1 00:00:01,335 --> 00:00:03,125 लाऊडरमिल्क मध्ये आतापर्यंत 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,672 माझी क्लेअर खूप चांगली मुलगी आहे. 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,126 माझे पती नुकतेच वारले. 4 00:00:07,216 --> 00:00:09,506 आणि तेव्हापासून ती हाताबाहेर गेली आहे. 5 00:00:09,593 --> 00:00:11,053 मी घरी जाऊन भेटत नाही. 6 00:00:11,137 --> 00:00:13,097 आई दुष्ट आहे, जोवर मी साफ सफाई करत नाही 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,890 तोवर ती मला येऊ देणार नाही, त्यामुळे... 8 00:00:15,975 --> 00:00:17,175 तू इथे का आलीस? 9 00:00:17,268 --> 00:00:18,348 मला मदत हवीय. 10 00:00:18,436 --> 00:00:20,686 कुणी भेटायला आलंय. 11 00:00:20,771 --> 00:00:22,231 तू बोलला होतास... 12 00:00:22,314 --> 00:00:23,824 ते खरं होतं. 13 00:00:23,899 --> 00:00:28,609 स्वतःला दुखवणं सोपं आहे, आणि जगणं कठीण आहे. 14 00:00:29,196 --> 00:00:32,526 मित्रांनो, हे लक्षात असू द्या की तुम्ही मला शोधत आला आहात. 15 00:00:32,616 --> 00:00:34,116 तर, कुणी तरी सुरु करा. 16 00:00:34,201 --> 00:00:35,791 -मी करते. -क्लेअर शिवाय. 17 00:00:35,870 --> 00:00:37,580 मग्सी आणि मी महिनाभर तिचं ऐकतो आहे. 18 00:00:37,663 --> 00:00:38,873 खरंच? 19 00:00:38,956 --> 00:00:40,206 पण तुझं सगळं बोलून झालंय. 20 00:00:40,291 --> 00:00:41,831 लक्षात नाही? 21 00:00:41,917 --> 00:00:44,707 तू समलैंगिक असताना तुझी आई शेजाऱ्यासोबत 22 00:00:44,795 --> 00:00:46,585 तुझ्या वडिलांची फसवणूक करत होती. 23 00:00:56,474 --> 00:00:58,564 मीटिंगच्या आधी शॉपिंग करणार आहेस, हे ठाऊक 24 00:00:58,642 --> 00:01:00,062 असतं तर मी सोबत आलो नसतो. 25 00:01:00,144 --> 00:01:01,734 तक्रार करत राहणार आहेस, 26 00:01:01,812 --> 00:01:03,522 माहीत असतं तर तुला बोलावलंच नसतं. 27 00:01:03,606 --> 00:01:05,936 आता आला आहेस तर आनंद घेण्याचा प्रयत्न कर. 28 00:01:06,275 --> 00:01:08,985 जोड्यांच्या शॉपिंगमध्ये आनंदी होण्यासारखं काय आहे? 29 00:01:09,069 --> 00:01:11,609 तुझ्यात थोडी सुधारणा झाली तरी चालण्यासारखं आहे. 30 00:01:12,323 --> 00:01:13,913 मी जे घातलंय त्यात काय वाईट आहे? 31 00:01:14,492 --> 00:01:16,542 तुझे कपडे जगाला जो संदेश देत आहेत 32 00:01:16,619 --> 00:01:18,499 त्यावर पुनर्विचार करण्याची गरज आहे. 33 00:01:18,829 --> 00:01:21,869 जर तुला "खड्ड्यात जा, माझ्याशी बोलू नका", असा संदेश 34 00:01:21,957 --> 00:01:23,877 द्यायचा असेल तर मग हरकत नाहीय. 35 00:01:24,710 --> 00:01:27,550 इतके वाईट आहेत? मी तर... 36 00:01:29,965 --> 00:01:31,715 इतकं पोट कधी बाहेर आलं? 37 00:01:31,801 --> 00:01:35,261 सुधारण्याच्या गोष्टींच्या यादीत तुझ्या पोटाचा पाचवा क्रमांक लागेल. 38 00:01:35,638 --> 00:01:37,928 तू फक्त खाली बैस. ठीक आहे? 39 00:01:38,015 --> 00:01:40,595 मी तुझ्यासाठी काही तरी शोधून काढते. आरामात रहा. 40 00:01:48,192 --> 00:01:51,492 -आई, भूक लागलीय. -माहितीये शोना. 41 00:01:51,737 --> 00:01:54,407 माझं झालं की आपण जूस बारमध्ये आजीला भेटू आणि 42 00:01:54,490 --> 00:01:56,330 करवंदं खाऊ, ठीक आहे? 43 00:01:56,408 --> 00:01:57,828 तुला करवंदं आवडतात ना? 44 00:01:57,993 --> 00:02:00,163 करवंदं! करवंदं! करवंदं! 45 00:02:00,246 --> 00:02:02,206 ठीक, सोनियासोबत खेळायला जा. 46 00:02:04,124 --> 00:02:05,174 खूप गोड आहे. 47 00:02:05,251 --> 00:02:07,041 धन्यवाद. तसाच राहील, अशी आशा आहे. 48 00:02:07,127 --> 00:02:08,587 वय किती? 49 00:02:08,671 --> 00:02:10,631 पुढच्या आठवड्यात पन्नास महीने. 50 00:02:10,714 --> 00:02:12,554 हे कसे आहेत? 51 00:02:12,633 --> 00:02:14,973 छे, मी विम्बल्डनचे सामने खेळायला जाणार आहे का? 52 00:02:17,096 --> 00:02:18,966 तुमचं काय? मुलं? 53 00:02:19,139 --> 00:02:21,019 -आम्हा दोघांची? -काही तरीच. 54 00:02:21,183 --> 00:02:22,733 आम्ही दोघे बरोबर नाही आहोत. 55 00:02:22,810 --> 00:02:25,440 छे, अजिबात नाही. 56 00:02:25,521 --> 00:02:27,861 तुम्ही दोघं सोबत शॉपिंग करताय, त्यामुळे वाटलं. 57 00:02:27,940 --> 00:02:29,900 मी आणि माझा एक्स एकत्र शॉपिंग करायचो. 58 00:02:32,486 --> 00:02:34,446 पण मला मुलं खूप आवडतात. 59 00:02:34,530 --> 00:02:38,120 मुलं म्हणजे कर्कश्श, चिकट, छोटे चमत्कार असतात. 60 00:02:38,409 --> 00:02:39,949 आई, मी खाली पडलो. 61 00:02:40,035 --> 00:02:41,495 ओ रे बाळा! 62 00:02:41,579 --> 00:02:42,959 लागलं तर नाही? 63 00:02:43,038 --> 00:02:44,328 इकडे ये. 64 00:02:53,674 --> 00:02:55,594 आश्चर्य! 65 00:02:58,178 --> 00:03:00,098 याने त्याला बरं वाटतं. 66 00:03:00,347 --> 00:03:02,217 नक्कीच वाटत असेल. 67 00:03:02,308 --> 00:03:04,888 त्याला खूप मजा येत असेल यात शंका नाही. 68 00:03:05,394 --> 00:03:07,734 माफ कर? तो बाळ आहे. 69 00:03:07,813 --> 00:03:09,613 तो बाळ नाहीय. 70 00:03:09,940 --> 00:03:12,280 -आहे. -नाही, नाही, नाही. 