1 00:00:01,043 --> 00:00:03,053 前情提要 2 00:00:03,129 --> 00:00:04,549 我爸死时 3 00:00:04,630 --> 00:00:07,880 我不敢想象 没有了他该怎么过 4 00:00:07,967 --> 00:00:10,427 费利克斯问过我是否参加 他们接下来的演唱会 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,811 -以什么能力? -乐队的一部分 6 00:00:12,888 --> 00:00:15,678 那是什么?华盛顿大学的页面 7 00:00:15,766 --> 00:00:17,846 -我被录取了 -真的? 8 00:00:17,935 --> 00:00:20,345 你和我爸爸去年… 9 00:00:20,438 --> 00:00:21,938 好! 10 00:00:22,022 --> 00:00:24,152 不!拜托!不要在这里! 11 00:00:24,233 --> 00:00:27,033 是的 你和你爸爸在一起 你… 12 00:00:28,320 --> 00:00:31,070 克莱德 这是你哥哥 13 00:00:31,157 --> 00:00:33,827 所以我才希望你爸爸能帮帮我们 14 00:00:33,909 --> 00:00:36,369 我或许存了一些应急用的现金 15 00:00:36,454 --> 00:00:37,964 或者放置家里被盗窃用的 16 00:00:38,038 --> 00:00:39,368 真的很抱歉 要是你认为我不是 17 00:00:39,457 --> 00:00:41,577 你小时候最伟大的爸爸 但那都过去了 18 00:00:41,667 --> 00:00:43,167 因为在我把时间机器的问题解决之前 19 00:00:43,252 --> 00:00:44,922 我们也做不了什么 20 00:00:45,004 --> 00:00:46,634 劳德米尔克 一切还好吗? 21 00:00:46,714 --> 00:00:48,844 我爸爸去世了 22 00:01:09,653 --> 00:01:11,743 嘿 23 00:01:12,698 --> 00:01:14,158 笨蛋 24 00:01:16,243 --> 00:01:17,503 这他妈是什么? 25 00:01:17,870 --> 00:01:19,870 耶稣 伙计 你听到敲门声吗? 26 00:01:19,955 --> 00:01:22,705 伙计?别叫我伙计 我就住这里 27 00:01:23,209 --> 00:01:25,539 没错 所以我刚才叫你 伙计 28 00:01:26,337 --> 00:01:27,837 -这是谁的? -是我的 29 00:01:27,922 --> 00:01:29,222 别对我撒谎 30 00:01:29,673 --> 00:01:32,053 如果我要撒谎 就不这么说了 31 00:01:32,426 --> 00:01:34,386 别自作聪明 32 00:01:34,470 --> 00:01:35,600 你到底在想什么? 33 00:01:35,679 --> 00:01:37,519 我想下次我该藏好点 34 00:01:37,598 --> 00:01:40,938 萨米 你是不是抽了这个 怎么变得不可理喻? 35 00:01:41,018 --> 00:01:42,438 爸 只不过是点大麻 36 00:01:42,520 --> 00:01:43,810 只不过是大麻? 37 00:01:43,896 --> 00:01:46,396 我对毒品了解不多 但我知道这东西 38 00:01:46,482 --> 00:01:48,442 一旦你开始沾上 你这个臭小子 39 00:01:48,526 --> 00:01:50,566 十之八九没有好下场 40 00:01:50,653 --> 00:01:52,033 别他妈瞎扯了 41 00:01:52,112 --> 00:01:54,112 别这么对我讲话 42 00:01:54,198 --> 00:01:56,028 你不该这样 43 00:01:56,116 --> 00:01:58,236 我知道你最近不太顺心 44 00:01:58,327 --> 00:02:01,287 我和你妈正试着解决这些问题 45 00:02:01,372 --> 00:02:03,122 -还有 -你女朋友? 46 00:02:03,207 --> 00:02:06,087 不 海蒂与此无关 47 00:02:06,168 --> 00:02:07,338 关系不大 48 00:02:08,337 --> 00:02:09,797 听我说 萨米 49 00:02:10,339 --> 00:02:11,879 我要说的是 50 00:02:13,592 --> 00:02:15,472 如果你不开心 51 00:02:15,553 --> 00:02:17,263 我是说真的不开心 52 00:02:17,346 --> 00:02:19,886 你需要找人聊聊 53 00:02:19,974 --> 00:02:21,144 你知道学校里有人 54 00:02:21,225 --> 00:02:22,725 处理这种事情 对吧? 55 00:02:23,435 --> 00:02:25,145 对 做饭大妈 56 00:02:25,229 --> 00:02:26,809 总是准备跟人座谈 57 00:02:26,897 --> 00:02:28,017 那就行了 58 00:02:28,107 --> 00:02:29,317 还有 59 00:02:30,568 --> 00:02:32,988 如果我再发现这种东西 60 00:02:33,070 --> 00:02:35,360 你就得搬出去住 61 00:02:35,447 --> 00:02:37,617 就这样 明白了? 62 00:02:37,700 --> 00:02:39,290 -我明白 -那好 63 00:02:39,618 --> 00:02:42,328 因为在劳德米尔克家 64 00:02:42,413 --> 00:02:44,753 我们不允许这种该死的玩意出现 65 00:02:44,832 --> 00:02:48,632 在劳德米尔克家 我们喝酒 66 00:03:04,768 --> 00:03:06,598 就是这个 67 00:03:06,687 --> 00:03:09,857 我们粉刷一下 铺上新地毯 68 00:03:11,150 --> 00:03:13,530 缴上第一和最后一个月的租金 你就能搬进来了 69 00:03:13,611 --> 00:03:15,031 水电费全包了 70 00:03:15,529 --> 00:03:17,489 邻居都不吵闹 71 00:03:17,573 --> 00:03:19,243 社区 可吵了 72 00:03:21,535 --> 00:03:23,115 你认为呢 73 00:03:27,583 --> 00:03:30,043 (无玷圣心社区中心) 74 00:03:30,127 --> 00:03:33,797 你对那项服务有什么想法? 