1 00:00:01,043 --> 00:00:03,053 WAS BISHER GESCHAH 2 00:00:03,129 --> 00:00:04,549 Als mein Vater starb, 3 00:00:04,630 --> 00:00:07,880 konnte ich mir ein Leben ohne ihn nicht einmal vorstellen. 4 00:00:07,967 --> 00:00:10,427 Felix hat gefragt, ob ich bei ein paar Auftritten mitmachen will. 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,811 -In welcher Funktion? -Als Teil der Band. 6 00:00:12,888 --> 00:00:15,678 Was ist das? University of Washington. 7 00:00:15,766 --> 00:00:17,846 -Ja, sie haben mich genommen. -Wirklich? 8 00:00:17,935 --> 00:00:20,345 Sie und mein Vater hatten letztes Jahr... 9 00:00:20,438 --> 00:00:21,938 Ja, ja! 10 00:00:22,022 --> 00:00:24,152 Nein, nein! Komm schon! Nicht hier! 11 00:00:24,233 --> 00:00:27,033 Ja, Sie waren mit Ihrem Vater und... 12 00:00:27,778 --> 00:00:31,068 Clyde. Das ist dein Bruder. 13 00:00:31,157 --> 00:00:33,827 Deshalb hatte ich gehofft, Hilfe von deinem Vater zu bekommen. 14 00:00:33,909 --> 00:00:36,369 Ich habe eventuell etwas Bargeld, für Notfälle, 15 00:00:36,454 --> 00:00:37,964 oder im Fall eines Einbruchs. 16 00:00:38,038 --> 00:00:39,368 Tut mir leid, wenn du denkst, 17 00:00:39,457 --> 00:00:41,577 ich war nicht immer ein toller Vater. Komm drüber hinweg. 18 00:00:41,667 --> 00:00:43,167 Bis ich meine Zeitmaschine repariert habe, 19 00:00:43,252 --> 00:00:44,922 kann ich nichts daran ändern. 20 00:00:45,004 --> 00:00:46,634 Ist alles in Ordnung, Loudermilk? 21 00:00:46,714 --> 00:00:48,844 Mein Vater ist tot. 22 00:01:09,653 --> 00:01:11,743 Hey. 23 00:01:12,698 --> 00:01:14,158 Dummkopf! 24 00:01:16,243 --> 00:01:17,503 Was ist das? 25 00:01:17,870 --> 00:01:19,870 Mann. Könntest du klopfen? 26 00:01:19,955 --> 00:01:22,705 Mann? Nenn mich nicht so. Ich bin der Mann. 27 00:01:23,209 --> 00:01:25,539 Ja, so habe ich dich eben genannt. Mann. 28 00:01:26,337 --> 00:01:27,837 -Wem gehört das? -Mir. 29 00:01:27,922 --> 00:01:29,222 Lüg mich nicht an. 30 00:01:29,673 --> 00:01:32,053 Wenn ich lüge, warum wäre das eine Lüge? 31 00:01:32,426 --> 00:01:34,386 Sei kein Schlaumeier, Schlaumeier. 32 00:01:34,470 --> 00:01:35,600 Was denkst du dir dabei? 33 00:01:35,679 --> 00:01:37,519 Dass ich es nächstes Mal besser verstecken muss. 34 00:01:37,598 --> 00:01:40,938 Komm, Sammy. Hast du das wirklich nötig? 35 00:01:41,018 --> 00:01:42,438 Dad, es ist nur etwas Gras. 36 00:01:42,520 --> 00:01:43,810 Nur Gras? 37 00:01:43,896 --> 00:01:46,396 Viel weiß ich nicht über Drogen, aber das schon. 38 00:01:46,482 --> 00:01:48,442 Sobald du mit Gras anfängst, Junge, 39 00:01:48,526 --> 00:01:50,566 endet es in neun von zehn Fällen schlecht. 40 00:01:50,653 --> 00:01:52,033 Verdammt noch mal. 41 00:01:52,112 --> 00:01:54,112 Komm mir nicht so. 42 00:01:54,198 --> 00:01:56,028 Das kannst du besser, Sammy. 43 00:01:56,116 --> 00:01:58,236 Ich weiß, dass du es zurzeit schwer hast, 44 00:01:58,327 --> 00:02:01,287 deine Mutter und ich suchen nach einem Weg, 45 00:02:01,372 --> 00:02:03,122 -und... -Deine Freundin? 46 00:02:03,207 --> 00:02:06,087 Nein. Heidi hat damit nichts zu tun. 47 00:02:06,168 --> 00:02:07,338 Nun, sehr wenig. 48 00:02:08,337 --> 00:02:09,797 Komm, Sammy. 49 00:02:10,339 --> 00:02:11,879 Ich meine ja nur, 50 00:02:13,592 --> 00:02:15,472 wenn es dir schlecht geht, 51 00:02:15,553 --> 00:02:17,263 richtig schlecht, 52 00:02:17,346 --> 00:02:19,886 und du jemanden zum Reden brauchst, 53 00:02:19,974 --> 00:02:21,144 weißt du, dass die Schule 54 00:02:21,225 --> 00:02:22,725 Ansprechpartner bietet, ja? 55 00:02:23,435 --> 00:02:25,145 Ja, die Kantinenfrauen 56 00:02:25,229 --> 00:02:26,809 haben immer ein offenes Ohr. 57 00:02:26,897 --> 00:02:28,017 Na bitte! 58 00:02:28,107 --> 00:02:29,317 Und... 59 00:02:30,568 --> 00:02:32,988 Wenn ich wieder dieses Zeug hier finde, 60 00:02:33,070 --> 00:02:35,360 musst du ausziehen. 61 00:02:35,447 --> 00:02:37,617 Ende Gelände. Alles vorbei. Verstanden? 62 00:02:37,700 --> 00:02:39,290 -Ja, verstanden. -Gut. 63 00:02:39,618 --> 00:02:42,328 Hier bei den Loudermilks 64 00:02:42,413 --> 00:02:44,753 rauchen wir so was nicht. 65 00:02:44,832 --> 00:02:48,632 Bei den Loudermilks wird getrunken. 66 00:03:04,768 --> 00:03:06,598 Da sind wir. 67 00:03:06,687 --> 00:03:09,857 Wir streichen die Wände und verlegen einen neuen Teppich. 