1 00:00:01,335 --> 00:00:03,125 अब तक लाउडरमिल्क में 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,672 मेरी बेटी क्लेयर, अच्छी लड़की है। 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,126 मेरे पति हाल ही में चल बसे, 4 00:00:07,216 --> 00:00:09,506 और तब से, वह नियंत्रण से बाहर हो गई। 5 00:00:09,593 --> 00:00:11,053 मैं किसी के घर नहीं जाता। 6 00:00:11,137 --> 00:00:13,097 मेरी माँ कुतिया है, वह मुझे वहाँ नहीं 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,890 जाने देगी जब तक मैं ठीक नहीं हो जाती, तो... 8 00:00:15,975 --> 00:00:17,175 तुम यहाँ क्यों आई हो? 9 00:00:17,268 --> 00:00:18,348 मुझे मदद चाहिए। 10 00:00:18,436 --> 00:00:20,686 तुमसे कोई मिलने आया है। 11 00:00:20,771 --> 00:00:22,231 तुम... 12 00:00:22,314 --> 00:00:23,824 सही थे। 13 00:00:23,899 --> 00:00:28,609 ख़ुद को चोट पहुँचाना आसान है, और ज़िन्दा रहना कठिन है। 14 00:00:29,196 --> 00:00:32,526 दोस्तों, भूलो मत, तुम मेरे पास आए हो। 15 00:00:32,616 --> 00:00:34,116 तो, कोई बोलो। 16 00:00:34,201 --> 00:00:35,791 -मैं बताऊँ। -क्लेयर को छोड़कर। 17 00:00:35,870 --> 00:00:37,580 मग्सी और मैं उसे एक महीने से सुन रहे हैं। 18 00:00:37,663 --> 00:00:38,873 तुम मज़ाक नहीं कर रहे हो? 19 00:00:38,956 --> 00:00:40,206 मुझे लगा तुम सब बता चुकी। 20 00:00:40,291 --> 00:00:41,831 तुम्हें याद नहीं है? 21 00:00:41,917 --> 00:00:44,707 तुम्हारी माँ तुम्हारे पिता को पड़ोसी के साथ धोखा दे रही थी 22 00:00:44,795 --> 00:00:46,585 जब तुम समलैंगिक ही थी। 23 00:00:56,474 --> 00:00:58,564 अगर पता होता, बैठक से पहले खरीदारी करोगी, 24 00:00:58,642 --> 00:01:00,062 तो मैं तुम्हारे साथ नहीं आता। 25 00:01:00,144 --> 00:01:01,734 अगर पता होता, हमेशा शिकायत करोगे, 26 00:01:01,812 --> 00:01:03,522 मैं तुम्हें न्यौता नहीं देती। 27 00:01:03,606 --> 00:01:05,936 बस मुझे सबसे बढ़िया चीज़ ख़रीदने में मदद दो। 28 00:01:06,275 --> 00:01:08,985 यह जूतों की खरीदारी है। यहाँ कोई सबसे बढ़िया नहीं है। 29 00:01:09,069 --> 00:01:11,609 तुम अपना हुलिया ठीक कर सकते हो। 30 00:01:12,323 --> 00:01:13,913 क्या कमी है मेरे पहनावे में? 31 00:01:14,492 --> 00:01:16,542 ज़रा सोचो, इन कपड़ों से 32 00:01:16,619 --> 00:01:18,499 तुम दुनिया को क्या सन्देश दे रहे हो। 33 00:01:18,829 --> 00:01:21,869 अगर यह ऐसा है "दफा हो जाओ और मुझसे बात मत करो," 34 00:01:21,957 --> 00:01:23,877 तो मैं ठीक हूँ इसके साथ। 35 00:01:24,710 --> 00:01:27,550 क्या ये सच में इतने बुरे हैं? मैं... 36 00:01:29,965 --> 00:01:31,715 ओह, यह कहाँ से आ गया? 37 00:01:31,801 --> 00:01:35,261 तुम्हें सुधारने वाली चीजों में पेट पाँचवें स्थान पर है। 38 00:01:35,638 --> 00:01:37,928 ठीक है, बस बैठ जाओ, ठीक? 39 00:01:38,015 --> 00:01:40,595 मैं तुम्हारे लिए कुछ चीज लाती हूँ। आराम करो। 40 00:01:48,192 --> 00:01:51,492 -मम्मी, मुझे भूख लगी है। -मुझे पता है, लाडले। 41 00:01:51,737 --> 00:01:54,407 यहाँ का काम पूरा होते ही हम जूस बार में आसाई का कटोरा 42 00:01:54,490 --> 00:01:56,330 लेने के लिए नाना से मिलेंगे, समझे? 43 00:01:56,408 --> 00:01:57,828 तुम्हें आसाई कटोरा चाहिए? 44 00:01:57,993 --> 00:02:00,163 आ-सा-ई! आ-सा-ई! आ-सा-ई! 45 00:02:00,246 --> 00:02:02,206 अच्छा, जाओ सोनिया के साथ खेलो। 46 00:02:04,124 --> 00:02:05,174 प्यारा बच्चा। 47 00:02:05,251 --> 00:02:07,041 धन्यवाद। मैं इसे रखने को सोच रही हूँ। 48 00:02:07,127 --> 00:02:08,587 कितनी उम्र है? 49 00:02:08,671 --> 00:02:10,631 अगले सप्ताह पचास महीनों का हो जायेगा। 50 00:02:10,714 --> 00:02:12,554 हे, ये कैसे रहेंगे? 51 00:02:12,633 --> 00:02:14,973 नहीं, मैं विंबलडन नहीं खेल रहा। 52 00:02:17,096 --> 00:02:18,966 तुम लोगों के बारे में क्या? कोई बच्चा? 53 00:02:19,139 --> 00:02:21,019 -हम दोनों का? -बेशर्म। 54 00:02:21,183 --> 00:02:22,733 नहीं, हम... हम साथ नहीं हैं। 55 00:02:22,810 --> 00:02:25,440 हे भगवान, नहीं। यह... 56 00:02:25,521 --> 00:02:27,861 बस अंदाजा लगाया, तुम साथ में खरीदारी कर रहे थे। 57 00:02:27,940 --> 00:02:29,900 मेरे पूर्व और मैं साथ खरीदारी करते थे। 58 00:02:32,486 --> 00:02:34,446 लेकिन मुझे बच्चों से प्यार है, जानती हो? 59 00:02:34,530 --> 00:02:38,120 वे बस इतने आकर्षक, चुलबुले नन्हें चमत्कार होते हैं। 60 00:02:38,409 --> 00:02:39,949 मम्मी, मैं गिर गया। 61 00:02:40,035 --> 00:02:41,495 ओह, बेबी! 62 00:02:41,579 --> 00:02:42,959 माफ़ करना। 63 00:02:43,038 --> 00:02:44,328 यहाँ आओ। 64 00:02:53,674 --> 00:02:55,594 अच्छा, यह देखो। 65 00:02:58,178 --> 00:03:00,098 इससे यह हमेशा खुश हो जाता है। 66 00:03:00,347 --> 00:03:02,217 शर्त लगाता हूँ। 67 00:03:02,308 --> 00:03:04,888 ऐसा लगता है वह यहाँ मज़े ले रहा है। 68 00:03:05,394 --> 00:03:07,734 माफ़ करना? वह बेबी है। 69 00:03:07,813 --> 00:03:09,613 वह बेबी नहीं है। 70 00:03:09,940 --> 00:03:12,280 -हाँ, है। -नहीं है। 