1 00:00:01,335 --> 00:00:03,125 前情提要 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,672 我的女儿克莱尔 她是个好女孩 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,126 我丈夫最近去世了 4 00:00:07,216 --> 00:00:09,506 自此之后 她就不听管教了 5 00:00:09,593 --> 00:00:11,053 我不做家访 6 00:00:11,137 --> 00:00:13,097 我妈妈是个婊子 除非我戒除毒瘾 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,890 不然她不让我z住那里 所以… 8 00:00:15,975 --> 00:00:17,175 你为什么来这里? 9 00:00:17,268 --> 00:00:18,348 我需要帮助 10 00:00:18,436 --> 00:00:20,686 有人找你 11 00:00:20,771 --> 00:00:22,231 你之前… 12 00:00:22,314 --> 00:00:23,824 说得对 13 00:00:23,899 --> 00:00:28,609 伤害自己很简单 好好活下去才难 14 00:00:29,196 --> 00:00:32,526 大伙们 别忘了 是你们来这里找我的 15 00:00:32,616 --> 00:00:34,116 所以有人自告奋勇吗? 16 00:00:34,201 --> 00:00:35,791 -我先来 -除了克莱尔 17 00:00:35,870 --> 00:00:37,580 马格西和我已经 听她的破事一个月了 18 00:00:37,663 --> 00:00:38,873 你是认真的吗? 19 00:00:38,956 --> 00:00:40,206 我以为你上周已经全说出来了 20 00:00:40,291 --> 00:00:41,831 你不记得吗? 21 00:00:41,917 --> 00:00:44,707 你妈妈背着你爸爸跟邻居偷情 22 00:00:44,795 --> 00:00:46,585 当时你还是个女同性恋者 23 00:00:56,474 --> 00:00:58,564 如果我知道你要在会议之前逛商场 24 00:00:58,642 --> 00:01:00,062 我就不跟你来了 25 00:01:00,144 --> 00:01:01,734 如果我知道你会一直抱怨 26 00:01:01,812 --> 00:01:03,522 我就不约你一起来了 27 00:01:03,606 --> 00:01:05,936 试着好好享受其中的乐趣吧 28 00:01:06,275 --> 00:01:08,985 这是买鞋子 无乐趣可言 29 00:01:09,069 --> 00:01:11,609 拜托 说得好像 你不需要换身装扮似的 30 00:01:12,323 --> 00:01:13,913 我的穿着有什么问题? 31 00:01:14,492 --> 00:01:16,542 你也许该想想 32 00:01:16,619 --> 00:01:18,499 你的穿着向世界所传递的信息 33 00:01:18,829 --> 00:01:21,869 如果信息的内容是“滚开 别跟我说话” 34 00:01:21,957 --> 00:01:23,877 那么我觉得还行 35 00:01:24,710 --> 00:01:27,550 真的那么糟糕吗?我… 36 00:01:29,965 --> 00:01:31,715 那是哪里来的? 37 00:01:31,801 --> 00:01:35,261 你的肚腩是第五个需要改进的地方 38 00:01:35,638 --> 00:01:37,928 好了 乖乖坐着 好吗? 39 00:01:38,015 --> 00:01:40,595 我会帮你找些合适的鞋子 放轻松 40 00:01:48,192 --> 00:01:51,492 -妈咪 我饿了 -我知道 小宝贝 41 00:01:51,737 --> 00:01:54,407 我挑完鞋子 我们就去果汁吧见奶奶 42 00:01:54,490 --> 00:01:56,330 一起吃巴西紫莓冰沙 好吗? 43 00:01:56,408 --> 00:01:57,828 你想吃巴西紫莓冰沙吗? 44 00:01:57,993 --> 00:02:00,163 巴西莓! 45 00:02:00,246 --> 00:02:02,206 好了 去跟索尼亚玩吧 46 00:02:04,124 --> 00:02:05,174 好可爱的小子 47 00:02:05,251 --> 00:02:07,041 谢谢 我想我会留他在身边 48 00:02:07,127 --> 00:02:08,587 他几岁了? 49 00:02:08,671 --> 00:02:10,631 下周50个月了 50 00:02:10,714 --> 00:02:12,554 这双鞋子怎样? 51 00:02:12,633 --> 00:02:14,973 不行 我又不是他妈的 要打温布尔登网球赛 52 00:02:17,096 --> 00:02:18,966 你们俩呢?有孩子了吗? 53 00:02:19,139 --> 00:02:21,019 -我们? -恶心 54 00:02:21,183 --> 00:02:22,733 不 我们…不是情侣 55 00:02:22,810 --> 00:02:25,440 当然不是 那… 56 00:02:25,521 --> 00:02:27,861 我瞎猜的 因为你们一起购物 57 00:02:27,940 --> 00:02:29,900 我的前夫以前会跟我一起购物 58 00:02:32,486 --> 00:02:34,446 但是我喜欢孩子 你懂吗? 59 00:02:34,530 --> 00:02:38,120 他们是非常吵闹、粘人的小天使 60 00:02:38,409 --> 00:02:39,949 妈咪 我摔倒了 61 00:02:40,035 --> 00:02:41,495 小宝贝! 62 00:02:41,579 --> 00:02:42,959 很疼吧? 63 00:02:43,038 --> 00:02:44,328 来妈妈这里 64 00:02:53,674 --> 00:02:55,594 哇 看啊 65 00:02:58,178 --> 00:03:00,098 这总是能安抚他 66 00:03:00,347 --> 00:03:02,217 毫无疑问 67 00:03:02,308 --> 00:03:04,888 他看起来在那里很享受呢 68 00:03:05,394 --> 00:03:07,734 你说什么?