68 00:03:11,150 --> 00:03:13,530 Ich brauche den ersten und letzten Monat, damit Sie einziehen können. 69 00:03:13,611 --> 00:03:15,031 Inklusive Nebenkosten. 70 00:03:15,529 --> 00:03:17,489 Die Nachbarn sind ruhig. 71 00:03:17,573 --> 00:03:19,243 Die Nachbarschaft schon weniger. 72 00:03:21,535 --> 00:03:23,115 Was denken Sie? 73 00:03:27,583 --> 00:03:30,043 GEMEINDEZENTRUM 74 00:03:30,127 --> 00:03:33,797 Haben Sie sich Gedanken zum Begräbnis gemacht? 75 00:03:35,841 --> 00:03:40,221 Ich weiß nicht, Mike. Machen Sie das Übliche. 76 00:03:40,304 --> 00:03:42,934 "Alle aufstehen." "Hat jemand Einwände?" 77 00:03:43,599 --> 00:03:44,849 Machen Sie Ihr Ding. 78 00:03:44,934 --> 00:03:46,524 Ich überleg mir was. 79 00:03:47,519 --> 00:03:49,559 Hatte Ihr Vater Lieblingsverse? 80 00:03:49,855 --> 00:03:51,355 Liedverse? 81 00:03:51,440 --> 00:03:52,980 Biblische Verse. 82 00:03:56,028 --> 00:03:57,358 Nein. 83 00:03:57,446 --> 00:03:59,066 Und Lieder? 84 00:04:01,408 --> 00:04:02,828 Nein. 85 00:04:02,910 --> 00:04:05,620 Obwohl er mal sagte, dass Alone Again Naturally 86 00:04:05,704 --> 00:04:07,584 das einzige Rocklied war, das er mochte. 87 00:04:07,665 --> 00:04:09,825 Sie werden wohl etwas sagen wollen, oder? 88 00:04:09,917 --> 00:04:12,957 Nein. Nicht ich. 89 00:04:13,045 --> 00:04:15,045 -Warum nicht? -Das ist Ihre Abteilung. 90 00:04:15,130 --> 00:04:16,720 Ja, aber er war Ihr Vater. 91 00:04:16,799 --> 00:04:18,379 Nein. 92 00:04:19,385 --> 00:04:21,675 Ok. Sie entscheiden. 93 00:04:22,429 --> 00:04:23,599 Genau. 94 00:04:23,681 --> 00:04:25,141 Und ich will nicht. 95 00:04:25,599 --> 00:04:27,769 Gut. Überlegen Sie es sich. 96 00:04:27,851 --> 00:04:29,481 Das habe ich schon. 97 00:04:29,561 --> 00:04:30,901 Bevor ich abgelehnt hab. 98 00:04:32,147 --> 00:04:34,227 Natürlich. 99 00:04:34,316 --> 00:04:36,686 Solche Zeiten sind Prüfungen für die Seele. 100 00:04:40,447 --> 00:04:41,947 Gut. 101 00:04:42,032 --> 00:04:43,492 Gut, dann haben wir wohl alles. 102 00:04:43,575 --> 00:04:44,985 Ok. 103 00:04:45,077 --> 00:04:46,697 Danke, Mike. Das bedeutet mir viel. 104 00:04:46,787 --> 00:04:49,037 Alles geklärt, bis auf die Bezahlung. 105 00:04:49,748 --> 00:04:52,458 Wir nehmen alles an, 106 00:04:52,543 --> 00:04:54,923 Scheck, Bargeld, Kreditkarte, 107 00:04:55,004 --> 00:04:56,424 PayPal, Venmo. 108 00:04:56,505 --> 00:04:58,625 Sind wir beim katholischen Etsy? 109 00:04:58,716 --> 00:05:01,216 Ich dachte, Sie täten das aus Mitgefühl. 110 00:05:01,301 --> 00:05:04,391 Sie haben mein Mitgefühl, Sam, 111 00:05:04,471 --> 00:05:06,601 aber es ist leider nicht umsonst. 112 00:05:07,641 --> 00:05:09,141 Ich stelle Ihnen einen Scheck aus. 113 00:05:10,185 --> 00:05:14,305 "Und der Herr sagte: 'Scheffle solange es geht.'" 114 00:05:34,835 --> 00:05:36,795 ZWEI EINZIGARTIGE MENSCHEN 115 00:05:48,515 --> 00:05:49,925 Wie geht's? 116 00:05:52,061 --> 00:05:53,191 Gut, glaub ich. 117 00:05:53,854 --> 00:05:54,904 Ist es schwer? 118 00:05:56,440 --> 00:05:59,190 Es ist anders. 119 00:06:03,530 --> 00:06:05,990 Du hast dich bei den letzten Treffen verspätet. 120 00:06:06,075 --> 00:06:07,325 Was ist los? 121 00:06:08,202 --> 00:06:09,452 Nichts. 122 00:06:10,454 --> 00:06:12,664 Für eine Abhängige lügst du schlecht. 123 00:06:15,084 --> 00:06:16,714 Gut. 124 00:06:18,337 --> 00:06:20,757 Du weißt, dass ich hier schon eine Weile wohne, ja? 125 00:06:22,049 --> 00:06:23,969 Ja, das ist mir sehr bewusst. 126 00:06:24,051 --> 00:06:25,801 Und Ben ist wieder da. 127 00:06:27,721 --> 00:06:32,681 Daher hielt ich es für angebracht, mir eine eigene Wohnung zu besorgen. 128 00:06:34,603 --> 00:06:36,693 Nicht sofort. 129 00:06:38,148 --> 00:06:40,688 Vielleicht in ein paar Wochen. 130 00:06:41,610 --> 00:06:43,700 Ich weiß nicht. Ist es eine gute Idee? 131 00:06:43,779 --> 00:06:45,109 Was meinst du? 132 00:06:45,197 --> 00:06:46,737 Du erholst dich noch. 133 00:06:46,824 --> 00:06:47,954 So wie du auch. 134 00:06:48,033 --> 00:06:49,373 Ja. Ich ziehe nicht aus. 135 00:06:49,451 --> 00:06:52,201 Ich bin also nur nüchtern, weil ich bei dir wohne? 136 00:06:52,287 --> 00:06:55,167 Ich wohne mit dir. Wir beide profitieren. 137 00:06:57,209 --> 00:06:59,169 Halte ich dich nüchtern? 