1 00:00:01,043 --> 00:00:03,053 अब तक लाउडरमिल्क में 2 00:00:03,129 --> 00:00:04,549 जब मेरे डैड की मौत हुई, 3 00:00:04,630 --> 00:00:07,880 मैं सोच भी नहीं सकती थी कि उनके बिना ज़िन्दगी कैसी होगी। 4 00:00:07,967 --> 00:00:10,427 फिलिक्स ने मुझे आगामी कंसर्ट में शामिल होने को कहा है। 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,811 -किस हैसियत से? -बैंड का हिस्सा बन कर। 6 00:00:12,888 --> 00:00:15,678 वह क्या है? वाशिंगटन यूनिवर्सिटी पर। 7 00:00:15,766 --> 00:00:17,846 -हाँ, मैं चुनी गई थी। -सच में? 8 00:00:17,935 --> 00:00:20,345 तुम और मेरे पिता, पिछले साल... 9 00:00:20,438 --> 00:00:21,938 हाँ, हाँ! 10 00:00:22,022 --> 00:00:24,152 नहीं! आओ! यहाँ नहीं! 11 00:00:24,233 --> 00:00:27,033 हाँ, तुम अपने पिता के साथ थे, और तुम... 12 00:00:27,778 --> 00:00:31,068 क्लाइड। यह तुम्हारा भाई है। 13 00:00:31,157 --> 00:00:33,827 इसलिए मैं तुम्हारे पिता से कुछ मदद चाहती हूँ। 14 00:00:33,909 --> 00:00:36,369 शायद मेरे पास अचानक ज़रूरत के लिए कुछ पैसे रखे हैं 15 00:00:36,454 --> 00:00:37,964 या अगर घर पर हमला हो जाए, 16 00:00:38,038 --> 00:00:39,368 देखो, खेद है, अगर तुम्हें नहीं लगता 17 00:00:39,457 --> 00:00:41,577 मैं दुनिया में सबसे अच्छा डैड था जब तुम बच्चे थे, पर इससे निकलो। 18 00:00:41,667 --> 00:00:43,167 क्योंकि जब तक अपनी टाइम मशीन को ठीक न करूँ, 19 00:00:43,252 --> 00:00:44,922 तब तक इस बारे में कुछ नहीं कर सकते। 20 00:00:45,004 --> 00:00:46,634 क्या सब ठीक है, लाउडरमिल्क? 21 00:00:46,714 --> 00:00:48,844 मेरे डैड गुज़र गए। 22 00:01:09,653 --> 00:01:11,743 ए। 23 00:01:12,698 --> 00:01:14,158 दिमाग-के लिए-बकवास! 24 00:01:16,243 --> 00:01:17,503 यह क्या है? 25 00:01:17,870 --> 00:01:19,870 भगवान, यार। आपने खटखटाना सुना? 26 00:01:19,955 --> 00:01:22,705 यार? तुम मुझे यार मत बुलाओ। यहाँ आस-पास यार मैं हूँ। 27 00:01:23,209 --> 00:01:25,539 हाँ, यही तो मैंने आपको बुलाया। यार। 28 00:01:26,337 --> 00:01:27,837 -यह किसका है? -मेरा। 29 00:01:27,922 --> 00:01:29,222 मुझसे झूठ मत बोलो। 30 00:01:29,673 --> 00:01:32,053 अगर मैं झूठ बोलने वाला था, तो यह झूठ क्यों होगा? 31 00:01:32,426 --> 00:01:34,386 होशियार मत बनो, होशियार। 32 00:01:34,470 --> 00:01:35,600 तुम क्या सोच रहे हो? 33 00:01:35,679 --> 00:01:37,519 सोच रहा हूँ कि अगली बार इसे छुपाना बेहतर होगा। 34 00:01:37,598 --> 00:01:40,938 छोड़ो, सैमी। क्या तुम इसके इतने आदी हो गए हो कि इसे लेने लगे हो? 35 00:01:41,018 --> 00:01:42,438 डैड, यह बस थोड़ा सा चरस है। 36 00:01:42,520 --> 00:01:43,810 बस चरस? 37 00:01:43,896 --> 00:01:46,396 ड्रग्स के बारे में अधिक नहीं जानता, पर इसे जानता हूँ। 38 00:01:46,482 --> 00:01:48,442 एकबार तुमने इसे लेना शुरू किया, दोस्त, 39 00:01:48,526 --> 00:01:50,566 ज़्यादातर, यह सही से ख़त्म नहीं होता। 40 00:01:50,653 --> 00:01:52,033 अरे, भगवान के लिए। 41 00:01:52,112 --> 00:01:54,112 तुम मेरे सामने "भगवान के लिए" मत करो। 42 00:01:54,198 --> 00:01:56,028 तुम इससे बेहतर हो, सैमी। 43 00:01:56,116 --> 00:01:58,236 मानता हूँ कि तुम्हारे लिए कठिन रहा है, 44 00:01:58,327 --> 00:02:01,287 जब कि तुम्हारी माँ और मैं चीज़ें सुलझाने की कोशिश कर रहे हैं, 45 00:02:01,372 --> 00:02:03,122 -और... -आपकी प्रेमिका? 46 00:02:03,207 --> 00:02:06,087 नहीं। हैडी का इससे कोई लेना-देना नहीं है। 47 00:02:06,168 --> 00:02:07,338 ख़ैर, बहुत थोड़ा सा। 48 00:02:08,337 --> 00:02:09,797 चलो, सैमी। 49 00:02:10,339 --> 00:02:11,879 मैं बस जो कह रहा हूँ, 50 00:02:13,592 --> 00:02:15,472 अगर तुम कभी उदास हो, 51 00:02:15,553 --> 00:02:17,263 मेरा मतलब सच में उदास, 52 00:02:17,346 --> 00:02:19,886 और तुम्हें बात करने के लिए कोई चाहिए, 53 00:02:19,974 --> 00:02:21,144 जानते हो कि स्कूल में 54 00:02:21,225 --> 00:02:22,725 इन चीज़ों के लिए लोग हैं, है न? 55 00:02:23,435 --> 00:02:25,145 हाँ, वो... लंच लेडीज़ 56 00:02:25,229 --> 00:02:26,809 हमेशा रैप सेशन के लिए तैयार हैं। 57 00:02:26,897 --> 00:02:28,017 सही कहा! 58 00:02:28,107 --> 00:02:29,317 और... 59 00:02:30,568 --> 00:02:32,988 अगर कभी भी यह चीज़ दुबारा मिली, कभी भी, 60 00:02:33,070 --> 00:02:35,360 तो तुम्हें रहने के लिए कोई और जगह ढूँढ़नी पड़ेगी। 61 00:02:35,447 --> 00:02:37,617 कहानी का अंत। सब ख़त्म हुआ। यह समझ गए? 62 00:02:37,700 --> 00:02:39,290 -हाँ, मैं यह समझ गया। -बढ़िया। 63 00:02:39,618 --> 00:02:42,328 क्योंकि लाउडरमिल्क परिवार में, 64 00:02:42,413 --> 00:02:44,753 हम ऐसी हिप्पी चीज़ों को नहीं सुलगाते। 65 00:02:44,832 --> 00:02:48,632 लाउडरमिल्क परिवार में, हम पीते हैं। 66 00:03:04,768 --> 00:03:06,598 यह है। 67 00:03:06,687 --> 00:03:09,857 हम इसे पेंट करेंगे और कुछ नया कालीन बिछाएँगे। 