他只是个婴儿 69 00:03:07,813 --> 00:03:09,613 他不是婴儿 70 00:03:09,940 --> 00:03:12,280 -他是的 -不是 71 00:03:12,359 --> 00:03:14,029 我不是专家 好吧 72 00:03:14,111 --> 00:03:16,361 但是我很清楚知道 73 00:03:16,447 --> 00:03:18,317 1岁前是婴儿 74 00:03:18,407 --> 00:03:20,197 2至3岁是幼儿 75 00:03:20,284 --> 00:03:22,374 3岁之后就是儿童了 76 00:03:22,453 --> 00:03:24,793 而在你腿上的那个是儿童 77 00:03:24,914 --> 00:03:26,214 他在狂喝奶奶卡布奇诺 78 00:03:26,290 --> 00:03:27,960 嘿 这个… 79 00:03:28,042 --> 00:03:29,132 又来了 80 00:03:29,209 --> 00:03:30,879 现在你也要来评价我 81 00:03:30,961 --> 00:03:32,381 不是的 82 00:03:32,463 --> 00:03:36,303 你选择怎么照顾你的…你知道的 这完全由你决定 83 00:03:36,383 --> 00:03:37,683 谢谢 你的这位朋友认为 84 00:03:37,760 --> 00:03:40,600 我在公共场所给婴儿喂奶不合适 85 00:03:40,679 --> 00:03:41,719 他不是婴儿 86 00:03:41,805 --> 00:03:43,555 郑重声明 我不是斯波克先生… 87 00:03:43,641 --> 00:03:44,731 你想说斯波克博士吧? 88 00:03:44,808 --> 00:03:46,228 这无所谓 好吗? 89 00:03:46,310 --> 00:03:49,060 原则是 如果一个孩子能说出“巴西紫莓” 90 00:03:49,146 --> 00:03:51,516 而他在吃寿司的时候还喝母乳 91 00:03:51,607 --> 00:03:54,067 也许该将母乳倒进杯子里让他喝 92 00:03:54,151 --> 00:03:55,531 去你的 93 00:03:55,611 --> 00:03:57,151 我只是想帮你 女士 94 00:03:57,237 --> 00:03:59,527 以免你的双峰被胡须擦伤 95 00:03:59,615 --> 00:04:00,905 你知道你为什么单身吗? 96 00:04:00,991 --> 00:04:03,291 因为你是一个混蛋 97 00:04:03,369 --> 00:04:05,289 他单身不是因为他是一个混蛋 98 00:04:05,371 --> 00:04:08,461 他单身是因为他是一个混蛋 而且还穿得像一坨屎 99 00:04:21,011 --> 00:04:24,011 里面他妈的发生什么了? 100 00:04:24,098 --> 00:04:25,348 他是在做爱吗? 101 00:04:25,432 --> 00:04:26,982 如果是的话 他做得不对 102 00:04:28,102 --> 00:04:29,692 该死 103 00:04:32,523 --> 00:04:34,113 兄弟 发生什么了? 104 00:04:34,191 --> 00:04:36,861 我在负重仰卧起坐的时候闪到腰了 105 00:04:37,403 --> 00:04:38,783 兄弟 不对 106 00:04:38,862 --> 00:04:41,282 你需要先热身至少10至20分钟 107 00:04:41,365 --> 00:04:43,615 之后再做剧烈运动 以免受伤 108 00:04:43,701 --> 00:04:44,741 只管扶我起来就对了 109 00:04:44,827 --> 00:04:46,997 好的 只是我需要先热身 110 00:04:47,746 --> 00:04:49,036 拜托 111 00:04:49,123 --> 00:04:50,213 -好的 好了 -快点拉我起来 112 00:04:50,290 --> 00:04:51,580 好的 113 00:04:59,174 --> 00:05:01,394 这些90年代的摇滚乐队是怎么了? 114 00:05:01,468 --> 00:05:03,388 这些名字是怎么回事?皮肤院? 115 00:05:03,470 --> 00:05:05,680 七年婊子? 116 00:05:05,764 --> 00:05:07,274 阿富汗辉格党? 117 00:05:07,349 --> 00:05:09,639 他们是约好聚在酒吧 118 00:05:09,727 --> 00:05:11,767 一起想出这些史上最烂名字的吗? 119 00:05:12,104 --> 00:05:13,274 很可能 120 00:05:13,355 --> 00:05:14,435 太可惜你错过了 121 00:05:15,941 --> 00:05:17,481 大杯黑咖啡 122 00:05:18,068 --> 00:05:21,358 我的天啊 你在这里做什么? 123 00:05:21,447 --> 00:05:22,907 谁守护钟楼? 124 00:05:23,157 --> 00:05:26,407 我觉得菲力克斯称之为咖啡的棕色山羊尿 125 00:05:26,493 --> 00:05:28,083 可以让我忘记背部的疼痛 126 00:05:31,915 --> 00:05:35,245 那是你发出的声音吗?听起来 像是坐在藤椅上的人才会发出的声音 127 00:05:35,335 --> 00:05:36,795 你为什么不吃些止痛药啊? 128 00:05:37,546 --> 00:05:38,836 不用 我喜欢疼痛 129 00:05:38,922 --> 00:05:40,882 它提醒着我人生是多么痛苦 130 00:05:41,425 --> 00:05:43,215 我需要你尽快整理好那些唱片 131 00:05:43,302 --> 00:05:44,432 好的 132 00:05:54,646 --> 00:05:56,896 菲力克斯觉得有一位时间旅行者会来这里 133 00:05:56,982 --> 00:05:58,322 寻找一张CD 给他的… 134 00:05:58,400 --> 00:05:59,990 该死 135 00:06:02,112 --> 00:06:03,782 怎么了? 136 00:06:04,740 --> 00:06:06,580 克莱尔 那是你吗? 137 00:06:08,202 --> 00:06:12,162 恩德斯比夫妇 138 00:06:12,247 --> 00:06:14,287 你们怎么会在这里? 139 00:06:14,458 --> 00:06:16,418 今天刚好到市中心来了 140 00:06:16,502 --> 00:06:18,252 是的 吃午餐和购物 141 00:06:18,337 --> 00:06:20,377 听说这里的咖啡很好喝 142 00:06:20,631 --> 00:06:21,881 真的是这里吗? 