138 00:06:59,253 --> 00:07:00,633 Nein. Auf keinen Fall. 139 00:07:00,712 --> 00:07:02,922 Ich will nicht streiten, ok? 140 00:07:03,006 --> 00:07:04,716 Ich will dich nur darauf aufmerksam 141 00:07:04,800 --> 00:07:06,680 machen, dass es allein schwer ist, 142 00:07:06,760 --> 00:07:08,350 nüchtern zu bleiben. 143 00:07:08,428 --> 00:07:09,598 Ich habe Arbeit. 144 00:07:09,680 --> 00:07:11,680 Ich bin in einer Band. 145 00:07:11,765 --> 00:07:12,925 Ich gehe zur Uni. 146 00:07:13,016 --> 00:07:14,056 Es ist Zeit für Neues. 147 00:07:14,143 --> 00:07:16,443 Na gut. 148 00:07:16,520 --> 00:07:18,190 Falls es schief geht, 149 00:07:18,272 --> 00:07:19,942 habe ich dich gewarnt. 150 00:07:21,483 --> 00:07:24,283 Warum bist du immer so ein Arschloch? 151 00:07:24,987 --> 00:07:28,277 Ich sagte doch, dass ich keinen Streit will, ja? 152 00:07:34,329 --> 00:07:36,829 Schade, dass sie gehen will. 153 00:07:37,958 --> 00:07:39,588 Ich nehme Maße für Vorhänge. 154 00:07:47,926 --> 00:07:50,426 Hi. Entschuldige die Verspätung. 155 00:07:50,512 --> 00:07:51,812 Du kommst immer zu spät. 156 00:07:51,889 --> 00:07:54,179 Ja, ok, es tut mir nicht sehr leid. 157 00:07:56,018 --> 00:07:58,058 Freust du dich auf die Show? 158 00:07:58,145 --> 00:08:02,105 Ja. Ich bin zwar sehr nervös, aber ja. 159 00:08:02,191 --> 00:08:03,281 Du? 160 00:08:03,859 --> 00:08:06,069 Ich bin seltsam ruhig. 161 00:08:06,153 --> 00:08:08,413 Was mich supernervös macht. 162 00:08:10,449 --> 00:08:14,199 Thurston Moore und Kim Gordon hatten ein Ritual. 163 00:08:14,286 --> 00:08:16,866 -Ja? -Nach jeder Sonic-Show 164 00:08:16,955 --> 00:08:19,955 besprachen sie, was gut und was schlecht war. 165 00:08:20,042 --> 00:08:22,042 So sind sie so gut geworden. 166 00:08:22,127 --> 00:08:25,797 Ergibt Sinn. Treffen wir uns also mit Sig nach der Show? 167 00:08:27,007 --> 00:08:30,677 Eigentlich dachte ich, dass du und ich das machen. 168 00:08:30,761 --> 00:08:33,641 Ich? Aber Sig ist der Lead-Gitarrist. 169 00:08:33,722 --> 00:08:35,602 Ihr schreibt alle Lieder zusammen. 170 00:08:35,682 --> 00:08:38,442 Deshalb brauche ich die Meinung eines Außenstehenden. 171 00:08:40,812 --> 00:08:42,152 Jetzt klingt es seltsam. 172 00:08:42,231 --> 00:08:45,071 -Es ist nicht seltsam. -Superseltsam. 173 00:08:45,150 --> 00:08:46,990 Ernsthaft. Nein. 174 00:08:47,069 --> 00:08:48,899 Ich dachte, die Band wäre dir wichtig. 175 00:08:48,987 --> 00:08:51,617 Ist sie auch, aber du behandelst mich wie ein Dummchen, 176 00:08:51,698 --> 00:08:55,078 und ich hab ohne deine Anmache schon genug zu tun. 177 00:08:55,160 --> 00:08:59,250 Sei mir nicht böse, aber du bist das Letzte, was ich jetzt brauche. 178 00:08:59,331 --> 00:09:01,211 Das glaube ich nicht. 179 00:09:02,793 --> 00:09:04,963 Komm schon. 180 00:09:05,045 --> 00:09:07,665 Wir sind offensichtlich nicht füreinander gemacht, ja? 181 00:09:07,756 --> 00:09:12,676 Nun, unsere Seelen sind auf einer Wellenlänge. 182 00:09:14,596 --> 00:09:16,386 Das ist wirklich süß, 183 00:09:16,473 --> 00:09:20,233 aber das ist besser als Vers denn als Gefühl. 184 00:09:22,145 --> 00:09:25,765 Die besten Verse sind die wahren. 185 00:09:26,400 --> 00:09:27,570 Jetzt geht das wieder los. 186 00:09:29,987 --> 00:09:32,737 Na gut, reden wir über die Sache. 187 00:09:33,323 --> 00:09:35,453 Ja, mein Vater ist gestorben. 188 00:09:35,534 --> 00:09:38,254 Nein, ich will nicht darüber reden. 189 00:09:38,328 --> 00:09:40,538 Ich will nichts teilen. Ich will keine Umarmung. 190 00:09:40,622 --> 00:09:41,752 Cloud. 191 00:09:43,875 --> 00:09:47,415 Klassische Technik... Vermeiden. 192 00:09:47,504 --> 00:09:50,174 Meine Güte. Liest du wieder im Arbeitsbuch? 193 00:09:50,257 --> 00:09:52,127 Ich kenne es schon in- und auswendig. 194 00:09:52,217 --> 00:09:55,427 Ich könnte selbst Unterricht geben. 195 00:09:55,512 --> 00:09:57,642 Du kannst mich jederzeit unterrichten. 196 00:09:57,723 --> 00:10:00,183 Erste Lektion: Du bist abstoßend. 197 00:10:01,184 --> 00:10:02,814 Kann... Darf ich? 198 00:10:02,894 --> 00:10:06,114 Sobald ihr mit euren Vaterproblemen fertig seid, 199 00:10:06,189 --> 00:10:08,689 muss ich etwas mit der Gruppe teilen. 200 00:10:08,775 --> 00:10:10,645 Ja, danke. Sag schon. 