71 00:03:12,359 --> 00:03:14,029 मी काही कुणी तज्ञ नाहीय, 72 00:03:14,111 --> 00:03:16,361 पण हे सर्वमान्य आहे की 73 00:03:16,447 --> 00:03:18,317 ते एक वर्षापर्यंत बाळ असतं, 74 00:03:18,407 --> 00:03:20,197 3 पर्यंत नुकतंच चालू लागणारं बाळ, 75 00:03:20,284 --> 00:03:22,374 आणि त्या नंतर फक्त मूल असतं, 76 00:03:22,453 --> 00:03:24,793 जे आता तुझ्या मांडीवर आराम करत 77 00:03:24,914 --> 00:03:26,214 स्तनपान करत आहे. 78 00:03:26,290 --> 00:03:27,960 हे पहा तर... 79 00:03:28,042 --> 00:03:29,132 आता तू पण आलीस. 80 00:03:29,209 --> 00:03:30,879 तू पण न्यायाधिशाच्या खुर्चीत बैस. 81 00:03:30,961 --> 00:03:32,381 नाही. नाही, नाही, नाही. 82 00:03:32,463 --> 00:03:36,303 तू तुझ्या, म्हणजे, काय करायचं हा सर्वस्वी तुझा प्रश्न आहे. 83 00:03:36,383 --> 00:03:37,683 धन्यवाद. पण तुझ्या मित्राला 84 00:03:37,760 --> 00:03:40,600 मात्र मी माझ्या बाळाला सार्वजनिकपणे पाजणं अयोग्य वाटतंय. 85 00:03:40,679 --> 00:03:41,719 ते बाळ नाहीय. 86 00:03:41,805 --> 00:03:43,555 पुन्हा, मी काही मि. स्पॉक नाहीय... 87 00:03:43,641 --> 00:03:44,731 डॉ. स्पॉक म्हणायचंय? 88 00:03:44,808 --> 00:03:46,228 जे असेल ते, ठीक आहे? 89 00:03:46,310 --> 00:03:49,060 नियम हा आहे की जर मुलाला "करवंदं" उच्चारता येत असेल 90 00:03:49,146 --> 00:03:51,516 आणि तो जर सुशीच्या घासांदरम्यान स्तनपान करत असेल 91 00:03:51,607 --> 00:03:54,067 तर मग कदाचित त्याला ते कपात द्यायची वेळ झाली आहे. 92 00:03:54,151 --> 00:03:55,531 खड्ड्यात जा. 93 00:03:55,611 --> 00:03:57,151 मी फक्त तुम्हाला इजा होण्यापासून 94 00:03:57,237 --> 00:03:59,527 वाचवण्यात मदत करण्याचा प्रयत्न करतोय, बाईसाहेब. 95 00:03:59,615 --> 00:04:00,905 तू एकटा का आहेस, ठाऊक आहे? 96 00:04:00,991 --> 00:04:03,291 कारण तू मूर्ख आहेस. 97 00:04:03,369 --> 00:04:05,289 तो मूर्ख आहे म्हणून एकटा नाहीय. 98 00:04:05,371 --> 00:04:08,461 तो वेड्यासारखे कपडे घालणारा मूर्ख आहे म्हणून एकटा आहे. 99 00:04:21,011 --> 00:04:24,011 इथे नक्की चाललंय तरी काय? 100 00:04:24,098 --> 00:04:25,348 संभोग चाललाय की काय? 101 00:04:25,432 --> 00:04:26,982 पण मग चुकीच्या पद्धतीने चाललाय. 102 00:04:28,102 --> 00:04:29,692 बाप रे! 103 00:04:32,523 --> 00:04:34,113 काय झालं रे? 104 00:04:34,191 --> 00:04:36,861 पॉवर क्रंच करत होतो, पाठीत उसण भरली. 105 00:04:37,403 --> 00:04:38,783 मित्रा, त्यासाठी आधी निदान 106 00:04:38,862 --> 00:04:41,282 10 ते 20 मिनिटे वॉर्म अप करावा लागतो, 107 00:04:41,365 --> 00:04:43,615 थेट अवघड व्यायामाने इजा होणारच. 108 00:04:43,701 --> 00:04:44,741 मला उठायला मदत कर. 109 00:04:44,827 --> 00:04:46,997 ठीक आहे, आधी थोडा वॉर्म अप करू दे. 110 00:04:47,746 --> 00:04:49,036 लवकर. 111 00:04:49,123 --> 00:04:50,213 -ठीक आहे. -फक्त हात दे. 112 00:04:50,290 --> 00:04:51,580 आरामात. 113 00:04:59,174 --> 00:05:01,394 नव्वदच्या दशकाच्या ग्रंज बँडचा मुद्दा काय? 114 00:05:01,468 --> 00:05:03,388 नावं तर पहा? स्किन यार्ड. 115 00:05:03,470 --> 00:05:05,680 7 इयर बिच. 116 00:05:05,764 --> 00:05:07,274 अफगाण व्हिग्स. 117 00:05:07,349 --> 00:05:09,639 हे काय एकत्र प्यायला भेटतात आणि तिथे 118 00:05:09,727 --> 00:05:11,767 जगातली सर्वात मठ्ठ नावं शोधून काढतात? 119 00:05:12,104 --> 00:05:13,274 बहुधा. 120 00:05:13,355 --> 00:05:14,435 तू त्या वेळेस नव्हतीस. 121 00:05:15,941 --> 00:05:17,481 लार्ज ब्लॅक. 122 00:05:18,068 --> 00:05:21,358 शकुनी मामा, तू इथे काय करतोयस? 123 00:05:21,447 --> 00:05:22,907 कोणते फासे उलटे पडले? 124 00:05:23,157 --> 00:05:26,407 वाटलं होतं, फीलिक्स ज्याला कॉफी म्हणतो त्या बकरीच्या तपकिरी मूत्राने 125 00:05:26,493 --> 00:05:28,083 पाठदुखीत आराम पडेल. 126 00:05:31,915 --> 00:05:35,245 हा तुझाच आवाज होता? वेताच्या खुर्चीत बसताना होतो तसा वाटला. 127 00:05:35,335 --> 00:05:36,795 तू वेदनाशामक औषध का घेत नाहीस? 128 00:05:37,546 --> 00:05:38,836 मला वेदना आवडतात. 129 00:05:38,922 --> 00:05:40,882 मी किती वेदनेत आहे त्याची आठवण राहते. 130 00:05:41,425 --> 00:05:43,215 हे लवकरात लवकर रॅकमध्ये लावून टाक. 131 00:05:43,302 --> 00:05:44,432 लावते. 132 00:05:54,646 --> 00:05:56,896 फीलिक्सला वाटतं की कुणी भूतकाळातला प्रवासी 133 00:05:56,982 --> 00:05:58,322 आवडत्या सीडीच्या शोधात... 134 00:05:58,400 --> 00:05:59,990 बाप रे! 135 00:06:02,112 --> 00:06:03,782 काय झालं? 136 00:06:04,740 --> 00:06:06,580 क्लेअर, तूच आहेस ना? 137 00:06:08,202 --> 00:06:12,162 मि. आणि मिसेस एंडर्सबी. 138 00:06:12,247 --> 00:06:14,287 तुम्ही इथे काय करताय? 139 00:06:14,458 --> 00:06:16,418 दिवसभराकरता शहरात आलोय. 140 00:06:16,502 --> 00:06:18,252 हो, लंच आणि खरेदी. 141 00:06:18,337 --> 00:06:20,377 कुणी तरी इथल्या कॉफीची शिफारस केली. 142 00:06:20,631 --> 00:06:21,881 इथल्या, खरंच? 143 00:06:24,134 --> 00:06:26,434 क्लेअर, तुझ्या वडिलांबद्दल ऐकून खूप दुःख झालं. 144 00:06:26,512 --> 00:06:28,222 फारच वाईट झालं. 145 00:06:28,305 --> 00:06:30,925 क्लबमध्ये आता तुझ्या मॉम-डॅडशिवाय ती गंमत राहिली नाही. 