1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,000
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:52,899 --> 00:00:56,082
Celeste nacque
in America nel 1986.
7
00:01:00,064 --> 00:01:02,471
Considerando la sua famiglia
di origine, l'educazione
8
00:01:02,571 --> 00:01:04,808
e la sua posizione
socio-economica,
9
00:01:04,908 --> 00:01:07,908
in qualche modo dalla parte
perdente del reaganismo,
10
00:01:08,285 --> 00:01:12,435
il nome di origine latina sembrava
una scelta particolarmente poetica.
11
00:01:13,056 --> 00:01:16,197
Questo le forni'
una meta prestabilita,
12
00:01:16,565 --> 00:01:18,409
una strada da percorrere
13
00:01:19,817 --> 00:01:23,180
e molti anni prima che "Celeste"
fosse osannata dal mondo culturale
14
00:01:23,280 --> 00:01:26,930
come un aneddoto basato
su sani principi innati,
15
00:01:27,154 --> 00:01:29,701
potrebbe non essere stata
descritta come cosi' speciale
16
00:01:29,801 --> 00:01:31,551
o cosi' piena di talento.
17
00:01:32,083 --> 00:01:35,185
Comunque, lei possedeva
quel proverbiale "qualcosa",
18
00:01:35,285 --> 00:01:38,034
che, a volte, catturava
l'attenzione dei suoi insegnanti
19
00:01:38,134 --> 00:01:39,784
e dei giovani compagni.
20
00:01:40,725 --> 00:01:44,075
Nonostante cio' che i detrattori
poi considerarono del suo ingegno,
21
00:01:44,175 --> 00:01:46,825
fu decisamente
una donna d'affari scaltra.
22
00:01:47,704 --> 00:01:51,153
All'inizio,
era gentile e piena di grazia
23
00:01:51,405 --> 00:01:53,874
e almeno si scriveva
i testi da sola.
24
00:01:54,525 --> 00:01:56,475
Nessuno la poteva dissuadere.
25
00:01:57,507 --> 00:02:02,076
Avrebbe avuto 13 anni,
quasi 14, nell'anno 2000,
26
00:02:02,392 --> 00:02:04,521
l'alba del nuovo millennio.
27
00:02:06,248 --> 00:02:10,798
Preludio
1999
28
00:04:33,398 --> 00:04:34,448
Buongiorno.
29
00:04:35,546 --> 00:04:37,446
- Buongiorno.
- Buongiorno.
30
00:04:38,616 --> 00:04:40,216
- Salve.
- Bentornati.
31
00:04:40,519 --> 00:04:43,268
- Buongiorno.
- Ciao, felice anno nuovo.
32
00:04:43,616 --> 00:04:45,866
Therese,
hai cambiato pettinatura?
33
00:04:46,887 --> 00:04:49,673
Me li ha tagliati mia sorella.
Fa la parrucchiera.
34
00:04:49,773 --> 00:04:52,151
Oh, lavora in citta'?
Vorrei un taglio simile.
35
00:04:52,251 --> 00:04:54,701
Davvero? Be',
vive in un altro stato.
36
00:04:54,801 --> 00:04:56,907
Ci e' venuta a trovare
per le vacanze, ma
37
00:04:57,525 --> 00:04:59,675
- se vuole l'avviso quando torna.
- Lo faresti davvero?
38
00:04:59,775 --> 00:05:01,532
A volte si ha bisogno
di cambiare.
39
00:05:01,632 --> 00:05:03,482
- Certo che si'.
- Grazie.
40
00:05:04,348 --> 00:05:05,798
- Ciao.
- Come va?
41
00:05:05,976 --> 00:05:07,576
- Buongiorno.
- Salve.
42
00:05:08,650 --> 00:05:10,850
- Ciao, bentornata.
- Buongiorno.
43
00:05:13,556 --> 00:05:14,206
Ok.
44
00:05:16,398 --> 00:05:17,998
Un bentornato a tutti.
45
00:05:18,465 --> 00:05:20,163
Vi e' piaciuta la pausa?
46
00:05:20,339 --> 00:05:23,040
- Si', gia'.
- Vi e' piaciuta la pausa?
47
00:05:23,295 --> 00:05:24,491
- Si'.
- Si'.
48
00:05:25,575 --> 00:05:28,525
Bene, ho ricevuto notizie
dal vicedirettore Kane
49
00:05:28,751 --> 00:05:31,501
sulla nostra richiesta
di una sala-computer.
50
00:05:31,815 --> 00:05:32,842
Che ha detto?
51
00:05:32,942 --> 00:05:35,555
Preferisco aspettare e dirlo
quando saranno arrivati tutti.
52
00:05:35,655 --> 00:05:38,592
Stiamo aspettando...
Eric ed Elyse.
53
00:05:38,692 --> 00:05:40,792
Be', forse ci metteranno un po'.
54
00:05:40,893 --> 00:05:41,793
Perche'?
55
00:05:43,899 --> 00:05:46,298
Aidan, non iniziamo
male l'anno.
56
00:05:46,398 --> 00:05:49,666
Qualsiasi cosa tu debba dirgli,
puoi farlo dopo la lezione.
57
00:05:49,766 --> 00:05:52,643
E' qui. Ho visto Eric
cinque minuti fa.
58
00:05:52,743 --> 00:05:54,809
- Ok, bene. Aspetteremo.
- Avremo dei desktop?
59
00:05:54,909 --> 00:05:57,259
- Ho detto che aspetteremo.
- Scusi.
60
00:05:57,425 --> 00:05:58,125
Si'?
61
00:05:58,915 --> 00:06:00,365
Sono Cullen Active.
62
00:06:01,765 --> 00:06:02,515
Cosa?
63
00:06:04,176 --> 00:06:05,626
Sono Cullen Active.
64
00:06:06,674 --> 00:06:08,124
Si', Cullen, lo so.
65
00:06:17,536 --> 00:06:18,436
Celeste?
66
00:06:21,323 --> 00:06:23,673
Celeste,
vai in fondo con gli altri.
67
00:06:26,311 --> 00:06:27,211
Respira?
68
00:06:28,168 --> 00:06:28,818
No.
69
00:06:30,384 --> 00:06:31,284
Celeste,
70
00:06:31,809 --> 00:06:33,009
ti devi alzare
71
00:06:33,218 --> 00:06:35,526
e stare lontana dalle finestre
perche' fra pochi minuti
72
00:06:35,626 --> 00:06:37,276
ci sara' un'esplosione.
73
00:06:37,439 --> 00:06:38,589
Che cosa fai?
74
00:06:39,566 --> 00:06:41,176
Perche' lo fai?
75
00:06:44,336 --> 00:06:45,136
Basta!
76
00:06:45,436 --> 00:06:46,236
Basta!
77
00:06:46,966 --> 00:06:47,933
Mi alzo.
78
00:06:48,813 --> 00:06:49,963
Sto in piedi.
79
00:06:53,895 --> 00:06:56,495
Ora per favore
state tutti zitti e buoni.
80
00:07:10,849 --> 00:07:12,099
Tornate dentro!
81
00:07:23,974 --> 00:07:24,824
Cullen?
82
00:07:27,632 --> 00:07:29,882
Cullen, ti prego,
lasciaci andare.
83
00:07:35,675 --> 00:07:37,875
Ho gia' ucciso
parecchie persone.
84
00:07:40,505 --> 00:07:42,755
Mi spiace.
Adesso non posso farlo.
85
00:07:43,188 --> 00:07:44,138
Ti prego.
86
00:07:45,040 --> 00:07:47,440
Almeno lascia andare
tutti gli altri.
87
00:07:48,016 --> 00:07:49,316
Resto io con te.
88
00:07:51,645 --> 00:07:52,945
Che cosa faremo?
89
00:07:59,568 --> 00:08:01,018
Pregheremo insieme.
90
00:08:05,112 --> 00:08:06,362
Andra' tutto...
91
00:08:46,700 --> 00:08:48,900
Vai, Adam Seven,
aula libera.
92
00:08:54,599 --> 00:08:55,499
Libero!
93
00:09:10,848 --> 00:09:13,505
Adam Seven, ti avviso...
multipli 80.
94
00:09:13,725 --> 00:09:15,575
Aula 206, al secondo piano.
95
00:09:17,518 --> 00:09:20,518
SRT project
ha tradotto per voi:
96
00:09:21,240 --> 00:09:26,394
VOX LUX
IL PREZZO DEL SUCCESSO
97
00:09:28,021 --> 00:09:35,021
Traduzione: Evgenij, applem, Spery92,
Lacura, SaulGoodman, Atirmil [SRT project]
98
00:09:36,021 --> 00:09:39,021
Revisione: LeleUnnamed,
Ulquiorra [SRT project]
99
00:12:12,764 --> 00:12:19,574
Atto 1 - Genesi
2000 - 2001
100
00:12:36,639 --> 00:12:38,589
Inspira e trattieni in fiato.
101
00:12:50,084 --> 00:12:50,984
Respira.
102
00:12:54,570 --> 00:12:55,970
Ora come ti senti?
103
00:12:57,148 --> 00:12:58,913
Mi sembra di essere in barca.
104
00:12:59,013 --> 00:13:02,163
- Non ti e' passata la nausea?
- Non e' solo quello.
105
00:13:02,422 --> 00:13:03,922
Mi sembra di girare.
106
00:13:04,855 --> 00:13:07,878
- Pensi sia solo nella mia testa?
- Niente affatto.
107
00:13:07,978 --> 00:13:11,828
Penso pero' che non c'entri nulla
con la lesione alla colonna.
108
00:13:12,328 --> 00:13:13,578
Mi devo sedere.
109
00:13:13,868 --> 00:13:16,368
Ti porto la sedia.
Solo un attimo, dai.
110
00:13:17,133 --> 00:13:19,256
Vuoi provare a fare
qualche altro passo?
111
00:13:19,356 --> 00:13:19,986
Ok.
112
00:13:20,086 --> 00:13:20,836
Bene.
113
00:13:21,318 --> 00:13:22,224
Ok.
114
00:13:26,065 --> 00:13:28,765
- Eccoti qua.
- Dove sono papa' ed Eleanor?
115
00:13:28,966 --> 00:13:31,266
Sono andati
a prendere da mangiare.
116
00:13:31,781 --> 00:13:33,752
Degli altri ragazzi
hanno lamentato
117
00:13:33,852 --> 00:13:36,752
un ronzio alle orecchie
per i colpi di pistola.
118
00:13:37,052 --> 00:13:39,252
Ne ho parlato
al suo dottore e...
119
00:13:40,651 --> 00:13:41,701
Bravissima.
120
00:13:44,560 --> 00:13:47,560
- Ehi, signora Howard.
- Ciao, signorina Celeste.
121
00:13:55,882 --> 00:13:58,345
Mi spiace tanto
che ero ammalata.
122
00:13:59,120 --> 00:14:01,020
Sarei dovuta esserci per te.
123
00:14:04,470 --> 00:14:06,679
Ringrazio il cielo che sei viva.
124
00:14:07,281 --> 00:14:09,841
Penso che sarei morta...
125
00:14:10,808 --> 00:14:14,323
o mi sarei uccisa. Non penso
che l'avrei sopportato.
126
00:14:21,384 --> 00:14:24,859
Adesso sono qui
e non ti lascero' mai.
127
00:14:25,273 --> 00:14:25,973
Mai.
128
00:14:30,118 --> 00:14:31,018
Mio Dio.
129
00:14:32,528 --> 00:14:35,378
Ellie, penso di aver fatto
una cosa terribile.
130
00:14:46,648 --> 00:14:47,648
Cosa c'e'?
131
00:14:47,853 --> 00:14:50,470
Qui dice che hanno trovato
i nonni di Cullen.
132
00:14:50,570 --> 00:14:53,494
Pensano che gli abbia sparato
tre settimane prima di Natale e
133
00:14:53,594 --> 00:14:56,157
abbia passato le vacanze
coi loro cadaveri.
134
00:14:56,257 --> 00:14:58,207
- Papa'... basta.
- Scusi...
135
00:14:58,593 --> 00:15:02,243
scusi, ci sono dei giornalisti
che la vorrebbero intervistare.
136
00:15:02,858 --> 00:15:05,108
Oh, non guardi me.
Dipende da lei.
137
00:15:05,868 --> 00:15:08,768
Non voglio che nessuno
mi veda in questo stato.
138
00:15:09,026 --> 00:15:10,276
Stai benissimo.
139
00:15:12,182 --> 00:15:13,682
Gli vuoi parlare tu?
140
00:15:14,772 --> 00:15:15,422
Io?
141
00:15:16,312 --> 00:15:17,762
Cosa dovrei dirgli?
142
00:15:18,370 --> 00:15:19,370
Non c'ero.
143
00:15:20,605 --> 00:15:23,255
Digli quanto ci dispiace
per chi e' morto.
144
00:15:26,337 --> 00:15:27,637
Chiama la mamma.
145
00:15:29,170 --> 00:15:30,370
Ne sei sicura?
146
00:15:36,046 --> 00:15:38,546
Ti posso accompagnare
a un telefono.
147
00:15:45,766 --> 00:15:47,066
Grazie, piccola.
148
00:15:47,324 --> 00:15:49,674
- Provero' a dormire un po'.
- Bene.
149
00:15:51,703 --> 00:15:55,003
Provero' a portare tua madre
fuori a mangiare qualcosa.
150
00:15:55,864 --> 00:15:57,714
Per farla distrarre un po'.
151
00:15:57,974 --> 00:16:00,725
Sei sicura che ti serva
solo quella tastiera?
152
00:16:00,825 --> 00:16:02,690
Sai, ho una chitarra in cantina.
153
00:16:02,790 --> 00:16:05,135
Potrei portartela
e insegnarti un po'.
154
00:16:05,235 --> 00:16:06,385
Grazie, ma...
155
00:16:06,835 --> 00:16:09,185
mi viene difficile
chinare la testa.
156
00:16:09,712 --> 00:16:13,901
Quindi inizia...
allora, uno, due, tre.
157
00:16:14,715 --> 00:16:15,415
Si'.
158
00:16:16,501 --> 00:16:17,501
Due volte.
159
00:16:56,282 --> 00:16:58,648
Restano in condizioni critiche.
160
00:16:59,679 --> 00:17:02,829
Ricordateli in modo speciale
nelle vostre preghiere.
161
00:17:05,612 --> 00:17:07,451
Ora unitevi a me
162
00:17:07,768 --> 00:17:10,336
andando a pagina 13.
163
00:17:30,050 --> 00:17:33,600
Sono stato informato e penso
che alcuni di voi sappiano gia'
164
00:17:33,736 --> 00:17:36,140
del tentato incendio doloso
165
00:17:36,632 --> 00:17:38,282
alla casa degli Active.
166
00:17:39,971 --> 00:17:43,595
Il sottotenente Lynne
del distretto 120 mi ha chiesto
167
00:17:43,956 --> 00:17:47,106
di ricordare a tutti
che in quel luogo sono in corso
168
00:17:47,622 --> 00:17:48,822
delle indagini
169
00:17:51,589 --> 00:17:53,539
e la sua distruzione potrebbe
170
00:17:54,182 --> 00:17:56,106
compromettere
gravemente la capacita'
171
00:17:56,206 --> 00:17:58,006
dei loro agenti di trovare
172
00:17:58,220 --> 00:18:01,870
delle risposte alle molte e
pressanti domande della comunita'.
173
00:18:02,434 --> 00:18:03,934
Vorrei aggiungere...
174
00:18:04,772 --> 00:18:07,522
che e' stato provocato
da una rabbia feroce,
175
00:18:07,834 --> 00:18:11,353
ma non vogliamo piu' rabbia
176
00:18:12,076 --> 00:18:14,776
o violenza intorno a noi
in questo momento.
177
00:18:15,314 --> 00:18:18,164
Voglio spingermi oltre,
chiedendovi per favore
178
00:18:18,759 --> 00:18:20,509
di includere il colpevole
179
00:18:21,685 --> 00:18:25,200
di questi crudeli aggressioni
nelle vostre preghiere.
180
00:18:27,302 --> 00:18:28,552
Grazie a queste
181
00:18:29,431 --> 00:18:31,281
preghiere per la guarigione
182
00:18:31,542 --> 00:18:32,692
e il perdono,
183
00:18:34,482 --> 00:18:37,082
le vittime di questa
tragedia verranno...
184
00:18:38,337 --> 00:18:40,337
liberate dalla loro sofferenza
185
00:18:41,187 --> 00:18:42,237
e rabbia...
186
00:18:43,332 --> 00:18:44,732
nella vita eterna.