75 00:03:35,841 --> 00:03:40,221 我也不知道 按标准程序来就好 76 00:03:40,304 --> 00:03:42,934 “全体通过”“有人反对吗?” 77 00:03:43,599 --> 00:03:44,849 随便你 78 00:03:44,934 --> 00:03:46,524 我会想办法的 79 00:03:47,519 --> 00:03:49,559 你爸爸有喜欢的诗句吗? 80 00:03:49,855 --> 00:03:51,355 歌曲之类的? 81 00:03:51,440 --> 00:03:52,980 圣经经文 82 00:03:56,028 --> 00:03:57,358 没有 83 00:03:57,446 --> 00:03:59,066 那歌曲之类呢? 84 00:04:01,408 --> 00:04:02,828 也没有 85 00:04:02,910 --> 00:04:05,620 尽管他提到过《再次寂寞》 86 00:04:05,704 --> 00:04:07,584 是他唯一能听下去的摇滚歌曲 87 00:04:07,665 --> 00:04:09,825 我猜你还会说点什么吧? 88 00:04:09,917 --> 00:04:12,957 没有 89 00:04:13,045 --> 00:04:15,045 -为什么不说? -那是你的份内事 90 00:04:15,130 --> 00:04:16,720 不错 但他是你爸爸 91 00:04:16,799 --> 00:04:18,379 不想说 92 00:04:19,385 --> 00:04:21,675 随便你 93 00:04:22,429 --> 00:04:23,599 好的 94 00:04:23,681 --> 00:04:25,141 我说了不想说 95 00:04:25,599 --> 00:04:27,769 好 再考虑一下 96 00:04:27,851 --> 00:04:29,481 我有 97 00:04:29,561 --> 00:04:30,901 在我说不之前 98 00:04:32,147 --> 00:04:34,227 当然 99 00:04:34,316 --> 00:04:36,686 这是考验我们的灵魂的时候 100 00:04:40,447 --> 00:04:41,947 好的 101 00:04:42,032 --> 00:04:43,492 那就定下来了 102 00:04:43,575 --> 00:04:44,985 好的 103 00:04:45,077 --> 00:04:46,697 真的很感谢 迈克 104 00:04:46,787 --> 00:04:49,037 除了付款 105 00:04:49,748 --> 00:04:52,458 我们接受各种付款方式 106 00:04:52,543 --> 00:04:54,923 支票、现金、信用卡 107 00:04:55,004 --> 00:04:56,424 PayPal、Venmo 108 00:04:56,505 --> 00:04:58,625 你是天主教徒吗? 109 00:04:58,716 --> 00:05:01,216 我以为你这么做是 因为你为我感到难过 110 00:05:01,301 --> 00:05:04,391 虽然我很同情你 111 00:05:04,471 --> 00:05:06,601 但恐怕也不能不收费 112 00:05:07,641 --> 00:05:09,141 我会给你开支票 113 00:05:10,185 --> 00:05:14,305 “耶和华说”“见好就收” 114 00:05:34,835 --> 00:05:36,795 (一个模子) 115 00:05:48,515 --> 00:05:49,925 怎么样? 116 00:05:52,061 --> 00:05:53,191 我觉得还好 117 00:05:53,854 --> 00:05:54,904 困难吗? 118 00:05:56,440 --> 00:05:59,190 有一点 119 00:06:03,530 --> 00:06:05,990 注意到你最近开会总迟到 120 00:06:06,075 --> 00:06:07,325 这是怎么回事? 121 00:06:08,202 --> 00:06:09,452 没什么 122 00:06:10,454 --> 00:06:12,664 对一个成瘾者来说 你是个糟糕的骗子 123 00:06:15,084 --> 00:06:16,714 好吧 124 00:06:18,337 --> 00:06:20,757 你知道我住这里有一阵子了 125 00:06:22,049 --> 00:06:23,969 是的 我很清楚 126 00:06:24,051 --> 00:06:25,801 现在本回来了 127 00:06:27,721 --> 00:06:32,681 所以我觉得 我该自己找地方了 128 00:06:34,603 --> 00:06:36,693 不是说马上要搬 129 00:06:38,148 --> 00:06:40,688 也许过几周 130 00:06:41,610 --> 00:06:43,700 我不知道 你觉得那样好吗? 131 00:06:43,779 --> 00:06:45,109 你什么意思? 132 00:06:45,197 --> 00:06:46,737 你还在戒酒 133 00:06:46,824 --> 00:06:47,954 你也是 134 00:06:48,033 --> 00:06:49,373 我不会搬出去的 135 00:06:49,451 --> 00:06:52,201 所以我要继续戒酒就该和你住一起吗? 