjemahkan oleh: Ellen Tanujaya