187
00:18:45,409 --> 00:18:48,460
Per tutta la notte, chiederemo
agli studenti del New Brighton
188
00:18:48,560 --> 00:18:50,210
di venire a condividere
189
00:18:51,378 --> 00:18:52,628
le loro memorie
190
00:18:52,926 --> 00:18:54,588
e ricordi con noi.
191
00:18:56,991 --> 00:18:59,671
Per favore, unitevi a me
nel dare il benvenuto
192
00:18:59,771 --> 00:19:01,271
a Celeste Montgomery
193
00:19:01,838 --> 00:19:04,788
di terza media, della classe
di Stephanie Dwyer.
194
00:19:24,557 --> 00:19:27,607
Avevo cercato di preparare
qualcosa da dire, ma...
195
00:19:28,551 --> 00:19:31,443
non sono riuscita a tradurre
i miei pensieri in parole,
196
00:19:31,543 --> 00:19:32,493
quindi...
197
00:19:32,801 --> 00:19:35,001
ho pensato invece
di fare questo.
198
00:19:36,769 --> 00:19:39,219
Mi ha aiutata molto
mia sorella Ellie.
199
00:19:39,490 --> 00:19:42,068
Questa canzone
parla di noi, e...
200
00:19:42,869 --> 00:19:43,919
e' per lei.
201
00:19:53,886 --> 00:19:55,619
# Ehi #
202
00:19:56,367 --> 00:19:59,868
# Accendi la luce #
203
00:20:00,154 --> 00:20:05,459
# Perche' non c'e' nessuno
che mi mostri la strada #
204
00:20:10,337 --> 00:20:15,527
# Ti prego, ti seguiro' #
205
00:20:16,045 --> 00:20:22,403
# Perche' sei la mia ultima speranza,
faro' qualsiasi cosa che dici #
206
00:20:25,520 --> 00:20:28,028
# E... #
207
00:20:28,228 --> 00:20:32,019
# Ho provato a modo mio #
208
00:20:32,358 --> 00:20:38,851
# Ma non sono riuscita
a salvarmi da me stessa #
209
00:20:41,518 --> 00:20:44,324
# Quindi #
210
00:20:44,527 --> 00:20:48,029
# Ora legami le mani #
211
00:20:48,478 --> 00:20:52,516
# Tappami la bocca,
ti staro' a sentire #
212
00:20:52,754 --> 00:20:54,404
# Ascoltero' per bene #
213
00:20:55,962 --> 00:21:00,352
# Quindi insegnami #
214
00:21:00,546 --> 00:21:03,968
# Mostrami tutto cio' che sai #
215
00:21:04,548 --> 00:21:11,986
# E nelle tue parole
rimarro' avvolta #
216
00:21:12,389 --> 00:21:16,392
# Parlami #
217
00:21:16,492 --> 00:21:19,885
# Sei la mia ultima speranza #
218
00:21:20,224 --> 00:21:23,075
# Non diro' niente #
219
00:21:23,312 --> 00:21:26,953
# E ascoltero' il tuo amore #
220
00:21:28,753 --> 00:21:30,993
# Sono cosi' fortunata
ad essere con te #
221
00:21:31,093 --> 00:21:34,603
# Che mi tieni lontana
dalla mia ombra #
222
00:21:36,885 --> 00:21:39,388
# E nonostante sarei potuta
essere fatta a pezzi #
223
00:21:39,488 --> 00:21:42,453
# Da chi c'e' nella mia testa #
224
00:21:45,604 --> 00:21:47,927
# Io #
225
00:21:48,437 --> 00:21:52,035
# Ho fatto cadere una lacrima #
226
00:21:52,546 --> 00:21:56,525
# E mi sgretolo
come il muro di Berlino... ##
227
00:21:56,625 --> 00:21:59,641
Su consiglio di un produttore,
Celeste avrebbe cambiato il testo
228
00:21:59,741 --> 00:22:01,241
da "io" a "noi"
229
00:22:01,666 --> 00:22:03,739
e dopo poco, tutto il paese
230
00:22:03,839 --> 00:22:06,036
si sarebbe trovato
in armonia con i suoi sentimenti.
231
00:22:06,136 --> 00:22:08,671
Non era il suo dolore;
era il loro.
232
00:22:08,926 --> 00:22:10,731
Non era piu' solo
la sua esperienza,
233
00:22:10,831 --> 00:22:12,849
la reclamavano come loro.
234
00:22:13,659 --> 00:22:15,673
Nel corso dell'anno seguente,
235
00:22:15,887 --> 00:22:19,037
la canzone sarebbe diventata
un inno per la nazione.
236
00:22:19,708 --> 00:22:20,658
In breve,
237
00:22:21,142 --> 00:22:22,642
divenne un successo.
238
00:23:29,953 --> 00:23:31,765
# Io, io, io, io #
239
00:23:33,938 --> 00:23:35,935
# Io, io, io, io #
240
00:23:37,878 --> 00:23:39,884
# Io, io, io, io #
241
00:23:41,872 --> 00:23:43,861
# Io, io, io, io #
242
00:23:44,639 --> 00:23:48,339
# Il diavolo puo' cercare di
metterti il bastone fra le ruote #
243
00:23:48,668 --> 00:23:50,668
# Quindi lascia che ci provi #
244
00:23:52,820 --> 00:23:56,470
# Ho perso il mio treno, sono
rimasta fuori sotto la pioggia #
245
00:23:56,726 --> 00:23:58,686
# Lascia perdere stasera #
246
00:24:00,813 --> 00:24:04,200
# Non ho nulla
nella mia band, ma... #
247
00:24:04,752 --> 00:24:07,153
# Diavolo, va tutto bene #
248
00:24:08,778 --> 00:24:11,989
# Ero abituata ad amare
senza mai soffrire #
249
00:24:12,802 --> 00:24:14,852
# Questa e' la mia bella vita #
250
00:24:15,819 --> 00:24:19,594
# Io, io, io,
voglio toccare il tuo cielo #
251
00:24:25,859 --> 00:24:28,609
Scusa, mi sono persa
ascoltando la mia voce.
252
00:24:29,079 --> 00:24:30,479
Vuoi che la tolgo?
253
00:24:31,168 --> 00:24:32,868
Grazie, se lo puoi fare.
254
00:24:33,235 --> 00:24:34,535
Nessun problema.
255
00:24:34,706 --> 00:24:37,756
Ti piace quando faccio
il Do prima del ritornello?
256
00:24:37,909 --> 00:24:38,909
No, non...
257
00:24:39,500 --> 00:24:42,700
- pensavo che fosse un re, scusa.
- E' proprio un Re.
258
00:24:44,469 --> 00:24:45,369
Celeste,
259
00:24:45,604 --> 00:24:47,054
facciamo una pausa.
260
00:24:47,339 --> 00:24:48,989
Vediamoci in corridoio.
261
00:24:54,204 --> 00:24:55,912
Tutto bene o
e' troppo impegnativo?
262
00:24:56,012 --> 00:24:57,231
No, tutto bene.
263
00:24:57,331 --> 00:24:58,531
Ti fidi di me?
264
00:25:00,092 --> 00:25:01,292
Ti fidi di me?
265
00:25:01,570 --> 00:25:02,270
Si'.
266
00:25:04,365 --> 00:25:05,065
Si'?
267
00:25:05,315 --> 00:25:06,015
Si'.
268
00:25:06,691 --> 00:25:08,685
Benissimo, perche' lo faccio
da parecchio tempo
269
00:25:08,785 --> 00:25:10,566
e capisco che puo'
essere un po' pesante,
270
00:25:10,666 --> 00:25:12,916
ma devi aver fiducia
nel processo.
271
00:25:13,670 --> 00:25:15,848
Il processo funziona.
Per questo mi avete scelto
272
00:25:15,948 --> 00:25:17,698
per guidarti in questo...
273
00:25:18,113 --> 00:25:20,563
strano e imprevedibile
nuovo processo.
274
00:25:20,935 --> 00:25:22,647
Ricordati quindi
cosa ti ho detto
275
00:25:22,747 --> 00:25:25,897
a casa dei tuoi genitori
quando ci siamo incontrati.
276
00:25:27,150 --> 00:25:30,331
Devi chiudere gli occhi e
far finta di essere in camera tua.
277
00:25:30,431 --> 00:25:33,837
Stai ballando in camera tua e
non c'e' nessuno che ti guardi e
278
00:25:33,937 --> 00:25:36,270
non hai nessuna
preoccupazione al mondo, ok?
279
00:25:36,370 --> 00:25:37,020
Ok.
280
00:25:38,385 --> 00:25:40,687
Devi dirmi se
non capisci cosa sto dicendo,
281
00:25:40,787 --> 00:25:44,660
perche' sei cosi' responsabile che
dimentico che sei una ragazzina.
282
00:25:44,760 --> 00:25:47,102
Non ti preoccupare delle cose
tecniche perche', fidati,
283
00:25:47,202 --> 00:25:50,510
queste persone non sono qui
per sentire quel suonatore di basso
284
00:25:50,610 --> 00:25:53,410
che improvvisa, nemmeno
fosse Jaco Pastorius.
285
00:25:53,697 --> 00:25:55,597
- Ok.
- E' il tuo show, ok?
286
00:25:55,888 --> 00:25:57,538
Ricordatelo. Fallo, ok?
287
00:25:58,183 --> 00:25:59,951
- Sei pronta a ricominciare?
- Si'.
288
00:26:00,051 --> 00:26:02,220
- Bene.
- Ma puoi farmi un favore?
289
00:26:02,422 --> 00:26:03,072
Si'.
290
00:26:03,419 --> 00:26:05,198
Modera il linguaggio
in presenza di Ellie.
291
00:26:05,298 --> 00:26:08,098
Le da' molto fastidio
quando la gente impreca.
292
00:26:09,337 --> 00:26:10,637
Si', mi dispiace.
293
00:26:11,640 --> 00:26:12,690
Io... io...
294
00:26:14,136 --> 00:26:17,179
Non mi sono accorto
che vi stavo dicendo parolacce.
295
00:26:17,279 --> 00:26:18,888
Non pensavo. Scusa.
296
00:26:18,988 --> 00:26:19,888
Va bene.
297
00:26:22,684 --> 00:26:25,945
Allora ho messo qualcosa insieme
dal primo e dall'ultimo verso,
298
00:26:26,045 --> 00:26:27,945
e sembra proprio funzionare.
299
00:26:28,115 --> 00:26:30,166
Forse ci abbiamo
pensato troppo.
300
00:26:30,266 --> 00:26:33,420
Ma nel primo verso c'e'
un cambio di tono, un singulto
301
00:26:33,520 --> 00:26:36,020
quando dici
"Perche' ho perso il treno".
302
00:26:36,387 --> 00:26:38,698
Percio' forse
potremmo prenderlo da li'?
303
00:26:38,798 --> 00:26:39,548
Bene.
304
00:26:40,030 --> 00:26:43,480
Ci riusciro'. Possiamo iniziare
con "Linguaggio del corpo".
305
00:26:43,719 --> 00:26:45,419
Scusa, in che sezione e'?
306
00:26:45,861 --> 00:26:47,511
E' la prossima traccia.
307
00:26:48,614 --> 00:26:49,264
Ok.
308
00:26:49,369 --> 00:26:50,019
Si'.
309
00:26:50,401 --> 00:26:52,351
Ci portiamo avanti per domani.
310
00:26:59,150 --> 00:27:00,500
Va bene, andiamo.
311
00:27:08,463 --> 00:27:10,213
Scusatemi, sono in ritardo.
312
00:27:11,005 --> 00:27:12,755
Grazie di aver aspettato.
313
00:27:13,778 --> 00:27:15,985
Ragazze, vi piace
la sistemazione?
314
00:27:16,085 --> 00:27:16,735
Si'.
315
00:27:17,117 --> 00:27:18,633
L'hotel e' molto bello.
316
00:27:18,797 --> 00:27:19,447
Si'.
317
00:27:19,901 --> 00:27:21,101
E' bellissimo.
318
00:27:22,160 --> 00:27:22,993
Allora,
319
00:27:23,093 --> 00:27:24,487
adesso che succede?
320
00:27:24,587 --> 00:27:26,287
Mi ha battuto sul tempo.
321
00:27:27,083 --> 00:27:28,683
Be', un po' di cose...
322
00:27:29,360 --> 00:27:32,033
Per prima cosa,
ti chiedo se...
323
00:27:32,218 --> 00:27:33,718
se conosci la danza,
324
00:27:34,711 --> 00:27:36,180
o se le tue ferite
325
00:27:36,280 --> 00:27:38,880
- t'impediscono di...
- Facevo danza.
326
00:27:39,033 --> 00:27:39,783
E no.
327
00:27:40,466 --> 00:27:42,166
Devo solo stare attenta.
328
00:27:42,640 --> 00:27:43,690
Fantastico.
329
00:27:44,597 --> 00:27:47,117
Tra di noi abbiamo parlato
di qualche prossimo evento,
330
00:27:47,217 --> 00:27:49,717
spettacoli a cui
vorremmo partecipassi.
331
00:27:49,959 --> 00:27:52,359
E vorremmo incontrassi
un coreografo.
332
00:27:52,969 --> 00:27:54,669
Che tipo di apparizioni?
333
00:27:54,956 --> 00:27:56,980
Spettacoli nei negozi,
cose cosi'.
334
00:27:57,080 --> 00:27:58,367
E' un ottimo modo
335
00:27:58,467 --> 00:28:01,002
per far conoscere al pubblico
la tua musica dal vivo.
336
00:28:01,102 --> 00:28:01,652
E
337
00:28:02,164 --> 00:28:04,664
un grande modo
per rompere il ghiaccio.
338
00:28:06,808 --> 00:28:07,708
Celeste,
339
00:28:09,489 --> 00:28:11,739
ci piace molto
quello che fai qui,
340
00:28:12,252 --> 00:28:13,002
ma...
341
00:28:13,499 --> 00:28:15,749
dopo tutto quello
che hai passato,
342
00:28:16,543 --> 00:28:18,503
credo sia necessario
essere diretti con te
343
00:28:18,603 --> 00:28:20,153
e farti sapere che...
344
00:28:20,745 --> 00:28:22,668
non ci sono garanzie
che le nuove canzoni funzionino.
345
00:28:22,768 --> 00:28:24,254
Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi.
346
00:28:24,354 --> 00:28:25,525
Ha 14 anni.
347
00:28:25,925 --> 00:28:29,175
Non deve parlarle cosi'.
Lo faccia con me, non con lei.
348
00:28:29,491 --> 00:28:31,241
Mi fa finire, per favore?
349
00:28:32,084 --> 00:28:34,425
Prima di fare progetti insieme,
350
00:28:35,087 --> 00:28:37,400
per me sarebbe spregiudicato
351
00:28:38,001 --> 00:28:40,180
non rendere consapevole
una persona della tua eta'
352
00:28:40,280 --> 00:28:42,280
della realta' della situazione.
353
00:28:43,431 --> 00:28:45,450
Ci hai dato una grande demo,
354
00:28:45,604 --> 00:28:47,011
e la lanceremo
355
00:28:47,602 --> 00:28:49,002
alla grande, ma...
356
00:28:50,213 --> 00:28:52,046
il resto non dipende da noi.
357
00:28:52,146 --> 00:28:53,046
Va bene.
358
00:28:53,303 --> 00:28:54,153
Se va,
359
00:28:54,489 --> 00:28:55,539
fantastico.
360
00:28:55,675 --> 00:28:56,530
Se non va,
361
00:28:56,630 --> 00:28:58,030
va bene lo stesso.
362
00:28:58,664 --> 00:28:59,814
Fantastico...
363
00:29:00,374 --> 00:29:02,224
Adesso la parte divertente.
364
00:29:02,626 --> 00:29:05,583
Questo e' quello che
pensiamo per la copertina
365
00:29:06,103 --> 00:29:09,291
dell'EP che
sara' mandato alle radio.
366
00:29:10,878 --> 00:29:12,028
Che ne pensi?
367
00:29:12,588 --> 00:29:13,538
Mi piace.
368
00:29:15,081 --> 00:29:16,331
E' color pesca.
369
00:29:16,452 --> 00:29:18,100
Possiamo cambiare il colore.
370
00:29:18,901 --> 00:29:19,980
Per ora,
371
00:29:20,080 --> 00:29:21,513
concentriamoci di piu'
372
00:29:21,613 --> 00:29:23,813
su cosa suscita
la forma grafica.
373
00:29:24,548 --> 00:29:25,498
Mi piace.
374
00:29:25,703 --> 00:29:26,753
Anche a me.
375
00:29:28,137 --> 00:29:29,620
Bene. Sanno cosa gli piace.