201 00:10:10,736 --> 00:10:15,946 Meine Ex erkennt an, dass ich hart am Nüchternbleiben arbeite 202 00:10:16,033 --> 00:10:17,993 und gab ihre Zustimmung, 203 00:10:18,076 --> 00:10:22,206 dass meine Kinder nächstes Wochenende zu mir kommen können. 204 00:10:23,081 --> 00:10:25,711 -Gut. -Toll. 205 00:10:26,376 --> 00:10:27,836 Warte. Alle neun Kinder? 206 00:10:27,919 --> 00:10:29,249 Ich habe zehn. 207 00:10:29,338 --> 00:10:31,128 Du hast doch nur neun erwähnt. 208 00:10:31,214 --> 00:10:32,634 Ich habe mich verzählt. 209 00:10:32,716 --> 00:10:35,546 -Wie bitte? -Ja, ich habe meine Kinder falsch gezählt. 210 00:10:35,635 --> 00:10:37,045 Macht mich das zu einem schlechten Vater? 211 00:10:37,137 --> 00:10:38,597 Ja. 212 00:10:39,765 --> 00:10:43,515 Mein mittlerer Sohn, Cal... Callum 213 00:10:43,602 --> 00:10:45,022 feiert seinen achten Geburtstag, 214 00:10:45,103 --> 00:10:49,403 aber alle Kinder werden Geschenke wollen und ich bin pleite. 215 00:10:49,483 --> 00:10:51,443 Warum wollen alle Geschenke? 216 00:10:51,526 --> 00:10:53,396 Gerichtsbeschlüsse und so. 217 00:10:53,487 --> 00:10:56,737 Jahrelang konnte ich meinen Kindern nichts schenken, 218 00:10:56,823 --> 00:10:58,953 und jetzt bin ich dran. 219 00:10:59,034 --> 00:11:00,494 Moment. Gerichtsbeschlüsse? 220 00:11:00,577 --> 00:11:02,117 Was kümmert es ein Gericht, 221 00:11:02,204 --> 00:11:03,794 ob du deine Kinder beschenkst? 222 00:11:03,872 --> 00:11:05,542 Verzieh dich. 223 00:11:05,624 --> 00:11:07,884 Ich habe viele Rechnungen und kein Geld. 224 00:11:07,959 --> 00:11:09,289 Leck du mich doch. 225 00:11:09,378 --> 00:11:12,258 Jetzt darfst du meinen neuen Gips nicht unterschreiben. 226 00:11:12,339 --> 00:11:15,379 Pfeif auf sie alle, verzogene Millennials. 227 00:11:15,467 --> 00:11:17,467 Ich bekam nie ein Geschenk zum Geburtstag 228 00:11:17,552 --> 00:11:19,142 und es geht mir gut. 229 00:11:19,971 --> 00:11:21,221 Herrje. 230 00:11:22,099 --> 00:11:24,939 Vielleicht bekomme ich etwas bei der Wohlfahrt. 231 00:11:25,477 --> 00:11:27,977 Vielleicht wollen sie keine Geschenke. 232 00:11:28,063 --> 00:11:30,773 Vielleicht wollen sie nur ihren Vater sehen. 233 00:11:30,857 --> 00:11:32,067 Das ist lieb, 234 00:11:32,150 --> 00:11:33,360 aber sie erwarten etwas. 235 00:11:33,443 --> 00:11:36,113 Sie werden tolle Geschenke wollen. 236 00:11:36,196 --> 00:11:38,866 Ja, du musst ihnen eine Wagenladung voll geben. 237 00:11:38,949 --> 00:11:41,369 Diese Kinder haben dich lange nicht gesehen. 238 00:11:41,451 --> 00:11:42,541 Sie werden gegen dich sein. 239 00:11:42,619 --> 00:11:45,209 Rabauken werden schnell zu Gangstern. 240 00:11:45,288 --> 00:11:47,118 Ich kann dir vielleicht helfen. 241 00:11:47,207 --> 00:11:48,997 Mein Cousin arbeitet bei Hasbro im Versand. 242 00:11:49,084 --> 00:11:51,424 Er soll ein paar Kisten mit Zeug schicken. 243 00:11:51,503 --> 00:11:53,003 Echt? Kann er das tun? 244 00:11:53,088 --> 00:11:55,008 Klar. Ist erledigt. 245 00:11:57,592 --> 00:11:59,302 Willst du wirklich nicht mitkommen 246 00:11:59,386 --> 00:12:01,136 und moralische Unterstützung bieten? 247 00:12:01,221 --> 00:12:02,931 Begräbnisse gehen gar nicht, Ben. 248 00:12:03,014 --> 00:12:04,684 Sie sind zu deprimierend, ok? 249 00:12:04,766 --> 00:12:05,976 Ach, wirklich? 250 00:12:06,059 --> 00:12:07,479 Begräbnisse sind deprimierend? Das wusste ich gar nicht. 251 00:12:07,561 --> 00:12:09,401 Komm. Sie sollen kein Burning Man sein. 252 00:12:09,479 --> 00:12:11,519 Ja, aber sie sind Todeszeremonien. 253 00:12:11,606 --> 00:12:13,606 Da ist er ja. 254 00:12:13,692 --> 00:12:15,782 Claire kommt nicht mit zum Begräbnis. 255 00:12:17,404 --> 00:12:19,324 Das habe ich auch nicht erwartet. 256 00:12:19,948 --> 00:12:21,778 -Nicht? -Nein. 257 00:12:21,867 --> 00:12:25,287 Ich würde ja mitkommen, aber... 258 00:12:25,370 --> 00:12:28,420 Es ist dieselbe Kirche, in der die Beerdigung meines Vaters war. 259 00:12:28,498 --> 00:12:29,918 Und ich... 260 00:12:31,460 --> 00:12:33,340 Kein Problem. Wirklich. 261 00:12:38,175 --> 00:12:40,505 Wir sollten dann wohl los. 262 00:12:40,594 --> 00:12:42,104 Ja, gehen wir. 263 00:12:47,767 --> 00:12:49,767 Vielen Dank. 264 00:12:51,688 --> 00:12:53,018 Hallo. 265 00:12:53,690 --> 00:12:55,980 Mein herzliches Beileid. 266 00:12:56,067 --> 00:12:57,567 Danke. 