68 00:03:11,150 --> 00:03:13,530 तुम्हें यह देने के लिए मुझे पहले और आखिरी महीने का पैसा चाहिए। 69 00:03:13,611 --> 00:03:15,031 उपयोगी सेवाएँ शामिल हैं। 70 00:03:15,529 --> 00:03:17,489 पड़ोसी शांत हैं। 71 00:03:17,573 --> 00:03:19,243 पड़ोस, उतना नहीं है। 72 00:03:21,535 --> 00:03:23,115 क्या लगता है? 73 00:03:27,583 --> 00:03:30,043 इमैक्युलेट हार्ट कम्युनिटी सेंटर 74 00:03:30,127 --> 00:03:33,797 तो, तुमने सर्विस के बारे में कुछ और सोचा? 75 00:03:35,841 --> 00:03:40,221 अरे, मैं नहीं जानता, माइक। तुम अपना स्टैंडर्ड काम करो, समझे? 76 00:03:40,304 --> 00:03:42,934 "सभी खड़े हो जाएँ।" "क्या यहाँ किसी को कोई आपत्ति है?" 77 00:03:43,599 --> 00:03:44,849 जो भी तुम करते हो। 78 00:03:44,934 --> 00:03:46,524 मैं कुछ तैयारी कर लूँगा। 79 00:03:47,519 --> 00:03:49,559 क्या तुम्हारे पिता का कोई प्रिय पद था? 80 00:03:49,855 --> 00:03:51,355 जैसे गाना? 81 00:03:51,440 --> 00:03:52,980 बाइबल के पद। 82 00:03:56,028 --> 00:03:57,358 नहीं। 83 00:03:57,446 --> 00:03:59,066 तब, गानों का क्या? 84 00:04:01,408 --> 00:04:02,828 नहीं। 85 00:04:02,910 --> 00:04:05,620 हालाँकि उन्होंने एक बार कहा था कि अलोन अगेन नेचुरली 86 00:04:05,704 --> 00:04:07,584 एकमात्र रॉक गाना था, जिसे वे झेलते थे। 87 00:04:07,665 --> 00:04:09,825 मुझे लगता है कि तुम कुछ बोलोगे, हाँ? 88 00:04:09,917 --> 00:04:12,957 अरे, नहीं। मैं नहीं। 89 00:04:13,045 --> 00:04:15,045 -क्यों नहीं? -यह तुम्हारा काम है। 90 00:04:15,130 --> 00:04:16,720 हाँ, पर वे तुम्हारे पिता थे। 91 00:04:16,799 --> 00:04:18,379 नहीं। 92 00:04:19,385 --> 00:04:21,675 ठीक है। यह तुम्हारे ऊपर है। 93 00:04:22,429 --> 00:04:23,599 सही है। 94 00:04:23,681 --> 00:04:25,141 और मैंने न कहा। 95 00:04:25,599 --> 00:04:27,769 बढ़िया। इस पर सोचना। 96 00:04:27,851 --> 00:04:29,481 मैंने सोचा। 97 00:04:29,561 --> 00:04:30,901 न कहने से पहले। 98 00:04:32,147 --> 00:04:34,227 बिलकुल। 99 00:04:34,316 --> 00:04:36,686 यही समय है जब मनुष्य की आत्मा की परीक्षा होती हैं। 100 00:04:40,447 --> 00:04:41,947 ठीक है। 101 00:04:42,032 --> 00:04:43,492 ठीक है, तब मुझे लगता है कि हम सब यहाँ तैयार हैं। 102 00:04:43,575 --> 00:04:44,985 ठीक है। 103 00:04:45,077 --> 00:04:46,697 शुक्रिया, माइक। मैं वाकई इसे सराहता हूँ। 104 00:04:46,787 --> 00:04:49,037 भुगतान को छोड़कर सब तैयार है। 105 00:04:49,748 --> 00:04:52,458 हम सभी चीज़ें स्वीकार करते हैं, 106 00:04:52,543 --> 00:04:54,923 चेक, नकदी, क्रेडिट कार्ड, 107 00:04:55,004 --> 00:04:56,424 पेपाल, वेनमो। 108 00:04:56,505 --> 00:04:58,625 तुम क्या हो, कैथोलिक एट्सी? 109 00:04:58,716 --> 00:05:01,216 लगा कि यह इसलिए कर रहे हो, क्योंकि तुम्हें मुझसे हमदर्दी थी। 110 00:05:01,301 --> 00:05:04,391 जबकि मुझे तुमसे सहानुभूति है, सैम, 111 00:05:04,471 --> 00:05:06,601 पर खेद है कि यह मुफ़्त सहानुभूति नहीं है। 112 00:05:07,641 --> 00:05:09,141 मैं तुम्हें एक चेक दूँगा। 113 00:05:10,185 --> 00:05:14,305 "और भगवान ने कहा, "जब तक मज़े लूट सकते हो लूटो।" 114 00:05:34,835 --> 00:05:36,795 एक ही तरह के दो 115 00:05:48,515 --> 00:05:49,925 कैसा चल रहा है? 116 00:05:52,061 --> 00:05:53,191 मेरे खयाल से, बढ़िया। 117 00:05:53,854 --> 00:05:54,904 मुश्किल है न? 118 00:05:56,440 --> 00:05:59,190 ख़ैर, यह कुछ है। 119 00:06:03,530 --> 00:06:05,990 देखा है कि तुम हाल ही में कई मीटिंग में देर से आ रही हो। 120 00:06:06,075 --> 00:06:07,325 इससे क्या फर्क पड़ता है? 121 00:06:08,202 --> 00:06:09,452 कुछ नहीं। 122 00:06:10,454 --> 00:06:12,664 हाँ, नशेड़ी के हिसाब से, तुम बेकार झूठ बोलती हो। 123 00:06:15,084 --> 00:06:16,714 बढ़िया है। 124 00:06:18,337 --> 00:06:20,757 तुम्हें पता है कि मैं यहाँ कुछ समय से रह रही हूँ, है न? 125 00:06:22,049 --> 00:06:23,969 हाँ, दरअसल मुझे पता है। 126 00:06:24,051 --> 00:06:25,801 और बेन अब वापस आ गया है। 127 00:06:27,721 --> 00:06:32,681 तो मैं सोच रही थी शायद समय आ गया है कि मैं अपना घर ले लूँ। 128 00:06:34,603 --> 00:06:36,693 नहीं, जैसे, अभी। 129 00:06:38,148 --> 00:06:40,688 शायद, कुछ हफ्तों में। 130 00:06:41,610 --> 00:06:43,700 नहीं पता। सोचती हो कि यह एक अच्छा विचार है? 131 00:06:43,779 --> 00:06:45,109 तुम्हारा क्या मतलब है? 132 00:06:45,197 --> 00:06:46,737 खैर, तुम अभी भी ठीक हो रही हो। 133 00:06:46,824 --> 00:06:47,954 तुम भी ठीक हो रहे हो। 134 00:06:48,033 --> 00:06:49,373 हाँ, मैं नहीं जा रहा हूँ। 135 00:06:49,451 --> 00:06:52,201 तो केवल एक चीज़ जिसने मुझे नशे से दूर रखा है कि मैं तुम्हारे साथ रह रही हूँ? 136 00:06:52,287 --> 00:06:55,167 मैं भी तुम्हारे साथ रह रहा हूँ। यह दोनों तरह से है। 137 00:06:57,209 --> 00:06:59,169 तुम कह रहे हो कि मैं तुम्हें नशे से दूर रख रही हूँ? 