376
00:29:29,720 --> 00:29:31,700
Fantastico. Noi lo adoriamo.
377
00:29:31,800 --> 00:29:34,683
Le strofe dentro
al carattere danno
378
00:29:35,192 --> 00:29:36,599
priorita',
379
00:29:36,699 --> 00:29:39,249
l'annuncio dell'arrivo
di una nuova voce.
380
00:29:39,379 --> 00:29:43,379
Ma la cosa piu' importante per noi
che tu ti senta ben rappresentata.
381
00:29:45,040 --> 00:29:46,890
Mi sento ben rappresentata.
382
00:29:47,494 --> 00:29:50,527
Come vostro rappresentante,
vorrei dire com'e' strano
383
00:29:50,627 --> 00:29:53,020
e inappropriato
il comportamento di quella donna.
384
00:29:53,120 --> 00:29:55,420
Non credevo si sarebbe seduta
385
00:29:55,520 --> 00:29:58,380
e ti avrebbe dato una lista delle
ragioni per cui non sara' responsabile
386
00:29:58,480 --> 00:30:00,330
se fallisce nel suo lavoro.
387
00:30:00,555 --> 00:30:03,260
Questi venditori sono tutti uguali.
Cinque minuti di riunione
388
00:30:03,360 --> 00:30:05,940
e capisci che non saprebbero
vendere un salvagente a Natalie Wood.
389
00:30:06,040 --> 00:30:08,840
Mi stava solo dicendo
di non farmi illusioni.
390
00:30:09,701 --> 00:30:12,001
Certo che dovresti
farti illusioni.
391
00:30:12,258 --> 00:30:13,158
Andiamo.
392
00:30:15,083 --> 00:30:17,300
Allora da qui,
spingi a cinque,
393
00:30:17,400 --> 00:30:19,380
cammini a sei, sette,
394
00:30:19,480 --> 00:30:20,530
e giu' otto.
395
00:30:22,671 --> 00:30:23,218
Bene.
396
00:30:23,318 --> 00:30:26,839
Allora per fare questa scivolata,
stringi bene gli addominali
397
00:30:26,939 --> 00:30:28,864
e devi pensare di
volerti sollevare
398
00:30:28,964 --> 00:30:30,366
mentre scendi, ok?
399
00:30:30,720 --> 00:30:33,370
La scivolata sara' piu' lunga.
Fammi vedere.
400
00:30:37,517 --> 00:30:38,911
- Stai bene?
- Si', bene.
401
00:30:39,011 --> 00:30:40,105
- Sicura?
- Sto bene.
402
00:30:40,310 --> 00:30:42,214
- Se ti serve, ci fermiamo.
- No, no, sono a posto.
403
00:30:42,314 --> 00:30:45,014
Ok, metto la musica
e iniziamo dall'inizio.
404
00:30:57,878 --> 00:31:00,112
# Io, io, io, io #
405
00:31:01,795 --> 00:31:03,920
# Io, io, io, io #
406
00:31:04,705 --> 00:31:07,829
- Senti il ritmo.
- # Io, io, io, io #
407
00:31:09,710 --> 00:31:10,560
Pronta?
408
00:31:11,200 --> 00:31:12,530
Passo a destra,
409
00:31:12,630 --> 00:31:13,580
sinistra.
410
00:31:19,310 --> 00:31:20,060
Bene.
411
00:31:20,760 --> 00:31:21,760
Grapevine.
412
00:31:30,955 --> 00:31:32,147
Vai avanti.
413
00:31:43,086 --> 00:31:44,036
E scendi.
414
00:31:45,104 --> 00:31:46,954
Bene, ok.
Quando entra il coro
415
00:31:47,508 --> 00:31:49,172
cerca di cantare
con la canzone,
416
00:31:49,400 --> 00:31:50,978
per sentire come va, ok?
417
00:31:51,078 --> 00:31:52,649
E concentrati sul respiro,
418
00:31:52,749 --> 00:31:55,248
perche' devi avere fiato
per tutta la canzone.
419
00:31:55,348 --> 00:31:56,398
Ok? Pronta?
420
00:31:58,102 --> 00:31:59,966
5, 6, 7, 8.
421
00:32:14,545 --> 00:32:15,495
Continua.
422
00:32:23,652 --> 00:32:24,752
Bene. Passo.
423
00:32:26,101 --> 00:32:26,901
Basso.
424
00:32:31,688 --> 00:32:32,538
E alto.
425
00:32:35,200 --> 00:32:35,950
Bene.
426
00:32:39,717 --> 00:32:40,667
E destra.
427
00:32:41,227 --> 00:32:42,138
Sinistra.
428
00:32:42,238 --> 00:32:43,138
Cammina.
429
00:32:44,268 --> 00:32:44,918
Su.
430
00:32:48,176 --> 00:32:48,926
Bene.
431
00:32:50,517 --> 00:32:51,417
Va bene?
432
00:32:51,534 --> 00:32:53,034
- Si'.
- Bene, bene.
433
00:33:32,988 --> 00:33:35,308
E' questo che volevi vedere?
434
00:33:35,408 --> 00:33:37,396
E' questo che volevi vedere?
435
00:33:37,496 --> 00:33:39,429
Sono entrati
nella nostra casa...
436
00:33:42,468 --> 00:33:45,379
Il governo l'ha chiamata
Operazione di Riunione,
437
00:33:45,479 --> 00:33:47,445
un missione delicata effettuata
438
00:33:47,545 --> 00:33:49,074
con precisione militare.
439
00:33:49,174 --> 00:33:51,524
Nessuno e' rimasto
gravemente ferito.
440
00:33:54,245 --> 00:33:56,945
Che succede se
diventassi veramente famosa?
441
00:33:57,957 --> 00:33:59,207
Prima di tutto,
442
00:33:59,418 --> 00:34:01,018
non credo che accadra'.
443
00:34:01,544 --> 00:34:02,544
E secondo,
444
00:34:03,023 --> 00:34:04,313
se anche succedesse,
445
00:34:04,413 --> 00:34:06,613
non e' che
non tornero' mai a casa.
446
00:34:14,242 --> 00:34:16,242
Davvero credi
potrei farcela?
447
00:34:17,627 --> 00:34:18,540
Assolutamente.
448
00:34:18,640 --> 00:34:20,290
Sembra che hai 22 anni.
449
00:34:21,864 --> 00:34:23,214
Assolutamente no.
450
00:34:23,585 --> 00:34:24,235
Si'.
451
00:34:26,924 --> 00:34:28,095
"Mi scusi signore,
452
00:34:29,158 --> 00:34:31,358
"ha conosciuto
la mia sorellina?
453
00:34:31,854 --> 00:34:33,404
"E' cosi' sexy, vero?"
454
00:34:33,984 --> 00:34:35,034
Stai zitta.
455
00:34:35,480 --> 00:34:36,380
E' vero.
456
00:34:38,539 --> 00:34:40,039
Sei tu quella bella.
457
00:34:40,640 --> 00:34:42,190
E canti meglio di me.
458
00:34:43,113 --> 00:34:43,913
Lo so.
459
00:34:44,634 --> 00:34:46,634
E sono anche piu' grande di te.
460
00:34:47,484 --> 00:34:48,634
Basta! Basta!
461
00:34:50,160 --> 00:34:50,960
Scusa.
462
00:34:51,998 --> 00:34:53,598
Mi fa male la schiena.
463
00:34:54,249 --> 00:34:55,049
Scusa.
464
00:34:58,153 --> 00:35:00,203
- Non sono vestita.
- Va bene.
465
00:35:05,978 --> 00:35:08,528
Mi ha chiamato
l'etichetta, quella PR...
466
00:35:09,814 --> 00:35:11,528
la stronza.
Vuoi che te ne parli?
467
00:35:11,628 --> 00:35:13,118
E' qualcosa di brutto?
468
00:35:13,218 --> 00:35:15,596
- Mi fai entrare?
- Ellie si sta vestendo.
469
00:35:15,902 --> 00:35:17,860
- Lo hanno offerto alle radio.
- E cosa?
470
00:35:17,960 --> 00:35:20,306
E ce l'hai fatta. Dice che
"Viva" e "Ologramma"
471
00:35:20,406 --> 00:35:22,056
vanno bene negli anni '90.
472
00:35:22,156 --> 00:35:23,206
E le altre?
473
00:35:24,067 --> 00:35:25,940
Vanno bene, credo,
ma ne hai due, santo cielo.
474
00:35:26,040 --> 00:35:28,582
Te ne serviva esattamente
una per funzionare.
475
00:35:28,682 --> 00:35:30,243
Non sembri eccitata.
476
00:35:30,607 --> 00:35:32,580
Be', nemmeno tu sembri
molto eccitato.
477
00:35:32,680 --> 00:35:35,168
Sono elettrizzato.
Solo non e' una gran sorpresa.
478
00:35:35,268 --> 00:35:36,940
La A&R sta mandando
una lista di spettacoli.
479
00:35:37,040 --> 00:35:39,340
Pensano che
tu possa debuttare in primavera.
480
00:35:39,440 --> 00:35:41,380
- Non ci credo.
- Ti mando a casa per 1, 2 settimane.
481
00:35:41,480 --> 00:35:44,989
Voglio che ti riposi, sai perche'?
Dopo la pausa, ti porto a Stoccolma.
482
00:35:45,089 --> 00:35:46,115
- Davvero?
- E' in Europa.
483
00:35:46,215 --> 00:35:46,922
Lo so.
484
00:35:47,022 --> 00:35:48,777
Vogliono abbastanza
canzoni per un album.
485
00:35:48,877 --> 00:35:51,357
Voglio che lavori
con un tizio. Il migliore.
486
00:35:51,457 --> 00:35:54,099
Riconoscerai la sua roba quando
la sentirai. Ha scritto di tutto.
487
00:35:54,199 --> 00:35:55,149
Successi.
488
00:35:55,683 --> 00:35:58,973
Gli ho detto di trovarti uno spazio.
Ha detto che possiamo andare da lui.
489
00:35:59,073 --> 00:36:00,913
Allora, qualsiasi cosa hai,
scritta a meta',
490
00:36:01,013 --> 00:36:02,845
idee, quello che hai...
491
00:36:02,945 --> 00:36:05,295
- Incidiamolo.
- Hai sentito, Ellie?
492
00:36:06,709 --> 00:36:07,709
Hai visto?
493
00:36:08,108 --> 00:36:10,708
Ti ho detto che
saresti diventata famosa.
494
00:36:11,913 --> 00:36:13,992
In seguito a una breve
visita a casa dei genitori,
495
00:36:14,239 --> 00:36:17,237
il manager di Celeste accelero'
le pratiche per i passaporti
496
00:36:17,337 --> 00:36:19,887
e loro tre partirono
per una sconosciuta,
497
00:36:19,987 --> 00:36:22,513
non particolarmente esotica,
citta' straniera,
498
00:36:22,613 --> 00:36:26,153
dove continuarono ad avere
una serie di nuove esperienze.
499
00:36:28,485 --> 00:36:30,940
Stoccolma e' stata la patria
di quella che gli economi
500
00:36:31,040 --> 00:36:34,077
e i geografi economici chiamano
raggruppamento industriale,
501
00:36:34,177 --> 00:36:37,060
un agglomerato di talento,
infrastrutture economiche
502
00:36:37,160 --> 00:36:39,180
e aziende competitive
che girano attorno
503
00:36:39,280 --> 00:36:41,830
ad un'unica industria
in un unico posto.
504
00:36:41,936 --> 00:36:44,900
Negli anni '40, i capi
della chiesa e i conservatori
505
00:36:45,000 --> 00:36:47,499
strinsero
una solenne promessa:
506
00:36:48,067 --> 00:36:50,888
salvaguardare la gioventu'
del paese dalla musica degenerata
507
00:36:50,988 --> 00:36:53,338
che veniva convogliata
dall'America.
508
00:36:53,757 --> 00:36:55,074
Per combattere questa minaccia,
509
00:36:55,174 --> 00:36:58,071
si diffusero nel paese
scuole di musica municipali
510
00:36:58,171 --> 00:37:01,721
che offrivano un'edificante
istruzione alla musica classica.
511
00:37:01,894 --> 00:37:04,394
Una cosa alla fine
conduce ad un'altra.
512
00:37:05,348 --> 00:37:08,140
Nato al culmine
di questa esplosione moralizzatrice,
513
00:37:08,240 --> 00:37:10,073
alla fine della
seconda guerra mondiale,
514
00:37:10,173 --> 00:37:13,897
il produttore svedese Tor Erik
Romstad era inizialmente scettico
515
00:37:13,997 --> 00:37:17,335
ma si affeziono' sempre di piu'
alle inseparabili sorelle.
516
00:37:17,859 --> 00:37:20,579
E pur considerandosi
un vecchio ateo
517
00:37:20,679 --> 00:37:24,291
che era stato controvoglia per un po'
nella musica per videogiochi,
518
00:37:24,391 --> 00:37:27,260
trovo' la gentile devozione
delle ragazze verso Dio,
519
00:37:27,599 --> 00:37:30,158
la musica, e soprattutto,
verso l'un l'altra,
520
00:37:30,258 --> 00:37:31,890
essere inspirante.
521
00:37:32,657 --> 00:37:34,607
Nel giro di cinque settimane,
522
00:37:34,846 --> 00:37:38,882
produsse alcune delle melodie
piu' coinvolgenti della sua carriera.
523
00:37:40,250 --> 00:37:43,199
Ignorando al momento
il prossimo diluvio di notorieta'
524
00:37:43,299 --> 00:37:45,156
che quelle canzoni
le avrebbero offerto,
525
00:37:45,256 --> 00:37:49,599
Celeste si godette soprattutto
lo stare insieme a Eleanor.
526
00:37:49,930 --> 00:37:51,860
Non avevano mai sognato
527
00:37:51,960 --> 00:37:53,938
di viaggiare insieme in Europa,
528
00:37:54,038 --> 00:37:56,088
senza controllo e sorveglianza.
529
00:37:57,585 --> 00:37:59,372
Nei weekend,
Eleanor si divertiva
530
00:37:59,472 --> 00:38:02,460
a fare il ruolo della sorella
maggiore portando Celeste in giro
531
00:38:02,560 --> 00:38:04,982
nei bar vicini
e nelle discoteche.
532
00:38:06,132 --> 00:38:08,348
Prima del massacro
di New Brighton,
533
00:38:08,480 --> 00:38:11,860
Eleanor non avrebbe mai osato
condividere gli aspetti piu' scandalosi
534
00:38:11,960 --> 00:38:15,160
dei suoi desideri di evasione
con la giovane sorella.
535
00:38:15,629 --> 00:38:18,929
Ma considerando le sofferenze
che Celeste aveva patito,
536
00:38:19,079 --> 00:38:21,839
era sicuramente grande abbastanza
anche per dedicarsi
537
00:38:21,939 --> 00:38:24,739
agli aspetti piu'
gradevoli della vita adulta.
538
00:38:25,239 --> 00:38:28,535
Celeste si sentiva viva,
creativa e autonoma,
539
00:38:29,398 --> 00:38:31,248
alla guida del suo destino.
540
00:38:42,673 --> 00:38:44,673
Piccola, sta chiamando ancora.
541
00:38:45,107 --> 00:38:46,507
Perderemo il volo.
542
00:38:46,800 --> 00:38:48,050
E' cosi' presto.
543
00:38:48,577 --> 00:38:51,477
Digli che credo
di non poter prendere un aereo.
544
00:39:01,116 --> 00:39:03,166
Roba da non credere, cazzo.
545
00:39:03,380 --> 00:39:04,480
Mi dispiace.
546
00:39:04,824 --> 00:39:06,370
- Mi dispiace davvero.
- No,
547
00:39:06,572 --> 00:39:08,180
- mi spiace.
- No, non dire che ti dispiace.
548
00:39:08,280 --> 00:39:09,803
Solo non
549
00:39:10,372 --> 00:39:11,454
farlo.
550
00:39:11,554 --> 00:39:14,780
E' sempre la stessa storia
con voi ragazzini.
551
00:39:14,880 --> 00:39:16,435
I vostri genitori
si fidavano di me.
552
00:39:16,535 --> 00:39:18,385
Ho preso la cosa sul serio.
553
00:39:18,895 --> 00:39:20,045
Stai ridendo?
554
00:39:20,373 --> 00:39:22,754
Mi stai sorridendo?
Non sorridermi.
555
00:39:23,239 --> 00:39:25,895
E' solo che sei divertente.
Non strillarmi.
556
00:39:25,995 --> 00:39:27,433
Smettero' di gridare
quando ti toglierai
557
00:39:27,533 --> 00:39:30,183
dalla faccia
quel sorriso di sufficienza.