267 00:12:57,652 --> 00:13:00,362 Er war ein wundervoller Mann. 268 00:13:00,447 --> 00:13:01,657 Ja, das war er. 269 00:13:01,740 --> 00:13:04,700 Sehr nett, sehr authentisch, sehr... 270 00:13:05,994 --> 00:13:07,334 Sehr? 271 00:13:07,412 --> 00:13:09,412 -Sinnlich. -Ok. 272 00:13:09,498 --> 00:13:12,878 Ihr Vater war ein enthusiastischer Liebhaber. 273 00:13:12,959 --> 00:13:14,999 Das will ich nicht wissen. 274 00:13:15,086 --> 00:13:18,046 Die meisten Männer in seinem Alter tun nicht, was er tat. 275 00:13:18,840 --> 00:13:20,090 Was denn? 276 00:13:20,175 --> 00:13:24,545 Ein Begräbnis ist vielleicht nicht der geeignete Ort... 277 00:13:24,638 --> 00:13:26,058 Nein. Ich denke, das ist ok. 278 00:13:26,139 --> 00:13:28,179 Gedenken an den Verstorbenen und so. 279 00:13:28,266 --> 00:13:30,096 Ist das dein Ernst? Komm her. 280 00:13:30,185 --> 00:13:32,015 Nein, ich helfe der Frau beim Trauern. 281 00:13:32,103 --> 00:13:33,863 Hilf ihr weit weg von mir, ja? 282 00:13:33,939 --> 00:13:38,439 Ihr Vater ging sehr offen mit dem menschlichen Körper um. 283 00:13:38,527 --> 00:13:41,397 Die Reihe wird länger, vielleicht sollten wir... 284 00:13:41,488 --> 00:13:44,318 Als ob er eine Geheimsprache konnte. 285 00:13:44,407 --> 00:13:45,987 Vaginisch? 286 00:13:46,076 --> 00:13:48,156 -Genau. Wie heißt du? -Edward. 287 00:13:48,245 --> 00:13:49,615 Hallo. Danke fürs Kommen. 288 00:13:51,289 --> 00:13:53,169 Es tut mir so leid. 289 00:13:57,170 --> 00:13:59,130 Danke. 290 00:13:59,214 --> 00:14:01,054 Zu deinem Vater. Es ist nur... 291 00:14:01,132 --> 00:14:04,722 Schade, dass Clyde nie seinen richtigen Vater kennenlernen wird. 292 00:14:06,221 --> 00:14:08,011 Clyde wird irgendwann glauben, 293 00:14:08,098 --> 00:14:09,518 dass du sein Vater bist. 294 00:14:09,933 --> 00:14:11,893 Nein, er weiß, dass ich sein Bruder bin. 295 00:14:11,977 --> 00:14:13,807 Ja, aber nach einer Weile 296 00:14:13,895 --> 00:14:15,935 wird er denken, dass du sein Vater bist. 297 00:14:16,481 --> 00:14:18,611 Ich mache ihm klar, dass ich sein Bruder bin. 298 00:14:18,692 --> 00:14:20,692 Ja, aber kleine Kinder sind verwirrt. 299 00:14:20,777 --> 00:14:22,277 Ich kümmere mich darum. 300 00:14:23,321 --> 00:14:25,241 Wir feiern heute 301 00:14:25,323 --> 00:14:28,913 John David Loudermilks Leben, 302 00:14:28,994 --> 00:14:30,664 Jack, wie seine Freunde ihn nannten. 303 00:14:31,329 --> 00:14:33,079 Ich kannte Jack nicht gut. 304 00:14:33,164 --> 00:14:35,584 Ich habe ihn nur einmal getroffen. 305 00:14:36,209 --> 00:14:39,499 Aber er war kein Rockmusikfan. 306 00:14:39,588 --> 00:14:43,168 Ich habe gehört, dass er eigentlich nur einen Rocksong mochte. 307 00:14:44,676 --> 00:14:46,716 In den Worten von Gilbert O'Sullivan: 308 00:14:47,637 --> 00:14:49,007 "Kurz..." 309 00:14:49,097 --> 00:14:51,387 Ok, nein. Lass... 310 00:14:51,474 --> 00:14:52,814 Ich mache das. 311 00:14:52,892 --> 00:14:54,442 Ich mache das. 312 00:14:54,519 --> 00:14:57,769 Als wäre ich nicht die ganze Nacht aufgeblieben, 313 00:14:57,856 --> 00:14:59,856 um etwas zusammenzustellen. 314 00:14:59,941 --> 00:15:00,941 Warum nicht? 315 00:15:01,026 --> 00:15:02,436 Ja. 316 00:15:02,527 --> 00:15:05,657 Jacks Sohn, Samuel, möchte etwas sagen. 317 00:15:05,739 --> 00:15:07,119 Gut. 318 00:15:14,456 --> 00:15:16,496 Danke, dass ihr alle da seid. 319 00:15:16,583 --> 00:15:19,093 Es bedeutet mir mehr, als ich dachte. 320 00:15:23,882 --> 00:15:25,302 Ich werde es einfach sagen. 321 00:15:25,383 --> 00:15:27,013 Mein Vater war ein Arschloch. 322 00:15:28,136 --> 00:15:29,756 Er war selbstsüchtig, 323 00:15:29,846 --> 00:15:33,386 leichtfertig, unverantwortlich. 324 00:15:33,475 --> 00:15:35,015 Er redete zu viel 325 00:15:35,101 --> 00:15:37,481 und hörte zu wenig zu, wenn überhaupt. 326 00:15:40,315 --> 00:15:42,895 Aber jeder, der ihn aus seinen jüngeren Jahren kannte, 327 00:15:42,984 --> 00:15:46,074 erinnert sich an ihn als aufrichtigen 328 00:15:46,154 --> 00:15:49,374 und verantwortungsbewussten Menschen. 329 00:15:50,116 --> 00:15:54,326 Er war Ministrant und Zeitungsjunge. 330 00:15:54,412 --> 00:15:57,212 Er war ein Pfadfinder. Er war ein Einserschüler. 331 00:15:59,167 --> 00:16:00,957 Ich war nichts dergleichen, 332 00:16:01,670 --> 00:16:03,670 was ihn sehr enttäuschte. 