71 00:03:12,359 --> 00:03:14,029 मैं विशेषज्ञ नहीं। ठीक, 72 00:03:14,111 --> 00:03:16,361 लेकिन सब जानते हैं 73 00:03:16,447 --> 00:03:18,317 बेबी एक साल की उम्र तक होते हैं, 74 00:03:18,407 --> 00:03:20,197 और तीन साल तक शिशु, 75 00:03:20,284 --> 00:03:22,374 और उसके बाद वे बच्चे होते हैं, 76 00:03:22,453 --> 00:03:24,793 यही है जो तुम्हारी गोद में बैठा है 77 00:03:24,914 --> 00:03:26,214 और स्तन चूस रहा है। 78 00:03:26,290 --> 00:03:27,960 अरे, इसके बारे में क्या... 79 00:03:28,042 --> 00:03:29,132 यह देखो। 80 00:03:29,209 --> 00:03:30,879 अब तुम फैसला भी कर रहे हो। 81 00:03:30,961 --> 00:03:32,381 नहीं। ना। 82 00:03:32,463 --> 00:03:36,303 तुम जो भी अपने उसके साथ करना चाहो, कर सकती हो। 83 00:03:36,383 --> 00:03:37,683 धन्यवाद। तुम्हारा दोस्त 84 00:03:37,760 --> 00:03:40,600 सोचता है, मुझे सबके सामने बेबी को दूध पिलाना नहीं चाहिए। 85 00:03:40,679 --> 00:03:41,719 यह बेबी नहीं है। 86 00:03:41,805 --> 00:03:43,555 फिर कहता हूँ, मैं मि. स्पॉक नहीं हूँ... 87 00:03:43,641 --> 00:03:44,731 मतलब डॉ. स्पॉक? 88 00:03:44,808 --> 00:03:46,228 जो भी हो, ठीक? 89 00:03:46,310 --> 00:03:49,060 नियम है अगर बच्चा "आसाई कटोरा" बोलता है 90 00:03:49,146 --> 00:03:51,516 और सुशी खाने के साथ स्तनपान करता है 91 00:03:51,607 --> 00:03:54,067 तो उसे कप में पिलाने का समय आ गया है। 92 00:03:54,151 --> 00:03:55,531 भाड़ में जाओ। 93 00:03:55,611 --> 00:03:57,151 मैं बस तुम्हारी मदद कर रहा था, 94 00:03:57,237 --> 00:03:59,527 इससे पहले कि तुम्हारे स्तनों पर चकते पड़ जाएँ। 95 00:03:59,615 --> 00:04:00,905 पता है तुम क्यों अकेले हो? 96 00:04:00,991 --> 00:04:03,291 क्योंकि तुम गधे हो। 97 00:04:03,369 --> 00:04:05,289 वह अकेला 'इसलिए' नहीं है कि वह गधा है। 98 00:04:05,371 --> 00:04:08,461 वह अकेला 'इसलिए' है कि वह गधों की तरह कपड़े पहनता है। 99 00:04:21,011 --> 00:04:24,011 यहाँ क्या हो रहा है? 100 00:04:24,098 --> 00:04:25,348 क्या वह सेक्स कर रहा है? 101 00:04:25,432 --> 00:04:26,982 अगर हाँ, तो गलत ढंग से कर रहा है। 102 00:04:28,102 --> 00:04:29,692 ओह, बकवास। 103 00:04:32,523 --> 00:04:34,113 दोस्त, क्या हुआ? 104 00:04:34,191 --> 00:04:36,861 मैं ज़ोरदार कसरत कर रहा था, और मेरी पीठ में झटका लग गया। 105 00:04:37,403 --> 00:04:38,783 दोस्त, नहीं, 106 00:04:38,862 --> 00:04:41,282 ज़ोरदार कसरत के पहले तुम्हें 10 से 20 मिनट तक 107 00:04:41,365 --> 00:04:43,615 पूर्वाभ्यास करना चाहिए, ताकि चोट न लगे। 108 00:04:43,701 --> 00:04:44,741 उठने में मदद दो। 109 00:04:44,827 --> 00:04:46,997 ठीक है, पहले पूर्वाभ्यास करो। 110 00:04:47,746 --> 00:04:49,036 चलो करो। 111 00:04:49,123 --> 00:04:50,213 -ठीक। -मेरी मदद करो। 112 00:04:50,290 --> 00:04:51,580 ठीक है। 113 00:04:59,174 --> 00:05:01,394 नब्बे दशक के इन ग्रन्ज बैंडों का क्या करें? 114 00:05:01,468 --> 00:05:03,388 ये क्या नाम हैं? स्किन यार्ड? 115 00:05:03,470 --> 00:05:05,680 7 ईयर बिच? 116 00:05:05,764 --> 00:05:07,274 अफगान व्हिग्स? 117 00:05:07,349 --> 00:05:09,639 क्या वे सब समूह में बार में एकत्र होते हैं 118 00:05:09,727 --> 00:05:11,767 और सबसे बेहूदा नाम चुनते हैं? 119 00:05:12,104 --> 00:05:13,274 शायद। 120 00:05:13,355 --> 00:05:14,435 ग़लत बात कि तुम्हें नहीं मिला। 121 00:05:15,941 --> 00:05:17,481 बड़ी ब्लैक। 122 00:05:18,068 --> 00:05:21,358 हे भगवान, क्वोजीमोडो, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 123 00:05:21,447 --> 00:05:22,907 बेल टावर का पहरा कौन कर रहा है? 124 00:05:23,157 --> 00:05:26,407 लगा, वह भूरी बकरी का पेशाब जिसे फेलिक्स कॉफ़ी कहता है, लेने से 125 00:05:26,493 --> 00:05:28,083 मैं पीठ का दर्द भूल जाऊँगा। 126 00:05:31,915 --> 00:05:35,245 यह तुम हो? लगता है, जैसे कोई सींक की कुर्सी पर बैठ गया हो। 127 00:05:35,335 --> 00:05:36,795 तुम ऐडविल क्यों नहीं लेते? 128 00:05:37,546 --> 00:05:38,836 नहीं, मुझे दर्द पसंद है। 129 00:05:38,922 --> 00:05:40,882 इससे मुझे याद रहेगा कि मुझे दर्द है। 130 00:05:41,425 --> 00:05:43,215 इन्हें जल्दी से रैक में डाल दो। 131 00:05:43,302 --> 00:05:44,432 अच्छा। 132 00:05:54,646 --> 00:05:56,896 फिलिक्स सोचता है, समय के माध्यम से यात्रा करने वाला 133 00:05:56,982 --> 00:05:58,322 उसकी सीडी की खोज में आएगा... 134 00:05:58,400 --> 00:05:59,990 हे भगवान। 135 00:06:02,112 --> 00:06:03,782 क्या चल रहा है? 136 00:06:04,740 --> 00:06:06,580 क्लेयर, तुम हो? 137 00:06:08,202 --> 00:06:12,162 ओह, मि. और मिसेज़ एंडर्सबी। 138 00:06:12,247 --> 00:06:14,287 आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 139 00:06:14,458 --> 00:06:16,418 बस एक दिन के लिए शहर आए थे। 140 00:06:16,502 --> 00:06:18,252 हाँ, लंच और खरीददारी। 141 00:06:18,337 --> 00:06:20,377 हमें पता चला, यहाँ कॉफ़ी अच्छी मिलती है। 142 00:06:20,631 --> 00:06:21,881 सच, यहाँ? 143 00:06:24,134 --> 00:06:26,434 तुम्हारे डैड के बारे में सुन कर दुख हुआ, क्लेयर। 144 00:06:26,512 --> 00:06:28,222 यह भयानक है। 