138 00:06:59,253 --> 00:07:00,633 नहीं। धत्त, नहीं। 139 00:07:00,712 --> 00:07:02,922 देखो, मैं लड़ाई शुरू करना नहीं चाहता, समझी? 140 00:07:03,006 --> 00:07:04,716 मैं बस इस बात पर ध्यान दिला रहा हूँ 141 00:07:04,800 --> 00:07:06,680 कि अगर जाकर अकेले रहना चाहती हो, 142 00:07:06,760 --> 00:07:08,350 तो नशे से बचना मुश्किल बात है। 143 00:07:08,428 --> 00:07:09,598 मेरे पास एक काम है। 144 00:07:09,680 --> 00:07:11,680 मैं एक बैंड में हूँ। 145 00:07:11,765 --> 00:07:12,925 मैं स्कूल जा रही हूँ। 146 00:07:13,016 --> 00:07:14,056 आगे बढ़ने का समय आ गया है। 147 00:07:14,143 --> 00:07:16,443 ठीक है। बढ़िया। 148 00:07:16,520 --> 00:07:18,190 पता है, अगर यह ठीक नहीं जाता, 149 00:07:18,272 --> 00:07:19,942 मत कहना कि तुम्हें आगाह नहीं किया। 150 00:07:21,483 --> 00:07:24,283 तुम हमेशा ऐसे बेवकूफ क्यों बने रहते हो? 151 00:07:24,987 --> 00:07:28,277 देखो, मैंने बस कहा कि मैं लड़ाई शुरू करना नहीं चाहता, ठीक है? 152 00:07:34,329 --> 00:07:36,829 मैं उसे जाते देखकर दुखी होऊँगा। 153 00:07:37,958 --> 00:07:39,588 मैं परदों का नाप लेने जा रहा हूँ। 154 00:07:47,926 --> 00:07:50,426 ए। माफ़ करना मुझे देर हो गई। 155 00:07:50,512 --> 00:07:51,812 तुम हमेशा देर से आती हो। 156 00:07:51,889 --> 00:07:54,179 हाँ, ख़ैर, मुझे इतना अफ़सोस नहीं है। 157 00:07:56,018 --> 00:07:58,058 तो, तुम शो को लेकर उत्साहित हो? 158 00:07:58,145 --> 00:08:02,105 हाँ। मेरा मतलब, मैं पूरी तरह से बेचैन हूँ, पर, हाँ। 159 00:08:02,191 --> 00:08:03,281 तुम? 160 00:08:03,859 --> 00:08:06,069 मैं अजीब तरह से शांत हूँ। 161 00:08:06,153 --> 00:08:08,413 जो मुझे ज़्यादा-परेशान कर रहा है। 162 00:08:10,449 --> 00:08:14,199 तो, थर्स्टन मोर और किम गॉर्डन का एक रिवाज़ था। 163 00:08:14,286 --> 00:08:16,866 -हाँ? -हर सोनिक शो के बाद, 164 00:08:16,955 --> 00:08:19,955 वे मिलते और बात करते कि क्या ठीक हुआ, और क्या नहीं हुआ। 165 00:08:20,042 --> 00:08:22,042 इस तरह से वे इतनी जल्दी करीब आ गए। 166 00:08:22,127 --> 00:08:25,797 समझ में आता है। तो तुम शो के बाद सिग से फिर से मिलना चाहते हो? 167 00:08:27,007 --> 00:08:30,677 असल में, मुझे लगा कि तुम्हें और मुझे शो के बाद जलसा करना चाहिए। 168 00:08:30,761 --> 00:08:33,641 मैं? पर सिग मुख्य गिटारवादक है। 169 00:08:33,722 --> 00:08:35,602 तुम दोनों अपने सारे गाने साथ-साथ लिखते हो। 170 00:08:35,682 --> 00:08:38,442 हाँ, इसीलिए मुझे एक बाहरवाले की राय चाहिए। 171 00:08:40,812 --> 00:08:42,152 तुमने इसे थोड़ा अजीब कर दिया। 172 00:08:42,231 --> 00:08:45,071 -यह अजीब नहीं है। -यह बहुत-अजीब है। 173 00:08:45,150 --> 00:08:46,990 सच में। नहीं। 174 00:08:47,069 --> 00:08:48,899 पर लगा कि तुम्हें बैंड की परवाह है। 175 00:08:48,987 --> 00:08:51,617 मुझे है, पर तुम मेरे साथ मूर्ख गोरी जैसा बर्ताव कर रहे हो, 176 00:08:51,698 --> 00:08:55,078 और वाकई तुमसे बेकार चक्कर चलाने के अलावा मेरे पास करने को बहुत कुछ है। 177 00:08:55,160 --> 00:08:59,250 बुरा मत मानना, पर तुम आख़िरी चीज़ हो जो इस समय मुझे चाहिए। 178 00:08:59,331 --> 00:09:01,211 मुझे इस पर यकीन नहीं हो रहा। 179 00:09:02,793 --> 00:09:04,963 छोड़ो भी। 180 00:09:05,045 --> 00:09:07,665 क्या यह स्पष्ट नहीं है कि यह हमारे साथ नहीं हो पाएगा? 181 00:09:07,756 --> 00:09:12,676 खैर, मुझे लगता है कि हमारी आत्माएँ साथ-साथ हैं। 182 00:09:14,596 --> 00:09:16,386 यह वाकई प्यारा है, 183 00:09:16,473 --> 00:09:20,233 पर शायद यह भावनाओं से ज़्यादा गीत के लिए बेहतर है। 184 00:09:22,145 --> 00:09:25,765 ख़ैर, सबसे अच्छे गीत सच्चे वाले हैं। 185 00:09:26,400 --> 00:09:27,570 तुम फिर शुरू हो गए। 186 00:09:29,987 --> 00:09:32,737 ठीक है, चलो मुश्किल समस्या के बारे में बात करते हैं। 187 00:09:33,323 --> 00:09:35,453 हाँ, मेरे डैड की मृत्यु हो गई है। 188 00:09:35,534 --> 00:09:38,254 नहीं, मैं इस बारे में बात करना नहीं चाहता। 189 00:09:38,328 --> 00:09:40,538 मैं साझा करना नहीं चाहता। मैं झप्पी नहीं चाहता। 190 00:09:40,622 --> 00:09:41,752 क्लाउड। 191 00:09:43,875 --> 00:09:47,415 अच्छी तकनीक... आना-कानी। 192 00:09:47,504 --> 00:09:50,174 अरे, मेरे भगवान। तुम उस किताब को फिर से पढ़ रही हो? 193 00:09:50,257 --> 00:09:52,127 असल में, मुझे यह सारी याद हो गई है। 194 00:09:52,217 --> 00:09:55,427 सच में, लगता है कि शायद अब उन पाठ्यक्रमों में से एक को पढ़ा सकती हूँ। 195 00:09:55,512 --> 00:09:57,642 तुम मुझे जब भी चाहो पढ़ा सकती हो। 196 00:09:57,723 --> 00:10:00,183 अध्याय एक, आप बहुत घटिया हैं। 197 00:10:01,184 --> 00:10:02,814 क्या... क्या मैं? 198 00:10:02,894 --> 00:10:06,114 अगर तुम लोग अपने डैडी के मुद्दे पर बात ख़त्म कर चुके हो, 199 00:10:06,189 --> 00:10:08,689 तो मेरे पास कुछ है जिसे मैं समूह के साथ साझा करना चाहूँगा। 