558
00:39:30,386 --> 00:39:31,486
Sapete cosa?
559
00:39:32,203 --> 00:39:35,420
Dato che voi due avete deciso
di fare il cazzo che volete,
560
00:39:35,520 --> 00:39:39,115
non considerando la terribile
posizione in cui mi avete messo,
561
00:39:39,215 --> 00:39:40,865
moralmente, eticamente,
562
00:39:41,560 --> 00:39:44,918
legalmente... d'ora in poi,
dico no alla vostra richiesta
563
00:39:45,018 --> 00:39:48,792
e imprechero' e diro'
parolacce quanto cazzo mi pare.
564
00:39:48,892 --> 00:39:50,580
Perche' sapete cosa?
Non mi bevo
565
00:39:50,828 --> 00:39:53,620
questa stronzata delle
ragazzine innocenti che mi vendete.
566
00:39:53,720 --> 00:39:54,470
Bene.
567
00:39:54,880 --> 00:39:55,980
E' un patto.
568
00:39:56,220 --> 00:39:57,668
Smetti solo di gridare.
569
00:39:57,768 --> 00:39:59,668
Ovviamente non sto gridando.
570
00:40:01,208 --> 00:40:04,566
Hai 12 ore sull'aereo per
stare ko e rimetterti in sesto.
571
00:40:05,228 --> 00:40:06,078
E cosa?
572
00:40:06,279 --> 00:40:07,611
Pensare a quello che ho fatto?
573
00:40:07,711 --> 00:40:09,961
Vi ho chiamato
in camera 10 volte.
574
00:40:11,415 --> 00:40:13,065
Cosa accade tra 12 ore?
575
00:40:16,963 --> 00:40:18,743
Andiamo a Los Angeles
per fare un video.
576
00:40:18,843 --> 00:40:19,593
Cosa?
577
00:42:40,359 --> 00:42:42,071
Ti e' piaciuto il concerto?
578
00:42:42,674 --> 00:42:43,424
Cosa?
579
00:42:43,754 --> 00:42:45,554
Ti e' piaciuto il concerto?
580
00:42:46,731 --> 00:42:48,194
Scusa,
sono appena arrivata.
581
00:42:48,294 --> 00:42:49,694
E' il tuo manager?
582
00:42:51,598 --> 00:42:53,548
Come che vi siete conosciuti?
583
00:42:54,417 --> 00:42:56,310
Mi ha visto cantare
in televisione.
584
00:42:56,410 --> 00:42:57,760
Oh, sono Celeste.
585
00:42:58,344 --> 00:43:00,315
Ti posso offrire
da bere, Celeste?
586
00:43:00,415 --> 00:43:02,165
No, sono a posto, grazie.
587
00:43:02,668 --> 00:43:04,618
Devo lavorare domani mattina.
588
00:43:05,690 --> 00:43:07,240
Sto facendo un video.
589
00:43:07,760 --> 00:43:09,210
E tu sei nel video?
590
00:43:09,880 --> 00:43:11,179
Lo spero.
591
00:43:11,880 --> 00:43:13,980
E' il video per
una mia canzone.
592
00:43:14,080 --> 00:43:15,830
Che genere di musica fai?
593
00:43:16,458 --> 00:43:18,596
- Mi vergogno.
- Perche'?
594
00:43:19,320 --> 00:43:21,100
Non voglio che
tu mi prenda in giro.
595
00:43:21,200 --> 00:43:22,950
Non ti prendero' in giro.
596
00:43:23,440 --> 00:43:24,490
Musica pop.
597
00:43:24,840 --> 00:43:26,690
Ah, io adoro la musica pop.
598
00:43:26,880 --> 00:43:29,623
- Non e' vero.
- Certo che si'. Chi non la ama?
599
00:43:29,723 --> 00:43:32,988
Che fai? Torniamo indietro. Voglio
presentarti una persona.
600
00:43:33,088 --> 00:43:35,460
- Conosco tuo fratello.
- Si', ci siamo visti in giro.
601
00:43:35,560 --> 00:43:36,760
Gia'. Celeste.
602
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
Stai bene?
603
00:43:40,448 --> 00:43:42,580
Ho preso un sacco
di pillole prima del set
604
00:43:42,680 --> 00:43:44,180
perche' ero nervoso,
605
00:43:45,292 --> 00:43:46,820
e mi sa che mi
serve roba nuova
606
00:43:46,920 --> 00:43:49,070
per contrastare
la roba vecchia.
607
00:43:49,320 --> 00:43:51,038
Hai qualche droga in camera?
608
00:43:51,138 --> 00:43:52,638
Solo antidolorifici.
609
00:43:54,605 --> 00:43:55,505
Va bene.
610
00:43:56,251 --> 00:43:58,820
Devo tornare giu' a
prendere una chiave nuova.
611
00:43:58,920 --> 00:44:01,570
Penso di aver preso
quella di mia sorella.
612
00:44:09,727 --> 00:44:10,727
E' carina.
613
00:44:16,097 --> 00:44:17,647
Mi piace questa roba.
614
00:44:24,246 --> 00:44:24,946
Si'.
615
00:44:39,869 --> 00:44:42,994
E' fantastica. E' tipo la canzone
migliore che abbia mai sentito.
616
00:44:43,094 --> 00:44:44,094
Finiscila.
617
00:44:45,200 --> 00:44:47,300
Hai scordato
il cadi e gattona.
618
00:44:48,104 --> 00:44:49,804
Io quello non lo faccio.
619
00:44:50,966 --> 00:44:51,916
Fallo tu.
620
00:44:52,860 --> 00:44:54,310
Va bene. Lo faccio.
621
00:44:55,913 --> 00:44:57,313
Via dal mio palco.
622
00:45:00,646 --> 00:45:02,577
Fermo. Oh, Dio.
623
00:45:07,080 --> 00:45:08,832
Basta! Basta!
624
00:45:11,151 --> 00:45:12,660
Tu fai la stessa musica
625
00:45:12,760 --> 00:45:15,560
che ascoltava il ragazzo
che mi ha attaccata.
626
00:45:17,954 --> 00:45:20,104
Questo te lo
fa venire in mente?
627
00:45:21,680 --> 00:45:23,430
Si', solo questo momento.
628
00:45:26,360 --> 00:45:28,910
Spero che questo
non ti metta a disagio.
629
00:45:31,308 --> 00:45:32,608
No, non lo sono.
630
00:45:35,091 --> 00:45:36,847
Quando incontri qualcuno che
631
00:45:36,947 --> 00:45:39,220
diventera' una figura
importante nella tua vita,
632
00:45:39,320 --> 00:45:40,420
credo che...
633
00:45:41,032 --> 00:45:43,582
tu sia obbligato a
ripensare al passato,
634
00:45:44,032 --> 00:45:46,239
cosi' possiamo andare
avanti con il futuro,
635
00:45:46,339 --> 00:45:47,389
ecco tutto.
636
00:45:51,916 --> 00:45:53,116
In mia difesa,
637
00:45:54,080 --> 00:45:57,430
forse e' stata la cosa che
lo ha spinto oltre il limite,
638
00:45:58,016 --> 00:45:58,966
oppure...
639
00:45:59,762 --> 00:46:01,318
forse era l'unica cosa
640
00:46:01,418 --> 00:46:05,168
che avrebbe potuto salvare lui
e tutti gli altri poveri ragazzi.
641
00:46:06,211 --> 00:46:07,161
Comunque,
642
00:46:07,455 --> 00:46:10,005
sono felice di essere
importante per te.
643
00:46:12,750 --> 00:46:14,300
Non mi piace pensarci
644
00:46:15,440 --> 00:46:16,490
o parlarne.
645
00:46:18,040 --> 00:46:20,380
Perche' dovresti?
Voglio dire,
646
00:46:20,769 --> 00:46:22,255
cosa c'e' da dire?
647
00:46:26,581 --> 00:46:28,931
Ecco cosa mi piace
della musica pop.
648
00:46:30,346 --> 00:46:33,396
Non voglio che le persone
debbano pensarci troppo.
649
00:46:33,963 --> 00:46:36,113
Voglio solo che
si sentano bene.
650
00:46:41,661 --> 00:46:43,261
Da quando e' successo,
651
00:46:44,649 --> 00:46:46,899
faccio lo stesso
sogno ogni notte.
652
00:46:48,800 --> 00:46:49,850
Raccontami.
653
00:46:53,640 --> 00:46:56,033
Nel sogno, guido
veloce in una galleria
654
00:46:56,133 --> 00:46:57,633
che sembra infinita.
655
00:46:59,305 --> 00:47:02,655
Sono in ritardo per incontrare
qualcuno dall'altro lato.
656
00:47:04,493 --> 00:47:05,193
E...
657
00:47:05,697 --> 00:47:08,447
ogni volta faccio
queste curve sulla strada,
658
00:47:09,760 --> 00:47:11,142
supero un corpo,
659
00:47:12,760 --> 00:47:14,220
ma non mi fermo.
660
00:47:16,465 --> 00:47:17,565
Un cadavere?
661
00:47:19,929 --> 00:47:21,029
Non proprio,
662
00:47:23,001 --> 00:47:23,751
ma...
663
00:47:26,760 --> 00:47:27,810
senza vita.
664
00:47:33,040 --> 00:47:34,140
Dopo un po',
665
00:47:35,154 --> 00:47:37,704
mi rendo conto che
sono delle mie copie,
666
00:47:39,020 --> 00:47:40,070
come cloni,
667
00:47:40,653 --> 00:47:41,531
che
668
00:47:41,631 --> 00:47:44,681
ho provato a mandare
nella galleria al posto mio.
669
00:47:45,032 --> 00:47:47,682
Ma non sono mai
arrivate dall'altra parte.
670
00:47:49,449 --> 00:47:51,399
Non hanno mai la stessa eta'.
671
00:47:53,217 --> 00:47:55,578
Sono messe sempre
in modo diverso.
672
00:47:57,559 --> 00:47:58,509
Ha senso.
673
00:48:01,080 --> 00:48:01,980
Davvero?
674
00:48:04,440 --> 00:48:05,240
Certo.
675
00:48:06,520 --> 00:48:08,706
Cioe', sei quasi morta.
676
00:48:10,386 --> 00:48:11,336
Quindi...
677
00:48:12,080 --> 00:48:15,080
ora e' facile immaginarti
morta a qualsiasi eta'.
678
00:48:18,440 --> 00:48:20,790
Non penso sia per
questo, perche'...
679
00:48:21,640 --> 00:48:23,890
nel sogno, so che
non moriro' mai.
680
00:48:28,920 --> 00:48:31,220
Cosa c'e' alla fine
della galleria?
681
00:48:35,090 --> 00:48:37,490
Mi sveglio sempre
prima di arrivarci.
682
00:48:39,852 --> 00:48:41,802
Ma ho molta paura, perche'...
683
00:48:41,902 --> 00:48:44,352
sto andando dove
nessuno puo' trovarmi
684
00:48:45,120 --> 00:48:47,020
e nessuno sa come mi chiamo.
685
00:48:48,520 --> 00:48:53,077
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
686
00:48:54,282 --> 00:48:58,831
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
687
00:49:24,214 --> 00:49:25,214
Svegliati!
688
00:49:26,358 --> 00:49:27,725
Cosa ci fai qui?
689
00:49:28,114 --> 00:49:29,264
Devi alzarti.
690
00:49:29,684 --> 00:49:31,834
Dobbiamo chiamare
mamma e papa'.
691
00:49:32,600 --> 00:49:34,200
Dov'e' il telecomando?
692
00:49:35,619 --> 00:49:38,020
Un aereo si e' schiantato
contro un edificio a New York.
693
00:49:38,120 --> 00:49:39,315
E playback.
694
00:49:53,910 --> 00:49:55,205
# Sdraiati e fingi #
695
00:49:55,305 --> 00:49:57,255
# Che ci siano fumo e fuoco #
696
00:49:57,637 --> 00:49:59,387
# Tu sei cio' che bramo #
697
00:50:00,095 --> 00:50:01,844
# Vorrei che sparissi #
698
00:50:01,944 --> 00:50:03,594
# Ho visto abbastanza #
699
00:50:04,402 --> 00:50:09,471
# Del tuo amore perverso #
700
00:50:10,148 --> 00:50:11,500
# Si', ho visto #
701
00:50:11,600 --> 00:50:16,139
# Abbastanza #
702
00:50:17,584 --> 00:50:19,089
# Del tuo amore perverso #
703
00:50:19,189 --> 00:50:20,589
# Ora ti sveglio #
704
00:50:20,869 --> 00:50:23,019
# Voglio solo che tu te ne vada #
705
00:50:23,970 --> 00:50:27,032
# Devo stare da sola
La tua magia perversa #
706
00:50:27,474 --> 00:50:29,374
# Mi hai spezzato il cuore #
707
00:50:30,520 --> 00:50:32,320
# Con la tua arte oscura #
708
00:50:38,329 --> 00:50:39,679
- Pronti?
- Set.
709
00:50:40,320 --> 00:50:41,652
E playback.
710
00:50:55,940 --> 00:50:57,420
Tormentata
dall'effimera immagine
711
00:50:57,520 --> 00:51:00,596
dell'incontro notturno
tra la sorella e il manager,
712
00:51:00,696 --> 00:51:03,396
con sentimenti di
tradimento ed esclusione,
713
00:51:04,285 --> 00:51:05,860
la perdita
di innocenza di Celeste
714
00:51:05,960 --> 00:51:08,860
curiosamente rispecchiava
quella della nazione.
715
00:51:10,169 --> 00:51:11,419
Da quel giorno,
716
00:51:11,702 --> 00:51:13,110
le loro strade si divisero,
717
00:51:13,210 --> 00:51:15,656
e le due sorelle
furono spinte verso
718
00:51:15,756 --> 00:51:18,506
caratteristiche opposte
dei loro personaggi.
719
00:51:19,022 --> 00:51:21,020
Uno per i soldi,
due per lo show,
720
00:51:21,404 --> 00:51:23,804
tre per prepararsi
e quattro andiamo.
721
00:51:28,611 --> 00:51:30,011
Taglia. Era buona.
722
00:51:31,227 --> 00:51:38,151
{\an8}Atto secondo
Rigenesi
723
00:51:55,009 --> 00:51:57,094
{\an8}E' ora, andiamo.
724
00:52:05,793 --> 00:52:07,247
{\an8}Andiamo, andiamo!
725
00:52:22,571 --> 00:52:25,656
{\an8}Adesso! Adesso! Fallo!
726
00:52:42,354 --> 00:52:44,502
Nel 2017,
727
00:52:45,175 --> 00:52:47,176
Celeste avrebbe 31 anni,
728
00:52:47,846 --> 00:52:50,072
prigioniera di un presente
volgare e invivibile,
729
00:52:50,172 --> 00:52:53,019
che ha raggiunto un estremo
del proprio ciclo,
730
00:52:53,119 --> 00:52:55,869
e non si poteva immaginare
quali nuove forme
731
00:52:56,031 --> 00:52:58,481
esso, o lei stessa,
avrebbero potuto assumere.
732
00:53:09,940 --> 00:53:10,890
Dove vai?
733
00:53:10,990 --> 00:53:12,580
A fumare. Lei e' al trucco.
734
00:53:12,680 --> 00:53:14,860
- E' vestita?
- L'hanno voluta ai capelli.
735
00:53:14,960 --> 00:53:16,752
La riunione
inizia all'una.
736
00:53:16,852 --> 00:53:19,552
Non dipende da me.
Ha 40 minuti di ritardo.
737
00:53:21,040 --> 00:53:21,740
Ehi,
738
00:53:22,341 --> 00:53:23,291
come sta?
739
00:53:23,491 --> 00:53:24,341
Stanca.
740
00:53:28,792 --> 00:53:30,042
Sei bellissima.
741
00:53:31,250 --> 00:53:34,060
Penso che le sopracciglia vadano
bene cosi' per una dichiarazione.
742
00:53:34,160 --> 00:53:36,310
Dovremmo smettere
di impazzirci.
743
00:53:39,960 --> 00:53:41,210
Come siamo qui?
744
00:53:41,880 --> 00:53:42,880
20 minuti.
745
00:53:43,800 --> 00:53:44,550
Bene.
746
00:53:45,037 --> 00:53:47,637
Celeste, devo parlarti
prima di iniziare.
747
00:53:48,059 --> 00:53:50,409
- Cosa c'e'?
- E' meglio in privato.
748
00:53:50,600 --> 00:53:52,050
A Toni non importa.
749
00:53:53,127 --> 00:53:54,127
Cosa c'e'?