145 00:06:28,305 --> 00:06:30,925 तुम्हारी माँ और डैड के बिना क्लब वैसा नहीं लगता। 146 00:06:31,016 --> 00:06:32,266 हमें उनकी कमी खलती है। 147 00:06:32,351 --> 00:06:34,021 हाँ, मैं समझती हूँ। 148 00:06:36,146 --> 00:06:39,146 तुम्हें काम की दुनिया में देख कर अच्छा लगा। तुम मैनेजर हो यहाँ? 149 00:06:39,441 --> 00:06:43,951 हाँ। वैसा ही... मैं यहाँ असिस्टेंट मैनेजर हूँ। 150 00:06:44,321 --> 00:06:46,371 लेकिन बहुत सारी जिम्मेदारियाँ हैं। 151 00:06:46,448 --> 00:06:49,118 पता है, यहाँ वहाँ समस्याओं को निपटाना। 152 00:06:49,201 --> 00:06:50,331 वे मेरे भरोसे ही हैं। 153 00:06:51,411 --> 00:06:54,041 क्लेयर, बुरा हाल है। तुम्हें अभी बाथरूम जाना है। 154 00:06:54,123 --> 00:06:55,583 यह दो लोगों का काम है... 155 00:06:55,666 --> 00:06:56,956 और मल साफ़ करने का चाकू लाना। 156 00:06:57,835 --> 00:07:01,205 यहाँ सच में कड़क कॉफ़ी मिलती है। 157 00:07:01,964 --> 00:07:04,804 अच्छा, वापस आकर ले लेंगे। 158 00:07:04,883 --> 00:07:07,433 तुमसे मिलकर अच्छा लगा, क्लेयर। 159 00:07:07,553 --> 00:07:09,183 अगर तुम्हें या तुम्हारी माँ को 160 00:07:09,263 --> 00:07:11,473 किसी चीज की जरुरत हो, तो बेहिचक बताना। 161 00:07:14,643 --> 00:07:17,653 मि. और मिसेज़ क्लीवर के प्रति बहुत अशिष्ट थी, नहीं कहोगी? 162 00:07:18,564 --> 00:07:20,614 तुम्हें कुछ नहीं पता, लाउडरमिल्क। 163 00:07:20,691 --> 00:07:23,031 नहीं, अंदाजा... मुझे नहीं पता। 164 00:07:26,405 --> 00:07:28,985 डैड की गैरहाजिरी में माँ मि. एंडर्सबी से मिलती थी। 165 00:07:30,576 --> 00:07:33,326 भगवान। कैसे... तुम्हें यह कैसे पता? 166 00:07:33,412 --> 00:07:36,042 क्योंकि वे हर शनिवार क्लब में ब्रिज खेलते थे, 167 00:07:36,123 --> 00:07:38,673 और जब मैं हाई स्कूल में थी, एक रात, 168 00:07:38,750 --> 00:07:40,670 मुझे बाहर रात बितानी थी, 169 00:07:40,752 --> 00:07:42,712 लेकिन देर रात मैं घर चली गई और देखा 170 00:07:42,880 --> 00:07:45,050 मेरी माँ और मि. एंडर्सबी सोफे पर एक साथ थे। 171 00:07:45,257 --> 00:07:46,967 आपत्तिजनक अवस्था में? 172 00:07:47,259 --> 00:07:48,719 इसका क्या मतलब? 173 00:07:48,802 --> 00:07:51,262 नहीं, उसकी कमर पर उसका हाथ था, और जब मुझे देखा, 174 00:07:51,346 --> 00:07:52,846 वे कूद पड़े, अपराध बोध से। 175 00:07:52,931 --> 00:07:54,431 तुम्हारी माँ? 176 00:07:54,516 --> 00:07:57,386 मुझे... मुझे उसका चित्रण करने में मुश्किल हो रही है। 177 00:07:57,644 --> 00:07:59,354 ओह, नहीं, तो यह बात है। 178 00:08:00,480 --> 00:08:01,730 हैलो। रुको। 179 00:08:01,815 --> 00:08:03,895 वह मेरी माँ है। यह घिनौना है। 180 00:08:03,984 --> 00:08:05,904 मुझे वह मल साफ़ करने का चाकू दो! 181 00:08:07,196 --> 00:08:08,736 इमैक्युलेट हार्ट कम्युनिटी सेंटर 182 00:08:08,822 --> 00:08:11,832 ठीक है, रुको। साबित करो। तुम कह रहे हो, 183 00:08:11,909 --> 00:08:13,909 सड़क पार करने वाले पैदल यात्रियों को 184 00:08:13,994 --> 00:08:16,964 कार से टक्कर मारना एकदम वैध है। क्या यही कह रहे हो? 185 00:08:17,039 --> 00:08:19,919 अगर तुम पार पथ के बाहर हो, तो हाँ। 186 00:08:20,000 --> 00:08:21,500 मुझे पूरा यकीन है, यही कानून है। 187 00:08:21,585 --> 00:08:23,415 खैर, मुझे यकीन है, यह कानून नहीं है, 188 00:08:23,503 --> 00:08:25,173 मुझे 100% यकीन है, यह अवैध है। 189 00:08:25,255 --> 00:08:27,215 यह गोलची के अपनी क्रीज़ छोड़ने जैसा है। 190 00:08:27,299 --> 00:08:28,839 तुम अब सुरक्षा में नहीं हो। 191 00:08:28,926 --> 00:08:31,506 जाल के पीछे एक क्षेत्र है, जिसे चतुर्भुज कहते हैं, 192 00:08:31,595 --> 00:08:33,345 जहाँ गोलची बिलकुल सुरक्षित में है। 193 00:08:33,430 --> 00:08:35,890 तुम चतुर्भुज को नितंबों में क्यों नहीं धकेल लेते? 194 00:08:35,974 --> 00:08:39,524 ठीक है, अगर किसी को क़ानूनन ड्राइव करने की अनुमति नहीं है, 195 00:08:39,603 --> 00:08:43,153 केवल मैं यहाँ अकेला ही हूँ और सुझाव देता हूँ इस समूह को, 196 00:08:43,232 --> 00:08:45,902 हमारे में दर्जनों हैं, जो नशे में ड्राइव करते हों, 197 00:08:45,984 --> 00:08:49,824 सुन लें कि पैदल चलने वालों को कुचलने के लिए प्रोत्साहित न करें। 198 00:08:51,198 --> 00:08:52,408 हाई। 199 00:08:52,616 --> 00:08:53,866 बाद में पीटीए मीटिंग है। 200 00:08:53,951 --> 00:08:55,951 यहाँ सिर्फ शराबी और नशेड़ी हैं। 201 00:08:56,662 --> 00:08:58,832 बिलकुल ठीक। मेरे दोस्त। 202 00:08:58,914 --> 00:09:02,174 बात यह है, यह केवल पुरुषों की मीटिंग है। 203 00:09:02,251 --> 00:09:03,921 -माफ़ करना? -क्या? 204 00:09:06,380 --> 00:09:08,170 मैं क्या देख रहा हूँ? 205 00:09:08,298 --> 00:09:11,678 ओह, हाँ, ठीक है। इसके सिवाय। इसे समलैंगिक मानते हैं। 206 00:09:11,760 --> 00:09:12,840 बकवास। 207 00:09:12,928 --> 00:09:14,968 अगर वह यहाँ बैठना चाहती है, तो बैठने दो। 208 00:09:15,055 --> 00:09:16,555 बैठो। 209 00:09:17,432 --> 00:09:19,352 अच्छा, आराम से। बैठो। 210 00:09:19,434 --> 00:09:21,194 धन्यवाद। 