200 00:10:08,775 --> 00:10:10,645 हाँ, शुक्रिया। आगे बताओ। 201 00:10:10,736 --> 00:10:15,946 तो, क्योंकि उसने देखा है कि मैंने नशे से दूर रहने की कितनी कोशिश की, 202 00:10:16,033 --> 00:10:17,993 मेरी पूर्व प्रेमिका अगले सप्ताहांत 203 00:10:18,076 --> 00:10:22,206 मेरे बच्चों को मेरे साथ रहने देने के लिए सहमत हो गई है। 204 00:10:23,081 --> 00:10:25,711 -ठीक है। -बढ़िया। 205 00:10:26,376 --> 00:10:27,836 रुको। सभी नौ बच्चे? 206 00:10:27,919 --> 00:10:29,249 मेरे 10 बच्चे हैं। 207 00:10:29,338 --> 00:10:31,128 मुझे लगा कि तुमने कहा कि तुम्हारे नौ बच्चे थे। 208 00:10:31,214 --> 00:10:32,634 मैंने गलत गिना। 209 00:10:32,716 --> 00:10:35,546 -तुमने क्या किया? -ठीक है, मैंने अपने बच्चों को गलत गिना। 210 00:10:35,635 --> 00:10:37,045 यह मुझे एक बुरा पिता बनाता है? 211 00:10:37,137 --> 00:10:38,597 हाँ। 212 00:10:39,765 --> 00:10:43,515 तो, वैसे, मेरा मँझला बच्चा, कैल... कैलम, 213 00:10:43,602 --> 00:10:45,022 यह उसका आठवाँ जन्मदिन है, 214 00:10:45,103 --> 00:10:49,403 पर सभी बच्चे उपहार चाहते हैं, और मेरे पास नहीं हैं। 215 00:10:49,483 --> 00:10:51,443 वे सब उपहार की आशा क्यों करेंगे? 216 00:10:51,526 --> 00:10:53,396 अदालत का फैसला या ऐसा ही कुछ। 217 00:10:53,487 --> 00:10:56,737 मैंने सालों से अपने बच्चों को उपहार नहीं दिए हैं, 218 00:10:56,823 --> 00:10:58,953 और यह... यह भुगतान का समय है। 219 00:10:59,034 --> 00:11:00,494 एक सेकंड रुको। अदालत का फैसला? 220 00:11:00,577 --> 00:11:02,117 कोई अदालत इस बारे में क्यों कहेगी 221 00:11:02,204 --> 00:11:03,794 कि तुम अपने बच्चों के लिए उपहार खरीदो? 222 00:11:03,872 --> 00:11:05,542 लानत है, तुम पर। 223 00:11:05,624 --> 00:11:07,884 मेरे पास कई सारे बिल हैं, और मेरे पास कोई नकद नहीं है। 224 00:11:07,959 --> 00:11:09,289 लानत है। 225 00:11:09,378 --> 00:11:12,258 बस उसी के लिए, तुम मेरी नई कास्ट पर हस्ताक्षर नहीं करोगे। 226 00:11:12,339 --> 00:11:15,379 मैं बिगड़ैल मिलेनियल्स को यही कहूँगा, भाड़ में जाओ। 227 00:11:15,467 --> 00:11:17,467 मुझे अपने जीवन में कभी जन्मदिन का उपहार नहीं मिला, 228 00:11:17,552 --> 00:11:19,142 और मैं बिलकुल ठीक रहा। 229 00:11:19,971 --> 00:11:21,221 भगवान। 230 00:11:22,099 --> 00:11:24,939 ठीक है, खैर, शायद मुझे गुडविल में कुछ मिल सकता है। 231 00:11:25,477 --> 00:11:27,977 शायद वे उपहार चाहते ही न हों। 232 00:11:28,063 --> 00:11:30,773 शायद वे अपने डैड के साथ कुछ समय बिताना चाहते हों। 233 00:11:30,857 --> 00:11:32,067 यह बहुत अच्छा और सब कुछ है, 234 00:11:32,150 --> 00:11:33,360 पर वे सच में, कुछ चाहते हैं। 235 00:11:33,443 --> 00:11:36,113 हाँ, वे कुछ उपहार चाहते हैं। अच्छे वाले। 236 00:11:36,196 --> 00:11:38,866 हाँ। तुम बहुत सारा सामान लेकर आओ, यार। 237 00:11:38,949 --> 00:11:41,369 वे बच्चे बहुत समय से तुम्हारे साथ नहीं रहे हैं। 238 00:11:41,451 --> 00:11:42,541 वे तुम पर टूट पड़ेंगे। 239 00:11:42,619 --> 00:11:45,209 छोटे बच्चे बहुत जल्दी बड़े बन जाते हैं, बेटे। 240 00:11:45,288 --> 00:11:47,118 पता है? शायद मैं तुम्हारी मदद कर सकूँ। 241 00:11:47,207 --> 00:11:48,997 हैज़ब्रो के शिपिंग विभाग में मेरा कज़न लीनो है। 242 00:11:49,084 --> 00:11:51,424 मैं उसको सामान के कुछ डिब्बे भिजवा दूँगा। 243 00:11:51,503 --> 00:11:53,003 अच्छा? वह यह कर सकता है? 244 00:11:53,088 --> 00:11:55,008 आराम से। समझो यह हो गया। 245 00:11:57,592 --> 00:11:59,302 पक्का तुम साथ आना नहीं चाहती, 246 00:11:59,386 --> 00:12:01,136 बस थोड़ी हमदर्दी जताने के लिए? 247 00:12:01,221 --> 00:12:02,931 मैं क्रियाकर्म में नहीं जा सकती, बेन। 248 00:12:03,014 --> 00:12:04,684 वे बहुत निराशाजनक होते हैं, पता है? 249 00:12:04,766 --> 00:12:05,976 अरे, सच में? 250 00:12:06,059 --> 00:12:07,479 क्रियाकर्म निराशाजनक हैं? मुझे पता नहीं था। 251 00:12:07,561 --> 00:12:09,401 चलो भी। इसे बर्निंग मैन नहीं होना है। 252 00:12:09,479 --> 00:12:11,519 पता है, पर यह एक मृत्यु संस्कार है। 253 00:12:11,606 --> 00:12:13,606 ठीक है, खैर... अरे, वह आ गया। 254 00:12:13,692 --> 00:12:15,782 क्लेयर अंत्येष्टि में नहीं आ रही है। 255 00:12:17,404 --> 00:12:19,324 उसके अंत्येष्टि में जाने की आशा नहीं थी। 256 00:12:19,948 --> 00:12:21,778 -तुम्हें आशा नहीं थी? -नहीं। 257 00:12:21,867 --> 00:12:25,287 अच्छा, मैं तुम लोगों के साथ जाऊँगी। यह बस... 258 00:12:25,370 --> 00:12:28,420 यह वही चर्च है जहाँ मेरे पिता की अंत्येष्टि हुई थी। 259 00:12:28,498 --> 00:12:29,918 और मैं... 260 00:12:31,460 --> 00:12:33,340 इस बारे में चिंता मत करो। सच में। 261 00:12:38,175 --> 00:12:40,505 ठीक है, खैर, हमें शायद चलना चाहिए। 262 00:12:40,594 --> 00:12:42,104 हाँ, चलो चलते हैं। 263 00:12:47,767 --> 00:12:49,767 बहुत-बहुत शुक्रिया। 264 00:12:51,688 --> 00:12:53,018 हैलो। 