143 00:06:24,134 --> 00:06:26,434 听到你爸爸的消息 我们感到很难过 克莱尔 144 00:06:26,512 --> 00:06:28,222 这真是不幸 145 00:06:28,305 --> 00:06:30,925 没有你父母在 俱乐部也变得不一样了 146 00:06:31,016 --> 00:06:32,266 我们想念他们在那里的时光 147 00:06:32,351 --> 00:06:34,021 是的 我很肯定你们会的 148 00:06:36,146 --> 00:06:39,146 很高兴在职业场所见到你 你是经理吗? 149 00:06:39,441 --> 00:06:43,951 是的 算是吧…我是助理经理 150 00:06:44,321 --> 00:06:46,371 但是也负责很多事务 151 00:06:46,448 --> 00:06:49,118 你知道的 解决各种麻烦事情 152 00:06:49,201 --> 00:06:50,331 他们很依赖我 153 00:06:51,411 --> 00:06:54,041 克莱尔 糟了 我需要你到浴室来 154 00:06:54,123 --> 00:06:55,583 这得两个人弄… 155 00:06:55,666 --> 00:06:56,956 还有带上粪便刀 156 00:06:57,835 --> 00:07:01,205 这里的咖啡很猛 157 00:07:01,964 --> 00:07:04,804 我们就不打扰你工作了 158 00:07:04,883 --> 00:07:07,433 很高兴见到你 克莱尔 159 00:07:07,553 --> 00:07:09,183 如果你或者你妈妈有任何需要 160 00:07:09,263 --> 00:07:11,473 请随时打电话给我 161 00:07:14,643 --> 00:07:17,653 你对“劈刀”夫妇很无礼啊 你不觉得吗? 162 00:07:18,564 --> 00:07:20,614 那是因为你什么都不知道 劳德米尔克 163 00:07:20,691 --> 00:07:23,031 是的 我想…我是不知道 164 00:07:26,405 --> 00:07:28,985 我妈妈背着我爸爸跟恩德斯比先生偷情 165 00:07:30,576 --> 00:07:33,326 天啊 你是…怎么知道的? 166 00:07:33,412 --> 00:07:36,042 因为他们每周六都会在俱乐部玩桥牌 167 00:07:36,123 --> 00:07:38,673 当时我读高中 有一天晚上 168 00:07:38,750 --> 00:07:40,670 我本来应该去同学家过夜 169 00:07:40,752 --> 00:07:42,712 但我没有去 而是很晚回到家 170 00:07:42,880 --> 00:07:45,050 我看到我妈妈跟恩德斯比先生一起坐在沙发上 171 00:07:45,257 --> 00:07:46,967 当场捉奸? 172 00:07:47,259 --> 00:07:48,719 那是他妈的什么意思? 173 00:07:48,802 --> 00:07:51,262 不是 他把手臂搭在我妈妈肩上 他们看到我的时候 174 00:07:51,346 --> 00:07:52,846 吓得跳了起来 满脸愧疚 175 00:07:52,931 --> 00:07:54,431 你妈妈? 176 00:07:54,516 --> 00:07:57,386 这个…有点难以想象 177 00:07:57,644 --> 00:07:59,354 不 想象到了 178 00:08:00,480 --> 00:08:01,730 嘿 停下来 179 00:08:01,815 --> 00:08:03,895 那是我妈妈 太恶心了 180 00:08:03,984 --> 00:08:05,904 给我把粪便刀拿来! 181 00:08:07,196 --> 00:08:08,736 (无玷之心 社区活动中心) 182 00:08:08,822 --> 00:08:11,832 好了 等一等 你的意思是 183 00:08:11,909 --> 00:08:13,909 过马路的时候 184 00:08:13,994 --> 00:08:16,964 用你的车子撞行人是完全合法的 你是这个意思吗? 185 00:08:17,039 --> 00:08:19,919 如果…行人不在人行横道范围内 是的 186 00:08:20,000 --> 00:08:21,500 我很确定法律是那样的 187 00:08:21,585 --> 00:08:23,415 我很确定法律不是那样的 188 00:08:23,503 --> 00:08:25,173 因为我百分百确定这是违法的 189 00:08:25,255 --> 00:08:27,215 这就像是守门员离开球门区 190 00:08:27,299 --> 00:08:28,839 你不再受保护了 191 00:08:28,926 --> 00:08:31,506 球网后有一个梯形区域 192 00:08:31,595 --> 00:08:33,345 在那个区域 守门员是完全受保护的 193 00:08:33,430 --> 00:08:35,890 你为什么不把梯形塞进你屁股? 194 00:08:35,974 --> 00:08:39,524 好了 作为无法再合法开车的人 195 00:08:39,603 --> 00:08:43,153 我想自告奋勇 建议这个小组的人 196 00:08:43,232 --> 00:08:45,902 我们之中很可能有几十位曾醉酒驾驶 197 00:08:45,984 --> 00:08:49,824 我们还是不要鼓励大家残杀行人了 198 00:08:51,198 --> 00:08:52,408 你好 199 00:08:52,616 --> 00:08:53,866 待会儿才是家庭教师协会会议 200 00:08:53,951 --> 00:08:55,951 这里只有酒鬼和瘾君子 201 00:08:56,662 --> 00:08:58,832 那就对了 跟我一样的人 202 00:08:58,914 --> 00:09:02,174 事实上 这是仅限男性参与的会议 203 00:09:02,251 --> 00:09:03,921 -不好意思? -什么? 204 00:09:06,380 --> 00:09:08,170 我看着什么? 205 00:09:08,298 --> 00:09:11,678 对 好的 除了她以外 她算是男的 206 00:09:11,760 --> 00:09:12,840 胡说 207 00:09:12,928 --> 00:09:14,968 如果她想加入 就让她加入啊 208 00:09:15,055 --> 00:09:16,555 请坐 209 00:09:17,432 --> 00:09:19,352 好吧 请坐 210 00:09:19,434 --> 00:09:21,194 谢谢 211 00:09:22,145 --> 00:09:23,855 大家好 我是布鲁克 212 00:09:24,022 --> 00:09:25,272 -你好 布鲁克 -你好 布鲁克 213 00:09:25,357 --> 00:09:27,027 嘿 布鲁克 214 00:09:27,109 --> 00:09:29,439 布鲁克 你想跟我们分享你的故事吗? 