146 00:06:31,016 --> 00:06:32,266 दोघांची कमी खूप जाणवते. 147 00:06:32,351 --> 00:06:34,021 नक्कीच जाणवत असेल. 148 00:06:36,146 --> 00:06:39,146 तुला काम करताना पाहून बरं वाटलं. तू मॅनेजर आहेस? 149 00:06:39,441 --> 00:06:43,951 अगदी तसंच नाही... मी असिस्टंट मॅनेजर आहे. 150 00:06:44,321 --> 00:06:46,371 पण जबाबदाऱ्या बऱ्याच असतात. 151 00:06:46,448 --> 00:06:49,118 दिवसभर सगळ्यांच्या चुका दुरुस्त करत रहावं लागतं. 152 00:06:49,201 --> 00:06:50,331 माझ्यावर अवलंबून असतात. 153 00:06:51,411 --> 00:06:54,041 क्लेअर, बाथरूमची अवस्था फारच वाईट आहे. दोघांचं काम आहे. 154 00:06:54,123 --> 00:06:55,583 साफ करायला तुझी मदत लागेल. 155 00:06:55,666 --> 00:06:56,956 घाण साफ करायचा चाकू पण आण. 156 00:06:57,835 --> 00:07:01,205 इथली कॉफी खरंच खूप कडक आहे. 157 00:07:01,964 --> 00:07:04,804 तू कामात व्यस्त असताना आम्ही तुझा आणखी वेळ घेत नाही. 158 00:07:04,883 --> 00:07:07,433 तुला भेटून आनंद झाला, क्लेअर. 159 00:07:07,553 --> 00:07:09,183 तुला किंवा आईला कधीही गरज पडल्यास, 160 00:07:09,263 --> 00:07:11,473 आम्हाला कॉल करायला संकोच करू नकोस. 161 00:07:14,643 --> 00:07:17,653 त्या सज्जन जोडप्याशी खूपच रुक्षपणे वागलीस, असं नाही वाटत? 162 00:07:18,564 --> 00:07:20,614 लाऊडरमिल्क, तुला काहीही माहीत नाहीय. 163 00:07:20,691 --> 00:07:23,031 खरंय... मला नाही माहीत. 164 00:07:26,405 --> 00:07:28,985 माझ्या मॉमचं डॅडच्या नकळत मि.एंडर्स्बीशी लफडं होतं. 165 00:07:30,576 --> 00:07:33,326 अरे देवा. हे... तुला कसं ठाऊक? 166 00:07:33,412 --> 00:07:36,042 ते दर रविवारी क्लबमध्ये ब्रीज खेळायचे, 167 00:07:36,123 --> 00:07:38,673 मी हायस्कूलमध्ये असताना एका रात्री 168 00:07:38,750 --> 00:07:40,670 मी मैत्रिणीकडे झोपायला जाणार होते 169 00:07:40,752 --> 00:07:42,712 पण त्या ऐवजी उशीरा घरी आले आणि मी पाहिलं, 170 00:07:42,880 --> 00:07:45,050 मॉम आणि मि.एंडर्स्बी सोफ्यावर एकत्र होते. 171 00:07:45,257 --> 00:07:46,967 म्हणजे रंगेहाथ पकडलंस? 172 00:07:47,259 --> 00:07:48,719 तुला काय म्हणायचंय? 173 00:07:48,802 --> 00:07:51,262 त्यांचा हात तिच्या भोवती होता, मला पाहताच दोघेही 174 00:07:51,346 --> 00:07:52,846 शरमेने ताडकन उठून उभे राहिले. 175 00:07:52,931 --> 00:07:54,431 तुझी मॉम? 176 00:07:54,516 --> 00:07:57,386 मला कल्पना करायला कठीण जातंय. 177 00:07:57,644 --> 00:07:59,354 नाही, आता दिसतंय. 178 00:08:00,480 --> 00:08:01,730 ए, थांब. 179 00:08:01,815 --> 00:08:03,895 ती आई आहे माझी. घाणेरडेपणा करू नकोस. 180 00:08:03,984 --> 00:08:05,904 घाण साफ करायचा चाकू दे. 181 00:08:07,196 --> 00:08:08,736 इमॅक्यूलेट हार्ट कम्यूनिटी सेंटर 182 00:08:08,822 --> 00:08:11,832 एक मिनिट. तुझं म्हणणं आहे की तुझ्या कारने पादचाऱ्याlला 183 00:08:11,909 --> 00:08:13,909 तो रस्ता ओलांडत असताना उडवलं 184 00:08:13,994 --> 00:08:16,964 हे पूर्णपणे कायदेशीर आहे, असं म्हणायचं आहे तुला? 185 00:08:17,039 --> 00:08:19,919 जर... जर पादचारी पट्टा सोडून चालत असतील तर नक्कीच आहे. 186 00:08:20,000 --> 00:08:21,500 खात्रीशीरपणे तसा कायदा आहे. 187 00:08:21,585 --> 00:08:23,415 मला खात्री आहे की तसा कायदा नाहीय, 188 00:08:23,503 --> 00:08:25,173 कारण ते 100% बेकायदेशीर आहे. 189 00:08:25,255 --> 00:08:27,215 हे तर गोलीने क्रीझ सोडून जाण्यासारखं आहे. 190 00:08:27,299 --> 00:08:28,839 तुम्ही संरक्षित असू शकत नाही. 191 00:08:28,926 --> 00:08:31,506 नेटमागे क्षेत्र असतं, ट्रॅपेझॉइड, जिथे 192 00:08:31,595 --> 00:08:33,345 गोलरक्षक पूर्णपणे संरक्षित असतो. 193 00:08:33,430 --> 00:08:35,890 तू त्या ट्रॅपेझॉइडची सुरळी का करत नाहीस? 194 00:08:35,974 --> 00:08:39,524 माझा वाहन चालक परवाना काढून घेण्यात आला असल्यामुळे, 195 00:08:39,603 --> 00:08:43,153 मी काहीशी जोखीम घेऊन या ग्रुपला, ज्यात 196 00:08:43,232 --> 00:08:45,902 नशेत वाहन चालवण्याबद्दल कारवाई झालेले अनेकजण आहेत, 197 00:08:45,984 --> 00:08:49,824 सुचवू इच्छितो की पादचाऱ्यांना उडवण्यात एकमेकांना प्रोत्साहन देऊ नये. 198 00:08:51,198 --> 00:08:52,408 हाय. 199 00:08:52,616 --> 00:08:53,866 पालक-शिक्षक सभा नंतर आहे. 200 00:08:53,951 --> 00:08:55,951 ही दारूड्यांची आणि नशेबाजांची बैठक आहे. 201 00:08:56,662 --> 00:08:58,832 मी योग्य ठिकाणी, माझ्या लोकांमध्ये आलेय. 202 00:08:58,914 --> 00:09:02,174 पण, ही फक्त पुरुषांची मीटिंग आहे. 203 00:09:02,251 --> 00:09:03,921 -जरा इकडे पहा? -काय? 204 00:09:06,380 --> 00:09:08,170 काय पाहू म्हणतेस? 205 00:09:08,298 --> 00:09:11,678 हां, ही... ही अपवाद आहे. हिला पुरुष समजलं जातं. 206 00:09:11,760 --> 00:09:12,840 बकवास. 207 00:09:12,928 --> 00:09:14,968 तिला बसायचं असेल तर बसू दे. 208 00:09:15,055 --> 00:09:16,555 बैस ना. 209 00:09:17,432 --> 00:09:19,352 ठीक आहे. खुर्ची घे. 