750
00:53:56,160 --> 00:53:57,210
C'e', ah...
751
00:54:01,560 --> 00:54:03,300
C'e' stata una sparatoria...
752
00:54:03,400 --> 00:54:06,018
pensano sia
terrorismo, in una citta'
753
00:54:06,118 --> 00:54:07,580
che si chiama Brac in Croazia.
754
00:54:07,680 --> 00:54:09,758
- Conosciamo uno dei feriti?
- No, no, no.
755
00:54:09,858 --> 00:54:12,495
Certo che no. No, no, no.
Non preoccuparti.
756
00:54:12,595 --> 00:54:14,491
Non sappiamo molto,
757
00:54:14,591 --> 00:54:17,306
ma sono morte 14 persone,
e altre sono ferite...
758
00:54:17,406 --> 00:54:18,156
Ehi.
759
00:54:18,256 --> 00:54:19,940
Nessuno pensera'
che siamo insensibili
760
00:54:20,040 --> 00:54:21,700
per un concerto
dall'altra parte del mondo.
761
00:54:21,800 --> 00:54:23,000
Non e' questo.
762
00:54:23,120 --> 00:54:24,720
Va bene, chi e' stato?
763
00:54:24,880 --> 00:54:26,940
Da quanto ne so,
nessuno l'ha rivendicato.
764
00:54:27,040 --> 00:54:28,291
- Ah...
- Lasciami finire.
765
00:54:28,391 --> 00:54:29,291
Va bene.
766
00:54:29,924 --> 00:54:30,860
I responsabili
767
00:54:30,960 --> 00:54:32,717
indossavano tutti
delle maschere
768
00:54:32,817 --> 00:54:34,717
dal nostro video "Hologram".
769
00:54:35,184 --> 00:54:37,028
- Cosa?
- Sono usciti mascherati
770
00:54:37,128 --> 00:54:38,858
e hanno iniziato a
sparare nella spiaggia.
771
00:54:38,958 --> 00:54:41,003
Non sappiamo
se e' stato organizzato
772
00:54:41,103 --> 00:54:43,065
oppure no.
773
00:54:45,259 --> 00:54:46,459
Quanto simili?
774
00:54:47,216 --> 00:54:48,366
Non so altro.
775
00:54:50,755 --> 00:54:52,488
Ti faranno molte domande.
776
00:54:52,588 --> 00:54:54,056
Voglio che tu sia preparata.
777
00:54:54,156 --> 00:54:55,275
Possiamo annullare
la dichiarazione?
778
00:54:55,375 --> 00:54:57,825
Non senza annullare
anche il concerto.
779
00:54:57,999 --> 00:55:00,499
Josie dice che evitarlo
sarebbe peggio.
780
00:55:00,971 --> 00:55:01,871
Va bene.
781
00:55:04,680 --> 00:55:06,780
La gente sara'
dalla tua parte.
782
00:55:07,175 --> 00:55:09,860
Dobbiamo solo
affrontarlo a testa alta e
783
00:55:09,960 --> 00:55:11,460
dare risposte furbe.
784
00:55:12,848 --> 00:55:15,984
Mi sto accordando per
una conferenza stampa giu' alle 4.
785
00:55:16,084 --> 00:55:17,500
- Una conferenza stampa?
- Si'.
786
00:55:17,600 --> 00:55:19,380
- Stai scherzando?
- Ci vorranno 5 minuti.
787
00:55:19,480 --> 00:55:21,780
Ho chiamato Josie, le ho
detto che la voglio qui
788
00:55:21,880 --> 00:55:24,030
per preparare
una dichiarazione.
789
00:55:24,582 --> 00:55:27,260
Qualcuno ha sentito Albertine?
Il mio telefono e' morto.
790
00:55:27,360 --> 00:55:29,180
Albertine sta
pranzando al ristorante.
791
00:55:29,280 --> 00:55:30,830
Ora ti porto da loro.
792
00:55:31,165 --> 00:55:32,415
Ce l'ha con me?
793
00:55:32,515 --> 00:55:34,820
Perche' dovrebbe? E'
emozionata di essere qui.
794
00:55:34,920 --> 00:55:37,540
Ho spostato la riunione
a dopo la conferenza.
795
00:55:37,640 --> 00:55:40,820
Cosi' possiamo
aggiungere dei dettagli.
796
00:55:41,115 --> 00:55:43,137
Ma il concetto base
797
00:55:43,237 --> 00:55:44,868
e' che potrebbe essere
tutto una coincidenza.
798
00:55:44,968 --> 00:55:46,118
Cosa intendi?
799
00:55:46,339 --> 00:55:47,969
Non so, tipo che
800
00:55:48,320 --> 00:55:51,520
si sono fermati in un negozio e
hanno preso il primo travestimento
801
00:55:51,620 --> 00:55:53,540
che hanno visto, o
come lo vuoi chiamare.
802
00:55:53,640 --> 00:55:56,860
Ma l'articolo che ci e' arrivato
afferma che i responsabili
803
00:55:56,960 --> 00:55:59,517
stavano usando la tua immagine
e la tua opera come simbolo
804
00:55:59,617 --> 00:56:02,642
della corruzione morale
dell'occidente o follie simili.
805
00:56:02,742 --> 00:56:04,900
- Ah, ottimo.
- Data la tua storia,
806
00:56:05,000 --> 00:56:07,700
potremmo vederla come
l'opportunita' di parlare
807
00:56:07,800 --> 00:56:09,294
di alcune delle tue
808
00:56:09,394 --> 00:56:11,680
piu' importanti
convinzioni e posizioni.
809
00:56:11,780 --> 00:56:13,980
Non saprei. Probabilmente
810
00:56:14,080 --> 00:56:17,130
la sua storia e' il motivo
per cui l'hanno scelta.
811
00:56:17,831 --> 00:56:20,380
Ora, fin da subito,
devi essere chiara
812
00:56:20,618 --> 00:56:22,818
e dire che non cancelliamo stasera
813
00:56:23,042 --> 00:56:24,380
o le prossime date
814
00:56:24,480 --> 00:56:27,260
perche' non abbiamo informazioni
sufficienti per farlo.
815
00:56:27,360 --> 00:56:28,215
Giusto.
816
00:56:28,652 --> 00:56:30,848
Concentrati sull'affetto
817
00:56:31,064 --> 00:56:32,356
e il lutto per le vittime
818
00:56:32,456 --> 00:56:35,156
e le vittime di
violenza in tutto il mondo.
819
00:56:35,280 --> 00:56:37,728
Non posso dire a quei coglioni
di andare a farsi fottere?
820
00:56:37,828 --> 00:56:39,940
Nessuno ti biasimerebbe,
ma non dire cose avventate.
821
00:56:40,040 --> 00:56:43,190
Non voglio che qualcuno
fraintenda il tuo messaggio.
822
00:56:44,120 --> 00:56:46,320
- Ti saranno tutti vicini.
- Si'.
823
00:56:46,555 --> 00:56:48,005
Parla con il cuore.
824
00:56:48,552 --> 00:56:50,102
Mi viene da vomitare.
825
00:56:50,497 --> 00:56:52,100
Vuoi che ti portiamo qualcosa?
826
00:56:52,200 --> 00:56:53,950
No, sono le mie medicine.
827
00:56:54,486 --> 00:56:56,142
La spina dorsale
mi sta pugnalando.
828
00:56:56,242 --> 00:57:00,092
Faro' in modo che la massaggiatrice
passi appena dopo il concerto.
829
00:57:00,192 --> 00:57:02,500
- Pronto.
- Io daro' il benvenuto
830
00:57:02,600 --> 00:57:04,660
poi ci sistemiamo e ci
vediamo qui tra un'ora.
831
00:57:04,760 --> 00:57:07,740
- Sono al ristorante?
- Si', chiamo... eccole.
832
00:57:07,840 --> 00:57:10,164
Ah. Eccovi qui!
833
00:57:11,443 --> 00:57:14,100
Perche' non siete salite
nella stanza verde?
834
00:57:14,200 --> 00:57:15,250
Ehi, mamma.
835
00:57:15,350 --> 00:57:16,500
Ciao, tesoro.
836
00:57:18,040 --> 00:57:19,090
Ehi, Ellie.
837
00:57:19,838 --> 00:57:21,196
Oh, sembri stanca.
838
00:57:21,625 --> 00:57:23,300
Vuoi fare un pisolino
nella mia camera?
839
00:57:23,400 --> 00:57:25,300
- No, ho davvero fame.
- Ok.
840
00:57:25,400 --> 00:57:28,199
Non ha mangiato niente
di quello che le ho ordinato.
841
00:57:28,299 --> 00:57:29,503
Non ti do torto.
842
00:57:29,603 --> 00:57:31,387
Ho chiamato il servizio in
camera a colazione. E' tremendo.
843
00:57:31,487 --> 00:57:33,864
- No, non e' quello. Ho mal d'auto.
- Ha mal d'auto.
844
00:57:33,964 --> 00:57:36,522
Ah. Ok. Be', ma vi
siete divertite un po'?
845
00:57:36,622 --> 00:57:39,422
- Le ho mostrato la citta'.
- Ehi. Come stai?
846
00:57:40,320 --> 00:57:42,659
- Sempre uguale.
- E' bello vederti.
847
00:57:43,500 --> 00:57:44,820
Come stanno nonna e nonno?
848
00:57:44,920 --> 00:57:47,215
La nonna vuole spostare
il biglietto a domani.
849
00:57:47,315 --> 00:57:48,215
Perche'?
850
00:57:48,433 --> 00:57:50,327
Praticamente devono
solo attraversare la strada.
851
00:57:50,427 --> 00:57:51,823
La mamma dice che
e' troppo stanca.
852
00:57:51,923 --> 00:57:53,573
E' il primo spettacolo.
853
00:57:54,258 --> 00:57:55,708
Va bene, la chiamo.
854
00:57:56,360 --> 00:57:57,525
Com'e' andata?
855
00:57:57,625 --> 00:57:58,375
Cosa?
856
00:57:58,475 --> 00:57:59,998
- La conferenza.
- Oh.
857
00:58:00,384 --> 00:58:02,234
Non l'abbiamo ancora fatta.
858
00:58:02,334 --> 00:58:04,124
Sembra un gioco malato, ah?
859
00:58:04,224 --> 00:58:05,900
Lo so. Non parliamone.
860
00:58:06,120 --> 00:58:07,070
Che c'e'?
861
00:58:07,650 --> 00:58:10,412
Niente, problemi da
adulti. Non preoccuparti.
862
00:58:10,512 --> 00:58:12,380
Ehi, tesoro, vuoi venire
a pranzo con me?
863
00:58:12,480 --> 00:58:15,680
Posso prendere Alby per
un pranzo veloce tra ragazze?
864
00:58:16,653 --> 00:58:17,453
Certo,
865
00:58:17,722 --> 00:58:20,140
ma devi tornare entro le 16
che ci prepariamo per lo show.
866
00:58:20,240 --> 00:58:23,102
- Va bene.
- Deve tornare entro le 15:30.
867
00:58:23,202 --> 00:58:24,402
Grazie, Ellie.
868
00:58:25,014 --> 00:58:27,420
Potete stare all'interno
dell'hotel? Io devo salire...
869
00:58:27,520 --> 00:58:30,870
- Devo uscire da qui...
- Va bene! Portate la sicurezza.
870
00:58:31,537 --> 00:58:34,100
Non mi serve una babysitter.
Andiamo in fondo alla strada.
871
00:58:34,200 --> 00:58:37,375
Si', in fondo alla strada. Per
favore tornate entro le 15:30.
872
00:58:37,475 --> 00:58:40,575
Va bene. Fatti un riposino.
La riporto dopo pranzo.
873
00:58:41,641 --> 00:58:43,091
Cosa vuoi mangiare?
874
00:58:43,741 --> 00:58:44,365
Non so.
875
00:58:44,465 --> 00:58:47,180
Cosa vuol dire che non
lo sai? Certo che lo sai.
876
00:58:47,280 --> 00:58:49,820
Odio parlare con
i ragazzini al giorno d'oggi.
877
00:58:49,920 --> 00:58:53,513
Sempre a dire "non so"
su tutto. Sei depressa?
878
00:58:53,807 --> 00:58:54,457
No.
879
00:58:54,977 --> 00:58:57,955
Dai, sto scherzando.
Voglio solo che ti rilassi.
880
00:58:58,055 --> 00:59:00,140
Io sono rilassata.
Solo che non mi piace
881
00:59:00,240 --> 00:59:02,590
che tutte quelle
persone ci fissino.
882
00:59:03,437 --> 00:59:06,187
Be', e' per questo che
voglio uscire da qui.
883
00:59:06,688 --> 00:59:09,460
Fuori ci saranno i paparazzi,
perche' tutti sanno che siamo qui.
884
00:59:09,560 --> 00:59:11,580
- Vuoi uscire dal retro?
- No.
885
00:59:11,680 --> 00:59:13,530
Camminero' davanti e basta.
886
00:59:22,455 --> 00:59:24,373
Celeste? Celeste!
887
00:59:24,712 --> 00:59:26,809
Ehi, per favore non seguirmi.
888
00:59:27,240 --> 00:59:28,853
Come ti senti per
l'attacco di oggi?
889
00:59:28,953 --> 00:59:31,300
Senti, sto andando a
pranzo. Torno tra 45 minuti.
890
00:59:31,400 --> 00:59:33,696
Dopo potrai farmi tutte
le foto che vuoi, va bene?
891
00:59:33,796 --> 00:59:35,079
Grazie. Dio!
892
00:59:35,680 --> 00:59:36,880
Ehi, rallenta.
893
00:59:37,903 --> 00:59:39,100
Odio quelle persone.
894
00:59:39,200 --> 00:59:41,605
Tutti li odiano.
Non ci pensare.
895
00:59:42,620 --> 00:59:45,920
Avresti dovuto farti fotografare.
Sei cosi' bella oggi.
896
00:59:46,561 --> 00:59:47,756
Non direi proprio.
897
00:59:47,856 --> 00:59:50,340
Ho i capelli sporchi e
non mi sono nemmeno truccata.
898
00:59:50,440 --> 00:59:52,010
Vuoi un po' del mio trucco?
899
00:59:52,110 --> 00:59:54,473
Sembravo uno pterodattilo
appena sveglia.
900
00:59:54,573 --> 00:59:57,325
Questo e' il ringraziamento per
aver donato la vita.
901
00:59:57,425 --> 00:59:59,361
Ci si rimette sempre
a fare del bene.
902
00:59:59,461 --> 01:00:02,732
Sai, i neonati ti succhiano
proprio via la linfa vitale.
903
01:00:02,832 --> 01:00:05,077
Ma stai zitta.
Stai proprio bene, mamma.
904
01:00:05,177 --> 01:00:06,327
Grazie a Dio.
905
01:00:06,800 --> 01:00:09,400
Sono meglio di altre ragazze
che conosco.
906
01:00:09,864 --> 01:00:11,407
- Tipo?
- Non te lo dico.
907
01:00:11,507 --> 01:00:12,859
Che hanno che non va?
908
01:00:12,959 --> 01:00:17,117
Niente di che. Solo che
quando sfoglio riviste le vedo e
909
01:00:17,217 --> 01:00:20,448
molte le ho gia' viste nude
nei camerini o da altre parti,
910
01:00:20,548 --> 01:00:24,439
quindi so dove hanno una brutta
voglia o dove finisce la loro coda.
911
01:00:24,539 --> 01:00:27,839
- Chi ha la coda?
- Frena l'entusiasmo, non te lo dico.
912
01:00:28,461 --> 01:00:32,411
A me non piacerebbe se qualcuno
rivelasse queste cose su di me, sai.
913
01:00:34,249 --> 01:00:35,999
Questo posto non e' male.
914
01:00:43,814 --> 01:00:47,964
Be', e' piacevole stare con qualcuno
che non sta attaccato al cellulare.
915
01:00:48,371 --> 01:00:50,711
Io ed Ellie non usiamo
il telefono a tavola.
916
01:00:50,811 --> 01:00:53,361
E' una bella cosa.
Dovresti darle retta.
917
01:00:54,193 --> 01:00:55,793
Certo che le do retta.
918
01:00:56,640 --> 01:00:59,004
Se e' cosi' forte perche'
detesti la sua presenza?
919
01:00:59,104 --> 01:01:02,304
Non e' vero, volevo stare solo
un po' con te e basta.
920
01:01:04,373 --> 01:01:08,223
- Ti comporti come se la odiassi.
- Non e' una bella cosa da dire.
921
01:01:08,594 --> 01:01:12,494
Non dico che la odi veramente.