136 00:06:52,287 --> 00:06:55,167 我也和你住在一起 这是双向的 137 00:06:57,209 --> 00:06:59,169 你是说 我让你戒酒 138 00:06:59,253 --> 00:07:00,633 不是 139 00:07:00,712 --> 00:07:02,922 听着 我不想争吵 140 00:07:03,006 --> 00:07:04,716 我只想说 141 00:07:04,800 --> 00:07:06,680 如果你想搬出自己生活 142 00:07:06,760 --> 00:07:08,350 日子恐怕不会太好过 143 00:07:08,428 --> 00:07:09,598 我有工作 144 00:07:09,680 --> 00:07:11,680 我加入了一个乐队 145 00:07:11,765 --> 00:07:12,925 我要去上学 146 00:07:13,016 --> 00:07:14,056 是该搬出去了 147 00:07:14,143 --> 00:07:16,443 那很好 148 00:07:16,520 --> 00:07:18,190 如果不像你想象的那样 149 00:07:18,272 --> 00:07:19,942 别说我没提醒过你 150 00:07:21,483 --> 00:07:24,283 为什么你总是这么混蛋? 151 00:07:24,987 --> 00:07:28,277 我刚说过我不想争吵 是吧? 152 00:07:34,329 --> 00:07:36,829 看着她离开我会难过 153 00:07:37,958 --> 00:07:39,588 我要量量窗帘的尺寸 154 00:07:47,926 --> 00:07:50,426 对不起 来晚了 155 00:07:50,512 --> 00:07:51,812 你总是迟到 156 00:07:51,889 --> 00:07:54,179 我不那么在意 157 00:07:56,018 --> 00:07:58,058 你期待我们的演出吗? 158 00:07:58,145 --> 00:08:02,105 我非常紧张 但很期待 159 00:08:02,191 --> 00:08:03,281 你呢? 160 00:08:03,859 --> 00:08:06,069 奇怪的冷静 161 00:08:06,153 --> 00:08:08,413 这让我非常紧张 162 00:08:10,449 --> 00:08:14,199 瑟斯顿摩尔和金戈登有个仪式 163 00:08:14,286 --> 00:08:16,866 -是吗? -每次音乐表演之后 164 00:08:16,955 --> 00:08:19,955 他们聚到一起讨论一下表演的优缺点 165 00:08:20,042 --> 00:08:22,042 这就是他们进步迅速的原因 166 00:08:22,127 --> 00:08:25,797 那挺有意思 表演后你要和西格 重新组队吗? 167 00:08:27,007 --> 00:08:30,677 其实我觉得你和我 应该演出后聚一聚 168 00:08:30,761 --> 00:08:33,641 我吗?但西格是主吉他手 169 00:08:33,722 --> 00:08:35,602 歌都是你们一起写的 170 00:08:35,682 --> 00:08:38,442 所以我才需要外部的意见 171 00:08:40,812 --> 00:08:42,152 你让事情变得很奇怪 172 00:08:42,231 --> 00:08:45,071 -不奇怪 -真太奇怪了 173 00:08:45,150 --> 00:08:46,990 严肃地说 不 174 00:08:47,069 --> 00:08:48,899 但我以为你在乎乐队 175 00:08:48,987 --> 00:08:51,617 我在乎 但你把我当成傻姑娘看待 176 00:08:51,698 --> 00:08:55,078 老实说我已经受够了你的纠缠 177 00:08:55,160 --> 00:08:59,250 无意冒犯 但我现在不需要 178 00:08:59,331 --> 00:09:01,211 我不相信你的话 179 00:09:02,793 --> 00:09:04,963 听着 180 00:09:05,045 --> 00:09:07,665 很明显我们俩是不可能的 不是吗? 181 00:09:07,756 --> 00:09:12,676 我觉得咱们有共同语言 182 00:09:14,596 --> 00:09:16,386 这话很动人 183 00:09:16,473 --> 00:09:20,233 写进歌词可能更好些 184 00:09:22,145 --> 00:09:25,765 最好的歌词都是真实的 185 00:09:26,400 --> 00:09:27,570 又来了 186 00:09:29,987 --> 00:09:32,737 好了 让我们来说说 那个不顾提及的话题 187 00:09:33,323 --> 00:09:35,453 是的 我爸爸去世了 188 00:09:35,534 --> 00:09:38,254 不 我不想谈论这事 189 00:09:38,328 --> 00:09:40,538 我不想分享 我不想要拥抱 190 00:09:40,622 --> 00:09:41,752 克劳德 191 00:09:43,875 --> 00:09:47,415 惯用手法…逃避 192 00:09:47,504 --> 00:09:50,174 天哪 你又来了? 193 00:09:50,257 --> 00:09:52,127 其实 我已经把它被起来了 194 00:09:52,217 --> 00:09:55,427 我觉得我都可以教课了 195 00:09:55,512 --> 00:09:57,642 你可以教我 什么时候来都行 196 00:09:57,723 --> 00:10:00,183 第一课 你真恶心 197 00:10:01,184 --> 00:10:02,814 我能说几句吗? 198 00:10:02,894 --> 00:10:06,114 如果你们说完了你爸爸的事 199 00:10:06,189 --> 00:10:08,689 我有事想和大家分享 200 00:10:08,775 --> 00:10:10,645 谢谢 请继续 201 00:10:10,736 --> 00:10:15,946 因为我前妻看见我努力戒酒 202 00:10:16,033 --> 00:10:17,993 她同意 203 00:10:18,076 --> 00:10:22,206 下周末让我和孩子过夜 204 00:10:23,081 --> 00:10:25,711 -那好 -非常好 205 00:10:26,376 --> 00:10:27,836 等一等 所有九个孩子吗? 