333 00:16:06,257 --> 00:16:07,837 Ich kam nicht einmal in die Nähe einer Ehrenliste, 334 00:16:07,926 --> 00:16:09,466 und ich stieg als Pfadfinder nicht auf. 335 00:16:09,552 --> 00:16:12,102 Ich habe so ziemlich alles Gute verbockt, 336 00:16:12,180 --> 00:16:14,970 das mir bis in meine Vierziger zukam. 337 00:16:17,143 --> 00:16:19,603 Aber alles in allem denke ich, 338 00:16:21,189 --> 00:16:25,319 dass Jack und ich gleichermaßen Arschlöcher sind, 339 00:16:25,402 --> 00:16:27,902 nur in umgekehrter Reihenfolge. 340 00:16:31,408 --> 00:16:35,658 Ich hatte das Glück, früh alles zu verbocken. 341 00:16:35,745 --> 00:16:38,115 Ich sah, wie ich anderen wehgetan habe 342 00:16:38,206 --> 00:16:40,916 und hatte noch Zeit, es besser zu machen. 343 00:16:41,668 --> 00:16:43,878 Mein Vater hingegen... 344 00:16:43,962 --> 00:16:48,762 In der Kindheit enttäuschte er niemanden, 345 00:16:48,842 --> 00:16:51,052 daher lernte er nichts. 346 00:16:51,886 --> 00:16:53,386 Als Erwachsener 347 00:16:54,723 --> 00:16:56,473 wählte Jack den anderen Weg. 348 00:16:58,101 --> 00:17:00,271 Ich muss euch sagen, 349 00:17:00,353 --> 00:17:02,983 es ist einfacher, ein böser als ein guter Junge zu sein. 350 00:17:03,064 --> 00:17:04,404 Außerdem macht es mehr Spaß. 351 00:17:15,660 --> 00:17:19,210 Als ich ihn das letzte Mal sah, dachte ich, er würde sich ändern. 352 00:17:19,289 --> 00:17:21,539 Als wollte er wieder... 353 00:17:22,709 --> 00:17:26,549 ...der gute Junge sein wollen. 354 00:17:28,840 --> 00:17:32,640 Ich sehe Gesichter von Menschen, 355 00:17:32,719 --> 00:17:37,429 die genauso hinter mir stehen, wie ich hinter ihnen. 356 00:17:39,559 --> 00:17:42,769 Wir mögen uns vielleicht nicht immer. 357 00:17:42,854 --> 00:17:44,694 Vielleicht finden wir uns unausstehlich. 358 00:17:44,773 --> 00:17:46,783 Aber wir lieben einander. 359 00:17:46,858 --> 00:17:48,688 Er redet von mir. 360 00:17:48,777 --> 00:17:50,697 Du hast mir erzählt, dein Vater wäre gestorben. 361 00:17:50,779 --> 00:17:51,779 Wirklich? 362 00:17:52,614 --> 00:17:54,074 Wir müssen wissen, 363 00:17:54,157 --> 00:17:56,487 dass wir deshalb hier sind, denke ich. 364 00:17:56,576 --> 00:18:00,616 Die Menschen in unserem Leben zu lieben und ihnen beizustehen. 365 00:18:02,165 --> 00:18:03,455 Egal, was passiert. 366 00:18:11,549 --> 00:18:13,299 Ok, Cloud, komm. 367 00:18:13,384 --> 00:18:14,894 Ok. 368 00:18:14,969 --> 00:18:16,259 Gut. 369 00:18:16,346 --> 00:18:18,306 Alles ist gut. 370 00:18:18,389 --> 00:18:20,179 Alles wird gut. 371 00:18:22,852 --> 00:18:24,062 Danke. 372 00:18:24,479 --> 00:18:28,779 Sam. Das gehört Ihnen, glaube ich. 373 00:18:29,400 --> 00:18:31,240 Ok. 374 00:18:31,319 --> 00:18:34,659 Was soll ich damit machen? 375 00:18:35,782 --> 00:18:37,582 Normalerweise wird die Asche 376 00:18:37,659 --> 00:18:41,289 an einem für den Verstorbenen besonderen Ort verstreut. 377 00:18:42,288 --> 00:18:44,078 Gibt es in der Nähe gute Stripclubs? 378 00:18:46,501 --> 00:18:48,251 Was Sie heute gesagt haben, Sam, 379 00:18:48,336 --> 00:18:51,456 war gut durchdacht, 380 00:18:51,548 --> 00:18:53,298 wenn auch etwas grob. 381 00:18:53,758 --> 00:18:55,088 Danke. 382 00:18:55,176 --> 00:18:57,466 Können Sie den Versammlungsraum abschließen? Ich muss etwas erledigen. 383 00:18:57,554 --> 00:18:58,974 Klar, kein Problem. 384 00:19:00,265 --> 00:19:02,805 Maloney's in der 5. 385 00:19:02,892 --> 00:19:06,102 Maloney's in der 5. Ok. 386 00:19:07,021 --> 00:19:09,941 Das Zeug ist direkt aus dem Hauptlager von Hasbro im Osten. 387 00:19:10,024 --> 00:19:11,404 Es wird deinen Kindern gefallen. 388 00:19:11,484 --> 00:19:13,114 Vielen herzlichen Dank, Tony. 389 00:19:13,194 --> 00:19:15,454 -Kein Problem. -So wie Loudermilk sagt: 390 00:19:15,530 --> 00:19:17,450 Wir stehen einander bei. 391 00:19:17,532 --> 00:19:19,282 Meine Güte, das ist großartig! 392 00:19:19,367 --> 00:19:20,447 Bitte sehr. 393 00:19:20,535 --> 00:19:22,785 Wahnsinn! 394 00:19:22,871 --> 00:19:26,041 Meinen Kindern wird das gefallen. 395 00:19:26,124 --> 00:19:28,254 Ist das dein Ernst? 396 00:19:28,334 --> 00:19:30,464 Sieh mal da. 397 00:19:30,545 --> 00:19:31,915 Wow! 398 00:19:33,381 --> 00:19:34,841 Was... 399 00:19:34,924 --> 00:19:36,764 Wo ist das Zeug? 400 00:19:36,843 --> 00:19:37,973 Welches Zeug? 401 00:19:38,052 --> 00:19:41,102 Die Spielzeuge. 