Solo ti comporti come se lo facessi.
922
01:01:12,971 --> 01:01:13,821
Vedi...
923
01:01:14,535 --> 01:01:18,132
A volte mi irrito facilmente
perche' non dormo abbastanza.
924
01:01:18,906 --> 01:01:21,185
E ho un sacco di cose
a cui pensare.
925
01:01:21,285 --> 01:01:23,193
Non si fanno piu' soldi nella musica.
926
01:01:23,293 --> 01:01:26,743
E' tutto legato ai marchi,
realta' virtuale, reality show.
927
01:01:26,968 --> 01:01:30,461
Cioe', sono la voce di un personaggio
dei videogiochi, Cristo santo,
928
01:01:30,561 --> 01:01:34,111
e faccio piu' soldi in un pomeriggio
che in un anno di tour.
929
01:01:34,412 --> 01:01:37,112
Allora perche' ci lasci e vai
in tour per cosi' tanto?
930
01:01:37,212 --> 01:01:39,981
Devo pagare tante persone,
molte piu' di quanto pensi.
931
01:01:40,081 --> 01:01:42,307
E' un lavoro a tempo pieno.
Come se...
932
01:01:42,407 --> 01:01:46,558
fossi sempre connessa con il mondo,
e senta tutti nella mia testa.
933
01:01:47,580 --> 01:01:50,080
Pensavo stessimo parlando
di zia Ellie.
934
01:01:50,636 --> 01:01:52,873
Di cosa vuoi parlare?
Sta bene?
935
01:01:53,636 --> 01:01:56,420
E' arrabbiata perche' non vai
mai a trovarla.
936
01:01:56,520 --> 01:01:57,970
Te lo ha detto lei?
937
01:01:58,922 --> 01:02:03,064
Mi fa proprio incazzare che parli
dei nostri problemi con te.
938
01:02:03,886 --> 01:02:07,778
Tutto questo non ha niente a che
fare con te. Capito? Niente.
939
01:02:07,878 --> 01:02:09,787
Che problemi hai con lei?
940
01:02:10,375 --> 01:02:12,925
Hai tutto cio' che lei
ha sempre voluto.
941
01:02:13,455 --> 01:02:14,641
Che assurdita'!
942
01:02:14,741 --> 01:02:16,172
- Sono seria.
- Oh, Dio.
943
01:02:16,272 --> 01:02:18,844
Quando siamo state da nonno,
ci ha mostrato un video
944
01:02:18,944 --> 01:02:22,394
di zia Ellie che ballava
e cantava quando eravate bambine.
945
01:02:24,007 --> 01:02:26,060
Be', non so che dirti, sai.
946
01:02:26,160 --> 01:02:28,510
Tua zia Ellie si fa
troppi scrupoli.
947
01:02:28,677 --> 01:02:31,277
E a volte la vita non e'
del tutto giusta.
948
01:02:31,967 --> 01:02:33,917
Soprattutto al giorno d'oggi.
949
01:02:34,427 --> 01:02:37,340
Adesso tutti cercano di
venderti qualsiasi cosa.
950
01:02:37,721 --> 01:02:40,871
Uno schermo per la TV che e'
palesemente uno schifo,
951
01:02:41,030 --> 01:02:44,680
ma te lo spacciano per uno a super
iper mega alta definizione.
952
01:02:45,064 --> 01:02:46,531
Il loro modello di business
953
01:02:46,631 --> 01:02:49,681
si basa sull'immortale
stupidita' dei loro clienti.
954
01:02:50,069 --> 01:02:52,655
E sotto sotto abbiamo
l'impressione che...
955
01:02:52,755 --> 01:02:57,323
sappiano bene quanto siamo attaccati
al minimo comun denominatore.
956
01:02:57,998 --> 01:03:02,481
E' la pubblica manifestazione
del bisogno sempre piu' grande
957
01:03:02,809 --> 01:03:06,531
di rompere con ogni forma vivente
che abbia a che fare col passato.
958
01:03:06,631 --> 01:03:07,331
Che?
959
01:03:07,536 --> 01:03:10,986
Sai, quando non eravamo attenti
si sono riuniti e hanno decretato
960
01:03:11,086 --> 01:03:13,428
che le vecchie abitudini
sono cattive.
961
01:03:13,528 --> 01:03:17,086
Il passato puzza troppo
di brutti vecchiacci e di morte.
962
01:03:18,316 --> 01:03:20,461
Quindi mamma deve
rimanere splendida.
963
01:03:20,561 --> 01:03:22,427
- Ok.
- Sai, sono sicura
964
01:03:22,527 --> 01:03:25,464
che ogni anno i miei video
peggiorano sempre piu'.
965
01:03:25,564 --> 01:03:27,214
Ma vanno sempre meglio.
966
01:03:27,602 --> 01:03:31,796
Abbiamo girato una cosa per
un profumo l'anno scorso dove fiorisco
967
01:03:31,896 --> 01:03:34,746
da un petalo di rosa digitale,
come Pollicina.
968
01:03:35,292 --> 01:03:37,101
Pensavo sarebbe stata
la mia rovina.
969
01:03:37,522 --> 01:03:39,708
Ma eccomi qui. Pronta
a incassare 30000 dollari.
970
01:03:39,808 --> 01:03:41,658
Mamma, ma che stai dicendo?
971
01:03:41,789 --> 01:03:45,331
Ti svelo un segreto perche'
ti voglio bene, ecco cosa faccio.
972
01:03:45,431 --> 01:03:47,156
Non ha piu' importanza
973
01:03:47,256 --> 01:03:50,556
se sei Michelangelo
o Michele e Angelo da New Brighton.
974
01:03:50,686 --> 01:03:53,895
Quello che conta e'
avere una propria opinione.
975
01:03:54,529 --> 01:03:57,165
Zia Ellie non ha mai avuto
un suo punto di vista.
976
01:03:57,265 --> 01:04:00,615
Cosi' ha deciso di essere gelosa
della mia buona stella.
977
01:04:01,065 --> 01:04:02,700
Ha fatto le sue scelte.
978
01:04:02,969 --> 01:04:04,369
E lasciamelo dire,
979
01:04:04,510 --> 01:04:07,740
non sarebbe mai riuscita a fare cio'
che facevo io ogni santo giorno.
980
01:04:07,840 --> 01:04:10,442
Ma per fortuna puo' tornare
a casa da te ogni sera.
981
01:04:10,542 --> 01:04:13,899
Non ha responsabilita' del mondo
reale, sono io a pagarle ogni cosa.
982
01:04:13,999 --> 01:04:17,062
- Silenzio.
- Non dirmi che devo far silenzio.
983
01:04:17,268 --> 01:04:19,018
Non dicevo in quel senso.
984
01:04:20,791 --> 01:04:21,948
Non e' la tua canzone?
985
01:04:22,048 --> 01:04:25,071
Gia', mi spiace.
Gli chiedero' di toglierla.
986
01:04:27,141 --> 01:04:30,260
Mi scusi. Potreste spegnere
la musica, per cortesia?
987
01:04:30,360 --> 01:04:31,879
Devo ordinare da mangiare,
988
01:04:31,979 --> 01:04:34,266
difficile parlare con mia figlia
con la mia voce in testa.
989
01:04:34,366 --> 01:04:37,100
Mi spiace. Il mio capo
mi ha detto di metterla.
990
01:04:37,200 --> 01:04:37,850
Ok.
991
01:04:39,546 --> 01:04:42,133
Puo' portarmi da bere
e anche una soda per lei?
992
01:04:42,406 --> 01:04:45,300
- Cosa beve?
- Oh, un bicchiere di vino bianco.
993
01:04:45,529 --> 01:04:47,636
Qualsiasi, purche'
non faccia schifo.
994
01:04:47,736 --> 01:04:50,331
E potrebbe portarmelo
in un bicchiere di plastica?
995
01:04:50,431 --> 01:04:52,031
- Certamente.
- Bene.
996
01:04:54,738 --> 01:04:57,038
Scusa se ti tormento
con zia Ellie.
997
01:04:58,415 --> 01:05:00,338
So che fa del suo meglio.
998
01:05:00,438 --> 01:05:03,391
E' che e' un giorno di merda
e me la rifaccio con lei.
999
01:05:03,491 --> 01:05:04,891
Meglio lei che me.
1000
01:05:05,202 --> 01:05:07,102
Non me la prendo mai con te.
1001
01:05:08,093 --> 01:05:08,743
Ok.
1002
01:05:09,824 --> 01:05:11,324
Non lo faccio, vero?
1003
01:05:12,924 --> 01:05:14,244
Oh, Dio!
1004
01:05:15,004 --> 01:05:17,604
Be', se lo faccio,
non e' mia intenzione.
1005
01:05:17,895 --> 01:05:19,045
Mi dispiac...
1006
01:05:22,098 --> 01:05:23,198
Mi dispiace.
1007
01:05:24,647 --> 01:05:26,197
Sai, a volte pensi...
1008
01:05:26,495 --> 01:05:28,968
pensi non possa andare
peggio di cosi', e poi...
1009
01:05:29,068 --> 01:05:31,318
ti diagnosticano
un cancro, cazzo.
1010
01:05:33,232 --> 01:05:35,099
Cosa? Mamma, sei malata?
1011
01:05:35,541 --> 01:05:38,162
Non dico nel vero senso
della parola. E' che...
1012
01:05:38,262 --> 01:05:42,062
Sai, a volte ti senti ancora
peggio di quanto tu non lo sia gia'.
1013
01:05:43,434 --> 01:05:45,980
- Oh, Dio. Non davanti a te.
- Non e' un problema.
1014
01:05:46,080 --> 01:05:47,642
Si' lo e'. Mi prenderei
1015
01:05:47,742 --> 01:05:49,240
a ceffoni se...
1016
01:05:50,218 --> 01:05:51,961
adesso fossi seduta di fronte a me.
1017
01:05:52,061 --> 01:05:53,861
Davvero. E' tutto a posto.
1018
01:05:54,007 --> 01:05:55,457
Dan mi ha lasciata.
1019
01:05:56,306 --> 01:05:57,856
Si', lo so. Ho letto.
1020
01:05:58,039 --> 01:05:58,889
Lo sai?
1021
01:05:59,933 --> 01:06:02,287
Zia Ellie non deve farti
leggere quei gossip di merda.
1022
01:06:02,387 --> 01:06:05,067
- Non e' il mio cane da guardia.
- Sai cosa?
1023
01:06:05,167 --> 01:06:07,117
Volevo dirtelo io. E' come se
1024
01:06:07,441 --> 01:06:09,974
mi rubassero i momenti
piu' importanti.
1025
01:06:10,074 --> 01:06:11,624
Mamma, va tutto bene.
1026
01:06:12,328 --> 01:06:14,133
Non me ne frega di quel tizio.
1027
01:06:15,011 --> 01:06:16,861
Credevo volessi bene a Dan.
1028
01:06:17,594 --> 01:06:18,964
Si', e' un tipo a posto.
1029
01:06:19,064 --> 01:06:21,580
Ero gentile con lui
perche' lui lo era con te.
1030
01:06:21,680 --> 01:06:22,730
Eccoci qui.
1031
01:06:23,570 --> 01:06:25,370
Siete pronte per ordinare?
1032
01:06:26,014 --> 01:06:28,289
Magari ancora qualche minuto.
1033
01:06:28,524 --> 01:06:30,149
Per me pasta alla marinara.
1034
01:06:30,281 --> 01:06:32,671
Vuole che prenda l'ordine o aspetto?
1035
01:06:32,771 --> 01:06:36,821
Va bene cosi', prenda il suo ordine.
Per me nulla. Porti la sua pasta.
1036
01:06:38,836 --> 01:06:40,420
Perche' ti ha lasciata?
1037
01:06:40,743 --> 01:06:43,893
- Come sai che mi ha lasciata lui?
- L'hai detto tu.
1038
01:06:44,188 --> 01:06:47,988
Be', non e' vero. Ci siamo lasciati.
Perche' quando ami qualcosa,
1039
01:06:48,301 --> 01:06:49,601
la lasci andare.
1040
01:06:54,585 --> 01:06:56,135
Si vede con un'altra?
1041
01:06:56,862 --> 01:06:59,855
- L'hai letto?
- Si', si vede con una riccona.
1042
01:07:01,416 --> 01:07:04,166
Non saprei. Non e' quello
che ha detto a me.
1043
01:07:04,760 --> 01:07:06,789
Ma scommetto che
non e' una storia seria.
1044
01:07:06,889 --> 01:07:09,989
Ne ho avute anch'io.
Chi sono io per giudicare?
1045
01:07:11,546 --> 01:07:14,046
- Le bevande vanno bene?
- Si', grazie.
1046
01:07:14,927 --> 01:07:17,278
Sono il responsabile,
chiedete se avete bisogno.
1047
01:07:17,378 --> 01:07:18,928
Senza dubbio, grazie.
1048
01:07:20,838 --> 01:07:23,488
Le spiace se ci facciamo
una foto insieme?
1049
01:07:23,923 --> 01:07:25,973
Ora non e' il momento migliore.
1050
01:07:26,365 --> 01:07:28,260
Non e' per uso pubblico o che...
1051
01:07:28,360 --> 01:07:31,055
- Ci vorra' un minuto.
- Vuole una foto con questo viso?
1052
01:07:31,155 --> 01:07:33,245
Sto cercando di parlare
con mia figlia.
1053
01:07:33,345 --> 01:07:36,544
Scusi, ma non usi questo tono
con me. Non sono stato scortese.
1054
01:07:36,644 --> 01:07:39,375
- Non si arrabbi. E' solo una foto.
- Cazzo, sul serio?
1055
01:07:39,475 --> 01:07:42,638
- Moderi il suo linguaggio.
- Come osi, brutto stronzo?
1056
01:07:42,738 --> 01:07:46,174
- Alison, puoi chiamare la polizia?
- Chi cazzo ti credi di essere?
1057
01:07:46,274 --> 01:07:49,585
Potrei farle la stessa domanda.
Il suo alito sa di alcol.
1058
01:07:49,685 --> 01:07:51,867
Cerchi di umiliarmi
davanti a mia figlia?
1059
01:07:51,967 --> 01:07:55,581
Non sapevo ne avesse una. Volevo
essere gentile e mi ha urlato contro.
1060
01:07:55,681 --> 01:07:58,531
- Ora esca o chiamo la polizia.
- Andiamocene.
1061
01:07:59,281 --> 01:08:03,281
- Vergognati di te stesso, coglione.
- E lei di se stessa, signorina.
1062
01:08:03,880 --> 01:08:05,030
Cristo santo.
1063
01:08:06,616 --> 01:08:10,716
Sai che? Passiamo di qui, cosi'
evitiamo le teste di cazzo all'entrata.
1064
01:08:13,163 --> 01:08:15,818
Mi dispiace tanto di aver
perso la calma con quel tizio.
1065
01:08:15,918 --> 01:08:18,468
Se l'e' cercata,
ma non voglio parlarne.
1066
01:08:18,712 --> 01:08:20,312
Tesoro, sei sconvolta.
1067
01:08:20,665 --> 01:08:23,003
Vedi, questi episodi
accadono di rado.
1068
01:08:23,103 --> 01:08:25,503
Ma quando succedono
devo proteggermi.
1069
01:08:25,880 --> 01:08:28,538
- Ho detto che non voglio parlarne.
- Ma, amore,
1070
01:08:28,638 --> 01:08:30,038
dobbiamo parlarne.
1071
01:08:30,479 --> 01:08:33,829
Perche' se non lo facciamo,
resta come sospeso per aria.
1072
01:08:34,144 --> 01:08:35,844
Sono preoccupata per te.
1073
01:08:36,376 --> 01:08:38,026
Sei preoccupata per me?
1074
01:08:38,489 --> 01:08:41,089
Non devi esserlo.
Sono in perfetta forma.
1075
01:08:41,390 --> 01:08:44,614
Io mi preoccupo per te.
Tesoro, e' questo il mio dovere.
1076
01:08:44,714 --> 01:08:47,394
- Sei piu' magra di me!
- Oh, andiamo.
1077
01:08:47,494 --> 01:08:51,756
E' perche' sono in gran forma,
siccome mi scateno ogni sera.
1078
01:08:52,320 --> 01:08:53,420
Dai, tesoro.
1079
01:08:54,263 --> 01:08:55,713
Mi spezzi il cuore.
1080
01:08:56,977 --> 01:08:58,808
Cio' che ha detto
il tizio prima,
1081
01:08:58,908 --> 01:09:03,175
che puzzavo di alcol, e' una cosa
orribile da insinuare davanti a te.