206 00:10:27,919 --> 00:10:29,249 我有十个孩子 207 00:10:29,338 --> 00:10:31,128 我记得你说过有九个孩子 208 00:10:31,214 --> 00:10:32,634 我算错了 209 00:10:32,716 --> 00:10:35,546 -你做了什么? -好吧 我算错孩子了 210 00:10:35,635 --> 00:10:37,045 这会让我成为一个坏爸爸吗? 211 00:10:37,137 --> 00:10:38,597 没错 212 00:10:39,765 --> 00:10:43,515 我中间的儿子 卡尔…卡勒姆 213 00:10:43,602 --> 00:10:45,022 今天是他八岁生日 214 00:10:45,103 --> 00:10:49,403 但是所有孩子都想要礼物 而我却身无分文 215 00:10:49,483 --> 00:10:51,443 为什么他们都想要礼物? 216 00:10:51,526 --> 00:10:53,396 法院的裁决 诸如此类 217 00:10:53,487 --> 00:10:56,737 有好几年我都没给孩子们送礼物了 218 00:10:56,823 --> 00:10:58,953 现在该还了 219 00:10:59,034 --> 00:11:00,494 等等 法院的裁决? 220 00:11:00,577 --> 00:11:02,117 为什么法庭会在乎 221 00:11:02,204 --> 00:11:03,794 你会不会给孩子们买礼物? 222 00:11:03,872 --> 00:11:05,542 去你妈的 223 00:11:05,624 --> 00:11:07,884 我有很多账单 我没有现金 224 00:11:07,959 --> 00:11:09,289 你他妈的 225 00:11:09,378 --> 00:11:12,258 就为这个 我不允许你签名在我的石膏上 226 00:11:12,339 --> 00:11:15,379 我说让他们见鬼去吧 被宠坏的千禧一代 227 00:11:15,467 --> 00:11:17,467 我一辈子都没收到过生日礼物 228 00:11:17,552 --> 00:11:19,142 也过得挺好 229 00:11:19,971 --> 00:11:21,221 天啊 230 00:11:22,099 --> 00:11:24,939 好吧 也许我能找到些不错的东西 231 00:11:25,477 --> 00:11:27,977 也许他们不是想要礼物 232 00:11:28,063 --> 00:11:30,773 也许他们只想和爸爸相处 233 00:11:30,857 --> 00:11:32,067 这种感觉挺甜蜜的 234 00:11:32,150 --> 00:11:33,360 但他们真的想要点什么 235 00:11:33,443 --> 00:11:36,113 他们想要礼物 好东西 236 00:11:36,196 --> 00:11:38,866 你最好带上一大堆东西 伙计 237 00:11:38,949 --> 00:11:41,369 这些孩子很久没和你在一起了 238 00:11:41,451 --> 00:11:42,541 他们会让你开心 239 00:11:42,619 --> 00:11:45,209 他们很快就会长大了 240 00:11:45,288 --> 00:11:47,118 你知道吗?我也许能帮你 241 00:11:47,207 --> 00:11:48,997 我的表弟里诺在孩之宝货运部门上班 242 00:11:49,084 --> 00:11:51,424 我会叫他送出来几盒东西 243 00:11:51,503 --> 00:11:53,003 不开玩笑?他能做到吗? 244 00:11:53,088 --> 00:11:55,008 很简单的事 245 00:11:57,592 --> 00:11:59,302 你确定不想过来 246 00:11:59,386 --> 00:12:01,136 给点支持吗? 247 00:12:01,221 --> 00:12:02,931 我不能参加葬礼 本 248 00:12:03,014 --> 00:12:04,684 太让人压抑了 249 00:12:04,766 --> 00:12:05,976 真的? 250 00:12:06,059 --> 00:12:07,479 葬礼让人压抑吗?我不知道 251 00:12:07,561 --> 00:12:09,401 又不是火人祭 252 00:12:09,479 --> 00:12:11,519 我知道 但那是该死的死亡仪式 253 00:12:11,606 --> 00:12:13,606 他来了 254 00:12:13,692 --> 00:12:15,782 克莱尔不参加葬礼 255 00:12:17,404 --> 00:12:19,324 我也没期望她参加葬礼 256 00:12:19,948 --> 00:12:21,778 -你没有? -没有 257 00:12:21,867 --> 00:12:25,287 我会和你们一起去的 只是… 258 00:12:25,370 --> 00:12:28,420 我爸爸的葬礼也在同一个教堂 259 00:12:28,498 --> 00:12:29,918 我曾经… 260 00:12:31,460 --> 00:12:33,340 别担心 261 00:12:38,175 --> 00:12:40,505 我们该走了 262 00:12:40,594 --> 00:12:42,104 走吧 263 00:12:47,767 --> 00:12:49,767 非常感谢 264 00:12:51,688 --> 00:12:53,018 嗨 265 00:12:53,690 --> 00:12:55,980 请节哀 266 00:12:56,067 --> 00:12:57,567 谢谢 267 00:12:57,652 --> 00:13:00,362 他是个很好的人 268 00:13:00,447 --> 00:13:01,657 是的 269 00:13:01,740 --> 00:13:04,700 非常好 非常真诚 非常… 270 00:13:05,994 --> 00:13:07,334 非常? 271 00:13:07,412 --> 00:13:09,412 -性感 -对 272 00:13:09,498 --> 00:13:12,878 你应该知道 你爸爸是个 激情澎湃的情人 273 00:13:12,959 --> 00:13:14,999 我觉得我不应该去了解这个 274 00:13:15,086 --> 00:13:18,046 大多数像他这个年纪的男人 都做不到他能做的事 275 00:13:18,840 --> 00:13:20,090 什么? 276 00:13:20,175 --> 00:13:24,545 我觉得葬礼上不适合… 277 00:13:24,638 --> 00:13:26,058 没关系 278 00:13:26,139 --> 00:13:28,179 缅怀逝者和所有一切 279 00:13:28,266 --> 00:13:30,096 开什么玩笑?