211 00:09:22,145 --> 00:09:23,855 सबको नमस्ते। मैं ब्रुक हूँ। 212 00:09:24,022 --> 00:09:25,272 -नमस्ते, ब्रुक। -नमस्ते ब्रुक। 213 00:09:25,357 --> 00:09:27,027 अरे, ब्रुक। 214 00:09:27,109 --> 00:09:29,439 तुम अपनी कहानी बताना चाहती हो, ब्रुक? 215 00:09:30,988 --> 00:09:33,778 यक़ीनन। बात करके ख़ुशी होगी। 216 00:09:33,991 --> 00:09:36,871 जैसा मैंने कहा, मैं ब्रुक हूँ, और मैं शराबी हूँ। 217 00:09:36,952 --> 00:09:39,292 तीन साल 57 दिन से सोबर हूँ। 218 00:09:39,871 --> 00:09:41,541 मैं शिकागो से पिछले महीने आई हूँ, 219 00:09:41,623 --> 00:09:44,753 जहाँ मैं पिछले दो साल से सोबर-लोगों समूह चलाती थी। 220 00:09:46,086 --> 00:09:47,546 तुम सीएटल क्यों आई? 221 00:09:47,838 --> 00:09:49,588 मेरे पास स्वास्थ्य क्लिनिक की फ़्रैंचाइज है 222 00:09:49,673 --> 00:09:52,763 और इन सब को समान रूप से समय देना चाहती हूँ, तो यहाँ हूँ। 223 00:09:53,135 --> 00:09:54,925 किस तरह की स्वास्थ्य सेवा देती हो? 224 00:09:55,012 --> 00:09:56,852 हमारी पूर्वी इलाज में विशेषज्ञता है। 225 00:09:57,180 --> 00:09:59,810 जब मैं दूसरी बार सोबर बनी, 226 00:09:59,891 --> 00:10:01,601 एक्यूपंक्चर ने मुझे बचाया, 227 00:10:01,727 --> 00:10:05,017 और जब आखिरकार मैं बिलकुल ठीक हुई, 228 00:10:05,689 --> 00:10:07,819 मैंने इसे अपना पेशा बनाने का निर्णय लिया। 229 00:10:07,899 --> 00:10:10,109 पता है, हम कायरोप्रैक्टिक देखभाल भी करते हैं, 230 00:10:10,193 --> 00:10:13,283 शियात्सु मालिश, पिलटिस, प्रकाश चिकित्सा, रेकी... 231 00:10:13,363 --> 00:10:14,663 सब कुछ। 232 00:10:14,740 --> 00:10:16,830 तो पहली बार क्या हुआ था? 233 00:10:16,908 --> 00:10:18,158 पहली बार? 234 00:10:18,243 --> 00:10:19,543 तुमने कहा, दूसरी बार 235 00:10:19,619 --> 00:10:21,659 एक्यूपंक्चर से उस लत से सोबर हुई। 236 00:10:21,747 --> 00:10:23,037 पहली बार क्या हुआ था? 237 00:10:23,123 --> 00:10:27,043 ओह, अच्छा, वह भी पूरी कहानी है। 238 00:10:27,210 --> 00:10:28,340 बता ही दो। 239 00:10:30,714 --> 00:10:33,434 ठीक है, अच्छा... 240 00:10:35,093 --> 00:10:38,143 शादी की रात को मैं शराब पी कर धुत्त हो गई, 241 00:10:38,221 --> 00:10:41,391 और दुल्हन के कमरे में डीजे से संभोग कर डाला। 242 00:10:41,808 --> 00:10:43,058 नहीं, वह नहीं। 243 00:10:44,144 --> 00:10:45,194 नहीं। 244 00:10:45,479 --> 00:10:50,029 अगली सुबह मेरे पति ने कहा या तो वह रहेगा या शराब। 245 00:10:50,317 --> 00:10:54,067 तो मुझे एक समूह मिला और इसने थोड़े वक्त काम भी किया, 246 00:10:54,446 --> 00:10:58,196 लेकिन उसने वास्तव में वह मुझे कभी माफ़ नहीं कर सका, 247 00:10:58,992 --> 00:11:02,622 और मैं भी सच में ख़ुद को कभी माफ़ नहीं कर पाई। 248 00:11:03,330 --> 00:11:07,380 नहीं कह सकती वह आसान था, मैंने फिर पीना शुरू कर दिया, 249 00:11:08,168 --> 00:11:11,128 और अंततः वह चला गया... 250 00:11:11,213 --> 00:11:13,013 अलविदा कहे बिना ही। 251 00:11:13,548 --> 00:11:16,928 तो तुम्हारी शादी में डीजे था? बैंड नहीं? 252 00:11:18,387 --> 00:11:20,927 ब्रूक की तरह ही मेरी कहानी है। 253 00:11:22,265 --> 00:11:25,725 मैं अपने डैड को उनकी मौत से पहले अलविदा भी नहीं कह पाई। 254 00:11:26,353 --> 00:11:29,313 रुको एक मिनट। तुमने उसकी कहानी हथिया ली। 255 00:11:29,398 --> 00:11:31,478 मैं इस डीजे के बारे में जानना चाहता हूँ। 256 00:11:31,566 --> 00:11:35,236 क्या उसने टर्नटेबल्स की तरह तुम्हारे स्तनों से खेला था, पता है? 257 00:11:35,320 --> 00:11:36,570 जैसे... 258 00:11:36,655 --> 00:11:38,025 यह केवल पुरुषों का हिस्सा है 259 00:11:38,115 --> 00:11:40,905 मैं बस कह रहा था, तुम जानते हो... 260 00:11:41,576 --> 00:11:43,246 क्लेयर, तुम्हें कुछ कहना है? 261 00:11:47,332 --> 00:11:49,002 ठीक है, हाँ? 262 00:11:53,296 --> 00:11:56,126 जिस रात को मेरे डैड की मौत हुई, 263 00:11:57,551 --> 00:11:59,431 मैं लड़कियों की पार्टी में थी, 264 00:11:59,511 --> 00:12:03,471 और उनका अंतिम कॉल नहीं ले सकी। 265 00:12:05,600 --> 00:12:07,850 अगर जेलो शॉर्ट लेने में मग्न नहीं होती, 266 00:12:07,936 --> 00:12:09,856 शायद मैं उनसे बात कर पाती। 267 00:12:11,773 --> 00:12:14,993 शायद उनके पास... 268 00:12:19,990 --> 00:12:22,240 मुझे सच में अफ़सोस है, क्लेयर। 269 00:12:23,034 --> 00:12:24,454 यकीन है, तुम्हारे पिता को... 270 00:12:24,661 --> 00:12:26,001 पता था, तुम उनसे प्यार करती थी। 271 00:12:27,747 --> 00:12:29,497 ठीक है। 272 00:12:29,666 --> 00:12:31,496 बताने के लिए धन्यवाद, क्लेयर। 273 00:12:31,585 --> 00:12:32,955 धन्यवाद, ब्रुक। 274 00:12:35,630 --> 00:12:38,470 तो, दोबारा शुरू करते हैं, पैदल चलने वालों को टक्कर मत मारो। 275 00:12:38,550 --> 00:12:41,930 मैं इस पर पर्याप्त ज़ोर नहीं दे रहा। बैंड, डीजे नहीं। 276 00:12:42,095 --> 00:12:43,635 -हाई। -हाई। 277 00:12:43,722 --> 00:12:45,812 तुम्हें इस समूह में देखकर अच्छा लगा। 278 00:12:45,891 --> 00:12:48,811 -हाँ, अपनी कहानी बताने के लिए धन्यवाद। -धन्यवाद। 279 00:12:48,894 --> 00:12:50,654 तुम दोबारा आने को सोच रही हो, या... 