1082
01:09:03,771 --> 01:09:07,821
Invece di ignorare il problema,
affrontiamo la questione per le corna.
1083
01:09:08,898 --> 01:09:11,467
Ho ordinato del vino
in un bicchiere di plastica.
1084
01:09:11,567 --> 01:09:14,337
Avevo bisogno di allentare
la tensione che ho stasera,
1085
01:09:14,437 --> 01:09:17,137
e non volevo farti
preoccupare inutilmente.
1086
01:09:17,393 --> 01:09:19,300
Ma giuro sulla mia vita,
1087
01:09:19,400 --> 01:09:22,400
era la prima volta che
bevevo alcol oggi, capito?
1088
01:09:22,898 --> 01:09:25,098
Non c'e' nulla di cui preoccuparsi.
1089
01:09:25,377 --> 01:09:28,927
Nel 2011, Celeste si era sbronzata
tanto da diventare cieca.
1090
01:09:29,117 --> 01:09:31,567
Per esser precisi,
cieca da un occhio.
1091
01:09:31,987 --> 01:09:35,214
Ha aspettato prima di parlare
del problema con un dottore.
1092
01:09:35,314 --> 01:09:38,924
Si vergognava a spiegare che
mentre girava le zone meno abitate,
1093
01:09:39,024 --> 01:09:43,016
e quindi le piu' depresse,
del sud degli Stati Uniti,
1094
01:09:43,550 --> 01:09:46,128
il nervo ottico dell'occhio
sinistro si e' danneggiato
1095
01:09:46,228 --> 01:09:49,676
per aver ingerito diverse dosi
di metanolo in una sessione
1096
01:09:49,776 --> 01:09:54,334
di consumo compulsivo di prodotti
per le pulizie fuori dai tre confini.
1097
01:09:54,690 --> 01:09:56,790
Poco tempo dopo, tornata a casa,
1098
01:09:57,380 --> 01:10:00,378
si e' ritrovata nel bel mezzo
di una discussione pubblica
1099
01:10:00,478 --> 01:10:02,473
a causa di un incidente stradale,
1100
01:10:02,573 --> 01:10:06,623
in cui uno sfortunato pedone si e'
fratturato gamba sinistra e bacino.
1101
01:10:07,034 --> 01:10:08,716
Dopo il danno, la beffa.
1102
01:10:08,816 --> 01:10:13,698
Celeste ricopre il pedone con
una serie di strambi insulti razzisti.
1103
01:10:13,988 --> 01:10:18,475
La vittima di questo breve episodio,
ci vede un'opportunita' e la coglie.
1104
01:10:18,818 --> 01:10:23,295
La carta vincente era un pagamento
di quasi 13 milioni di dollari.
1105
01:10:23,395 --> 01:10:26,465
Era soltanto un'altra fiamma
nella folla di quella che
1106
01:10:26,565 --> 01:10:29,171
Celeste riteneva una decennale
caccia alle streghe.
1107
01:10:29,271 --> 01:10:32,060
Che c'e', amore?
Hai qualcos'altro per la testa?
1108
01:10:32,433 --> 01:10:33,483
No, niente.
1109
01:10:34,380 --> 01:10:35,880
Piantala. Cosa c'e'?
1110
01:10:37,089 --> 01:10:40,857
Albertine aveva perso la verginita'
il fine settimana prima di partire
1111
01:10:40,957 --> 01:10:44,825
per la prima presentazione della sesta
registrazione in studio di Celeste,
1112
01:10:44,925 --> 01:10:45,825
Vox Lux.
1113
01:10:46,167 --> 01:10:49,839
Desiderando condividere i dettagli
piu' elettrizzanti con la madre,
1114
01:10:49,939 --> 01:10:53,370
da quel giorno non aspetta
altro che rivelarglieli.
1115
01:10:53,470 --> 01:10:55,456
Aspettando con ansia
lo shock iniziale
1116
01:10:55,556 --> 01:10:58,361
o la sensazione di fallimento
che puo' avere Celeste
1117
01:10:58,531 --> 01:11:02,810
che, purche' non estranea
a delitti passionali da ragazza,
1118
01:11:03,077 --> 01:11:06,127
aveva sempre avuto
un giudizio severo sui ragazzi,
1119
01:11:06,277 --> 01:11:09,677
tanto da stare lontana piu' da loro che
dal mescolare anfetamine e calmanti
1120
01:11:09,777 --> 01:11:10,891
ad esempio.
1121
01:11:11,598 --> 01:11:13,466
Se tutto e' andato come previsto,
1122
01:11:13,566 --> 01:11:17,096
le notizie parleranno di istinto
materno a lungo smarrito.
1123
01:11:17,514 --> 01:11:20,714
E Celeste sara' costretta
a essere la sua confidente.
1124
01:11:48,961 --> 01:11:51,314
Che velocita'.
Dov'e' Albertine?
1125
01:11:51,922 --> 01:11:54,700
E' in camera mia
a fare il test di gravidanza.
1126
01:11:55,037 --> 01:11:57,248
A quanto pare sei cosi' imbecille
1127
01:11:57,348 --> 01:12:00,248
da lasciarla scopare
con un bifolco del cazzo.
1128
01:12:01,737 --> 01:12:02,677
E' incinta?
1129
01:12:02,777 --> 01:12:05,280
No, a meno che non abbia
ereditato la mia sfiga.
1130
01:12:05,380 --> 01:12:08,977
Volevo che provasse l'ansia di sapere
il risultato, perche' un genitore
1131
01:12:09,077 --> 01:12:10,353
o un tutore legale,
1132
01:12:10,453 --> 01:12:13,519
educa i propri figli,
non ci passa il tempo e basta.
1133
01:12:13,619 --> 01:12:15,423
Mi spiace. Non ne sapevo niente.
1134
01:12:15,523 --> 01:12:17,423
Hai mandato tutto a puttane.
1135
01:12:17,599 --> 01:12:18,878
Per la seconda volta.
1136
01:12:18,978 --> 01:12:22,095
- So che sei arrabbiata, ma...
- Come ho potuto essere cosi' sciocca?
1137
01:12:22,195 --> 01:12:23,095
Sai che?
1138
01:12:23,920 --> 01:12:28,033
Hai fatto solo errori con me, come
posso pensare che con lei e' diverso?
1139
01:12:28,416 --> 01:12:30,989
Sapevo che si vedeva
con un ragazzo, ma...
1140
01:12:31,089 --> 01:12:33,355
non sembrava ci fosse
attrazione, lo giuro.
1141
01:12:33,455 --> 01:12:34,655
Sei ritardata?
1142
01:12:36,727 --> 01:12:37,356
No.
1143
01:12:37,456 --> 01:12:39,382
Perche' a volte ti cade
la mascella in un modo,
1144
01:12:39,482 --> 01:12:41,482
come se cascassi dalle nuvole.
1145
01:12:42,513 --> 01:12:44,063
Sembri una ritardata.
1146
01:12:44,870 --> 01:12:46,764
Non insultarmi per favore.
1147
01:12:46,884 --> 01:12:50,359
Solo i matti si incupiscono
quando li chiami matti.
1148
01:12:50,556 --> 01:12:52,956
Quindi devi proprio essere
ritardata.
1149
01:12:55,999 --> 01:12:58,045
Non capisco come tu
possa odiarmi cosi' tanto.
1150
01:12:58,145 --> 01:12:59,245
Oh, odiarti?
1151
01:12:59,680 --> 01:13:02,560
E' questa la spazzatura che cerchi
di infilarle nella testa?
1152
01:13:02,680 --> 01:13:06,480
Perche' lei mi ha raccontato tutta
la merda che le hai addossato.
1153
01:13:06,639 --> 01:13:07,889
Scrofa ingrata.
1154
01:13:09,082 --> 01:13:11,810
Ho una conferenza stampa e due
ore di riunione,
1155
01:13:11,930 --> 01:13:14,330
ma giuro su Dio, Ellie,
se mia figlia
1156
01:13:14,473 --> 01:13:18,132
torna da me incinta, con uno schifo
di gattino di Guido strabico
1157
01:13:18,252 --> 01:13:21,152
o con l'epatite Z, io ti butto
da quel balcone.
1158
01:13:22,638 --> 01:13:25,341
Dopo tutto quello che ho fatto
per voi due!
1159
01:13:27,595 --> 01:13:30,145
Dopo tutto quello che hai fatto
per noi?
1160
01:13:32,125 --> 01:13:33,125
Ben fatto.
1161
01:13:34,395 --> 01:13:35,656
Ci sei riuscita.
1162
01:13:35,776 --> 01:13:36,876
A fare cosa?
1163
01:13:37,294 --> 01:13:38,494
Mi hai ferita.
1164
01:13:39,099 --> 01:13:40,399
Mi hai umiliata.
1165
01:13:41,390 --> 01:13:44,040
Ho dedicato tutta la mia vita
a "Celeste",
1166
01:13:44,478 --> 01:13:46,078
e continuero' a farlo.
1167
01:13:46,198 --> 01:13:49,065
Ma prova a minacciarmi un'altra
volta...
1168
01:13:50,408 --> 01:13:52,803
e ricordero' a tutti che ho
cresciuto sua figlia,
1169
01:13:52,923 --> 01:13:55,176
e che ho scritto io le sue canzoni.
1170
01:13:57,080 --> 01:13:57,930
Touche'.
1171
01:13:59,722 --> 01:14:03,096
Ma non e' un cavallo vincente
su cui punterei oggi.
1172
01:14:05,619 --> 01:14:07,419
Puoi dire quello che vuoi.
1173
01:14:07,597 --> 01:14:10,147
Ma in questi giorni,
a chi importerebbe?
1174
01:14:45,106 --> 01:14:46,556
Questa meditazione,
1175
01:14:46,676 --> 01:14:49,426
ruotera' intorno all'idea
della motivazione.
1176
01:14:50,868 --> 01:14:51,768
Celeste?
1177
01:14:53,575 --> 01:14:55,419
Ehi, e' sveglia?
1178
01:14:59,178 --> 01:15:00,078
Celeste?
1179
01:15:01,879 --> 01:15:02,679
Grazie.
1180
01:15:05,187 --> 01:15:07,958
Ehi. Ciao di nuovo.
Buona fortuna.
1181
01:15:08,653 --> 01:15:09,953
Buona fortuna.
1182
01:15:12,398 --> 01:15:13,948
Come sta andando qui?
1183
01:15:18,569 --> 01:15:19,469
Come va?
1184
01:15:22,677 --> 01:15:24,077
Riesci a crederci?
1185
01:15:24,675 --> 01:15:26,091
Mmm? Cosa?
1186
01:15:27,260 --> 01:15:30,710
Tutti quelli che ci davano ordini
adesso lavorano per noi.
1187
01:15:35,200 --> 01:15:36,100
Josie...
1188
01:15:37,643 --> 01:15:38,993
ci tiene a te.
1189
01:15:40,397 --> 01:15:41,897
La chiamavi stronza.
1190
01:15:46,741 --> 01:15:48,377
- Sei stupenda.
- Come?
1191
01:15:49,301 --> 01:15:50,651
Stai tranquilla.
1192
01:15:52,180 --> 01:15:53,630
Andrai alla grande.
1193
01:15:56,787 --> 01:16:00,174
Celeste, volevo presentarti al volo
Yanmei,
1194
01:16:00,373 --> 01:16:02,739
aprira' lei la serata, prima
di partire
1195
01:16:02,859 --> 01:16:05,331
- per Staten Island per il soundcheck.
- Benvenuti.
1196
01:16:05,451 --> 01:16:07,551
Siamo cosi' felici di ospitarvi.
1197
01:16:11,690 --> 01:16:13,890
Per me condividere il palco con te
1198
01:16:14,639 --> 01:16:17,939
e' un onore incredibile e un
sogno che diventa realta'.
1199
01:16:18,075 --> 01:16:20,025
E' molto carino da parte tua.
1200
01:16:20,229 --> 01:16:22,666
Ma, davvero, il piacere
e' mio.
1201
01:16:23,400 --> 01:16:25,101
Mi hanno mostrato il tuo lavoro,
1202
01:16:25,221 --> 01:16:27,771
e ho pensato:
"Dobbiamo averla con noi".
1203
01:16:33,246 --> 01:16:36,296
Allora sono ancora piu'
emozionata dal suo invito.
1204
01:16:36,510 --> 01:16:39,119
Non ti tratterremo. Deve
andare nel posto a provare.
1205
01:16:39,239 --> 01:16:41,536
Spero che vi piacera' la mia
citta'.
1206
01:16:41,756 --> 01:16:42,706
Mi scusi?
1207
01:16:43,834 --> 01:16:45,734
Divertitevi a Staten Island.
1208
01:16:51,724 --> 01:16:53,824
Il mio affetto per le vittime...
1209
01:16:55,317 --> 01:16:58,422
degli indicibili eventi
di oggi e' enorme.
1210
01:16:59,667 --> 01:17:02,567
E per le vittime di violenza in
tutto il mondo.
1211
01:17:03,063 --> 01:17:05,683
E sono davvero intristita dal
fatto di essere associata
1212
01:17:05,803 --> 01:17:09,015
ad una tragedia cosi' oscena
e non necessaria.
1213
01:17:11,320 --> 01:17:13,550
Viviamo in un mondo strano
1214
01:17:13,670 --> 01:17:17,280
e immagino che non importi
quanto ci si sforzi
1215
01:17:17,400 --> 01:17:19,595
di ignorare queste cose
1216
01:17:19,715 --> 01:17:21,690
che stanno realmente accadendo...
1217
01:17:23,000 --> 01:17:25,950
a volte trovano il modo
di insinuarsi dentro.
1218
01:17:26,422 --> 01:17:29,022
Jennifer Durst,
giornale WYNN di New York.
1219
01:17:29,209 --> 01:17:31,076
Come mai hanno scelto proprio
lei?
1220
01:17:31,196 --> 01:17:33,896
Secondo lei c'e' un legame
con New Brighton?
1221
01:17:34,320 --> 01:17:37,198
Non so. Per adesso ne so quanto
ne sapete voi.
1222
01:17:37,318 --> 01:17:38,318
Inoltre...
1223
01:17:39,840 --> 01:17:41,800
visto che nessuno si e'
fatto avanti
1224
01:17:41,920 --> 01:17:43,558
e ha detto: "ehi, siamo
stati noi",
1225
01:17:43,678 --> 01:17:45,428
preferirei non speculare.
1226
01:17:46,154 --> 01:17:50,509
Pero' se hanno scelto apposta
questo costume,
1227
01:17:50,778 --> 01:17:53,843
immagino sia perche' non apprezzano
il fatto che io sia una donna.
1228
01:17:53,963 --> 01:17:56,838
O forse non apprezzano il fatto
che io sia una donna di successo.
1229
01:17:56,958 --> 01:18:00,262
Forse non apprezzano il fatto che
da giovane abbia avuto una bambina.
1230
01:18:00,382 --> 01:18:04,282
Forse pensano che sia una baldracca.
Ma forse lo pensate anche voi.
1231
01:18:04,599 --> 01:18:07,034
Forse il modo in cui ho deciso
di vivere la mia vita...
1232
01:18:07,154 --> 01:18:09,704
va contro il buonsenso
delle persone.
1233
01:18:09,960 --> 01:18:12,660
Ci sono legami tra lei
e l'Europa Centrale?
1234
01:18:13,119 --> 01:18:15,169
Non proprio. Non che io sappia.
1235
01:18:15,385 --> 01:18:16,911
Non ho mai cantato li'
1236
01:18:17,031 --> 01:18:18,955
quindi non so proprio.
1237
01:18:19,075 --> 01:18:21,675
- Prossima domanda.
- Ho un'altra da farne.
1238
01:18:21,935 --> 01:18:23,960
La sua band si esibira'
comunque domani?
1239
01:18:24,080 --> 01:18:26,809
Be', ancora non ci sono abbastanza
informazioni
1240
01:18:26,929 --> 01:18:29,059
per giustificare la cancellazione.
1241
01:18:29,179 --> 01:18:32,469
E mio padre dice sempre:
"mai procrastinare il divertimento."
1242
01:18:32,589 --> 01:18:35,489
Quindi si'. Mi esibiro'
se me lo permetteranno.
1243
01:18:36,029 --> 01:18:38,110
Prossima domanda.
Laggiu'.
1244
01:18:38,582 --> 01:18:40,966
Buonasera, Meredith Desh,
per il Greater Northeast.
1245
01:18:41,086 --> 01:18:44,146
Vuole dire qualcosa ai
responsabili dell'attacco?
1246
01:18:46,594 --> 01:18:47,294
Si'.