215 00:09:30,988 --> 00:09:33,778 当然 我很乐意分享 216 00:09:33,991 --> 00:09:36,871 我刚刚说过了 我叫布鲁克 我是一个酒鬼 217 00:09:36,952 --> 00:09:39,292 我已经戒酒三年又57天了 218 00:09:39,871 --> 00:09:41,541 我上个月刚从芝加哥搬到这里 219 00:09:41,623 --> 00:09:44,753 过去两年 我在芝加哥组织了一个不酗酒小组 220 00:09:46,086 --> 00:09:47,546 你为什么来到西雅图? 221 00:09:47,838 --> 00:09:49,588 我经营着健康诊所的几个分支 222 00:09:49,673 --> 00:09:52,763 我想尽量将时间平均分配给所有分支 所以我就来到这里了 223 00:09:53,135 --> 00:09:54,925 你提供怎样的健康服务? 224 00:09:55,012 --> 00:09:56,852 我们专门从事东方医疗 225 00:09:57,180 --> 00:09:59,810 我第二次戒酒后 226 00:09:59,891 --> 00:10:01,601 针灸拯救了我 227 00:10:01,727 --> 00:10:05,017 所以当我终于恢复理智之后 228 00:10:05,689 --> 00:10:07,819 我决定将针灸作为我的职业 229 00:10:07,899 --> 00:10:10,109 但是我们也提供脊椎护理 230 00:10:10,193 --> 00:10:13,283 日式按摩、普拉提、光疗、灵气… 231 00:10:13,363 --> 00:10:14,663 一整套的护理服务 232 00:10:14,740 --> 00:10:16,830 那么你第一次戒酒之后发生什么了? 233 00:10:16,908 --> 00:10:18,158 第一次? 234 00:10:18,243 --> 00:10:19,543 你刚刚说第二次酗酒后 235 00:10:19,619 --> 00:10:21,659 是针灸那东西令你成功戒酒 236 00:10:21,747 --> 00:10:23,037 那么第一次戒酒后发生什么了? 237 00:10:23,123 --> 00:10:27,043 那个故事说来话长 238 00:10:27,210 --> 00:10:28,340 敬请分享 239 00:10:30,714 --> 00:10:33,434 好吧 那… 240 00:10:35,093 --> 00:10:38,143 我结婚那晚喝得酩酊大醉 241 00:10:38,221 --> 00:10:41,391 然后我在蜜月套房跟DJ上床了 242 00:10:41,808 --> 00:10:43,058 埃德 先不要提问 243 00:10:44,144 --> 00:10:45,194 不行 244 00:10:45,479 --> 00:10:50,029 第二天早晨 我丈夫跟我说 要么选择他 要么戒酒 245 00:10:50,317 --> 00:10:54,067 所以我加入了一个小组 有一段时间我成功戒酒了 246 00:10:54,446 --> 00:10:58,196 但是他其实并没有真正原谅我 247 00:10:58,992 --> 00:11:02,622 我也无法原谅自己 248 00:11:03,330 --> 00:11:07,380 那不是一个能轻易解决的问题 所以我又开始酗酒了 249 00:11:08,168 --> 00:11:11,128 最终 他离开了… 250 00:11:11,213 --> 00:11:13,013 甚至没有说再见 251 00:11:13,548 --> 00:11:16,928 所以在你的婚礼上 你邀请了DJ 而不是乐队? 252 00:11:18,387 --> 00:11:20,927 我能理解布鲁克所说的 253 00:11:22,265 --> 00:11:25,725 我没能在我爸爸去世之前跟他说再见 254 00:11:26,353 --> 00:11:29,313 等一等 你这是在强行套用她的故事 255 00:11:29,398 --> 00:11:31,478 我想知道这位DJ的事 256 00:11:31,566 --> 00:11:35,236 他是像玩唱盘那样玩你的双乳吗 你懂吗? 257 00:11:35,320 --> 00:11:36,570 就像… 258 00:11:36,655 --> 00:11:38,025 我刚刚说的仅限男性参与 259 00:11:38,115 --> 00:11:40,905 就是指这种情况 但是你知道的… 260 00:11:41,576 --> 00:11:43,246 克莱尔 你想要详说你的故事吗? 261 00:11:47,332 --> 00:11:49,002 好的 是的 262 00:11:53,296 --> 00:11:56,126 我父亲去世那一晚 263 00:11:57,551 --> 00:11:59,431 我在联盟会派对 264 00:11:59,511 --> 00:12:03,471 我错过了他的最后一通电话 265 00:12:05,600 --> 00:12:07,850 如果我没有比拼喝果冻酒 266 00:12:07,936 --> 00:12:09,856 也许就能跟他说说话 267 00:12:11,773 --> 00:12:14,993 也许他就不会… 268 00:12:19,990 --> 00:12:22,240 我真的感到很遗憾 克莱尔 269 00:12:23,034 --> 00:12:24,454 我很确定你父亲 他… 270 00:12:24,661 --> 00:12:26,001 他知道你爱他 271 00:12:27,747 --> 00:12:29,497 好的 272 00:12:29,666 --> 00:12:31,496 谢谢你的分享 克莱尔 273 00:12:31,585 --> 00:12:32,955 谢谢你 布鲁克 274 00:12:35,630 --> 00:12:38,470 所以 总结的要点是切勿冲撞行人 275 00:12:38,550 --> 00:12:41,930 并且再次强调 邀请乐队 不要邀请DJ 276 00:12:42,095 --> 00:12:43,635 -你好 -你好 277 00:12:43,722 --> 00:12:45,812 今天小组里有你在真是太好了 278 00:12:45,891 --> 00:12:48,811 -不客气 谢谢你分享你的故事 -谢谢 279 00:12:48,894 --> 00:12:50,654 你还会再来吗 还是… 280 00:12:50,770 --> 00:12:52,400 -我会看看我觉得… -天啊 281 00:12:52,481 --> 00:12:54,821 我的天啊 发生什么事了? 