265 00:12:53,690 --> 00:12:55,980 तुम्हारे नुकसान के लिए मुझे बेहद अफ़सोस है। 266 00:12:56,067 --> 00:12:57,567 शुक्रिया। 267 00:12:57,652 --> 00:13:00,362 वे एक अद्भुत इंसान थे। 268 00:13:00,447 --> 00:13:01,657 हाँ, वे थे। 269 00:13:01,740 --> 00:13:04,700 बहुत बढ़िया, बहुत ईमानदार, बहुत... 270 00:13:05,994 --> 00:13:07,334 बहुत? 271 00:13:07,412 --> 00:13:09,412 -कामुक। -ठीक है। 272 00:13:09,498 --> 00:13:12,878 मतलब, तुम्हें जानना चाहिए कि तुम्हारे पिता कितने उत्साही प्रेमी थे। 273 00:13:12,959 --> 00:13:14,999 असल में, मुझे नहीं लगता कि यह जानना चाहिए। 274 00:13:15,086 --> 00:13:18,046 मतलब, उनकी उम्र के ज़्यादातर लोग वह नहीं करते जो उन्होंने किया। 275 00:13:18,840 --> 00:13:20,090 जैसे क्या? 276 00:13:20,175 --> 00:13:24,545 खैर, मुझे नहीं लगता कि अंत्येष्टि एक सही जगह है... 277 00:13:24,638 --> 00:13:26,058 नहीं। मुझे लगता है कि यह ठीक है। 278 00:13:26,139 --> 00:13:28,179 दिवंगत की यादें और सब। 279 00:13:28,266 --> 00:13:30,096 मुझसे मज़ाक कर रहे हो? यहाँ आओ। 280 00:13:30,185 --> 00:13:32,015 नहीं, मैं उस महिला को दुख झेलने में मदद कर रहा हूँ। 281 00:13:32,103 --> 00:13:33,863 मुझसे दूर जाकर उसे दुख झेलने में मदद करो, ठीक है? 282 00:13:33,939 --> 00:13:38,439 अरे, तुम्हारे पिता मानव शरीर के बारे में बहुत खुले विचार वाले थे। 283 00:13:38,527 --> 00:13:41,397 कतार लगने लगी है, तो शायद हमें... 284 00:13:41,488 --> 00:13:44,318 यह ऐसे था जैसे वह कोई गुप्त भाषा बोलते थे। 285 00:13:44,407 --> 00:13:45,987 योनिवालों की गुप्त भाषा? 286 00:13:46,076 --> 00:13:48,156 -आप मज़ाकिया हैं। आपका नाम क्या है? -एडवर्ड। 287 00:13:48,245 --> 00:13:49,615 हैलो। आने के लिए शुक्रिया। 288 00:13:51,289 --> 00:13:53,169 मुझे बेहद अफ़सोस है। 289 00:13:57,170 --> 00:13:59,130 शुक्रिया। 290 00:13:59,214 --> 00:14:01,054 तुम्हारे पिता के बारे में। यह बस... 291 00:14:01,132 --> 00:14:04,722 बहुत खेद है कि क्लाइड अपने असली पिता को कभी जान नहीं पाएगा। 292 00:14:06,221 --> 00:14:08,011 मेरे ख्याल में अंततः क्लाइड यह समझने 293 00:14:08,098 --> 00:14:09,518 लगेगा कि तुम उसके पिता हो। 294 00:14:09,933 --> 00:14:11,893 नहीं, वह जान जाएगा कि मैं उसका भाई हूँ। 295 00:14:11,977 --> 00:14:13,807 ठीक है, पर कुछ समय बाद, वह यह 296 00:14:13,895 --> 00:14:15,935 सोच सकता है कि तुम उसके पिता हो। 297 00:14:16,481 --> 00:14:18,611 मैं बिलकुल साफ कर दूँगा कि मैं उसका भाई हूँ। 298 00:14:18,692 --> 00:14:20,692 हाँ, लेकिन छोटे बच्चे, वे असपष्ट होते हैं। 299 00:14:20,777 --> 00:14:22,277 मैं कोशिश करता हूँ। 300 00:14:23,321 --> 00:14:25,241 हम जॉन डेविड लाउडरमिल्क की 301 00:14:25,323 --> 00:14:28,913 ज़िंदगी का जश्न मनाने के लिए यहाँ पर हैं, 302 00:14:28,994 --> 00:14:30,664 दोस्तों में जैक के नाम से प्रसिद्ध। 303 00:14:31,329 --> 00:14:33,079 मैं जैक को अच्छे से नहीं जानता था। 304 00:14:33,164 --> 00:14:35,584 वास्तव में, मैं उससे बस एक बार मिला था। 305 00:14:36,209 --> 00:14:39,499 पर वह रॉक संगीत का प्रशंसक नहीं था। 306 00:14:39,588 --> 00:14:43,168 मैंने यह सुना है, सच में, केवल एक गाना था जिसे वे झेल पाते थे। 307 00:14:44,676 --> 00:14:46,716 गिल्बर्ट ओ'सलीवन के शब्दों में, 308 00:14:47,637 --> 00:14:49,007 "थोड़ी देर में..." 309 00:14:49,097 --> 00:14:51,387 ठीक है, नहीं। बस... 310 00:14:51,474 --> 00:14:52,814 चलो... मुझे यह करने दो। 311 00:14:52,892 --> 00:14:54,442 मुझे यह करने दो। 312 00:14:54,519 --> 00:14:57,769 ठीक है, यह ऐसा नहीं है कि मैंने रात भर 313 00:14:57,856 --> 00:14:59,856 कुछ बोलने के लिए तैयारी की। 314 00:14:59,941 --> 00:15:00,941 क्यों नहीं? 315 00:15:01,026 --> 00:15:02,436 हाँ। 316 00:15:02,527 --> 00:15:05,657 जैक का बेटा, सेमुअल, कुछ शब्द कहना चाहेगा। 317 00:15:05,739 --> 00:15:07,119 ठीक है। 318 00:15:14,456 --> 00:15:16,496 सभी का आने के लिए शुक्रिया। 319 00:15:16,583 --> 00:15:19,093 मेरे लिए यह आशा से अधिक महत्व रखता है। 320 00:15:23,882 --> 00:15:25,302 मैं बस यह कहने वाला हूँ। 321 00:15:25,383 --> 00:15:27,013 मेरे डैड एक बेवकूफ़ इंसान थे। 322 00:15:28,136 --> 00:15:29,756 वे... वे स्वार्थी थे, 323 00:15:29,846 --> 00:15:33,386 वे लापरवाह, गैर ज़िम्मेदार थे। 324 00:15:33,475 --> 00:15:35,015 वे बहुत बातें करते थे, 325 00:15:35,101 --> 00:15:37,481 और अगर सुनते भी थे तो बहुत कम सुनते थे, 326 00:15:40,315 --> 00:15:42,895 पर कोई भी जो उन्हें जानता था जब वे युवा थे, 327 00:15:42,984 --> 00:15:46,074 हमेशा इस बारे में बात करेंगे 328 00:15:46,154 --> 00:15:49,374 कि वे कितने ईमानदार और ज़िम्मेदार बच्चे थे। 329 00:15:50,116 --> 00:15:54,326 वे धार्मिक अनुष्ठानों में सहायक और अख़बार बाँटते थे। 