210 00:09:19,434 --> 00:09:21,194 धन्यवाद. 211 00:09:22,145 --> 00:09:23,855 सर्वांना नमस्कार. माझं नाव ब्रूक. 212 00:09:24,022 --> 00:09:25,272 -हाय, ब्रूक. -हाय, ब्रूक. 213 00:09:25,357 --> 00:09:27,027 हे ब्रूक. 214 00:09:27,109 --> 00:09:29,439 तुला तुझी गोष्ट सांगायची आहे, ब्रूक? 215 00:09:30,988 --> 00:09:33,778 नक्कीच. मला आवडेल. 216 00:09:33,991 --> 00:09:36,871 मी सांगितल्याप्रमाणे माझं नाव ब्रूक आहे, व मी एक मद्यपी आहे. 217 00:09:36,952 --> 00:09:39,292 3 वर्षं, 57 दिवस मद्यमुक्त आहे. 218 00:09:39,871 --> 00:09:41,541 मी गेल्याच महिन्यात शिकागोहून आले. 219 00:09:41,623 --> 00:09:44,753 तिथे मी गेली दोन वर्षे मद्यमुक्त जीवन समूहाचं संचालन करत होते. 220 00:09:46,086 --> 00:09:47,546 तू सिएटलला का आलीस? 221 00:09:47,838 --> 00:09:49,588 वेलनेस क्लिनिक फ्रेंचाइझीची मालकीण 222 00:09:49,673 --> 00:09:52,763 असल्यामुळे मी सगळ्यांना वेळोवेळी भेट देत असते. 223 00:09:53,135 --> 00:09:54,925 वेलनेस... निरोगीपणा... कशा प्रकारे? 224 00:09:55,012 --> 00:09:56,852 पूर्वेच्या औषधांमध्ये विशेषीकरण आहे. 225 00:09:57,180 --> 00:09:59,810 मी दुसऱ्यांदा सोबर झाले, तेव्हा मला 226 00:09:59,891 --> 00:10:01,601 अॅक्युपंक्चरची खूप मदत झाली, 227 00:10:01,727 --> 00:10:05,017 त्यामुळे जेव्हा मी पुन्हा निरोगी झाले, 228 00:10:05,689 --> 00:10:07,819 तेव्हा मी त्यालाच व्यवसाय म्हणून निवडले. 229 00:10:07,899 --> 00:10:10,109 पण आम्ही चिरोप्रॅक्टिक सेवा, शिआत्सु मसाज, 230 00:10:10,193 --> 00:10:13,283 पायलेट्स, प्रकाश उपचार, रेकी... 231 00:10:13,363 --> 00:10:14,663 सर्व सेवा पुरवतो. 232 00:10:14,740 --> 00:10:16,830 पहिल्या वेळेस काय झालं होतं? 233 00:10:16,908 --> 00:10:18,158 पहिल्या वेळेस? 234 00:10:18,243 --> 00:10:19,543 तू म्हणालीस की तू 235 00:10:19,619 --> 00:10:21,659 दुसऱ्यांदा अॅक्युपंक्चरमुळे बरी झालीस. 236 00:10:21,747 --> 00:10:23,037 पहिल्यांदा काय झालं होतं? 237 00:10:23,123 --> 00:10:27,043 हां, ती मोठी कहाणी आहे. 238 00:10:27,210 --> 00:10:28,340 आम्हाला सांग की. 239 00:10:30,714 --> 00:10:33,434 त्याचं असं झालं... 240 00:10:35,093 --> 00:10:38,143 लग्नाच्या रात्री मी प्यायल्यामुळे ब्लॅक आऊट झाले, 241 00:10:38,221 --> 00:10:41,391 आणि मी वधूच्या वेषातच डीजे बरोबर संभोग केला. 242 00:10:41,808 --> 00:10:43,058 नाही, नाही, एड. 243 00:10:44,144 --> 00:10:45,194 नाही. 244 00:10:45,479 --> 00:10:50,029 दुसऱ्या दिवशी सकाळी माझा नवरा म्हणाला, एक तर तो किंवा दारू. 245 00:10:50,317 --> 00:10:54,067 त्यामुळे मी एका ग्रुपची स्थापना केली आणि काही काळ सर्व सुरळीत चाललं होतं, 246 00:10:54,446 --> 00:10:58,196 पण तो मला खऱ्या अर्थाने कधी माफ करू शकला नाही, 247 00:10:58,992 --> 00:11:02,622 आणि मीदेखील स्वतःला माफ करू शकले नाही. 248 00:11:03,330 --> 00:11:07,380 ते तितकं सोपं नव्हतं, मी पुन्हा प्यायला लागले, 249 00:11:08,168 --> 00:11:11,128 शेवटी तो मला सोडून गेला... 250 00:11:11,213 --> 00:11:13,013 निरोप न घेता. 251 00:11:13,548 --> 00:11:16,928 म्हणजे तुझ्या लग्नात डीजे होता, बँड नाही. 252 00:11:18,387 --> 00:11:20,927 ब्रूक जे सांगतेय, ते मी समजू शकतो. 253 00:11:22,265 --> 00:11:25,725 माझे वडील जाण्याआधी मी त्यांचा निरोप घेतला नाही. 254 00:11:26,353 --> 00:11:29,313 एक मिनिट. तू तिच्या गोष्टीचा ताबा घेते आहेस. 255 00:11:29,398 --> 00:11:31,478 मला ह्या डीजेबद्दल जाणून घ्यायचं आहे. 256 00:11:31,566 --> 00:11:35,236 त्याचे हात संभोगाच्या वेळीसुद्धा रेकॉर्ड फिरवल्यासारखे चालायचे? 257 00:11:35,320 --> 00:11:36,570 असे... 258 00:11:36,655 --> 00:11:38,025 हे 'फक्त पुरुष' विभागात! 259 00:11:38,115 --> 00:11:40,905 मी सुरुवातीला हेच सांगत होतो... 260 00:11:41,576 --> 00:11:43,246 क्लेअर, तू समजवून सांगशील? 261 00:11:47,332 --> 00:11:49,002 हो, झालं असं... 262 00:11:53,296 --> 00:11:56,126 ज्या रात्री डॅड गेले, 263 00:11:57,551 --> 00:11:59,431 मी विद्यार्थिनी संघाच्या पार्टीत होते, 264 00:11:59,511 --> 00:12:03,471 आणि मी त्याचा शेवटचा कॉल घेऊ शकले नाही. 265 00:12:05,600 --> 00:12:07,850 मी जेलो शॉट रिचवण्यात मग्न नसते 266 00:12:07,936 --> 00:12:09,856 तर कदाचित मी त्यांच्याशी बोलू शकले असते. 267 00:12:11,773 --> 00:12:14,993 कदाचित त्यांनी... 268 00:12:19,990 --> 00:12:22,240 हे फारच दुःखद आहे क्लेअर. मला खात्री आहे, 269 00:12:23,034 --> 00:12:24,454 त्यांच्यावरील तुझ्या प्रेमाची 270 00:12:24,661 --> 00:12:26,001 त्यांना जाणीव होती. 271 00:12:27,747 --> 00:12:29,497 ठीक आहे. 272 00:12:29,666 --> 00:12:31,496 शेयर केल्याबद्दल आभार, क्लेअर. 273 00:12:31,585 --> 00:12:32,955 धन्यवाद, ब्रूक. 274 00:12:35,630 --> 00:12:38,470 सारांश, पादचाऱ्यांना उडवू नका. 275 00:12:38,550 --> 00:12:41,930 मी आवर्जून सांगेन. डीजे नको, बँड बोलवा. 276 00:12:42,095 --> 00:12:43,635 -हाय. -हाय. 277 00:12:43,722 --> 00:12:45,812 आज तू ग्रुपमध्ये आल्याने खूप छान वाटलं. 278 00:12:45,891 --> 00:12:48,811 -तुझी गोष्ट शेयर केल्याबद्दल आभार. -धन्यवाद. 279 00:12:48,894 --> 00:12:50,654 तुला वाटतं, तू परत येशील, की... 