过来 280 00:13:30,185 --> 00:13:32,015 我只是想帮助这位女士缅怀 281 00:13:32,103 --> 00:13:33,863 帮我把她带去走缅怀 好吗? 282 00:13:33,939 --> 00:13:38,439 你爸爸对人体非常开放 283 00:13:38,527 --> 00:13:41,397 队伍开始长了 也许我们… 284 00:13:41,488 --> 00:13:44,318 他好像在讲某种神秘的语言 285 00:13:44,407 --> 00:13:45,987 维京人? 286 00:13:46,076 --> 00:13:48,156 -你叫什么名字? -爱德华 287 00:13:48,245 --> 00:13:49,615 嗨 感谢你出席 288 00:13:51,289 --> 00:13:53,169 很遗憾 289 00:13:57,170 --> 00:13:59,130 谢谢你 290 00:13:59,214 --> 00:14:01,054 你爸爸的事 只是… 291 00:14:01,132 --> 00:14:04,722 克莱德再也没机会认识他的生父 真不幸 292 00:14:06,221 --> 00:14:08,011 我想最终克莱德会开始 293 00:14:08,098 --> 00:14:09,518 认为你是他爸爸 294 00:14:09,933 --> 00:14:11,893 不 他会知道我是他哥哥 295 00:14:11,977 --> 00:14:13,807 是啊 但过一阵子 他可能开始 296 00:14:13,895 --> 00:14:15,935 认为你是他爸爸 297 00:14:16,481 --> 00:14:18,611 我很清楚让他知道 我是他哥哥 298 00:14:18,692 --> 00:14:20,692 是的 但是小孩子会感到困惑 299 00:14:20,777 --> 00:14:22,277 我会处理 300 00:14:23,321 --> 00:14:25,241 我们今天在此缅怀 301 00:14:25,323 --> 00:14:28,913 约翰·大卫·劳德米尔克的一生 302 00:14:28,994 --> 00:14:30,664 朋友都叫他杰克 303 00:14:31,329 --> 00:14:33,079 我不太了解杰克 304 00:14:33,164 --> 00:14:35,584 实际上我只见过他一次 305 00:14:36,209 --> 00:14:39,499 但他不喜欢摇滚乐 306 00:14:39,588 --> 00:14:43,168 我听说其实只有一首歌他能听进去 307 00:14:44,676 --> 00:14:46,716 用吉尔伯特·奥沙利文的话说 308 00:14:47,637 --> 00:14:49,007 “只要一会儿…” 309 00:14:49,097 --> 00:14:51,387 好了 停… 310 00:14:51,474 --> 00:14:52,814 我来 311 00:14:52,892 --> 00:14:54,442 让我来 312 00:14:54,519 --> 00:14:57,769 好吧 我整夜没睡 313 00:14:57,856 --> 00:14:59,856 想的词 314 00:14:59,941 --> 00:15:00,941 有什么不行? 315 00:15:01,026 --> 00:15:02,436 好吧 316 00:15:02,527 --> 00:15:05,657 杰克的儿子塞缪尔想讲几句话 317 00:15:05,739 --> 00:15:07,119 好 318 00:15:14,456 --> 00:15:16,496 感谢大家的到来 319 00:15:16,583 --> 00:15:19,093 对我来说 比我预想的更有意义 320 00:15:23,882 --> 00:15:25,302 我就直说了 321 00:15:25,383 --> 00:15:27,013 我爸爸是个混蛋 322 00:15:28,136 --> 00:15:29,756 他自私 323 00:15:29,846 --> 00:15:33,386 没有头脑 不负责任 324 00:15:33,475 --> 00:15:35,015 他说的太多 325 00:15:35,101 --> 00:15:37,481 听的太少 如果他听的话 326 00:15:40,315 --> 00:15:42,895 不过要是任何人认识那个年轻的他 327 00:15:42,984 --> 00:15:46,074 都会说他是个正直的 328 00:15:46,154 --> 00:15:49,374 责任感很强的孩子 329 00:15:50,116 --> 00:15:54,326 他是个祭台助手 还是个报童 330 00:15:54,412 --> 00:15:57,212 他是一名鹰级童子军 他是个优等生 331 00:15:59,167 --> 00:16:00,957 我就完全相反 332 00:16:01,670 --> 00:16:03,670 这让他非常失望 333 00:16:06,257 --> 00:16:07,837 我从没登上过荣誉榜 334 00:16:07,926 --> 00:16:09,466 我没能加入童子军 335 00:16:09,552 --> 00:16:12,102 我一塌糊涂 336 00:16:12,180 --> 00:16:14,970 到了四十来岁还是这样 337 