330 00:15:54,412 --> 00:15:57,212 वे एक ईगल स्काउट थे। वे हमेशा ए श्रेणी के छात्र थे। 331 00:15:59,167 --> 00:16:00,957 मैं उन चीज़ों में से कुछ नहीं था, 332 00:16:01,670 --> 00:16:03,670 जिससे उन्हें बहुत निराशा हुई। 333 00:16:06,257 --> 00:16:07,837 मैं सम्मान सूची में नहीं था, 334 00:16:07,926 --> 00:16:09,466 मुझे योग्यता चिह्न नहीं मिला। 335 00:16:09,552 --> 00:16:12,102 मैंने काफी हद तक सब अच्छी चीज़ों को बरबाद किया 336 00:16:12,180 --> 00:16:14,970 जो भगवान ने मेरे लिए भेजीं जब मैं 40 साल का हुआ। 337 00:16:17,143 --> 00:16:19,603 पर सबसे ज़रूरी बात, मुझे लगता है... 338 00:16:21,189 --> 00:16:25,319 जैक और मैं, हम सच में एक जैसे बेवकूफ़ थे, 339 00:16:25,402 --> 00:16:27,902 बस उल्टे तरीके से। 340 00:16:31,408 --> 00:16:35,658 मेरे पास शुरू में बिगाड़ने का सुख था, तो मैंने... 341 00:16:35,745 --> 00:16:38,115 मैंने उस दर्द को देखा जो मेरे कारण लोगों को हो रहा था, 342 00:16:38,206 --> 00:16:40,916 और मेरे पास अभी भी बेहतर करने की कोशिश का समय था। 343 00:16:41,668 --> 00:16:43,878 जबकि, मेरे पिता, वे... 344 00:16:43,962 --> 00:16:48,762 उन्होंने एक बच्चे के तौर पर कभी किसी को निराश नहीं किया, 345 00:16:48,842 --> 00:16:51,052 तो उन्होंने कभी कोई सबक नहीं सीखा। 346 00:16:51,886 --> 00:16:53,386 तो, एक वयस्क के तौर पर, 347 00:16:54,723 --> 00:16:56,473 जैक दूसरे रास्ते पर गए। 348 00:16:58,101 --> 00:17:00,271 और आपको बताने के लिए, यह... यह... 349 00:17:00,353 --> 00:17:02,983 एक अच्छे लड़के की अपेक्षा एक बुरा लड़का बनना आसान है। 350 00:17:03,064 --> 00:17:04,404 यह बहुत मज़ेदार भी है। 351 00:17:15,660 --> 00:17:19,210 आखिरी बार जब मैंने उन्हें देखा, वे ऐसे लगे जैसे वे बदल रहे थे। 352 00:17:19,289 --> 00:17:21,539 जैसे दुबारा अच्छा बच्चा बनने की... 353 00:17:22,709 --> 00:17:26,549 कोशिश कर रहे थे। 354 00:17:28,840 --> 00:17:32,640 और मैं लोगों के चेहरे देखता हूँ जो... 355 00:17:32,719 --> 00:17:37,429 मेरा ध्यान रखते हैं जैसे मैं उनका रखता हूँ। 356 00:17:39,559 --> 00:17:42,769 हम... हम शायद एक दूसरे को हर समय पसंद न करें। 357 00:17:42,854 --> 00:17:44,694 हम शायद एक दूसरे को झेल न पाएँ। 358 00:17:44,773 --> 00:17:46,783 पर हम एक दूसरे से प्यार करते हैं। 359 00:17:46,858 --> 00:17:48,688 वह मेरे बारे में बात कर रहा है। 360 00:17:48,777 --> 00:17:50,697 तुमने मुझसे कहा कि तुम्हारे पिता मरे। 361 00:17:50,779 --> 00:17:51,779 क्या मैंने यह कहा? 362 00:17:52,614 --> 00:17:54,074 और यह याद रखना ज़रूरी है 363 00:17:54,157 --> 00:17:56,487 कि यही कारण है, कि मुझे लगता है, कि हम यहाँ हैं। 364 00:17:56,576 --> 00:18:00,616 हमारी ज़िंदगी में आए लोगों को प्यार और साथ देने के लिए। 365 00:18:02,165 --> 00:18:03,455 चाहे जो हो जाए। 366 00:18:11,549 --> 00:18:13,299 ठीक है, क्लाउड, आओ। 367 00:18:13,384 --> 00:18:14,894 ठीक है। 368 00:18:14,969 --> 00:18:16,259 ठीक है। 369 00:18:16,346 --> 00:18:18,306 कोई बात नहीं। 370 00:18:18,389 --> 00:18:20,179 सब ठीक है। सब ठीक होगा। 371 00:18:22,852 --> 00:18:24,062 शुक्रिया। 372 00:18:24,479 --> 00:18:28,779 सैम। मुझे ख्याल है कि यह तुम्हारा है। 373 00:18:29,400 --> 00:18:31,240 ठीक है। 374 00:18:31,319 --> 00:18:34,659 मुझे इसका क्या करना है? 375 00:18:35,782 --> 00:18:37,582 आम तौर पर लोग राख को 376 00:18:37,659 --> 00:18:41,289 ऐसी जगह पर बिखराएँगे जो मृतक के लिए महत्वपूर्ण थी। 377 00:18:42,288 --> 00:18:44,078 आप पास के किसी अच्छे स्ट्रिप क्लब को जानते हैं? 378 00:18:46,501 --> 00:18:48,251 तुमने आज जो बातें कहीं, सैम, 379 00:18:48,336 --> 00:18:51,456 वे बहुत विचारपूर्ण थीं, 380 00:18:51,548 --> 00:18:53,298 भले ही थोड़ी अशिष्ट। 381 00:18:53,758 --> 00:18:55,088 शुक्रिया। 382 00:18:55,176 --> 00:18:57,466 अगर बुरा न मानो मीटिंग रूम को बंद कर दोगे? मुझे यहाँ सब बंद करना है। 383 00:18:57,554 --> 00:18:58,974 न, मुझे कोई एतराज़ नहीं है। 384 00:19:00,265 --> 00:19:02,805 मालोनी 5वीं स्ट्रीट पर है। 385 00:19:02,892 --> 00:19:06,102 मालोनी 5वीं स्ट्रीट पर है। ठीक है। 386 00:19:07,021 --> 00:19:09,941 यह सामान सीधे पूर्व में हैज़ब्रो मुख्यालय से है। 387 00:19:10,024 --> 00:19:11,404 तुम्हारे बच्चों को यह पसंद आएगा। 388 00:19:11,484 --> 00:19:13,114 तुम्हारा शुक्रिया कैसे अदा करूँ, टोनी। 389 00:19:13,194 --> 00:19:15,454 -कोई बात नहीं। -जैसा कि लाउडरमिल्क कहता है... 390 00:19:15,530 --> 00:19:17,450 -हम एक दूसरे का ध्यान रख रहे हैं। -हाँ। 391 00:19:17,532 --> 00:19:19,282 हे भगवान, यह बढ़िया है! 392 00:19:19,367 --> 00:19:20,447 यह लो। 393 00:19:20,535 --> 00:19:22,785 बिलकुल नहीं! 394 00:19:22,871 --> 00:19:26,041 मेरे बच्चों को यह पसंद आएगा, यार? 395 00:19:26,124 --> 00:19:28,254 मज़ाक तो नहीं कर रहे? 396 00:19:28,334 --> 00:19:30,464 इसे देखो। 