280 00:12:50,770 --> 00:12:52,400 -बघू, विचार करेन. -बाप रे. 281 00:12:52,481 --> 00:12:54,821 अरे देवा. हे काय झालं? 282 00:12:54,900 --> 00:12:56,150 थांब, मी मदत करते. 283 00:12:56,234 --> 00:12:57,494 नाही, मी ठीक आहे. 284 00:12:57,569 --> 00:13:00,659 खोल श्वास घे. त्याबरोबर वेदना आत घे... 285 00:13:01,198 --> 00:13:02,448 आणि बाहेर सोड. 286 00:13:03,950 --> 00:13:05,040 मी काय प्रसूत होतोय? 287 00:13:05,577 --> 00:13:07,197 लेमाझ पद्धत शिकवणाकरता आभारी आहे. 288 00:13:07,287 --> 00:13:09,117 मी खरंच ठीक आहे. धन्यवाद. 289 00:13:09,206 --> 00:13:10,416 मला फक्त पाहू दे. 290 00:13:10,499 --> 00:13:11,789 नाही, नाही. हात लावू नकोस. 291 00:13:11,875 --> 00:13:13,125 ठीक आहे. 292 00:13:13,210 --> 00:13:14,340 ठीक. मला समजलं. 293 00:13:14,419 --> 00:13:16,299 तुझा या सगळ्यावर विश्वास नाही. 294 00:13:16,379 --> 00:13:17,629 क्लेअर, हे माझं कार्ड. 295 00:13:17,881 --> 00:13:19,761 जर आणखी बिघडलं तर याला कॉल करायला सांग. 296 00:13:21,676 --> 00:13:22,966 ठीक. 297 00:13:23,053 --> 00:13:24,303 लाऊडरमिल्क 298 00:13:24,387 --> 00:13:25,847 हाय, माइक. 299 00:13:26,598 --> 00:13:28,178 सगळं ठीक? 300 00:13:28,391 --> 00:13:30,601 एकदम. तू? 301 00:13:30,685 --> 00:13:33,265 -तुला काही हवंय? -खरं तर, मी क्लेअरसाठी आलोय. 302 00:13:33,355 --> 00:13:36,525 धन्यवाद, पण मी कबूलीजबाबासाठी हा आठवडा खूपच व्यस्त आहे. 303 00:13:36,608 --> 00:13:39,488 आपण माझ्या ऑफिसमध्ये खाजगीत बोलावं, असं मला वाटत होतं. 304 00:13:45,492 --> 00:13:46,952 हे काय! हे बकवास आहे. 305 00:13:47,035 --> 00:13:48,405 भाषा सांभाळ, क्लेअर. 306 00:13:48,620 --> 00:13:51,790 मला माफ कर राणी, पण तू माझे कॉल घेतले नाहीत, 307 00:13:51,873 --> 00:13:53,753 मेसेजेसचं उत्तर दिलं नाहीस. 308 00:13:53,833 --> 00:13:55,923 हो, कारण मला तुझ्याशी बोलायचं नाहीय. 309 00:13:56,127 --> 00:13:57,417 क्लेअर, बसून घे. 310 00:14:00,465 --> 00:14:02,375 हे लवकर आटपू या. 311 00:14:05,637 --> 00:14:07,637 भेटून खूप बरं वाटलं, क्लेअर. 312 00:14:07,722 --> 00:14:10,142 मी जे ऐकलं आहे, त्या वरून तुझं खूपच छान चाललंय. 313 00:14:11,268 --> 00:14:13,308 हो. करतेय. 314 00:14:14,312 --> 00:14:15,772 खूप छान दिसते आहेस. 315 00:14:17,232 --> 00:14:18,532 धन्यवाद. 316 00:14:19,568 --> 00:14:21,608 असं आहे की... 317 00:14:23,446 --> 00:14:28,866 मी तुला हे सांगण्यासाठी कॉल करत होते की 318 00:14:28,952 --> 00:14:30,872 मी घर विकून टाकायचा निर्णय घेतला आहे. 319 00:14:31,871 --> 00:14:33,251 सालं माझी चेष्टा करते आहेस? 320 00:14:33,331 --> 00:14:36,461 क्लेअर, प्लीज. तू देवाच्या घरात आहेस, 321 00:14:36,543 --> 00:14:39,213 आणि तुझ्या आईसाठी हा निर्णय घेणं सोपं नव्हतं. 322 00:14:39,296 --> 00:14:42,416 एक तर ते खूप मोठं आहे, मी एकटी घराची काळजी घेऊ शकत नाही. 323 00:14:42,507 --> 00:14:46,297 आणि स्पष्टच बोलायचं तर, आता आपण पुढे जाण्याची वेळ झाली आहे. 324 00:14:47,554 --> 00:14:48,934 तुला नक्कीच पुढे जायचं असेल. 325 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 तुला काय म्हणायचंय? 326 00:14:53,727 --> 00:14:55,097 मला त्यावर इथे बोलायचं नाही. 327 00:14:55,895 --> 00:14:58,015 तुला बंगला विकायचाय, ठीक आहे. 328 00:14:58,106 --> 00:14:59,646 एवीतेवी तो बंगलाच होता, घर नाही. 329 00:14:59,733 --> 00:15:02,363 बरेच काळापासून नाही. त्यामुळे तुला काय करायचं ते कर. 330 00:15:02,652 --> 00:15:04,152 संपला विषय? 331 00:15:05,071 --> 00:15:06,281 -हो. -छान. 332 00:15:06,364 --> 00:15:08,334 नाही, नाही. 333 00:15:08,408 --> 00:15:10,828 आणखी एक गोष्ट आहे. 334 00:15:10,910 --> 00:15:13,290 मी तुझ्या वडिलांच्या वस्तू आवरून ठेवतेय, 335 00:15:13,371 --> 00:15:15,581 त्यातल्या काही तुझ्यासाठी बाजूला काढल्या आहेत. 336 00:15:16,374 --> 00:15:19,504 माझी इच्छा आहे की तू त्या घेण्यासाठी लवकरच यावंस. 337 00:15:22,005 --> 00:15:23,625 जर मी हो म्हणाले, तर मी जाऊ शकेन? 338 00:15:26,635 --> 00:15:27,925 नक्कीच. 339 00:15:28,261 --> 00:15:29,681 मस्त. 340 00:15:29,763 --> 00:15:31,643 ठीक आहे तर मग. 341 00:15:38,813 --> 00:15:40,523 तू ठीक आहेस. 342 00:15:41,775 --> 00:15:43,105 बरं झालं, तुम्ही घरी आलात. 343 00:15:43,318 --> 00:15:45,028 नेटफ्लिक्सचा पासवर्ड सांगतोस? 344 00:15:45,111 --> 00:15:46,111 माझी दुखरी पाठ. 345 00:15:46,196 --> 00:15:48,106 -एकाच शब्दात? -नाही. तो आहे... 346 00:15:48,198 --> 00:15:51,828 Dianne-underscore- Wiest-zero-three. 347 00:15:51,910 --> 00:15:52,910 अरे देवा. 348 00:15:52,994 --> 00:15:54,004 पुन्हा त्रास होतोय? 349 00:15:54,079 --> 00:15:56,749 ही पाठदुखी माझा जीव घेतेय. 350 00:15:58,083 --> 00:15:59,383 मी काही करू शकतो? 351 00:15:59,459 --> 00:16:00,749 बूड टेकून बसून रहा 352 00:16:00,835 --> 00:16:02,875 नेहमीप्रमाणे आणि काहीही करू नकोस. 353 00:16:02,962 --> 00:16:04,422 खूपच त्रास होतोय. 354 00:16:06,341 --> 00:16:07,431 हा तिचा दोष आहे. 