282 00:12:54,900 --> 00:12:56,150 来吧 我来帮你 283 00:12:56,234 --> 00:12:57,494 不了 我很好 没事 284 00:12:57,569 --> 00:13:00,659 好的 来深吸几口气 将疼痛吸进去… 285 00:13:01,198 --> 00:13:02,448 然后呼出来 286 00:13:03,950 --> 00:13:05,040 什么?我是胎头着冠吗? 287 00:13:05,577 --> 00:13:07,197 谢谢你的无痛分娩法指导 288 00:13:07,287 --> 00:13:09,117 我…我很好 谢谢你 289 00:13:09,206 --> 00:13:10,416 让我帮你看一下吧 290 00:13:10,499 --> 00:13:11,789 不要 别碰 291 00:13:11,875 --> 00:13:13,125 好吧 292 00:13:13,210 --> 00:13:14,340 好的 我知道了 293 00:13:14,419 --> 00:13:16,299 你不相信这破东西 294 00:13:16,379 --> 00:13:17,629 克莱尔 这是我的名片 295 00:13:17,881 --> 00:13:19,761 如果情况变得更糟糕 就让他打电话给我吧 296 00:13:21,676 --> 00:13:22,966 好的 297 00:13:23,053 --> 00:13:24,303 劳德米尔克 298 00:13:24,387 --> 00:13:25,847 你好 麦克 299 00:13:26,598 --> 00:13:28,178 一切都还好吗? 300 00:13:28,391 --> 00:13:30,601 是的 当然 你呢? 301 00:13:30,685 --> 00:13:33,265 -有什么能帮你的吗? -事实上 我是来找克莱尔的 302 00:13:33,355 --> 00:13:36,525 谢谢 但我这周有很多忏悔 没空呢 303 00:13:36,608 --> 00:13:39,488 我希望跟你在我的办公室私下谈话 304 00:13:45,492 --> 00:13:46,952 拜托!这是狗屁骗我来的吧 305 00:13:47,035 --> 00:13:48,405 注意用词 克莱尔 306 00:13:48,620 --> 00:13:51,790 很抱歉 亲爱的 但是你不听我的电话 307 00:13:51,873 --> 00:13:53,753 也不回我的短信… 308 00:13:53,833 --> 00:13:55,923 是的 因为我不想和你说话 309 00:13:56,127 --> 00:13:57,417 请坐吧 克莱尔 310 00:14:00,465 --> 00:14:02,375 有话快说 311 00:14:05,637 --> 00:14:07,637 很高兴见到你 克莱尔 312 00:14:07,722 --> 00:14:10,142 据我所知 你的生活好多了 313 00:14:11,268 --> 00:14:13,308 是的 314 00:14:14,312 --> 00:14:15,772 你看起来精神很好 315 00:14:17,232 --> 00:14:18,532 谢谢 316 00:14:19,568 --> 00:14:21,608 好了 那个… 317 00:14:23,446 --> 00:14:28,866 我一直想要联系你 是想告诉你 318 00:14:28,952 --> 00:14:30,872 我决定把房子卖了 319 00:14:31,871 --> 00:14:33,251 你是他妈的在开玩笑吗? 320 00:14:33,331 --> 00:14:36,461 克莱尔 注意用词 你是在礼拜堂里 321 00:14:36,543 --> 00:14:39,213 而且这不是你妈妈轻易做出的决定 322 00:14:39,296 --> 00:14:42,416 一个人住的话 房子太大了 我无法独自打理 323 00:14:42,507 --> 00:14:46,297 而且坦白说 我觉得我们应该开始过新的人生了 324 00:14:47,554 --> 00:14:48,934 你当然想这样子 325 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 那是什么意思啊? 326 00:14:53,727 --> 00:14:55,097 我不会在这里说 327 00:14:55,895 --> 00:14:58,015 你想把房子卖了 那就卖了吧 328 00:14:58,106 --> 00:14:59,646 这只是一间房子 不是一个家 329 00:14:59,733 --> 00:15:02,363 那里已经很久不是家了 所以你要卖就卖吧 330 00:15:02,652 --> 00:15:04,152 我们说完了吗? 331 00:15:05,071 --> 00:15:06,281 -是的 -很好 332 00:15:06,364 --> 00:15:08,334 等等 333 00:15:08,408 --> 00:15:10,828 还有一件事 334 00:15:10,910 --> 00:15:13,290 我在整理你爸爸的遗物 335 00:15:13,371 --> 00:15:15,581 我留了一些东西给你 336 00:15:16,374 --> 00:15:19,504 希望你能在近期将它们拿走 337 00:15:22,005 --> 00:15:23,625 如果我说可以 那就可以走了吗? 338 00:15:26,635 --> 00:15:27,925 当然 339 00:15:28,261 --> 00:15:29,681 非常好 340 00:15:29,763 --> 00:15:31,643 谈话结束 341 00:15:38,813 --> 00:15:40,523 你还好吗? 342 00:15:41,775 --> 00:15:43,105 谢天谢地 你回来了 343 00:15:43,318 --> 00:15:45,028 再说一次你网飞的密码是什么? 344 00:15:45,111 --> 00:15:46,111 我他妈的背啊 345 00:15:46,196 --> 00:15:48,106 -没有空格吗? -不是 密码是… 346 00:15:48,198 --> 00:15:51,828 黛安娜 下划线 维斯特03 347 00:15:51,910 --> 00:15:52,910 天啊 348 00:15:52,994 --> 00:15:54,004 别又发作了 349 00:15:54,079 --> 00:15:56,749 是的 我他妈的背疼死我了 350 00:15:58,083 --> 00:15:59,383 我有什么能帮你的吗? 351 00:15:59,459 --> 00:16:00,749 你就只管坐在那里 352 00:16:00,835 --> 00:16:02,875 就像现在这样 并且手指都不要动 353 00:16:02,962 --> 00:16:04,422 没问题 354 00:16:06,341 --> 00:16:07,431 这都是她的错 355 00:16:07,509 --> 00:16:08,509 我的错? 356 00:16:08,593 --> 00:16:10,513 是的 你跟我说我有肚腩 357 00:16:10,595 --> 00:16:11,755 什么?