280 00:12:50,770 --> 00:12:52,400 -देखें कैसा लगता है... -हे भगवान। 281 00:12:52,481 --> 00:12:54,821 हे भगवान। क्या हो गया? 282 00:12:54,900 --> 00:12:56,150 मैं मदद करती हूँ। 283 00:12:56,234 --> 00:12:57,494 नहीं, मैं अच्छा हूँ। 284 00:12:57,569 --> 00:13:00,659 ठीक है, गहरी साँस लो। दर्द में साँस लो... 285 00:13:01,198 --> 00:13:02,448 और इसे बाहर छोड़ो। 286 00:13:03,950 --> 00:13:05,040 क्या? मेरा प्रसव हो रहा है? 287 00:13:05,577 --> 00:13:07,197 लमाज़ प्रशिक्षण के लिए धन्यवाद। 288 00:13:07,287 --> 00:13:09,117 मैं... मैं वाकई ठीक हूँ। धन्यवाद। 289 00:13:09,206 --> 00:13:10,416 बस, मुझे देखने दो। 290 00:13:10,499 --> 00:13:11,789 नहीं। छुओ मत। 291 00:13:11,875 --> 00:13:13,125 ठीक है। 292 00:13:13,210 --> 00:13:14,340 ठीक है। मैं समझ गई। 293 00:13:14,419 --> 00:13:16,299 तुम इसमें यकीन नहीं करते हो। 294 00:13:16,379 --> 00:13:17,629 क्लेयर, यह रहा मेरा कार्ड। 295 00:13:17,881 --> 00:13:19,761 अगर उसकी हालत बिगड़े, मुझे बुला लेना। 296 00:13:21,676 --> 00:13:22,966 ठीक है। 297 00:13:23,053 --> 00:13:24,303 लाउडरमिल्क। 298 00:13:24,387 --> 00:13:25,847 हाई, माइक। 299 00:13:26,598 --> 00:13:28,178 सब ठीक है? 300 00:13:28,391 --> 00:13:30,601 हाँ। बिलकुल। और तुम? 301 00:13:30,685 --> 00:13:33,265 -तुम्हें कुछ चाहिए? -दरअसल, क्लेयर से मिलने आया हूँ। 302 00:13:33,355 --> 00:13:36,525 धन्यवाद, पर इस सप्ताह मैं अपना पाप-स्वीकरण पूरा कर चुकी हूँ। 303 00:13:36,608 --> 00:13:39,488 आशा थी, हम मेरे कार्यालय में एकांत में बात कर सकते हैं। 304 00:13:45,492 --> 00:13:46,952 ओह, जाने दो! यह बकवास है। 305 00:13:47,035 --> 00:13:48,405 ज़बान संभालो, क्लेयर। 306 00:13:48,620 --> 00:13:51,790 मुझे माफ़ करना प्रिय, लेकिन तुम मेरा फोन नहीं उठाती, 307 00:13:51,873 --> 00:13:53,753 मेरे संदेशों का उत्तर नहीं देती... 308 00:13:53,833 --> 00:13:55,923 हाँ, मैं बात नहीं करना चाहती। 309 00:13:56,127 --> 00:13:57,417 बैठो, क्लेयर। 310 00:14:00,465 --> 00:14:02,375 जल्दी खत्म करो। 311 00:14:05,637 --> 00:14:07,637 तुमसे मिलकर अच्छा लगा, क्लेयर। 312 00:14:07,722 --> 00:14:10,142 मुझे पता चला है, तुम बेहतर कर रही हो। 313 00:14:11,268 --> 00:14:13,308 हाँ, खैर, मैं कर रही हूँ। 314 00:14:14,312 --> 00:14:15,772 तुम शानदार लग रही हो। 315 00:14:17,232 --> 00:14:18,532 धन्यवाद। 316 00:14:19,568 --> 00:14:21,608 ठीक है, अच्छा... 317 00:14:23,446 --> 00:14:28,866 यह बताने के लिए तुमसे संपर्क करने की कोशिश कर रही थी 318 00:14:28,952 --> 00:14:30,872 कि मैंने घर बेचने का फैसला किया है। 319 00:14:31,871 --> 00:14:33,251 आप घटिया मज़ाक कर रही हैं? 320 00:14:33,331 --> 00:14:36,461 क्लेयर, प्लीज़। तुम पूजा-घर में हो, 321 00:14:36,543 --> 00:14:39,213 और यह निर्णय तुम्हारी माँ मज़ाक में नहीं ले रही है। 322 00:14:39,296 --> 00:14:42,416 एक के लिए यह बहुत बड़ा है, मैं अकेले इसकी देखभाल नहीं कर सकती। 323 00:14:42,507 --> 00:14:46,297 और, सच कहूँ तो समय आ गया है हम आगे बढ़ें। 324 00:14:47,554 --> 00:14:48,934 बेशक आप बढ़िए। 325 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 उसका मतलब क्या है? 326 00:14:53,727 --> 00:14:55,097 मैं यहाँ नहीं बता सकती। 327 00:14:55,895 --> 00:14:58,015 आप मकान बेचना चाहती हैं, ठीक है। 328 00:14:58,106 --> 00:14:59,646 यह सिर्फ एक मकान है, घर नहीं। 329 00:14:59,733 --> 00:15:02,363 यह काफी समय से नहीं रहा, तो बस बेच दीजिए। 330 00:15:02,652 --> 00:15:04,152 सब हो गया क्या? 331 00:15:05,071 --> 00:15:06,281 -हाँ। -बढ़िया। 332 00:15:06,364 --> 00:15:08,334 नहीं। 333 00:15:08,408 --> 00:15:10,828 और एक बात है। 334 00:15:10,910 --> 00:15:13,290 मैं तुम्हारे पिता की चीज़ें देख रही थी, 335 00:15:13,371 --> 00:15:15,581 मैंने कुछ चीज़ें तुम्हारे लिए अलग रख ली हैं। 336 00:15:16,374 --> 00:15:19,504 मुझे उम्मीद है कि तुम कभी आओगी और उन्हें ले जाओगी। 337 00:15:22,005 --> 00:15:23,625 अगर मैं हाँ कहूँ, तो जा सकती हूँ? 338 00:15:26,635 --> 00:15:27,925 बिलकुल। 339 00:15:28,261 --> 00:15:29,681 बढ़िया। 340 00:15:29,763 --> 00:15:31,643 हो गया। 341 00:15:38,813 --> 00:15:40,523 तुम ठीक हो। 342 00:15:41,775 --> 00:15:43,105 ओह, शुक्र है तुम घर पर हो। 343 00:15:43,318 --> 00:15:45,028 तुम्हारा नेटफ्लिक्स पासवर्ड क्या है? 344 00:15:45,111 --> 00:15:46,111 मेरी पीठ। 345 00:15:46,196 --> 00:15:48,106 -सब एक शब्द में? -नहीं। यह है... 346 00:15:48,198 --> 00:15:51,828 डायने-अंडरस्कोर-वेस्ट-शून्य-तीन। 347 00:15:51,910 --> 00:15:52,910 हे भगवान। 348 00:15:52,994 --> 00:15:54,004 ओह, फिर से नहीं। 349 00:15:54,079 --> 00:15:56,749 मेरी पीठ मेरी जान ले रही है। 350 00:15:58,083 --> 00:15:59,383 मैं कुछ कर सकता हूँ? 351 00:15:59,459 --> 00:16:00,749 बस अपने पछाड़ पर बैठे रहो 352 00:16:00,835 --> 00:16:02,875 जैसे हो, वैसे रहो और मदद की कोशिश मत करो। 353 00:16:02,962 --> 00:16:04,422 समझे। 