355 00:16:07,509 --> 00:16:08,509 माझा दोष? 356 00:16:08,593 --> 00:16:10,513 तू सांगितलंस की माझं पोट सुटलंय. 357 00:16:10,595 --> 00:16:11,755 काय? कधी? 358 00:16:11,846 --> 00:16:13,886 -जोड्यांच्या दुकानात. -मी असं नाही म्हणाले. 359 00:16:13,973 --> 00:16:16,523 "तुला पोट आहे" म्हणालीस त्याचा काय अर्थ होता? 360 00:16:16,601 --> 00:16:18,351 तू आधी वॉर्म अप करायला हवा होता. 361 00:16:18,645 --> 00:16:20,185 चूप बैस. तू बोलतोस तेव्हा दुखतं. 362 00:16:22,482 --> 00:16:23,532 ती मेणबत्ती आहे का? 363 00:16:23,775 --> 00:16:25,985 किंचित दमट वाटत होतं, शिवाय, 364 00:16:26,069 --> 00:16:28,909 पपई मसाल्याचा सुगंध असला की मला हस्त... 365 00:16:28,988 --> 00:16:30,408 टिव्ही पहायचा असतो. 366 00:16:30,490 --> 00:16:33,160 धन्यवाद. तू माझ्या थँक्सगिव्हिंग सणाची मजा घालवलीस. 367 00:16:33,243 --> 00:16:34,703 आणि मेणबत्त्यांची देखील. 368 00:16:36,079 --> 00:16:37,579 मी माझ्या खोलीत असेन. 369 00:16:57,684 --> 00:17:00,354 वॉशिंग्टन महाविद्यालय अंटार्क्टिकातील जीवाश्मांचे अनावरण 370 00:17:25,587 --> 00:17:26,757 हे काय झालंय? 371 00:17:27,088 --> 00:17:29,378 माझ्या सूर्यफुला, लवकर उठलीस? 372 00:17:29,466 --> 00:17:31,256 तू इथे झोपला होतास? 373 00:17:31,342 --> 00:17:34,432 माझ्या मते "झोपणं" हा शब्द योग्य ठरणार नाही. 374 00:17:34,512 --> 00:17:36,222 मी तुझ्यासाठी कॉफी घेऊन येते. 375 00:17:36,306 --> 00:17:37,806 तू देवदूत आहेस. 376 00:17:39,601 --> 00:17:41,521 काल रात्री फादर माईकचं काय काम होतं? 377 00:17:42,729 --> 00:17:44,149 विशेष काही नाही. 378 00:17:44,898 --> 00:17:46,518 माहीत आहे, तू भुतासारखा दिसतोयस. 379 00:17:46,608 --> 00:17:48,528 तुला उपचाराची गरज नाही, याची खात्री आहे? 380 00:17:48,610 --> 00:17:50,110 फक्त सकाळची करकर आहे. 381 00:17:50,195 --> 00:17:52,445 थोड्या कॅफेनने झटकून टाकेन. 382 00:17:52,947 --> 00:17:54,777 ठीक आहे. 383 00:17:57,452 --> 00:17:59,952 तू माझे गोठवलेले आंबे आइस पॅक म्हणून वापरलेस? 384 00:18:00,246 --> 00:18:01,916 ते ऑर्गेनिक होते मूर्खा. 385 00:18:01,998 --> 00:18:03,498 मी स्मूदीझसाठी वापरते. 386 00:18:03,583 --> 00:18:06,003 माझं काम झालंय. 387 00:18:06,211 --> 00:18:08,591 आता तू बोललीच आहेस तर मलाही स्मूदी आवडेल. 388 00:18:14,511 --> 00:18:15,931 -पाहिलं, एकदम झकास वाटलं. 389 00:18:19,182 --> 00:18:20,982 -हे काय आहे? -ब्रूकचं कार्ड. 390 00:18:21,059 --> 00:18:22,689 राहू दे, आभारी आहे. 391 00:18:22,769 --> 00:18:24,809 तिला कॉल कर. 392 00:18:24,896 --> 00:18:27,436 तुला निरोगीपणाची गरज असल्याचं दिसतंय. 393 00:18:28,566 --> 00:18:31,436 मला एकाच गोष्टीची गरज आहे - टॉयलेटपर्यंत पोचवेल अशा साधनाची. 394 00:18:31,653 --> 00:18:32,863 सेवेशी सादर आहे. 395 00:18:32,987 --> 00:18:34,197 निघाली स्वारी... 1, 2, 3. 396 00:18:34,280 --> 00:18:35,660 थांब, नाही... 397 00:18:39,035 --> 00:18:41,325 विकले गेले रसेल जेन्स रियल इस्टेट 398 00:19:26,416 --> 00:19:29,036 तुला यातलं काही आवडेल की नाही, माहीत नाही. 399 00:19:29,127 --> 00:19:31,797 पण यातून तुला कदाचित काही तरी अर्थपूर्ण असं मिळेलही. 400 00:19:31,880 --> 00:19:35,430 मला अर्थातच हवं आहे. माझ्याकडे आता फक्त हेच तर शिल्लक आहे. 401 00:19:36,009 --> 00:19:38,719 मी अजून आहे, क्लेअर. मी कधीच कुठे गेले नव्हते. 402 00:19:39,262 --> 00:19:41,642 तू खूप आधी निघून गेलीस. 403 00:19:41,723 --> 00:19:43,683 द्व्यर्थी बोलणं बस कर, क्लेअर. 404 00:19:43,766 --> 00:19:46,386 तू बराच काळ माझ्याबद्दल राग बाळगला आहेस. 405 00:19:46,769 --> 00:19:48,519 जर तुला काही बोलायचं असेल तर, 406 00:19:48,605 --> 00:19:50,015 मोठी हो आणि बोलून टाक. 407 00:19:50,106 --> 00:19:53,066 मी असं काय केलं आहे, ज्यामुळे तू इतकी दुखावली गेली आहेस? 408 00:19:54,068 --> 00:19:55,858 मी ते मोठ्याने बोलूनच दाखवावं का? 409 00:19:55,945 --> 00:19:57,275 मला सांग तरी. 410 00:19:58,323 --> 00:20:01,493 तू डॅडशी प्रतारणा करत होतीस हे समजल्यावर त्यांनी आत्महत्या केली. 411 00:20:03,870 --> 00:20:06,920 -काय? -मी तुला आणि मि.एंडर्स्बीना एकत्र पाहिलंय. 412 00:20:06,998 --> 00:20:08,458 मी निर्बुद्ध माठ नाहीय, समजलं? 413 00:20:08,541 --> 00:20:12,421 तेव्हा जे घडलं, ते सगळं तुला ठाऊक नाहीय. 414 00:20:12,503 --> 00:20:14,423 तुझ्या कल्पनेपेक्षा मला जास्ती ठाऊक आहे. 415 00:20:14,505 --> 00:20:16,165 -मला सगळं काही ठाऊक आहे. -नाही. 416 00:20:19,135 --> 00:20:20,505 -मधला कप्पा उघड. -काय? 417 00:20:20,762 --> 00:20:23,062 -का? -क्लेअर, सांगितलं ते कर. 418 00:20:26,225 --> 00:20:27,305 काय? 419 00:20:27,393 --> 00:20:28,693 त्या लिफाफ्यात पहा. 420 00:20:38,571 --> 00:20:42,531 "प्रियतमे, खूप उशीर झालाय, पण लिहिणं आणि सांगणं गरजेचं आहे की" 421 00:20:42,617 --> 00:20:46,327 "तू आज रात्री किती सुंदर दिसत होतीस", 422 00:20:47,163 --> 00:20:50,293 "तू खोलीत आलीस तेव्हा माझं ह्रदय आनंदाने उचंबळून आलं होतं." 