00:16:17,143 --> 00:16:19,603 总得来说 我觉得… 338 00:16:21,189 --> 00:16:25,319 杰克和我 我们都是混蛋 339 00:16:25,402 --> 00:16:27,902 只是路数不同 340 00:16:31,408 --> 00:16:35,658 你们知道 我很早就一无是处 所以我… 341 00:16:35,745 --> 00:16:38,115 我看到了我对大家造成的伤害 342 00:16:38,206 --> 00:16:40,916 不过我还有机会改好 343 00:16:41,668 --> 00:16:43,878 然而我爸爸他… 344 00:16:43,962 --> 00:16:48,762 作为一个孩子他没有令任何人失望过 345 00:16:48,842 --> 00:16:51,052 所以他没有吸取任何教训 346 00:16:51,886 --> 00:16:53,386 作为一个成年人 347 00:16:54,723 --> 00:16:56,473 杰克走了另一条路 348 00:16:58,101 --> 00:17:00,271 我想要告诉你们 就是… 349 00:17:00,353 --> 00:17:02,983 做个坏孩子要比做个好孩子容易得多 350 00:17:03,064 --> 00:17:04,404 也更有趣 351 00:17:15,660 --> 00:17:19,210 我最后一次见到他的时候 他似乎在改变 352 00:17:19,289 --> 00:17:21,539 好像他想尝试重新变成… 353 00:17:22,709 --> 00:17:26,549 好孩子 354 00:17:28,840 --> 00:17:32,640 我看到有些人的表情… 355 00:17:32,719 --> 00:17:37,429 支持我就像我支持他们一样 356 00:17:39,559 --> 00:17:42,769 我们不可能总是喜欢对方 357 00:17:42,854 --> 00:17:44,694 我们可能无法忍受彼此 358 00:17:44,773 --> 00:17:46,783 但我们彼此相爱 359 00:17:46,858 --> 00:17:48,688 他说的是我 360 00:17:48,777 --> 00:17:50,697 你告诉我你爸爸死了 361 00:17:50,779 --> 00:17:51,779 我说过吗? 362 00:17:52,614 --> 00:17:54,074 记住这一点很重要 363 00:17:54,157 --> 00:17:56,487 我想这就是我们在此的原因 364 00:17:56,576 --> 00:18:00,616 为了爱护和支持我们生活中的人 365 00:18:02,165 --> 00:18:03,455 无论任何情况 366 00:18:11,549 --> 00:18:13,299 克劳德 来吧 367 00:18:13,384 --> 00:18:14,894 好 368 00:18:14,969 --> 00:18:16,259 好了 369 00:18:16,346 --> 00:18:18,306 没事了 370 00:18:18,389 --> 00:18:20,179 一切都会好的 371 00:18:22,852 --> 00:18:24,062 多谢 372 00:18:24,479 --> 00:18:28,779 萨姆 看来这是你的 373 00:18:29,400 --> 00:18:31,240 好吧 374 00:18:31,319 --> 00:18:34,659 我该怎么办? 375 00:18:35,782 --> 00:18:37,582 人们通常会把骨灰 376 00:18:37,659 --> 00:18:41,289 洒在对死者有意义的地方 377 00:18:42,288 --> 00:18:44,078 你知道附近有出名的 脱衣舞夜总会吗? 378 00:18:46,501 --> 00:18:48,251 萨姆 你今天讲的话 379 00:18:48,336 --> 00:18:51,456 很耐人寻味 380 00:18:51,548 --> 00:18:53,298 很质朴 381 00:18:53,758 --> 00:18:55,088 谢谢 382 00:18:55,176 --> 00:18:57,466 你介意把会议室锁起来吗? 我要离开了 383 00:18:57,554 --> 00:18:58,974 我不介意 384 00:19:00,265 --> 00:19:02,805 马罗尼在第五街 385 00:19:02,892 --> 00:19:06,102 马罗尼在第五街 好 386 00:19:07,021 --> 00:19:09,941 这东西是直接从孩之宝 东部的分公司拿出来的 387 00:19:10,024 --> 00:19:11,404 你的孩子会喜欢 388 00:19:11,484 --> 00:19:13,114 我对你感激不尽 托尼 389 00:19:13,194 --> 00:19:15,454 -没问题 -就像劳德米尔克说的… 390 00:19:15,530 --> 00:19:17,450 -我们要互相照顾 -对 391 00:19:17,532 --> 00:19:19,282 天哪 太棒了 392 00:19:19,367 --> 00:19:20,447 给你 393 00:19:20,535 --> 00:19:22,785 不可能! 394 00:19:22,871 --> 00:19:26,041 我的孩子们会喜欢的 伙计 395 00:19:26,124 --> 00:19:28,254 你是当真的吗? 396 00:19:28,334 --> 00:19:30,464 看看这个 397 00:19:30,545 --> 00:19:31,915 伙计! 398 00:19:33,381 --> 00:19:34,841 怎么回事… 399 00:19:34,924 --> 00:19:36,764 东西呢? 400 00:19:36,843 --> 00:19:37,973 什么东西? 401 00:19:38,052 --> 00:19:41,102 玩具 402 00:19:41,180 --> 00:19:43,470 里面什么也没有 只有泡沫包装 403 00:19:43,558 --> 00:19:45,098 这些就是玩具 404 00:19:46,853 --> 00:19:48,733 泡沫包装是玩具? 