402 00:19:41,180 --> 00:19:43,470 Hier ist nur Luftpolsterfolie drin. 403 00:19:43,558 --> 00:19:45,098 Das ist das Spielzeug. 404 00:19:46,853 --> 00:19:48,733 Die Luftpolsterfolie ist Spielzeug? 405 00:19:48,813 --> 00:19:49,983 Kinder lieben das. 406 00:19:50,064 --> 00:19:51,654 Damit können sie stundenlang spielen. 407 00:19:51,733 --> 00:19:53,113 Ist das jetzt dein Ernst? 408 00:19:53,192 --> 00:19:56,702 Dein Cousin arbeitet bei Hasbro und das ist alles? 409 00:19:56,779 --> 00:19:58,739 Er ist nur im Versand. 410 00:19:58,823 --> 00:20:01,283 Konnte er nicht mal ein Spielzeug reintun? 411 00:20:01,367 --> 00:20:02,447 Und seinen Arbeitgeber bestehlen? 412 00:20:02,535 --> 00:20:03,825 Denkst du, mein Cousin ist ein Dieb? 413 00:20:03,912 --> 00:20:05,412 Verdammt noch mal. 414 00:20:05,496 --> 00:20:07,576 Das wird mir überhaupt nicht helfen! 415 00:20:08,541 --> 00:20:09,671 Gib das her! 416 00:20:09,751 --> 00:20:12,051 -Das ist für meine Kinder. -Ja. 417 00:20:14,005 --> 00:20:16,005 Du hast mich nie gefragt, wie es auseinanderging. 418 00:20:18,885 --> 00:20:20,255 Memphis. 419 00:20:21,804 --> 00:20:22,974 Richtig. 420 00:20:28,978 --> 00:20:31,148 Die Sache war die, 421 00:20:31,230 --> 00:20:33,820 Memphis und ich waren toll, 422 00:20:33,900 --> 00:20:38,610 solange wir tranken oder Drogen nahmen oder... 423 00:20:38,696 --> 00:20:41,446 Ja, und dann konntest du nicht mehr mit ihr mithalten, 424 00:20:41,532 --> 00:20:43,662 und das habe ich mir gedacht. 425 00:20:43,743 --> 00:20:46,333 Nein. So war es überhaupt nicht. 426 00:20:47,622 --> 00:20:50,252 Ich hätte mit ihr bis zu meinem Tod mithalten können. 427 00:20:52,669 --> 00:20:54,959 Ich hätte alles dafür getan, um sie zu halten. 428 00:20:56,798 --> 00:21:00,508 Und ich tat es. 429 00:21:03,054 --> 00:21:04,684 Was ist passiert? 430 00:21:06,057 --> 00:21:07,267 Also... 431 00:21:09,477 --> 00:21:13,107 Eines Tages wache ich auf 432 00:21:13,189 --> 00:21:15,439 und sie weint und ich frage sie: "Was ist los?" 433 00:21:15,525 --> 00:21:17,685 Und sie sagte mir den ganzen Tag nichts, 434 00:21:17,777 --> 00:21:19,777 und wir tranken nicht. 435 00:21:21,280 --> 00:21:25,080 Am nächsten Tag blieben wir nüchtern. 436 00:21:25,159 --> 00:21:27,909 Und am dritten Tag 437 00:21:27,996 --> 00:21:30,036 waren wir wieder nüchtern und es war... 438 00:21:30,123 --> 00:21:31,753 Wir waren wie normale Menschen. 439 00:21:31,833 --> 00:21:34,173 Es fühlte sich wie eine normale Beziehung an. 440 00:21:34,252 --> 00:21:37,802 Und ich dachte mir: "Vielleicht ist das gut. 441 00:21:39,298 --> 00:21:40,968 "Vielleicht geht das auf." 442 00:21:41,050 --> 00:21:44,550 Und dann sagte sie mir, 443 00:21:44,637 --> 00:21:49,477 dass sie jemand anderen liebt. 444 00:21:52,353 --> 00:21:53,903 Mist. 445 00:21:55,690 --> 00:21:56,940 Dich. 446 00:22:01,696 --> 00:22:02,816 Nein. 447 00:22:02,905 --> 00:22:05,615 Auf gar keinen Fall. 448 00:22:05,700 --> 00:22:08,700 Ich will darüber jetzt nicht reden. Nicht heute. 449 00:22:08,786 --> 00:22:10,326 Sam. 450 00:22:10,413 --> 00:22:13,213 Das ist der perfekte Tag, um darüber zu reden. 451 00:22:13,291 --> 00:22:15,461 Ok? Das ist real. 452 00:22:15,543 --> 00:22:17,803 Wovon redest du? Das ist nicht real. 453 00:22:17,879 --> 00:22:20,129 Wieso ist das real? 454 00:22:20,214 --> 00:22:22,134 Ich und Memphis? 455 00:22:22,216 --> 00:22:23,376 Das ist vorbei. 456 00:22:23,468 --> 00:22:25,218 Ich könnte nicht mehr mit ihr zusammen sein. 457 00:22:25,303 --> 00:22:26,683 Warum? 458 00:22:26,763 --> 00:22:31,893 Du hast sie geheiratet, ich kann nicht mit der Frau meines besten Freundes schlafen. 459 00:22:32,685 --> 00:22:34,015 Ex-Frau. 460 00:22:34,103 --> 00:22:35,483 Sie ist Alkoholikerin. 461 00:22:35,563 --> 00:22:36,773 So wie du. 462 00:22:37,607 --> 00:22:39,897 Ja, aber ich arbeite daran. 463 00:22:39,984 --> 00:22:40,994 Sie auch. 464 00:22:41,069 --> 00:22:44,159 Nein, drei Tage Nüchternbleiben reicht nicht. 465 00:22:49,577 --> 00:22:52,457 Sie hat mir gesagt... 466 00:22:55,291 --> 00:22:59,551 ...dass es der größte Fehler ihres Lebens war, dich zu verlieren. 467 00:23:00,546 --> 00:23:02,546 Meine Güte. 468 00:23:02,632 --> 00:23:04,592 Ja, und dann machte sie einen Entzug. 