423 00:20:51,417 --> 00:20:52,537 तुझ्यावर प्रेम करायचे. 424 00:20:52,627 --> 00:20:54,547 ते कुणाला संबोधून आहे, पहा. 425 00:20:56,422 --> 00:20:57,552 माझ्या प्रियतमे... 426 00:20:57,632 --> 00:20:59,052 लिंडा एंडर्स्बी. 427 00:21:00,677 --> 00:21:02,007 मिसेस एंडर्स्बी? 428 00:21:04,180 --> 00:21:06,180 काय? पण डॅड... 429 00:21:06,265 --> 00:21:07,975 डॅड असं करणं शक्य नाही. 430 00:21:08,059 --> 00:21:09,519 ते खरंय, क्लेअर. 431 00:21:10,311 --> 00:21:14,151 ज्या रात्री तू जॉनला इथे पाहिलंस, तेव्हा तो याचबद्दल सांगायला आला होता. 432 00:21:14,357 --> 00:21:16,437 मलाही विश्वास ठेवावासा वाटत नव्हता, 433 00:21:16,526 --> 00:21:19,106 जोवर त्याने ते फोटो दाखवले नाहीत. 434 00:21:20,071 --> 00:21:21,911 कोणते फोटो? 435 00:21:33,668 --> 00:21:35,128 काय? 436 00:21:39,298 --> 00:21:40,628 मला एक कळत नाही. 437 00:21:40,717 --> 00:21:42,717 तू सरळ घटस्फोट का मागितला नाहीस? 438 00:21:42,802 --> 00:21:44,222 ठाऊक नाही. 439 00:21:44,303 --> 00:21:47,393 कदाचित मी पराकोटीची कॅथलिक आहे म्हणून, 440 00:21:48,141 --> 00:21:50,641 कदाचित तू किती दुखावली जाशील ही कल्पना होती म्हणून, 441 00:21:52,145 --> 00:21:54,645 पण शेवटी त्याची गरज पडली नाही. 442 00:21:55,148 --> 00:21:57,938 तुझ्या डॅडची कंपनी दिवाळ्यात जाते आहे, हे समजताच 443 00:21:58,026 --> 00:21:59,526 लिंडाने त्याला सोडलं. 444 00:21:59,694 --> 00:22:01,614 दोन आठवड्याने तो निघून गेला. 445 00:22:04,115 --> 00:22:05,985 तो संपूर्ण खोटारडा माणूस होता. 446 00:22:07,076 --> 00:22:08,746 सगळ्याबद्दल खोटं बोलला. 447 00:22:08,828 --> 00:22:12,328 तो खोटारडा नव्हता, राणी. 448 00:22:13,249 --> 00:22:17,339 तो चांगला माणूस होता, आणि, अनेक चांगल्या माणसांप्रमाणे त्याच्यातही दोष होते. 449 00:22:17,420 --> 00:22:21,670 पण त्याचं जगात इतर कुठल्याही गोष्टीपेक्षा तुझ्यावर जास्ती प्रेम होतं. 450 00:22:22,675 --> 00:22:24,635 तो भाग नेहमीच खरा होता. 451 00:22:25,678 --> 00:22:27,308 पण तसंच माझंही आहे. 452 00:22:37,398 --> 00:22:39,688 क्लेअर, क्लेअर. 453 00:22:41,027 --> 00:22:42,987 -हे. -हे. 454 00:22:43,071 --> 00:22:44,321 पूर्ण बदलून गेलीस. 455 00:22:44,781 --> 00:22:46,661 कुठे होतीस? 456 00:22:46,741 --> 00:22:49,161 इथेच. आसपास. 457 00:22:50,453 --> 00:22:52,463 आम्ही तुला खूप मिस करतो. 458 00:22:53,456 --> 00:22:55,166 तुझ्यासाठी काही आणू? 459 00:22:55,958 --> 00:22:57,248 माझ्या वतीने. 460 00:22:57,543 --> 00:22:58,923 तुला हवं ते. 461 00:23:06,636 --> 00:23:08,256 अखेर तू आलास, मला बरं वाटलं. 462 00:23:08,471 --> 00:23:10,431 एक तर इथे येणं किंवा इच्छामरण, असं होतं, 463 00:23:10,515 --> 00:23:12,635 मग छापा पडला. 464 00:23:12,725 --> 00:23:14,055 खालच्या भागात प्रचंड दुखतंय. 465 00:23:14,143 --> 00:23:16,983 बव्हंशी चिंता आणि दडपलेला राग यात दडलेल्या असतात. 466 00:23:17,063 --> 00:23:18,313 काय बोलतेस. 467 00:23:18,397 --> 00:23:20,567 माझं नशीब की फक्त लचकच भरली आहे. 468 00:23:20,817 --> 00:23:23,237 मी फक्त राग सोडून देण्याबद्दल सुचवते आहे. 469 00:23:23,361 --> 00:23:25,241 मी रागावलेलो नाहीय. 470 00:23:26,072 --> 00:23:27,702 हात बाहेर काढ. 471 00:23:29,867 --> 00:23:31,657 -तू रागवलेला आहेस. -हे पहा, मी... 472 00:23:31,744 --> 00:23:35,214 तुझ्या काळजीबद्दल आभार, पण मी व्यक्तिमत्त्व विश्लेषणासाठी आलो नाहीय. 473 00:23:35,289 --> 00:23:37,209 मी इथे फक्त माझी पाठ मोडून घ्यायला आलोय. 474 00:23:37,500 --> 00:23:38,840 हरकत नाही. 475 00:23:39,001 --> 00:23:42,631 ठीक आहे. आता खोल श्वास घे... 476 00:23:42,880 --> 00:23:44,420 सोड. 477 00:23:44,507 --> 00:23:45,967 ही मोडली पाठ. 478 00:23:46,050 --> 00:23:47,970 काय पाठ मोडली आहे. 479 00:23:52,431 --> 00:23:55,271 अरे... एकदम बरी झाली की. 480 00:23:56,394 --> 00:23:57,444 तू कसं केलंस हे? 481 00:23:57,520 --> 00:23:59,650 किंचित काळी जादू. 482 00:23:59,730 --> 00:24:01,020 पुन्हा एकदा करू या. 483 00:24:01,107 --> 00:24:03,107 जरा पाठीवर वळ. 484 00:24:03,192 --> 00:24:04,652 ठीक. 485 00:24:09,532 --> 00:24:12,292 किंचित त्रास होईल. 486 00:24:13,286 --> 00:24:14,826 खोल श्वास... 487 00:24:14,912 --> 00:24:15,962 आणि... 488 00:24:17,707 --> 00:24:20,377 छान, दुसरी बाजू. 489 00:24:20,459 --> 00:24:22,749 खोल श्वास, आणि... 490 00:24:27,300 --> 00:24:29,300 किती बरं वाटतंय. 491 00:24:29,385 --> 00:24:31,215 किंचित गरगरतं, पण... 492 00:24:33,222 --> 00:24:36,232 माझा पूर्व-पतीच्या पाठीत नेहमी उसण भरायची, 493 00:24:36,475 --> 00:24:37,725 आणि हे नेहमीच कामी यायचं. 494 00:24:37,810 --> 00:24:39,940 शिवाय बॉर्बन. त्याच्यासाठी. 495 00:24:40,021 --> 00:24:41,231 तुझ्यासाठी किंवा 496 00:24:41,314 --> 00:24:43,194 माझ्यासाठी नाही. 