405 00:19:48,813 --> 00:19:49,983 孩子们喜欢泡沫包装 406 00:19:50,064 --> 00:19:51,654 他们能连续几小时在弄爆那泡泡 407 00:19:51,733 --> 00:19:53,113 你他妈是认真的吗? 408 00:19:53,192 --> 00:19:56,702 你表弟在孩之宝工作 他就只能拿到这些? 409 00:19:56,779 --> 00:19:58,739 他只是在货运部门工作 410 00:19:58,823 --> 00:20:01,283 他就不能放个真玩具进去? 411 00:20:01,367 --> 00:20:02,447 你要他偷公司的东西? 412 00:20:02,535 --> 00:20:03,825 你以为我表弟是小偷? 413 00:20:03,912 --> 00:20:05,412 你真能扯谈 414 00:20:05,496 --> 00:20:07,576 这对我毫无用处! 415 00:20:08,541 --> 00:20:09,671 给我! 416 00:20:09,751 --> 00:20:12,051 -这是给我孩子的 -没错 417 00:20:14,005 --> 00:20:16,005 你从没问过我怎样结束的 418 00:20:18,885 --> 00:20:20,255 孟斐斯 419 00:20:21,804 --> 00:20:22,974 正确 420 00:20:28,978 --> 00:20:31,148 事情是这样的 421 00:20:31,230 --> 00:20:33,820 孟菲斯和我一直关系很好 422 00:20:33,900 --> 00:20:38,610 只要我们一起喝酒吸毒 423 00:20:38,696 --> 00:20:41,446 然后你最终跟不上她的脚步 424 00:20:41,532 --> 00:20:43,662 我早知如此 425 00:20:43,743 --> 00:20:46,333 事实并非如此 426 00:20:47,622 --> 00:20:50,252 我们本来可以维持 直到最后毁了我 427 00:20:52,669 --> 00:20:54,959 只要能留住她 我愿意赴汤蹈火 428 00:20:56,798 --> 00:21:00,508 我确实做了 429 00:21:03,054 --> 00:21:04,684 那又发生了什么? 430 00:21:06,057 --> 00:21:07,267 然后… 431 00:21:09,477 --> 00:21:13,107 有一天我醒来 432 00:21:13,189 --> 00:21:15,439 她在哭泣 我问她怎么了 433 00:21:15,525 --> 00:21:17,685 她都不告诉我发生了什么事 434 00:21:17,777 --> 00:21:19,777 不过 那天我们没有喝酒 435 00:21:21,280 --> 00:21:25,080 第二天我们都很清醒 436 00:21:25,159 --> 00:21:27,909 到了第三天 437 00:21:27,996 --> 00:21:30,036 我们还是很平静 438 00:21:30,123 --> 00:21:31,753 像个正常人一样 439 00:21:31,833 --> 00:21:34,173 感觉就像一段真实的感情 440 00:21:34,252 --> 00:21:37,802 我对自己说“也许没事 可能…” 441 00:21:39,298 --> 00:21:40,968 “也许是偶然” 442 00:21:41,050 --> 00:21:44,550 就在那时 她告诉我 443 00:21:44,637 --> 00:21:49,477 她爱上了别的人 444 00:21:52,353 --> 00:21:53,903 该死 445 00:21:55,690 --> 00:21:56,940 你 446 00:22:01,696 --> 00:22:02,816 不 447 00:22:02,905 --> 00:22:05,615 不可能 448 00:22:05,700 --> 00:22:08,700 我现在不想理这事 今天不想 449 00:22:08,786 --> 00:22:10,326 萨姆 450 00:22:10,413 --> 00:22:13,213 听着 今天正合适把这件事情谈开 451 00:22:13,291 --> 00:22:15,461 事情就是这样 452 00:22:15,543 --> 00:22:17,803 你在说什么?这不是真的 453 00:22:17,879 --> 00:22:20,129 这怎么可能是真的? 454 00:22:20,214 --> 00:22:22,134 我和孟菲斯? 455 00:22:22,216 --> 00:22:23,376 都过去了 456 00:22:23,468 --> 00:22:25,218 我再也不能和她在一起了 457 00:22:25,303 --> 00:22:26,683 为什么? 458 00:22:26,763 --> 00:22:31,893 因为你娶了她 我永远不会和 我最好朋友的妻子上床 459 00:22:32,685 --> 00:22:34,015 前妻 460 00:22:34,103 --> 00:22:35,483 她是个酒鬼 461 00:22:35,563 --> 00:22:36,773 你也是 462 00:22:37,607 --> 00:22:39,897 我是 但我正在戒 463 00:22:39,984 --> 00:22:40,994 她也是 464 00:22:41,069 --> 00:22:44,159 不 三天没喝酒不代表戒酒 465 00:22:44,238 --> 00:22:45,618 萨姆… 466 00:22:49,577 --> 00:22:52,457 她告诉我… 467 00:22:55,291 --> 00:22:59,551 失去你 是她一生中最大的错误 468 00:23:00,546 --> 00:23:02,546 老天 469 00:23:02,632 --> 00:23:04,592 然后她去了戒酒所 470 00:23:08,304 --> 00:23:10,104 她已经戒酒八个月了 471 00:23:14,727 --> 00:23:16,187 孟菲斯戒酒八个月了? 