什么时候? 358 00:16:11,846 --> 00:16:13,886 -在鞋店的时候 -我没说过 359 00:16:13,973 --> 00:16:16,523 你再说“你有胆量”的时候暗示的 360 00:16:16,601 --> 00:16:18,351 我跟你说过了 兄弟 你应该先热身 361 00:16:18,645 --> 00:16:20,185 别说了 你说话让我觉得疼 362 00:16:22,482 --> 00:16:23,532 那是一根蜡烛吗? 363 00:16:23,775 --> 00:16:25,985 是的 这里有点霉味 此外 364 00:16:26,069 --> 00:16:28,909 我看电视的时候总是喜欢有点… 365 00:16:28,988 --> 00:16:30,408 南瓜香味 366 00:16:30,490 --> 00:16:33,160 谢谢你 你刚刚永远毁了感恩节 367 00:16:33,243 --> 00:16:34,703 还有蜡烛 368 00:16:36,079 --> 00:16:37,579 我会在我的房间里 369 00:16:57,684 --> 00:17:00,354 (华盛顿大学 《在南极洲发现化石》) 370 00:17:25,587 --> 00:17:26,757 这是发生了什么事? 371 00:17:27,088 --> 00:17:29,378 嘿 阳光美女 你起得很早啊 372 00:17:29,466 --> 00:17:31,256 你是整晚睡在这里吗? 373 00:17:31,342 --> 00:17:34,432 不太确定用“睡”来形容对不对 374 00:17:34,512 --> 00:17:36,222 我帮你弄杯咖啡吧 375 00:17:36,306 --> 00:17:37,806 你是大圣人 376 00:17:39,601 --> 00:17:41,521 麦克神父昨晚说了什么? 377 00:17:42,729 --> 00:17:44,149 没什么特别的 378 00:17:44,898 --> 00:17:46,518 你知道吗 你看上去糟透了 379 00:17:46,608 --> 00:17:48,528 你确定不用吃药吗? 380 00:17:48,610 --> 00:17:50,110 这只是早晨背疼 381 00:17:50,195 --> 00:17:52,445 摄取一些咖啡因就能缓解了 382 00:17:52,947 --> 00:17:54,777 好吧 383 00:17:57,452 --> 00:17:59,952 你将我的冰冻芒果用作冰包? 384 00:18:00,246 --> 00:18:01,916 这是有机的 混蛋 385 00:18:01,998 --> 00:18:03,498 我用来做冰沙的 386 00:18:03,583 --> 00:18:06,003 好的 我用完了 387 00:18:06,211 --> 00:18:08,591 既然你说起 我也想要来杯冰沙 388 00:18:14,511 --> 00:18:15,931 瞧 跟没用过一样 389 00:18:19,182 --> 00:18:20,982 -这是什么? -布鲁克的名片 390 00:18:21,059 --> 00:18:22,689 不了 谢谢 391 00:18:22,769 --> 00:18:24,809 打电话给她吧 392 00:18:24,896 --> 00:18:27,436 你看起来需要康复治疗 393 00:18:28,566 --> 00:18:31,436 我唯一需要的东西是想办法上厕所 394 00:18:31,653 --> 00:18:32,863 我来了 兄弟 395 00:18:32,987 --> 00:18:34,197 来吧…1 2 3 396 00:18:34,280 --> 00:18:35,660 等等 不要… 397 00:18:39,035 --> 00:18:41,325 (已售 罗素琼斯房地产) 398 00:19:26,416 --> 00:19:29,036 不太确定那些东西你要不要 399 00:19:29,127 --> 00:19:31,797 但是也许你可以在里面找到有意义的东西 400 00:19:31,880 --> 00:19:35,430 我当然想要 我只剩这些了 401 00:19:36,009 --> 00:19:38,719 我还在啊 克莱尔 我从来没离开 402 00:19:39,262 --> 00:19:41,642 你很早之前就离开了 403 00:19:41,723 --> 00:19:43,683 讽刺够了 克莱尔 404 00:19:43,766 --> 00:19:46,386 你对我感到生气已经够久了 405 00:19:46,769 --> 00:19:48,519 你有什么想说的 406 00:19:48,605 --> 00:19:50,015 那就有个长大的样子 直接说出来 407 00:19:50,106 --> 00:19:53,066 我对你做了什么不可理喻的事情? 408 00:19:54,068 --> 00:19:55,858 你真的要我说出来吗? 409 00:19:55,945 --> 00:19:57,275 告诉我 410 00:19:58,323 --> 00:20:01,493 你背着爸爸偷情 他发现后自杀了 411 00:20:03,870 --> 00:20:06,920 -什么? -我看到你跟恩德斯比先生在沙发上 412 00:20:06,998 --> 00:20:08,458 我不是一个他妈的笨蛋 好吗? 413 00:20:08,541 --> 00:20:12,421 克莱尔 你并不知道之前发生的所有事情 414 00:20:12,503 --> 00:20:14,423 我知道的比你想象中的多 415 00:20:14,505 --> 00:20:16,165 -我什么都知道 -你不知道 416 00:20:19,135 --> 00:20:20,505 -打开中间那个抽屉吧 -什么? 417 00:20:20,762 --> 00:20:23,062 -为什么? -克莱尔 照做就对了 418 00:20:26,225 --> 00:20:27,305 什么? 419 00:20:27,393 --> 00:20:28,693 看看信封里的东西 420 00:20:38,571 --> 00:20:42,531 “我最心爱的人 现在很晚了 但是我必须写下来 421 00:20:42,617 --> 00:20:46,327 我得告诉你 你今晚是多么漂亮 422 00:20:47,163 --> 00:20:50,293 当我看见你走进房间 我的心跳极速狂飙” 423 00:20:51,417 --> 00:20:52,537 所以爸爸爱着你 424 00:20:52,627 --> 00:20:54,547 看看寄信地址 425 00:20:56,422 --> 00:20:57,552 (我最心爱的人) 426 00:20:57,632 --> 00:20:59,052 琳达恩德斯比 427 00:21:00,677 --> 00:21:02,007 恩德斯比夫人? 