497 00:24:51,908 --> 00:24:55,828 तसं तू रेकी करून पहायला हवं. सगळं काही बदलून जाईल. 498 00:25:02,084 --> 00:25:04,134 -तू गेलास. -हो. 499 00:25:05,630 --> 00:25:08,220 मी आताच 75% चालत-फिरता झालोय. 500 00:25:08,299 --> 00:25:11,799 आरामात मर्दा, त्यावर अजून काम बाकी आहे. 501 00:25:12,011 --> 00:25:13,101 मी तुला आत भेटते. 502 00:25:13,179 --> 00:25:14,559 ठीक आहे. 503 00:25:16,724 --> 00:25:18,814 तुम्हा दोघांच्या तारा चांगल्याच जुळत आहेत. 504 00:25:19,393 --> 00:25:22,153 ती पुढल्या आठवड्यात माझी चक्र संतुलित करून देणार आहे. 505 00:25:22,271 --> 00:25:24,321 -खरंच? -छे, नाही. 506 00:25:26,025 --> 00:25:27,395 चक्र म्हणजे काय? 507 00:25:27,485 --> 00:25:29,235 तू माझी गंमत घेतो आहेस. 508 00:25:29,320 --> 00:25:31,660 तू रात्री 1 वाजता कुणाशी नेटवर्किंग करणार आहेस? 509 00:25:31,739 --> 00:25:34,619 आरामात यार. अखेर पोराला जॉब मिळाला आहे. 510 00:25:34,700 --> 00:25:36,540 बार वेटर म्हणून. तो एक अल्कोहोलिक आहे. 511 00:25:36,619 --> 00:25:38,199 हे संकटाला आमंत्रण आहे. 512 00:25:38,287 --> 00:25:40,707 पण सॅम मॅलोनने हेच काम स्वीकारलं ना? 513 00:25:40,790 --> 00:25:42,500 तरीही तो सोबर राहिला. खरं ना? 514 00:25:43,501 --> 00:25:45,291 -कोण सॅम मॅलोन? -जीव दे. 515 00:25:45,378 --> 00:25:48,168 ठीक सिस्को, मी न मागता एक सल्ला देतो. 516 00:25:48,256 --> 00:25:53,586 बारमध्ये काम करणे, ही खूप, खूप, खूप वाईट कल्पना आहे. 517 00:25:54,971 --> 00:25:57,931 समारोपाच्या आधी कुणाला काही बोलायचं आहे? 518 00:25:58,557 --> 00:26:00,687 -मी शेयर करेन. -सुरु कर, क्लेअर. 519 00:26:04,480 --> 00:26:07,610 तुम्ही कधी कुणावर इतकं रागावलाय की 520 00:26:07,817 --> 00:26:10,777 रागावणं म्हणजे काय, हेच विसरून गेलाय? 521 00:26:11,028 --> 00:26:12,778 माझ्या ओळखीच्या जवळपास प्रत्येकावर. 522 00:26:14,573 --> 00:26:18,873 माझे डॅड गेल्यापासून मला माझ्या मॉमबद्दल तसंच वाटत होतं. 523 00:26:20,788 --> 00:26:22,418 पण मी सगळंच उलटं समजत होते. 524 00:26:23,666 --> 00:26:25,456 आता समजलं की माझे डॅड... 525 00:26:27,044 --> 00:26:31,134 मी तयार केलेल्या त्यांच्या प्रतिमेप्रमाणे परिपूर्ण नव्हते. 526 00:26:32,717 --> 00:26:35,257 ठाऊक आहे... 527 00:26:35,511 --> 00:26:37,221 माझे डॅड गेले तेव्हा... 528 00:26:39,265 --> 00:26:41,765 ते इतकं त्रासदायक होतं, 529 00:26:43,269 --> 00:26:44,729 आणि मला हा... 530 00:26:45,604 --> 00:26:49,364 विचारच सहन झाला नाही की त्यांच्यानंतर आयुष्य कसं असेल. 531 00:26:51,736 --> 00:26:56,816 आणि मी दारू आणि ड्रग्स आणि जे काही हाती येईल त्याने 532 00:26:57,033 --> 00:27:00,833 स्वतःला सुन्न करून टाकलं. 533 00:27:01,203 --> 00:27:02,833 काही काळ ते कामी आलं. 534 00:27:05,833 --> 00:27:07,713 मग त्याचा काही उपयोग होईनासा झाला. 535 00:27:09,587 --> 00:27:11,837 आता मी सोबर आहे... 536 00:27:12,506 --> 00:27:14,836 आणि आता बरं वाटतंय. 537 00:27:14,925 --> 00:27:16,635 खूपच बरं. 538 00:27:17,720 --> 00:27:19,350 मला ते ठाऊक आहे. 539 00:27:20,306 --> 00:27:22,386 पण का कुणास ठाऊक, 540 00:27:22,475 --> 00:27:25,595 मला अजूनही वाटत नाही की मी ते सर्व मागे टाकलंय. 541 00:27:26,479 --> 00:27:28,899 वाटतं की तिथेच थांबून गेले आहे, 542 00:27:30,191 --> 00:27:31,901 पुढे जायला घाबरतेय, 543 00:27:33,527 --> 00:27:35,857 पुढचं पाऊल टाकायला घाबरतेय. 544 00:27:37,406 --> 00:27:39,236 तुझं आमच्यात स्वागत आहे, बेटा. 545 00:27:52,671 --> 00:27:55,421 तर, मी तुझे बदली आंबे ठेवले आहेत, पण मी... 546 00:27:56,592 --> 00:27:59,222 हे... हे तुझ्या डॅडचं सामान आहे? 547 00:28:00,096 --> 00:28:01,596 हो. 548 00:28:01,680 --> 00:28:03,600 काही कामाची चीज? 549 00:28:05,684 --> 00:28:06,734 झेपलीन. 550 00:28:06,894 --> 00:28:08,654 क्या बात! 551 00:28:08,729 --> 00:28:10,769 हाऊसेस ऑफ द होली. 552 00:28:10,856 --> 00:28:12,686 -सही. -हवीय. 553 00:28:14,110 --> 00:28:15,190 नाही, मी घेऊ शकत नाही. 554 00:28:15,277 --> 00:28:16,777 नाही, तू घ्यायला हवीस. 555 00:28:16,862 --> 00:28:19,492 विचित्र आहे, नाही? मी तुझ्या मयत डॅडची वाइनल घेणं? 556 00:28:19,573 --> 00:28:22,913 तेव्हाच जेव्हा तू "माझ्या मयत डॅडची वाइनल" म्हणतोस. 557 00:28:25,538 --> 00:28:26,658 ते काय आहे? 558 00:28:26,831 --> 00:28:28,211 हा हिम गोळा आहे. 559 00:28:28,290 --> 00:28:29,580 तो तुला मिळणार नाही. 560 00:28:29,667 --> 00:28:32,417 नाही, ते... वॉशिंग्टन महाविद्यालयांवर. 561 00:28:33,337 --> 00:28:34,547 हो, माझी निवड झाली. 562 00:28:35,172 --> 00:28:36,302 खरंच? 563 00:28:36,382 --> 00:28:38,342 हो, आता मी अधिकृतपणे एक हस्की आहे. 564 00:28:39,176 --> 00:28:41,136 त्यासाठी तुझं वजन एखाद किलो जास्ती आहे, 565 00:28:41,220 --> 00:28:42,470 पण तुझ्यावर छान दिसतं. 566 00:28:43,597 --> 00:28:45,677 मी जाऊन हे ऐकणार आहे. 567 00:28:45,766 --> 00:28:47,886 पाहतो की गाण्याचा अर्थ तोच आहे की बदललाय. 568 00:29:50,664 --> 00:29:52,674 उपशीर्षक भाषांतरकार : अनिरुद्ध पोतदार