397 00:19:30,545 --> 00:19:31,915 अरे, यार! 398 00:19:33,381 --> 00:19:34,841 क्या... क्या... 399 00:19:34,924 --> 00:19:36,764 कहाँ... सामान कहाँ है? 400 00:19:36,843 --> 00:19:37,973 कौन सा सामान? 401 00:19:38,052 --> 00:19:41,102 खिलौने। 402 00:19:41,180 --> 00:19:43,470 बबल रैप के अलावा यहाँ कुछ नहीं है। 403 00:19:43,558 --> 00:19:45,098 यही खिलौने हैं। 404 00:19:46,853 --> 00:19:48,733 बबल रैप खिलौने हैं? 405 00:19:48,813 --> 00:19:49,983 बच्चों को बबल रैप पसंद हैं। 406 00:19:50,064 --> 00:19:51,654 वे इसे घंटों तक फोड़ सकते हैं। 407 00:19:51,733 --> 00:19:53,113 तुम मज़ाक तो नहीं कर रहे हो? 408 00:19:53,192 --> 00:19:56,702 तुम्हारा कज़न हैज़ब्रो में काम करता है, यह सबसे अच्छा है जो वह कर सकता है? 409 00:19:56,779 --> 00:19:58,739 वह बस शिपिंग विभाग में काम करता है। 410 00:19:58,823 --> 00:20:01,283 और वह यहाँ एक असली खिलौना नहीं रख सकता? 411 00:20:01,367 --> 00:20:02,447 क्या, और अपने मालिक से चोरी करे? 412 00:20:02,535 --> 00:20:03,825 मेरे कज़न को चोर समझते हो? 413 00:20:03,912 --> 00:20:05,412 कमीने, यार। 414 00:20:05,496 --> 00:20:07,576 इससे मेरा कोई नहीं बनेगा! 415 00:20:08,541 --> 00:20:09,671 मुझे यह दो! 416 00:20:09,751 --> 00:20:12,051 -यह मेरे बच्चों के लिए है। -हाँ। 417 00:20:14,005 --> 00:20:16,005 तुमने मुझसे कभी नहीं पूछा कि कैसे ख़त्म हुआ। 418 00:20:18,885 --> 00:20:20,255 मेम्फ़िस। 419 00:20:21,804 --> 00:20:22,974 सही है। 420 00:20:28,978 --> 00:20:31,148 देखो, बात यह थी, 421 00:20:31,230 --> 00:20:33,820 मेम्फ़िस और मैं, हम बढ़िया थे 422 00:20:33,900 --> 00:20:38,610 जब तक हम पीते या नशा करते या बस... 423 00:20:38,696 --> 00:20:41,446 हाँ, और तब तुम आखिरकार उसका साथ नहीं दे सके, 424 00:20:41,532 --> 00:20:43,662 और मैं यही समझा। 425 00:20:43,743 --> 00:20:46,333 अरे, नहीं। यह मामला बिलकुल भी नहीं था। 426 00:20:47,622 --> 00:20:50,252 मैं उसका साथ दे सकता था जब तक यह मुझे बर्बाद नहीं करता। 427 00:20:52,669 --> 00:20:54,959 यार, मैंने उसे रखने के लिए कुछ भी किया होता। 428 00:20:56,798 --> 00:21:00,508 और, मैंने किया। 429 00:21:03,054 --> 00:21:04,684 तो, क्या हुआ? 430 00:21:06,057 --> 00:21:07,267 तो... 431 00:21:09,477 --> 00:21:13,107 तो, एक दिन, मैं जागा, 432 00:21:13,189 --> 00:21:15,439 और वह रो रही है, और मैंने कहा, "क्या समस्या है?" 433 00:21:15,525 --> 00:21:17,685 और उसने पूरे दिन नहीं बताया कि क्या समस्या है, 434 00:21:17,777 --> 00:21:19,777 और, हमने उस दिन नहीं पिया। 435 00:21:21,280 --> 00:21:25,080 और... अगले दिन, हमने नहीं पिया। 436 00:21:25,159 --> 00:21:27,909 और फिर तीसरे दिन, यह जैसे, 437 00:21:27,996 --> 00:21:30,036 हमने नशा नहीं किया, और यह ऐसे था... 438 00:21:30,123 --> 00:21:31,753 हम असली लोगों जैसे थे, पता है। 439 00:21:31,833 --> 00:21:34,173 यह एक सच्चे रिश्ते जैसा लगा। 440 00:21:34,252 --> 00:21:37,802 और मैंने खुद सोचा, "शायद यह है। शायद... 441 00:21:39,298 --> 00:21:40,968 "शायद थोड़ी उम्मीद है।" 442 00:21:41,050 --> 00:21:44,550 और तभी उसने मुझसे कहा 443 00:21:44,637 --> 00:21:49,477 कि उसे किसी और से प्यार है। 444 00:21:52,353 --> 00:21:53,903 अरे, धत्त। 445 00:21:55,690 --> 00:21:56,940 तुम। 446 00:22:01,696 --> 00:22:02,816 नहीं। 447 00:22:02,905 --> 00:22:05,615 नहीं। बिलकुल नहीं। 448 00:22:05,700 --> 00:22:08,700 मैं इस चीज़ से अभी नहीं निपट रहा हूँ। आज नहीं। 449 00:22:08,786 --> 00:22:10,326 सैम। 450 00:22:10,413 --> 00:22:13,213 देखो, इन चीज़ों से निपटने के लिए यह बढ़िया दिन है। 451 00:22:13,291 --> 00:22:15,461 ठीक है? यह जितना सच हो सकता है, है। 452 00:22:15,543 --> 00:22:17,803 तुम क्या बात कर रहे हो? यह असली नहीं है। 453 00:22:17,879 --> 00:22:20,129 यह असली कैसे है? 454 00:22:20,214 --> 00:22:22,134 मैं और मेम्फ़िस? 455 00:22:22,216 --> 00:22:23,376 यह ख़त्म हो गया। 456 00:22:23,468 --> 00:22:25,218 मैं उसके साथ फिर से नहीं रह सकता। 457 00:22:25,303 --> 00:22:26,683 क्यों? 458 00:22:26,763 --> 00:22:31,893 क्योंकि तुमने उससे शादी की और मैं अपने दोस्त की पत्नी से संबंध नहीं बनाऊँगा। 459 00:22:32,685 --> 00:22:34,015 पूर्व-पत्नी। 460 00:22:34,103 --> 00:22:35,483 वह एक नशेड़ी है। 461 00:22:35,563 --> 00:22:36,773 तो तुम भी हो। 462 00:22:37,607 --> 00:22:39,897 हाँ, मैं हूँ, पर मैं सुधरने की कोशिश कर रहा हूँ। 463 00:22:39,984 --> 00:22:40,994 तो वह भी कर रही है। 464 00:22:41,069 --> 00:22:44,159 नहीं, तीन दिन न पीना इसकी कोशिश करना नहीं है। 465 00:22:44,238 --> 00:22:45,618 सैम... 466 00:22:49,577 --> 00:22:52,457 उसने मुझसे कहा कि... 467 00:22:55,291 --> 00:22:59,551 तुम्हें खोना उसके जीवन की सबसे बड़ी गलती थी। 468 00:23:00,546 --> 00:23:02,546 हे भगवान। 