354 00:16:06,341 --> 00:16:07,431 यह उसकी गलती है। 355 00:16:07,509 --> 00:16:08,509 मेरी गलती? 356 00:16:08,593 --> 00:16:10,513 तुमने कहा, मेरी तोंद निकल आई है। 357 00:16:10,595 --> 00:16:11,755 क्या? कब? 358 00:16:11,846 --> 00:16:13,886 -जूतों की दुकान पर। -मैंने नहीं कहा। 359 00:16:13,973 --> 00:16:16,523 अच्छा, मतलब यही था जब तुमने कहा, "तुम्हारे पेट है।" 360 00:16:16,601 --> 00:16:18,351 कहा था, यार। पहले पूर्वाभ्यास करो। 361 00:16:18,645 --> 00:16:20,185 चुप रहो। बोलने से दर्द होता है। 362 00:16:22,482 --> 00:16:23,532 वह मोमबत्ती है? 363 00:16:23,775 --> 00:16:25,985 हाँ, थोड़ी पुरानी है, इसके अलावा, 364 00:16:26,069 --> 00:16:28,909 कद्दू मसाले का आनंद लेता हूँ जब करता हूँ हस्तमै... 365 00:16:28,988 --> 00:16:30,408 टेलीविज़न देखो। 366 00:16:30,490 --> 00:16:33,160 शुक्रिया। तुमने बस थैंक्सगिविंग को भी सदा के लिए नष्ट कर दिया। 367 00:16:33,243 --> 00:16:34,703 और मोमबत्तियाँ। 368 00:16:36,079 --> 00:16:37,579 मैं अपने कमरे में जा रही हूँ। 369 00:16:57,684 --> 00:17:00,354 वाशिंगटन विश्वविद्यालय अंटार्कटिका में जीवाश्म उजागर 370 00:17:25,587 --> 00:17:26,757 क्या बकवास है? 371 00:17:27,088 --> 00:17:29,378 अरे, धूप। तुम जल्दी आ गयी। 372 00:17:29,466 --> 00:17:31,256 तुम यहाँ सोए थे? 373 00:17:31,342 --> 00:17:34,432 पक्का नहीं कि "सोना" सही शब्द है। 374 00:17:34,512 --> 00:17:36,222 मैं तुम्हें कॉफ़ी देती हूँ। 375 00:17:36,306 --> 00:17:37,806 तुम संत हो। 376 00:17:39,601 --> 00:17:41,521 अरे, फ़ादर माइक ने कल रात क्या कहा था? 377 00:17:42,729 --> 00:17:44,149 कुछ महत्वपूर्ण नहीं। 378 00:17:44,898 --> 00:17:46,518 जानते हो, तुम गंदे लग रहे हो। 379 00:17:46,608 --> 00:17:48,528 तुम्हें यकीन है, कुछ नहीं ले सकते? 380 00:17:48,610 --> 00:17:50,110 यह बस सुबह का आलस है। 381 00:17:50,195 --> 00:17:52,445 मैं इसे कॉफ़ी से दूर कर लूँगा। 382 00:17:52,947 --> 00:17:54,777 ठीक है। 383 00:17:57,452 --> 00:17:59,952 तुमने मेरे जमे हुए आम का इस्तेमाल आइस पैक की तरह किया? 384 00:18:00,246 --> 00:18:01,916 ये जैविक हैं, गधे। 385 00:18:01,998 --> 00:18:03,498 मैं उनसे स्मूदी बनाती हूँ। 386 00:18:03,583 --> 00:18:06,003 ठीक है, उसकी ज़रूरत नहीं रही। 387 00:18:06,211 --> 00:18:08,591 मुझे भी स्मूदी पसंद है, तुमने अभी जिक्र किया। 388 00:18:14,511 --> 00:18:15,931 समझी, बहुत बढ़िया अच्छा है। 389 00:18:19,182 --> 00:18:20,982 -यह क्या है? -ब्रुक का कार्ड। 390 00:18:21,059 --> 00:18:22,689 हाँ, नहीं धन्यवाद। 391 00:18:22,769 --> 00:18:24,809 उसे बुलाओ। 392 00:18:24,896 --> 00:18:27,436 लगता है, तुम्हें तंदुरुस्ती की ज़रूरत है। 393 00:18:28,566 --> 00:18:31,436 मुझे बस शौचालय जाने की ज़रूरत है। 394 00:18:31,653 --> 00:18:32,863 मैं ले जाता हूँ, दोस्त। 395 00:18:32,987 --> 00:18:34,197 चलो... 1, 2, 3। 396 00:18:34,280 --> 00:18:35,660 रुको, नहीं... 397 00:18:39,035 --> 00:18:41,325 बिक गया रसेल जॉन संपत्ति। 398 00:19:26,416 --> 00:19:29,036 पक्का नहीं कि इसमें से कुछ तुम्हें चाहिए। 399 00:19:29,127 --> 00:19:31,797 लेकिन शायद यहाँ तुम्हें कुछ काम का मिल जाये। 400 00:19:31,880 --> 00:19:35,430 बेशक मुझे यह चाहिए। यही तो मैंने छोड़ा था। 401 00:19:36,009 --> 00:19:38,719 मैं अभी भी यहीं हूँ, क्लेयर। मैंने कभी नहीं छोड़ा। 402 00:19:39,262 --> 00:19:41,642 तुम बहुत पहले छोड़ चुकी। 403 00:19:41,723 --> 00:19:43,683 तुम्हारे संकेत बहुत हो गए, क्लेयर। 404 00:19:43,766 --> 00:19:46,386 तुम मुझ पर काफी समय से गुस्सा हो। 405 00:19:46,769 --> 00:19:48,519 अगर तुम्हें कुछ कहना है, 406 00:19:48,605 --> 00:19:50,015 तो फिर हिम्मत करो और कह डालो। 407 00:19:50,106 --> 00:19:53,066 मैंने ऐसा क्या किया, जो तुम्हें बुरा लगा? 408 00:19:54,068 --> 00:19:55,858 आप वाकई चाहती हैं, मैं ज़ोर से कहूँ? 409 00:19:55,945 --> 00:19:57,275 मुझे बताओ। 410 00:19:58,323 --> 00:20:01,493 आपने डैड को धोखा दिया, जब पता चला, उन्होंने ख़ुद को मार दिया। 411 00:20:03,870 --> 00:20:06,920 -क्या? -आपको और मि. एंडर्सबी को सोफे पर देखा। 412 00:20:06,998 --> 00:20:08,458 मैं कोई मूर्ख नहीं हूँ, ठीक? 413 00:20:08,541 --> 00:20:12,421 क्लेयर, उस समय जो हुआ, तुम सच में सब कुछ नहीं जानती हो। 414 00:20:12,503 --> 00:20:14,423 जितना समझती हैं, उससे अधिक मुझे पता है। 415 00:20:14,505 --> 00:20:16,165 -मैं सब जानती हूँ। -तुम नहीं जानती। 416 00:20:19,135 --> 00:20:20,505 -बीच की दराज़ खोलो। -क्या? 417 00:20:20,762 --> 00:20:23,062 -क्यों? -क्लेयर, बस ऐसा करो। 418 00:20:26,225 --> 00:20:27,305 क्या? 419 00:20:27,393 --> 00:20:28,693 लिफाफे में देखो। 420 00:20:38,571 --> 00:20:42,531 "मेरी जान, देर से ही सही, लेकिन मुझे लिखना था" 421 00:20:42,617 --> 00:20:46,327 "और कहता हूँ, आज रात को तुम कितनी खूबसूरत लगी," 422 00:20:47,163 --> 00:20:50,293 "जब तुम्हें कमरे में आते देखा मेरा दिल कितना उल्लसित हो गया।" 