472 00:23:17,063 --> 00:23:18,483 是的 473 00:23:22,068 --> 00:23:23,738 她做得很好 474 00:23:27,365 --> 00:23:29,025 可是… 475 00:23:30,785 --> 00:23:33,785 我来这里是想要你原谅我 476 00:23:37,542 --> 00:23:39,422 我太自私了 477 00:23:40,711 --> 00:23:43,511 我应该要你原谅她 478 00:24:02,358 --> 00:24:04,398 多谢你今天能来 479 00:24:04,485 --> 00:24:06,315 没事 480 00:24:06,404 --> 00:24:07,954 我很高兴我做到了 481 00:24:08,030 --> 00:24:09,450 你一直在我身边 482 00:24:09,532 --> 00:24:11,332 我想我应该在你身边 483 00:24:14,036 --> 00:24:15,616 这真他妈的伤脑筋 484 00:24:15,705 --> 00:24:17,035 你会做得很好的 485 00:24:17,123 --> 00:24:19,133 真的吗?我没有节奏感 486 00:24:19,208 --> 00:24:21,168 我知道 我指的是你的新住处 487 00:24:21,252 --> 00:24:24,052 你搬出去是对的 我想你准备好了 488 00:24:24,130 --> 00:24:26,380 谢谢 劳德米尔克 489 00:24:26,465 --> 00:24:28,425 好 那 只要记住这个… 490 00:24:28,509 --> 00:24:31,099 1、2、3、4 491 00:24:31,179 --> 00:24:32,969 1、2、3 492 00:24:33,055 --> 00:24:36,055 如果琳达麦卡特尼能做到 你也能 493 00:24:36,142 --> 00:24:37,982 -谁是琳达麦卡特尼? -1… 494 00:24:38,060 --> 00:24:40,770 -祝你好运 -怎么了? 495 00:24:42,231 --> 00:24:46,191 我们是本罗杰斯乐队 请听我们的音乐 496 00:26:14,782 --> 00:26:16,582 孩子们 回去睡觉! 497 00:26:16,659 --> 00:26:18,909 不 爸爸 我们要玩玩具 498 00:26:18,995 --> 00:26:20,575 拜托! 499 00:26:20,663 --> 00:26:23,583 我想再睡10分钟 500 00:26:25,001 --> 00:26:27,301 谢谢爸爸 你最好了 501 00:26:27,378 --> 00:26:29,298 -轮到我了! -该我了! 502 00:26:29,380 --> 00:26:31,670 该我了! 503 00:26:31,757 --> 00:26:33,547 -轮到我了! -嘿! 504 00:26:33,634 --> 00:26:35,434 别弄爆全部! 505 00:26:35,511 --> 00:26:36,931 留几个 506 00:26:39,265 --> 00:26:41,095 你们当中有谁会冲泡咖啡吗? 507 00:26:46,605 --> 00:26:48,225 嘿 508 00:26:50,276 --> 00:26:52,896 昨晚没告诉你 你有多棒 509 00:26:53,654 --> 00:26:55,454 谢谢 510 00:26:55,531 --> 00:26:57,531 -没事 -好吧 511 00:26:57,616 --> 00:26:59,036 我要搬走了 512 00:26:59,118 --> 00:27:00,538 好吧 513 00:27:03,289 --> 00:27:06,249 对了 劳德米尔克 514 00:27:06,334 --> 00:27:10,174 我想给你点东西 答谢你的帮忙 515 00:27:10,254 --> 00:27:11,344 什么? 516 00:27:11,422 --> 00:27:13,382 我刚下单 517 00:27:13,466 --> 00:27:14,796 你不必那样做 518 00:27:15,468 --> 00:27:17,258 这是九个月的芯片 519 00:27:18,763 --> 00:27:19,893 我知道你能 520 00:27:20,264 --> 00:27:22,104 再次办到 521 00:27:22,183 --> 00:27:23,353 我以你为荣 522 00:27:24,310 --> 00:27:25,770 我也以你为荣 523 00:27:30,107 --> 00:27:31,567 好了 拥抱结束 524 00:27:31,650 --> 00:27:33,690 -好的 -拥抱结束 525 00:27:33,778 --> 00:27:35,648 好了… 526 00:27:37,490 --> 00:27:38,700 再见 527 00:27:48,334 --> 00:27:51,504 -要常回来 -我会的 528 00:28:04,475 --> 00:28:05,675 她… 529 00:28:17,071 --> 00:28:18,861 本 能去开门吗 530 00:28:19,698 --> 00:28:21,028 拉屎呢! 531 00:28:32,086 --> 00:28:33,246 嘿 532 00:28:33,337 --> 00:28:35,627 -我不能 -你不能什么? 533 00:28:35,714 --> 00:28:37,594 我不能再照顾宝宝了 534 00:28:40,177 --> 00:28:42,137 不是你就是消防队 535 00:28:42,221 --> 00:28:43,851 慢着 不 536 00:28:43,931 --> 00:28:45,601 -你来选! -嘿! 537 00:28:46,225 --> 00:28:48,515 很抱歉 538 00:28:48,602 --> 00:28:50,692 -快点 我们走 -再见 克莱德 539 00:28:51,814 --> 00:28:53,324 快点 540 00:28:59,697 --> 00:29:01,657 该死的 541 00:29:50,748 --> 00:29:52,748 字幕翻译: 刘源