469 00:23:08,304 --> 00:23:10,104 Sie ist seit acht Monaten nüchtern. 470 00:23:14,727 --> 00:23:16,187 Memphis ist seit acht Monaten sauber? 471 00:23:17,063 --> 00:23:18,483 Ja. 472 00:23:22,068 --> 00:23:23,738 Sie kriegt das gut hin. 473 00:23:27,365 --> 00:23:29,025 Aber... 474 00:23:30,785 --> 00:23:33,785 Ich wollte dich um Verzeihung bitten. 475 00:23:37,542 --> 00:23:39,422 Das war selbstsüchtig. 476 00:23:40,711 --> 00:23:43,511 Ich hätte dich für sie um Verzeihung bitten sollen. 477 00:24:02,358 --> 00:24:04,398 Danke, dass du gekommen bist. 478 00:24:04,485 --> 00:24:06,315 Kein Problem. 479 00:24:06,404 --> 00:24:07,954 Ich bin froh, dass ich da war. 480 00:24:08,030 --> 00:24:09,450 Du warst für mich da. 481 00:24:09,532 --> 00:24:11,332 Daher wollte ich auch für dich da sein. 482 00:24:14,036 --> 00:24:15,616 Das ist nervenaufreibend. 483 00:24:15,705 --> 00:24:17,035 Hey, du kriegst das hin. 484 00:24:17,123 --> 00:24:19,133 Wirklich? Ich habe kein Rhythmusgefühl. 485 00:24:19,208 --> 00:24:21,168 Ich weiß. Ich meinte deine neue Wohnung. 486 00:24:21,252 --> 00:24:24,052 Es ist gut, dass du ausziehst. Ich denke, du bist bereit. 487 00:24:24,130 --> 00:24:26,380 Danke, Loudermilk. 488 00:24:26,465 --> 00:24:28,425 Ok, also, nicht vergessen... 489 00:24:28,509 --> 00:24:31,099 Eins, zwei, drei, vier. 490 00:24:31,179 --> 00:24:32,969 Eins, zwei, drei. 491 00:24:33,055 --> 00:24:36,055 Wenn Linda McCartney das schafft, schaffst du es auch. 492 00:24:36,142 --> 00:24:37,982 -Wer ist Linda McCartney? -Eins... 493 00:24:38,060 --> 00:24:40,770 -Viel Glück. -Was? 494 00:24:42,231 --> 00:24:46,191 Hallo. Wir sind die Ben Rogers Band und das ist unsere Musik. 495 00:26:14,782 --> 00:26:16,582 Kinder! Zurück ins Bett! 496 00:26:16,659 --> 00:26:18,909 Nein, Papa! Wir spielen mit unserem Spielzeug! 497 00:26:18,995 --> 00:26:20,575 Ach, kommt schon! 498 00:26:20,663 --> 00:26:23,583 Ich will noch zehn Minuten schlafen. 499 00:26:25,001 --> 00:26:27,301 Danke, Dad. Du bist der Beste. 500 00:26:27,378 --> 00:26:29,298 -Ich bin dran! -Nein! Ich bin dran! 501 00:26:29,380 --> 00:26:31,670 Ich bin dran! 502 00:26:31,757 --> 00:26:33,547 -Ich bin dran! -Hey! 503 00:26:33,634 --> 00:26:35,434 Zerplatzt nicht alles! 504 00:26:35,511 --> 00:26:36,931 Hebt euch etwas auf. 505 00:26:39,265 --> 00:26:41,095 Kann jemand von euch Kaffee kochen? 506 00:26:46,605 --> 00:26:48,225 Hi. 507 00:26:50,276 --> 00:26:52,896 Ich habe dir nicht gesagt, wie toll du gestern Abend warst. 508 00:26:53,654 --> 00:26:55,454 Danke. 509 00:26:55,531 --> 00:26:57,531 -Ja. -Gut. 510 00:26:57,616 --> 00:26:59,036 Ich gehe dann. 511 00:26:59,118 --> 00:27:00,538 Gut. 512 00:27:03,289 --> 00:27:06,249 Ach, Loudermilk, 513 00:27:06,334 --> 00:27:10,174 hier ist noch etwas für deine Hilfe. 514 00:27:10,254 --> 00:27:11,344 Was? 515 00:27:11,422 --> 00:27:13,382 Ja, ich habe es vor langer Zeit bestellt. 516 00:27:13,466 --> 00:27:14,796 Das ist doch nicht nötig. 517 00:27:15,468 --> 00:27:17,258 Es ist ein Neun-Monate-Chip. 518 00:27:18,763 --> 00:27:19,893 Ich wusste, dass du es schaffst. 519 00:27:20,264 --> 00:27:22,104 Wieder. 520 00:27:22,183 --> 00:27:23,353 Ich bin stolz auf dich. 521 00:27:24,310 --> 00:27:25,770 Ich bin stolz auf dich. 522 00:27:30,107 --> 00:27:31,567 Gut, Umarmung zu Ende. 523 00:27:31,650 --> 00:27:33,690 -Oh. -Umarmung zu Ende. 524 00:27:33,778 --> 00:27:35,648 Gut... 525 00:27:37,490 --> 00:27:38,700 Bis dann. 526 00:27:48,334 --> 00:27:51,504 -Wir sehen uns. -Ja. 527 00:28:04,475 --> 00:28:05,675 Ist... 528 00:28:17,071 --> 00:28:18,861 Ben, öffne die Tür! 529 00:28:19,698 --> 00:28:21,028 Ich kacke! 530 00:28:32,086 --> 00:28:33,246 Oh, hallo. 531 00:28:33,337 --> 00:28:35,627 -Ich kann nicht. -Was? 532 00:28:35,714 --> 00:28:37,594 Ich kann nicht. Ich kann es nicht mehr. 533 00:28:40,177 --> 00:28:42,137 Du oder die Feuerwache. 534 00:28:42,221 --> 00:28:43,851 Warte kurz. Nein. 535 00:28:43,931 --> 00:28:45,601 -Deine Wahl! -Hey! 536 00:28:46,225 --> 00:28:48,515 Es tut mir so leid. 537 00:28:48,602 --> 00:28:50,692 -Gehen wir. -Tschüss, Clyde. 538 00:28:51,814 --> 00:28:53,324 Komm. 539 00:28:59,697 --> 00:29:01,657 Verdammt. 540 00:29:50,748 --> 00:29:52,748 Untertitel übersetzt von: Susanne Slavik