423 00:20:51,417 --> 00:20:52,537 तो डैड आपसे प्यार करते थे। 424 00:20:52,627 --> 00:20:54,547 देखो किसे लिखा गया है। 425 00:20:56,422 --> 00:20:57,552 मेरी प्रियतम... 426 00:20:57,632 --> 00:20:59,052 लिंडा एंडर्सबी। 427 00:21:00,677 --> 00:21:02,007 मिसिज एंडर्सबी? 428 00:21:04,180 --> 00:21:06,180 क्या? लेकिन डैड... 429 00:21:06,265 --> 00:21:07,975 डैड ऐसा कभी नहीं करेंगे। 430 00:21:08,059 --> 00:21:09,519 यह सच है, क्लेयर। 431 00:21:10,311 --> 00:21:14,151 जिस रात तुमने जॉन को यहाँ देखा, वह यही प्रेम प्रसंग बताने आया था। 432 00:21:14,357 --> 00:21:16,437 मैं भी इस पर विश्वास नहीं करना चाहती थी, 433 00:21:16,526 --> 00:21:19,106 तब उन्होंने मुझे ये तस्वीरें दिखाईं। 434 00:21:20,071 --> 00:21:21,911 कौन से फ़ोटो। 435 00:21:33,668 --> 00:21:35,128 क्या? 436 00:21:39,298 --> 00:21:40,628 मैं नहीं समझती। 437 00:21:40,717 --> 00:21:42,717 आपने तलाक क्यों नहीं लिया? 438 00:21:42,802 --> 00:21:44,222 मुझे नहीं पता। 439 00:21:44,303 --> 00:21:47,393 शायद इसलिए कि मैं कट्टर कैथोलिक हूँ, 440 00:21:48,141 --> 00:21:50,641 और शायद इसलिए कि इससे तुम्हें कितना सदमा पहुँचेगा, 441 00:21:52,145 --> 00:21:54,645 लेकिन अंत में इसकी ज़रूरत नहीं पड़ी। 442 00:21:55,148 --> 00:21:57,938 जब लिंडा को पता चला, तुम्हारे डैड की कंपनी घाटे में चल रही है, 443 00:21:58,026 --> 00:21:59,526 उसने उसे छोड़ दिया। 444 00:21:59,694 --> 00:22:01,614 दो सप्ताह बाद, उसकी मौत हो गई। 445 00:22:04,115 --> 00:22:05,985 वे पूरे धोखेबाज़ थे। 446 00:22:07,076 --> 00:22:08,746 उन्होंने सबके बारे में झूठ बोला। 447 00:22:08,828 --> 00:22:12,328 नहीं, वह धोखेबाज़ नहीं था, बेटी। 448 00:22:13,249 --> 00:22:17,339 वह अच्छा आदमी था, अच्छे लोगों की तरह उसमें भी कमियाँ थीं। 449 00:22:17,420 --> 00:22:21,670 लेकिन वह दुनिया में सबसे अधिक प्यार तुम्हें करता था। 450 00:22:22,675 --> 00:22:24,635 यह हिस्सा हमेशा सच था। 451 00:22:25,678 --> 00:22:27,308 लेकिन मैं भी तुमसे प्यार करती हूँ। 452 00:22:37,398 --> 00:22:39,688 क्लेयर। क्लेयर। 453 00:22:41,027 --> 00:22:42,987 -अरे। -अरे। 454 00:22:43,071 --> 00:22:44,321 ज़रा देखूँ तो सही। 455 00:22:44,781 --> 00:22:46,661 तुम कहाँ थी? 456 00:22:46,741 --> 00:22:49,161 जानते हो। आसपास ही। 457 00:22:50,453 --> 00:22:52,463 अरे, मुझे तुम्हारी याद आती है। 458 00:22:53,456 --> 00:22:55,166 मैं तुम्हें कुछ दिला सकता हूँ? 459 00:22:55,958 --> 00:22:57,248 मेरी पार्टी। 460 00:22:57,543 --> 00:22:58,923 जो चाहो ले लो। 461 00:23:06,636 --> 00:23:08,256 मुझे ख़ुशी हुई, तुम अंततः आ ही गए। 462 00:23:08,471 --> 00:23:10,431 खैर, यह वही था या इच्छामृत्यु, 463 00:23:10,515 --> 00:23:12,635 और सिक्के का हेड ऊपर आ गया। 464 00:23:12,725 --> 00:23:14,055 ज्यादातर निचली कमर के 465 00:23:14,143 --> 00:23:16,983 दर्द के मूल में बेचैनी और दबा हुआ गुस्सा होता है। 466 00:23:17,063 --> 00:23:18,313 ऐसा मत कहो। 467 00:23:18,397 --> 00:23:20,567 किस्मत थी कि बस नसें खिचीं हैं। 468 00:23:20,817 --> 00:23:23,237 मैं बस इतना कह रही हूँ कि गुस्से को बाहर निकालो। 469 00:23:23,361 --> 00:23:25,241 मैं गुस्से में नहीं हूँ! 470 00:23:26,072 --> 00:23:27,702 अपनी बाँह आगे करो। 471 00:23:29,867 --> 00:23:31,657 -तुम गुस्से में हो। -देखो, मैं... 472 00:23:31,744 --> 00:23:35,214 तुम्हारी सहानुभूति की सराहना करता हूँ, लेकिन मैं यहाँ पढने नहीं आया। 473 00:23:35,289 --> 00:23:37,209 मैं यहाँ अपनी कमर ठीक कराने आया हूँ। 474 00:23:37,500 --> 00:23:38,840 एकदम सही। 475 00:23:39,001 --> 00:23:42,631 खैर, अब गहरी साँस लो... 476 00:23:42,880 --> 00:23:44,420 और छोड़ो। 477 00:23:44,507 --> 00:23:45,967 ठीक है, चटक गई थी। 478 00:23:46,050 --> 00:23:47,970 यक़ीनन हड्डी चटक गई थी। 479 00:23:52,431 --> 00:23:55,271 यह... मेरे ख्याल से फ़ायदा कर गया। 480 00:23:56,394 --> 00:23:57,444 तुमने यह कैसे किया? 481 00:23:57,520 --> 00:23:59,650 जानते हो, बस थोड़ा वूडू। 482 00:23:59,730 --> 00:24:01,020 खैर, फिर कोशिश करते हैं। 483 00:24:01,107 --> 00:24:03,107 मैं चाहती हूँ तुम पीठ के बल लेट जाओ। 484 00:24:03,192 --> 00:24:04,652 ठीक है। 485 00:24:09,532 --> 00:24:12,292 हो सकता है, थोड़ी तकलीफ़ पहुँचे। 486 00:24:13,286 --> 00:24:14,826 गहरी साँस... 487 00:24:14,912 --> 00:24:15,962 और... 488 00:24:17,707 --> 00:24:20,377 बढ़िया, अब दूसरी तरफ़। 489 00:24:20,459 --> 00:24:22,749 गहरी साँस, और... 490 00:24:27,300 --> 00:24:29,300 बहुत अच्छा लगा। 491 00:24:29,385 --> 00:24:31,215 थोड़ा चक्कर आ रहा है, लेकिन... 492 00:24:33,222 --> 00:24:36,232 मेरा "वाज बैंड" अपनी पीठ पर चोट लगा लेता था, 493 00:24:36,475 --> 00:24:37,725 और इससे सदा मदद मिलती थी। 494 00:24:37,810 --> 00:24:39,940 और बूरबॉन। उसके लिए 495 00:24:40,021 --> 00:24:41,231 तुम्हारे लिए नहीं। 496 00:24:41,314 --> 00:24:43,194 या मेरे लिए भी नहीं। 497 00:24:51,908 --> 00:24:55,828 वैसे, तुम्हें रेकी आजमानी चाहिए। यह बहुत असरदार है। 