428 00:21:04,180 --> 00:21:06,180 什么?但是爸爸… 429 00:21:06,265 --> 00:21:07,975 爸爸不会做这样的事情 430 00:21:08,059 --> 00:21:09,519 这是真的 克莱尔 431 00:21:10,311 --> 00:21:14,151 你看到乔恩在这里的那一晚 他是来告诉我外遇的事情 432 00:21:14,357 --> 00:21:16,437 我也不想相信 433 00:21:16,526 --> 00:21:19,106 直到他给我看那些照片 434 00:21:20,071 --> 00:21:21,911 什么照片? 435 00:21:33,668 --> 00:21:35,128 什么? 436 00:21:39,298 --> 00:21:40,628 我不明白 437 00:21:40,717 --> 00:21:42,717 你为什么不要求离婚? 438 00:21:42,802 --> 00:21:44,222 我不知道 439 00:21:44,303 --> 00:21:47,393 也许错在我是一名天主教徒吧 440 00:21:48,141 --> 00:21:50,641 还有也许因为我知道那会令你多么伤心 441 00:21:52,145 --> 00:21:54,645 但最后也没这必要了 442 00:21:55,148 --> 00:21:57,938 琳达发现你爸爸的公司破产后 443 00:21:58,026 --> 00:21:59,526 她就离开他了 444 00:21:59,694 --> 00:22:01,614 两星期后 他就去世了 445 00:22:04,115 --> 00:22:05,985 他是个彻头彻尾的骗子 446 00:22:07,076 --> 00:22:08,746 他所说的全是谎言 447 00:22:08,828 --> 00:22:12,328 不 他不是个骗子 亲爱的 448 00:22:13,249 --> 00:22:17,339 他是一个好男人 跟很多好男人一样 他也有缺点 449 00:22:17,420 --> 00:22:21,670 但是他对你的爱超过了世上任何事物 450 00:22:22,675 --> 00:22:24,635 那一部分总是真的 451 00:22:25,678 --> 00:22:27,308 但是我也是啊 452 00:22:37,398 --> 00:22:39,688 克莱尔 453 00:22:41,027 --> 00:22:42,987 -嘿 -嘿 454 00:22:43,071 --> 00:22:44,321 瞧瞧你 455 00:22:44,781 --> 00:22:46,661 你都去哪里了? 456 00:22:46,741 --> 00:22:49,161 你知道的 就在附近 457 00:22:50,453 --> 00:22:52,463 嘿 我们很想你 458 00:22:53,456 --> 00:22:55,166 我能给你弄些什么吗? 459 00:22:55,958 --> 00:22:57,248 我请客 460 00:22:57,543 --> 00:22:58,923 你想要什么都行 461 00:23:06,636 --> 00:23:08,256 我很高兴你终于来了 462 00:23:08,471 --> 00:23:10,431 我的选择只有来这里或者安乐死了 463 00:23:10,515 --> 00:23:12,635 而且硬币面朝上 464 00:23:12,725 --> 00:23:14,055 很多下部背痛 465 00:23:14,143 --> 00:23:16,983 是源于焦虑和难以平息的愤怒 466 00:23:17,063 --> 00:23:18,313 还真没说错 467 00:23:18,397 --> 00:23:20,567 幸运的是 这只是肌肉拉伤 468 00:23:20,817 --> 00:23:23,237 我的意思是释放你的怒气 469 00:23:23,361 --> 00:23:25,241 我没有怒气 470 00:23:26,072 --> 00:23:27,702 把你的手臂伸出来 471 00:23:29,867 --> 00:23:31,657 -你有怒气 -听着 我… 472 00:23:31,744 --> 00:23:35,214 感谢你的关心 那没问题 但是我不是来读心的 473 00:23:35,289 --> 00:23:37,209 我只是来让你给我的背部复位 474 00:23:37,500 --> 00:23:38,840 这很公平 475 00:23:39,001 --> 00:23:42,631 好了 现在深吸一口气… 476 00:23:42,880 --> 00:23:44,420 然后呼出来 477 00:23:44,507 --> 00:23:45,967 好了 那是噼啪一响! 478 00:23:46,050 --> 00:23:47,970 那绝对是噼啪一响 479 00:23:52,431 --> 00:23:55,271 那…我想那奏效了 480 00:23:56,394 --> 00:23:57,444 你是怎么做到的? 481 00:23:57,520 --> 00:23:59,650 你知道的 就是一些小巫术 482 00:23:59,730 --> 00:24:01,020 好了 我们再试一次 483 00:24:01,107 --> 00:24:03,107 我需要你转过身来 484 00:24:03,192 --> 00:24:04,652 好了 485 00:24:09,532 --> 00:24:12,292 这次可能有点不舒服 486 00:24:13,286 --> 00:24:14,826 深吸一口气… 487 00:24:14,912 --> 00:24:15,962 然后… 488 00:24:17,707 --> 00:24:20,377 很好 另一边 489 00:24:20,459 --> 00:24:22,749 深吸一口气 然后… 490 00:24:27,300 --> 00:24:29,300 那感觉太好了 491 00:24:29,385 --> 00:24:31,215 有点头昏眼花 但是… 492 00:24:33,222 --> 00:24:36,232 我前夫以前常常会闪到腰 493 00:24:36,475 --> 00:24:37,725 这总能帮到他 494 00:24:37,810 --> 00:24:39,940 还有波旁威士忌 这也能帮到他 495 00:24:40,021 --> 00:24:41,231 但帮不了你 496 00:24:41,314 --> 00:24:43,194 或者我 497 00:24:51,908 --> 00:24:55,828 顺便一提 你应该试试灵气 那真的很有效 498 00:25:02,084 --> 00:25:04,134 -你去了 -是的 499 00:25:05,630 --> 00:25:08,220 我已经恢复百分之75的移动能力了 500 00:25:08,299 --> 00:25:11,799 别硬来 虎哥 还需要继续治疗才能完全恢复 501 00:25:12,011 --> 00:25:13,101 我们里面见 502 00:25:13,179 --> 00:25:14,559 好的 503 00:25:16,724 --> 00:25:18,814 看来你们俩相处得很好啊 504 00:25:19,393 --> 00:25:22,153 我下星期会再去一次 让她帮我平衡我的脉轮 505 00:25:22,271 --> 00:25:24,321 -真的吗? -他妈的 当然不是 506 00:25:26,025 --> 00:25:27,395 什么是脉轮? 