469 00:23:02,632 --> 00:23:04,592 हाँ, और फिर वह पुनर्वास में गई। 470 00:23:08,304 --> 00:23:10,104 वह आठ महीने से बिना नशे के रही है। 471 00:23:14,727 --> 00:23:16,187 मेम्फ़िस ने आठ महीने से नहीं पिया है? 472 00:23:17,063 --> 00:23:18,483 हाँ। 473 00:23:22,068 --> 00:23:23,738 वह बहुत बढ़िया कर रही है। 474 00:23:27,365 --> 00:23:29,025 पर, यार... 475 00:23:30,785 --> 00:23:33,785 मैं यहाँ तुमसे माफ़ी माँगने के लिए आया। 476 00:23:37,542 --> 00:23:39,422 यह वाकई स्वार्थी था। 477 00:23:40,711 --> 00:23:43,511 मुझे बस तुमसे उसे माफ़ करने को कहना चाहिए था। 478 00:24:02,358 --> 00:24:04,398 आज आने के लिए बेहद शुक्रिया। 479 00:24:04,485 --> 00:24:06,315 कोई बात नहीं। 480 00:24:06,404 --> 00:24:07,954 मुझे ख़ुशी है कि मैंने किया। 481 00:24:08,030 --> 00:24:09,450 तुम वहाँ मेरे लिए आए। 482 00:24:09,532 --> 00:24:11,332 मुझे लगा कि मुझे वहाँ तुम्हारे लिए होना चाहिए। 483 00:24:14,036 --> 00:24:15,616 यह बड़ा तनावपूर्ण है। 484 00:24:15,705 --> 00:24:17,035 ए, तुम बहुत अच्छा करोगी। 485 00:24:17,123 --> 00:24:19,133 सच में? मेरे पास लय नहीं है। 486 00:24:19,208 --> 00:24:21,168 पता है। मेरा मतलब तुम्हारी नई जगह से था। 487 00:24:21,252 --> 00:24:24,052 तुम घर छोड़ने के लिए सही हो। मुझे लगता है कि तुम तैयार हो। 488 00:24:24,130 --> 00:24:26,380 शुक्रिया, लाउडरमिल्क। 489 00:24:26,465 --> 00:24:28,425 ठीक है, तो, बस यहाँ याद रखना... 490 00:24:28,509 --> 00:24:31,099 एक, दो, तीन, चार। 491 00:24:31,179 --> 00:24:32,969 एक, दो, तीन। 492 00:24:33,055 --> 00:24:36,055 अगर लिंडा मैककार्टनी यह कर सकती है, तब तुम भी कर सकती हो। 493 00:24:36,142 --> 00:24:37,982 -लिंडा मैककार्टनी कौन है? -एक... 494 00:24:38,060 --> 00:24:40,770 -शुभकामनाएँ। -क्या? 495 00:24:42,231 --> 00:24:46,191 ए। हम बेन रोजर्स बैंड हैं, और यह हमारा संगीत है। 496 00:26:14,782 --> 00:26:16,582 बच्चों! सोने के लिए जाओ! 497 00:26:16,659 --> 00:26:18,909 नहीं, डैडी! हम अपने खिलौने से खेल रहे हैं! 498 00:26:18,995 --> 00:26:20,575 अरे, चलो! 499 00:26:20,663 --> 00:26:23,583 मैं दस मिनट और सोने की कोशिश कर रहा हूँ। 500 00:26:25,001 --> 00:26:27,301 शुक्रिया, डैड। आप सबसे अच्छे हैं। 501 00:26:27,378 --> 00:26:29,298 -मेरी बारी! -नहीं! मेरी बारी! 502 00:26:29,380 --> 00:26:31,670 मेरी बारी! 503 00:26:31,757 --> 00:26:33,547 -मेरी बारे! -ए! 504 00:26:33,634 --> 00:26:35,434 इन सभी को मत फोड़ो! 505 00:26:35,511 --> 00:26:36,931 उनमें से कुछ को बचाकर रखो। 506 00:26:39,265 --> 00:26:41,095 क्या तुममें से कोई कॉफी बनाना जानता है? 507 00:26:46,605 --> 00:26:48,225 ए। 508 00:26:50,276 --> 00:26:52,896 पिछली रात तुमसे कभी नहीं कहा कि तुम कितनी बढ़िया थीं। 509 00:26:53,654 --> 00:26:55,454 शुक्रिया, यार। 510 00:26:55,531 --> 00:26:57,531 -हाँ। -ठीक है। 511 00:26:57,616 --> 00:26:59,036 ख़ैर, मैं निकल रही हूँ। 512 00:26:59,118 --> 00:27:00,538 ठीक है। 513 00:27:03,289 --> 00:27:06,249 अरे, लाउडरमिल्क, 514 00:27:06,334 --> 00:27:10,174 मैं तुम्हारी सारी मदद के लिए तुम्हें कुछ देना चाहती थी। 515 00:27:10,254 --> 00:27:11,344 क्या? 516 00:27:11,422 --> 00:27:13,382 हाँ, मैंने कुछ समय पहले इसका ऑर्डर किया। 517 00:27:13,466 --> 00:27:14,796 तुम्हें यह नहीं करना था। 518 00:27:15,468 --> 00:27:17,258 यह नौ-महीने की चिप है। 519 00:27:18,763 --> 00:27:19,893 मुझे पता था कि तुम यह कर सकते हो। 520 00:27:20,264 --> 00:27:22,104 फिर से। 521 00:27:22,183 --> 00:27:23,353 मुझे तुम पर गर्व है। 522 00:27:24,310 --> 00:27:25,770 मुझे तुम पर गर्व है। 523 00:27:30,107 --> 00:27:31,567 ठीक है, झप्पी ख़त्म हुई। 524 00:27:31,650 --> 00:27:33,690 -अरे। -झप्पी ख़त्म हुई। 525 00:27:33,778 --> 00:27:35,648 ठीक है... 526 00:27:37,490 --> 00:27:38,700 मिलते हैं। 527 00:27:48,334 --> 00:27:51,504 -अजनबी मत बनना। -मैं नहीं बनूँगी। 528 00:28:04,475 --> 00:28:05,675 क्या... 529 00:28:17,071 --> 00:28:18,861 बेन, क्या तुम देख सकते हो! 530 00:28:19,698 --> 00:28:21,028 लानत है! 531 00:28:32,086 --> 00:28:33,246 अरे, ए। 532 00:28:33,337 --> 00:28:35,627 -मैं नहीं कर सकती। -तुम क्या नहीं कर सकती? 533 00:28:35,714 --> 00:28:37,594 मैं नहीं कर सकती। मैं यह और नहीं कर सकती। 534 00:28:40,177 --> 00:28:42,137 यह या तो तुम हो यह फायर स्टेशन। 535 00:28:42,221 --> 00:28:43,851 एक सेकंड रुको। नहीं, नहीं। 536 00:28:43,931 --> 00:28:45,601 -तुम्हारी पसंद! -ए! 537 00:28:46,225 --> 00:28:48,515 मुझे बेहद खेद है। 538 00:28:48,602 --> 00:28:50,692 -चलो, चलते हैं। -बाई, क्लाइड। 539 00:28:51,814 --> 00:28:53,324 आओ। 540 00:28:59,697 --> 00:29:01,657 धत्त। 541 00:29:50,748 --> 00:29:52,748 सबटाइटल अनुवाद कर्ता: शालिनी शुक्ला