498 00:25:02,084 --> 00:25:04,134 -तुम गए। -उसने किया। 499 00:25:05,630 --> 00:25:08,220 मैं 75% अधिक चल-फिर सकता हूँ। 500 00:25:08,299 --> 00:25:11,799 धीरज रखो, चीते। अभी बहुत कुछ करना है। 501 00:25:12,011 --> 00:25:13,101 तुम्हें अंदर मिलूँगी। 502 00:25:13,179 --> 00:25:14,559 ठीक है। 503 00:25:16,724 --> 00:25:18,814 खैर, तुम दोनों की अच्छी जम रही है। 504 00:25:19,393 --> 00:25:22,153 मैं अगले सप्ताह जा रहा हूँ अपने चक्र संतुलन ठीक करवाने। 505 00:25:22,271 --> 00:25:24,321 -सच में। -धत्त, नहीं। 506 00:25:26,025 --> 00:25:27,395 चक्र क्या है? 507 00:25:27,485 --> 00:25:29,235 तुम लोग मुझसे मज़ाक कर रहे हो। 508 00:25:29,320 --> 00:25:31,660 रात के 1:00 बजे कौन नेटवर्क करने जाएगा? 509 00:25:31,739 --> 00:25:34,619 हे, सुनो, दोस्त, बच्चे को आखिर में काम मिल गया। शांत हो जाओ। 510 00:25:34,700 --> 00:25:36,540 एक बारटेंडर। वह शराबी है। 511 00:25:36,619 --> 00:25:38,199 यह विनाश का नुस्खा है। 512 00:25:38,287 --> 00:25:40,707 खैर, सैम मैलोन के लिए यह ठीक था, नहीं था? 513 00:25:40,790 --> 00:25:42,500 और बहुत सफल भी, मैं जोड़ना चाहूँगा। 514 00:25:43,501 --> 00:25:45,291 -सैम मैलोन कौन है? -भाड़ में जाओ। 515 00:25:45,378 --> 00:25:48,168 खैर, सिस्को, मैं तुम्हें अनचाही सलाह देता हूँ। 516 00:25:48,256 --> 00:25:53,586 देखो, यह बारटेंडर का काम बहुत बुरा विचार है। 517 00:25:54,971 --> 00:25:57,931 इससे पहले कि चर्चा खत्म करें किसी को कुछ कहना है। 518 00:25:58,557 --> 00:26:00,687 -मैं कहूँगी। -कह दो, क्लेयर। 519 00:26:04,480 --> 00:26:07,610 क्या तुम किसी से कभी इतना नाराज़ हुए हो 520 00:26:07,817 --> 00:26:10,777 कि तुम भूल ही जाओ कि और नाराज़ नहीं होना कैसा लगता है। 521 00:26:11,028 --> 00:26:12,778 बिलकुल सबको पता है। 522 00:26:14,573 --> 00:26:18,873 खैर, मेरे डैड की मौत के बाद से अपनी माँ के प्रति ऐसा ही महसूस करती थी। 523 00:26:20,788 --> 00:26:22,418 लेकिन मैंने सब ग़लत समझा था। 524 00:26:23,666 --> 00:26:25,456 पता चला, मेरे डैड... 525 00:26:27,044 --> 00:26:31,134 वे निष्कलंक इंसान नहीं थे, जैसा मैंने उनकी छवि बनाई थी। 526 00:26:32,717 --> 00:26:35,257 जानते हो... 527 00:26:35,511 --> 00:26:37,221 जब मेरे डैड की मौत हुई, 528 00:26:39,265 --> 00:26:41,765 यह बहुत पीड़ादायक था, 529 00:26:43,269 --> 00:26:44,729 और मैं बस... 530 00:26:45,604 --> 00:26:49,364 मैं सोच भी नहीं सकती थी कि उनके बिना ज़िन्दगी कैसी होगी। 531 00:26:51,736 --> 00:26:56,816 और मैंने स्वयं को शराब और नशे में डुबो लिया 532 00:26:57,033 --> 00:27:00,833 और जो भी चीज मेरे हाथ लगी, उसमें भी। 533 00:27:01,203 --> 00:27:02,833 और थोड़ी देर के लिए इससे लाभ मिला। 534 00:27:05,833 --> 00:27:07,713 उसके बाद नहीं। 535 00:27:09,587 --> 00:27:11,837 अब मैं सोबर हूँ। 536 00:27:12,506 --> 00:27:14,836 और यह बेहतर है। 537 00:27:14,925 --> 00:27:16,635 काफी बेहतर... 538 00:27:17,720 --> 00:27:19,350 मैं यह जानती हूँ। 539 00:27:20,306 --> 00:27:22,386 लेकिन किसी कारण से, 540 00:27:22,475 --> 00:27:25,595 मैं अभी भी महसूस करती हूँ कि मैं आगे नहीं बढ़ी। 541 00:27:26,479 --> 00:27:28,899 लगता है, मैं स्थिर खड़ी हूँ, 542 00:27:30,191 --> 00:27:31,901 आगे बढ़ने से डरती हूँ, 543 00:27:33,527 --> 00:27:35,857 अगला कदम उठाने से डरती हूँ। 544 00:27:37,406 --> 00:27:39,236 क्लब में शामिल हो जाओ, बच्चे। 545 00:27:52,671 --> 00:27:55,421 तो, मैंने तुम्हारे आम बदल दिए हैं, लेकिन मैं... 546 00:27:56,592 --> 00:27:59,222 ओह, वह... ये तुम्हारे डैड की चीजें हैं? 547 00:28:00,096 --> 00:28:01,596 हाँ। 548 00:28:01,680 --> 00:28:03,600 इनमें कोई काम की है? 549 00:28:05,684 --> 00:28:06,734 जेपेलिन। 550 00:28:06,894 --> 00:28:08,654 अरे, वाह। 551 00:28:08,729 --> 00:28:10,769 हाउसेज़ ऑफ़ दि होली। 552 00:28:10,856 --> 00:28:12,686 -बढ़िया है। -यह चाहिए? 553 00:28:14,110 --> 00:28:15,190 नहीं, यह नहीं ले सकता। 554 00:28:15,277 --> 00:28:16,777 नहीं, तुम्हें लेना चाहिए। 555 00:28:16,862 --> 00:28:19,492 अजीब नहीं लगता? मैं तुम्हारे मृत डैड का विनाइल लूँ? 556 00:28:19,573 --> 00:28:22,913 केवल जब तब तुम इसे "मेरे मृत डैड का वायनल" कहो। 557 00:28:25,538 --> 00:28:26,658 वह क्या है? 558 00:28:26,831 --> 00:28:28,211 यह बर्फ ग्लोब है। 559 00:28:28,290 --> 00:28:29,580 तुम इसे नहीं ले सकते। 560 00:28:29,667 --> 00:28:32,417 नहीं, वह... वाशिंगटन यूनिवर्सिटी पर। 561 00:28:33,337 --> 00:28:34,547 मैं चुनी गई थी। 562 00:28:35,172 --> 00:28:36,302 सच में? 563 00:28:36,382 --> 00:28:38,342 हाँ, मैं आधिकारिक रूप से हस्की हूँ। 564 00:28:39,176 --> 00:28:41,136 तुम्हारा वजन कुछ पाउंड ही ज्यादा है, 565 00:28:41,220 --> 00:28:42,470 लेकिन यह तुम पर जँचता है। 566 00:28:43,597 --> 00:28:45,677 मैं इसे सुनने जा रहा हूँ। 567 00:28:45,766 --> 00:28:47,886 देखना है कि गाना वही रहता है क्या। 568 00:29:50,664 --> 00:29:52,674 सबटाइटल अनुवाद कर्ता: युधिष्टरा