507 00:25:27,485 --> 00:25:29,235 你是他妈的跟我在开玩笑吧 508 00:25:29,320 --> 00:25:31,660 凌晨1点的时候 你跟什么人在一起? 509 00:25:31,739 --> 00:25:34,619 拜托 老兄 这小子终于找到工作了 别打击他 510 00:25:34,700 --> 00:25:36,540 他的工作是酒吧侍者 而他是一名酗酒者 511 00:25:36,619 --> 00:25:38,199 那是灾难的前奏 512 00:25:38,287 --> 00:25:40,707 这对山姆马龙而言奏效了 不是吗? 513 00:25:40,790 --> 00:25:42,500 而且我得补充一句 是非常成功 514 00:25:43,501 --> 00:25:45,291 -谁是山姆马龙? -滚开 515 00:25:45,378 --> 00:25:48,168 好吧 西斯科 我跟你说一些不请自来的忠告 516 00:25:48,256 --> 00:25:53,586 这份酒吧侍者的工作是一个非常糟糕的主意 517 00:25:54,971 --> 00:25:57,931 我们结束会议之前 还有人想分享故事吗? 518 00:25:58,557 --> 00:26:00,687 -我来分享 -请说吧 克莱尔 519 00:26:04,480 --> 00:26:07,610 你们有没有试过 对某人感到很生气 520 00:26:07,817 --> 00:26:10,777 生气到忘记了不生气是什么感觉? 521 00:26:11,028 --> 00:26:12,778 基本上我认识的所有人都感受过 522 00:26:14,573 --> 00:26:18,873 这就是自从我爸死后 我对我妈的感觉 523 00:26:20,788 --> 00:26:22,418 但是我把事情全搞错了 524 00:26:23,666 --> 00:26:25,456 原来我爸爸… 525 00:26:27,044 --> 00:26:31,134 他并不是我想象中那么完美的人 526 00:26:32,717 --> 00:26:35,257 你知道的… 527 00:26:35,511 --> 00:26:37,221 我爸爸去世的时候 528 00:26:39,265 --> 00:26:41,765 我伤心欲绝 529 00:26:43,269 --> 00:26:44,729 我… 530 00:26:45,604 --> 00:26:49,364 我无法想象生命中没有了他会怎样 531 00:26:51,736 --> 00:26:56,816 所以我用酒精和毒品麻醉自己 532 00:26:57,033 --> 00:27:00,833 基本上我沾染了能弄到手的任何东西 533 00:27:01,203 --> 00:27:02,833 有一段时间 这让我摆脱了痛苦 534 00:27:05,833 --> 00:27:07,713 然后就没用了 535 00:27:09,587 --> 00:27:11,837 现在我清醒了… 536 00:27:12,506 --> 00:27:14,836 我比之前好点了 537 00:27:14,925 --> 00:27:16,635 我觉得好多了… 538 00:27:17,720 --> 00:27:19,350 那我是知道的 539 00:27:20,306 --> 00:27:22,386 但不知为何 540 00:27:22,475 --> 00:27:25,595 我仍觉得自己尚未迈向新的人生 541 00:27:26,479 --> 00:27:28,899 仿佛我还站在原地 542 00:27:30,191 --> 00:27:31,901 害怕前行 543 00:27:33,527 --> 00:27:35,857 害怕踏出下一步 544 00:27:37,406 --> 00:27:39,236 欢迎加入俱乐部 孩子 545 00:27:52,671 --> 00:27:55,421 所以我把你的芒果换了 但是我不… 546 00:27:56,592 --> 00:27:59,222 噢 那是…你爸爸的遗物吗? 547 00:28:00,096 --> 00:28:01,596 是的 548 00:28:01,680 --> 00:28:03,600 那里面有好东西吗? 549 00:28:05,684 --> 00:28:06,734 齐柏林飞艇 550 00:28:06,894 --> 00:28:08,654 噢 哇 551 00:28:08,729 --> 00:28:10,769 《圣人之屋》 552 00:28:10,856 --> 00:28:12,686 -好极了 -想要吗? 553 00:28:14,110 --> 00:28:15,190 不行 我不能要这唱片 554 00:28:15,277 --> 00:28:16,777 不 这是你应得的 555 00:28:16,862 --> 00:28:19,492 那不是很奇怪吗? 我拿了你过世爸爸的黑胶唱片? 556 00:28:19,573 --> 00:28:22,913 只有当你成“我过世爸爸的黑胶唱片”时才奇怪 557 00:28:25,538 --> 00:28:26,658 那是什么? 558 00:28:26,831 --> 00:28:28,211 这是一个雪景球 559 00:28:28,290 --> 00:28:29,580 这个不能给你 560 00:28:29,667 --> 00:28:32,417 不是 那个…华盛顿大学网页上的 561 00:28:33,337 --> 00:28:34,547 是的 我被录取了 562 00:28:35,172 --> 00:28:36,302 真的吗? 563 00:28:36,382 --> 00:28:38,342 是的 我是正式的华盛顿大学学生了 564 00:28:39,176 --> 00:28:41,136 你得多背几磅东西了 565 00:28:41,220 --> 00:28:42,470 但是这很适合你 566 00:28:43,597 --> 00:28:45,677 我要去听听这张唱片 567 00:28:45,766 --> 00:28:47,886 看看这首歌是否还是一样 568 00:29:50,664 --> 00:29:52,674 字幕翻译:Andrea Kong