1247
01:18:49,036 --> 01:18:52,353
Vorrei dir loro che quando ero
una bambina,
1248
01:18:52,854 --> 01:18:54,624
credevo anche io in Dio.
1249
01:18:55,626 --> 01:18:57,680
E se mai dovessero ritrovare
la ragione,
1250
01:18:57,800 --> 01:19:00,268
e cercassero qualcosa di nuovo
in cui credere,
1251
01:19:00,388 --> 01:19:02,038
potranno credere in me.
1252
01:19:02,736 --> 01:19:06,105
Perche' sono la nuova fede,
e non ho paura di loro.
1253
01:19:06,484 --> 01:19:09,533
Cavolo, voglio estendere l'invito
anche a loro per lo show di oggi.
1254
01:19:09,653 --> 01:19:13,034
Josie, ci pensi tu a inserire
"codardi in maschera" alla lista?
1255
01:19:13,154 --> 01:19:15,727
Mi scusi, puo' spiegarci cosa
intende dire?
1256
01:19:15,847 --> 01:19:18,478
Celeste aveva seguito l'esempio,
1257
01:19:18,598 --> 01:19:21,160
facendo dichiarazioni a getto
simili a quelle
1258
01:19:21,280 --> 01:19:23,635
portate in tendenza dai
funzionari del governo
1259
01:19:23,755 --> 01:19:26,505
e dai rappresentanti pubblici
del suo tempo.
1260
01:19:27,177 --> 01:19:29,679
Era impaurita e voleva
nascondersi.
1261
01:19:30,277 --> 01:19:33,954
Ma prima
di lasciare il palco esclamo':
1262
01:19:34,310 --> 01:19:37,926
"Colpisco piu' persone di un
caricatore standard
1263
01:19:38,046 --> 01:19:39,590
da 30 colpi per AK-47"
1264
01:19:39,710 --> 01:19:41,833
Non so, stavo solo facendo
1265
01:19:43,417 --> 01:19:44,517
una battuta.
1266
01:19:44,969 --> 01:19:47,321
Credi davvero alle stronzate
che hai detto prima?
1267
01:19:47,441 --> 01:19:49,347
Volevano lo spettacolo,
ecco qua.
1268
01:19:49,467 --> 01:19:51,334
Siamo circondati da
giornalisti.
1269
01:19:51,454 --> 01:19:53,892
Potete stare zitti finche'
non abbiamo finito?
1270
01:19:54,012 --> 01:19:55,733
- A me va bene.
- Ci penso io.
1271
01:19:55,853 --> 01:19:58,103
Vai fumarti una sigaretta,
magari.
1272
01:20:06,956 --> 01:20:08,815
Ciao a tutti quanti.
1273
01:20:08,935 --> 01:20:09,974
Ciao.
1274
01:20:10,924 --> 01:20:13,716
Avete dieci minuti. Visto
che non ci sono novita'
1275
01:20:13,836 --> 01:20:16,059
riguardo cio' che sta accadendo
lungo l'Atlantico,
1276
01:20:16,179 --> 01:20:18,704
vi chiedo di fare domande sul
concerto di stasera
1277
01:20:18,824 --> 01:20:20,868
e sul nuovo album, se possibile.
1278
01:20:20,988 --> 01:20:22,449
Ok, grazie.
1279
01:20:23,619 --> 01:20:24,939
Ehm, bene.
1280
01:20:27,063 --> 01:20:28,040
A proposito,
1281
01:20:28,160 --> 01:20:31,660
puo' dirci cosa puo' aspettarsi
il pubblico da quest'album?
1282
01:20:32,680 --> 01:20:34,630
- Inni fantascientifici.
- Mmm
1283
01:20:35,370 --> 01:20:37,570
L'idea era di creare un'esperienza
1284
01:20:37,690 --> 01:20:40,090
piu' frenetica e immersiva
possibile.
1285
01:20:40,940 --> 01:20:41,990
Fantastico.
1286
01:20:44,327 --> 01:20:46,421
Ehm, allora.
1287
01:20:47,192 --> 01:20:50,592
Lo so che non dovremmo
approfondire gli attacchi di oggi,
1288
01:20:51,160 --> 01:20:53,543
pero', non posso fare
a meno di contestualizzare
1289
01:20:53,663 --> 01:20:55,813
- la mia prossima domanda.
- Ok.
1290
01:20:56,356 --> 01:20:57,517
Ok.
1291
01:20:57,637 --> 01:21:00,212
Ehm, mi ha fatto pensare se
1292
01:21:00,792 --> 01:21:04,998
pensa che ci sia stato
un cambio culturale
1293
01:21:05,597 --> 01:21:09,242
in cui gruppi nichilisti radicali
come questo siano piu'
1294
01:21:09,362 --> 01:21:13,722
desiderosi di farsi percepire
come delle celebrita'?
1295
01:21:14,753 --> 01:21:16,053
Chi se ne frega?
1296
01:21:17,305 --> 01:21:19,800
Ero esitante pure di fare
una dichiarazione oggi,
1297
01:21:19,920 --> 01:21:23,570
perche' questi criminali vogliono
solo finire in prima pagina.
1298
01:21:24,500 --> 01:21:26,694
Se smettessimo di prestargli
attenzione,
1299
01:21:26,814 --> 01:21:28,869
cesserebbero di esistere!
1300
01:21:28,989 --> 01:21:30,876
Vale anche per me, immagino.
1301
01:21:30,996 --> 01:21:33,752
E' l'unico paragone che
riesco a fare tra me e loro.
1302
01:21:33,872 --> 01:21:37,072
Ma non potevo ignorare le vittime.
Mi farebbe schifo.
1303
01:21:39,292 --> 01:21:40,042
Ok.
1304
01:21:43,019 --> 01:21:45,354
Dalla prospettiva del
pubblico
1305
01:21:45,474 --> 01:21:49,468
sono stati degli anni pieni
di emozioni per lei.
1306
01:21:49,588 --> 01:21:51,733
Inclusi gli eventi bizzarri di oggi.
1307
01:21:51,853 --> 01:21:53,836
Puo' farci luce sull'importanza
1308
01:21:53,956 --> 01:21:58,033
che avranno i prossimi eventi
per lei, personalmente?
1309
01:21:58,361 --> 01:22:00,611
Iniziera' dalla sua citta'
natale.
1310
01:22:00,763 --> 01:22:03,282
Questo e' il culmine
del lavoro di una vita.
1311
01:22:03,402 --> 01:22:06,277
Ci abbiamo lavorato per due anni
prima di mostrarlo al pubblico.
1312
01:22:06,397 --> 01:22:07,747
Perche' due anni?
1313
01:22:08,829 --> 01:22:11,258
Be', gli anni prima ero molto
sotto stress
1314
01:22:11,378 --> 01:22:13,128
a seguito dell'incidente.
1315
01:22:13,414 --> 01:22:16,643
Ed e' uno spettacolo costoso
da organizzare.
1316
01:22:16,881 --> 01:22:19,362
Volevo essere certa che
i migliori fossero con me.
1317
01:22:19,482 --> 01:22:20,960
Volevo i migliori ballerini.
1318
01:22:21,080 --> 01:22:23,612
Con la decisione di iniziare
a New Brighton,
1319
01:22:23,732 --> 01:22:26,594
deve aver considerato l'evento
come un ritorno
1320
01:22:26,714 --> 01:22:29,025
a casa, dall'incidente
e dall'arresto
1321
01:22:29,145 --> 01:22:31,188
per guida pericolosa,
che causo' feriti gravi...
1322
01:22:31,288 --> 01:22:33,562
"Feriti",
non "feriti gravi".
1323
01:22:34,569 --> 01:22:36,660
E non ho mai smesso di fare
musica,
1324
01:22:36,780 --> 01:22:38,980
quindi non chiamiamolo
"ritorno".
1325
01:22:39,100 --> 01:22:41,897
Cercavo solo un posto dove
trasformare l'ansia e il dolore
1326
01:22:42,017 --> 01:22:44,175
in qualcosa di tangibile
e positivo.
1327
01:22:44,295 --> 01:22:46,732
Mmm. Allora puo' spiegarci
perche' l'accusa
1328
01:22:46,852 --> 01:22:48,602
e' caduta all'improvviso?
1329
01:22:49,714 --> 01:22:52,014
Capisco cosa stai cercando
di fare.
1330
01:22:52,480 --> 01:22:54,280
Be', lo ha menzionato lei.
1331
01:22:54,400 --> 01:22:57,300
"All'improvviso" non diro'
piu' nulla, va bene?
1332
01:22:59,759 --> 01:23:03,202
Senta, ci sono tre categorie di
ferite da proiettile alla schiena.
1333
01:23:03,322 --> 01:23:04,517
La mia e' di terzo tipo,
1334
01:23:04,617 --> 01:23:07,438
cioe' il proiettile e' ancora
nel disco intervertebrale.
1335
01:23:07,558 --> 01:23:10,690
Questo tipo puo' essere
suddiviso in altre due categorie:
1336
01:23:10,810 --> 01:23:14,080
A: lesioni spinali senza foratura
delle viscere addominali.
1337
01:23:14,200 --> 01:23:17,840
E B: lesioni spinali con foratura
degli organi addominali.
1338
01:23:17,960 --> 01:23:20,952
Ora, per fortuna, la mia e'
di tipo A
1339
01:23:21,170 --> 01:23:23,997
ma non e' un segreto che sia
sotto medicinali per la ferita,
1340
01:23:24,117 --> 01:23:25,595
e non dovevo esserci io
1341
01:23:25,715 --> 01:23:27,935
dietro le ruote di un'auto
quella sera.
1342
01:23:28,055 --> 01:23:30,705
- Josie?
- Non volevo farla agitare con cio'.
1343
01:23:30,825 --> 01:23:33,747
Ero abituata essere trattata
come un'eroina,
1344
01:23:34,460 --> 01:23:37,093
e poi cominciano a parlarmi come
se fossi una pezzente.
1345
01:23:37,213 --> 01:23:39,153
Ma lo spettacolo riguarda
cio'.
1346
01:23:39,273 --> 01:23:40,577
La mia rinascita.
1347
01:23:40,697 --> 01:23:42,560
Ha mai contattato la vittima?
1348
01:23:42,680 --> 01:23:44,820
Lo sa che non posso parlare
di cio'.
1349
01:23:44,940 --> 01:23:47,067
Pensavo che ne stessimo gia'
parlando, no?
1350
01:23:47,187 --> 01:23:50,437
Non pensa che sia il momento
meno adatto per parlarne?
1351
01:23:50,557 --> 01:23:52,807
- Ma dai.
- Io e te, Tony, abbiamo chiuso.
1352
01:23:52,927 --> 01:23:55,113
- Dovresti scrivere...
- E' il mio lavoro, Josie.
1353
01:23:55,233 --> 01:23:58,961
Quegli innocenti, anziche'
prendertela con una
1354
01:23:59,081 --> 01:24:01,663
persona buona e un'artista.
Cio' che una brava persona
1355
01:24:01,783 --> 01:24:04,044
- farebbe.
- Non e' cio' che sto cercando di fare,
1356
01:24:04,164 --> 01:24:05,903
mi dispiace per
il malinteso.
1357
01:24:06,023 --> 01:24:09,073
Sto interrompendo tutto fino a
dopo lo spettacolo.
1358
01:24:09,514 --> 01:24:13,059
Voglio che tu vada in camera
e ti riposi.
1359
01:24:14,177 --> 01:24:16,839
Riposati, intesi?
1360
01:24:16,959 --> 01:24:18,709
- Va bene.
- Dico davvero.
1361
01:24:19,586 --> 01:24:21,286
Passo da te per le 6.30.
1362
01:24:21,821 --> 01:24:23,220
In che piano stai?
1363
01:24:23,340 --> 01:24:26,288
Il prossimo piano. Stanza
910.
1364
01:24:27,661 --> 01:24:29,061
Hai la mia chiave?
1365
01:24:30,040 --> 01:24:31,390
- No.
- Ah, cazzo.
1366
01:24:42,368 --> 01:24:44,118
Toglile le mani di dosso.
1367
01:24:46,240 --> 01:24:48,674
Quando sono salito stava
piangendo sola.
1368
01:24:48,794 --> 01:24:50,744
Aveva bisogno di un abbraccio.
1369
01:24:51,215 --> 01:24:53,815
Scendi giu', preparati per
lo spettacolo.
1370
01:24:56,653 --> 01:24:58,153
Dai. Non fare cosi'.
1371
01:25:00,760 --> 01:25:03,631
Spero tu non te la sia presa
per la cosa che ti ho detto prima.
1372
01:25:03,751 --> 01:25:04,901
Ho esagerato.
1373
01:25:07,720 --> 01:25:10,473
Cosa vuoi che faccia, che lo
urli dal tetto?
1374
01:25:10,948 --> 01:25:13,039
Non sono pronta a vederti
crescere.
1375
01:25:13,159 --> 01:25:15,059
Va bene? Sei la mia bambina.
1376
01:25:16,649 --> 01:25:17,699
Mi perdoni?
1377
01:25:21,441 --> 01:25:22,541
Ok, ehm...
1378
01:25:36,318 --> 01:25:37,718
Dalli a zia Ellie.
1379
01:25:38,095 --> 01:25:39,995
- Per cosa sono?
- Per tutto.
1380
01:25:41,449 --> 01:25:43,899
Portali giu', ci vediamo
nell'atrio...
1381
01:25:44,648 --> 01:25:46,648
e usciamo insieme, va bene?
1382
01:25:47,120 --> 01:25:48,820
Piccola, ti voglio bene.
1383
01:25:50,496 --> 01:25:51,396
Anch'io.
1384
01:26:05,493 --> 01:26:08,435
- Perche' non sei al piano di sotto?
- Cristo!
1385
01:26:08,555 --> 01:26:10,655
Quasi dimenticavo che fossi qui.
1386
01:26:11,704 --> 01:26:12,760
Che e' successo?
1387
01:26:12,880 --> 01:26:15,330
Josie ha cancellato tutti gli
impegni.
1388
01:26:16,006 --> 01:26:16,577
Cosa?
1389
01:26:16,677 --> 01:26:19,373
Si', un ragazzo voleva
farmi parlare su Joel Hedlund.
1390
01:26:19,493 --> 01:26:22,934
Non avevo le capacita' mentali
o le palle di affrontarlo.
1391
01:26:23,054 --> 01:26:25,839
Oh, bene. Le parlero' in privato.
1392
01:26:26,394 --> 01:26:28,394
No, dai. Ti prego, rimani qui.
1393
01:26:33,744 --> 01:26:35,794
Cosa ti stava dicendo, poco fa?
1394
01:26:36,000 --> 01:26:37,831
Mmm? Praticamente nulla.
1395
01:26:37,951 --> 01:26:38,992
Dai.
1396
01:26:40,120 --> 01:26:41,870
Sei la mia spia migliore.
1397
01:26:42,735 --> 01:26:44,085
Lei non mi parla.
1398
01:26:45,710 --> 01:26:46,560
Non so.
1399
01:26:47,984 --> 01:26:49,251
Ha questa...
1400
01:26:49,841 --> 01:26:52,065
simulazione d'esame
a scuola.
1401
01:26:52,805 --> 01:26:55,263
Sono stati invitati ad una
gara a Lake Tahoe,
1402
01:26:55,383 --> 01:26:57,458
- dev'essere davvero brava.
- Ok.
1403
01:26:57,578 --> 01:27:00,396
Be' cio' spiega l'interrogatorio
incrociato alla Perry Mason
1404
01:27:00,516 --> 01:27:01,892
durante il pranzo.
1405
01:27:02,012 --> 01:27:04,662
Ha menzionato qualcos'altro
degno di nota?
1406
01:27:06,391 --> 01:27:08,620
Ha visto che suo padre fara'
un concerto.
1407
01:27:08,740 --> 01:27:11,200
Mi ha chiesto se riuscissi a
farglielo vedere.
1408
01:27:11,320 --> 01:27:13,469
Va bene. Ok.
1409
01:27:13,589 --> 01:27:16,289
Non era quello che mi aspettavo
dicessi.
1410
01:27:19,520 --> 01:27:21,070
Cosa le hai risposto?
1411
01:27:22,390 --> 01:27:23,590
Le ho detto...
1412
01:27:23,782 --> 01:27:26,632
che e' un tipo incasinato
con dei problemi.
1413
01:27:26,999 --> 01:27:29,049
Che forse era una cattiva idea.
1414
01:27:30,864 --> 01:27:31,614
Bene.
1415
01:27:33,037 --> 01:27:33,787
Bene.
1416
01:27:39,240 --> 01:27:42,040
E' rimasta un po' di roba della
scorsa notte?
1417
01:27:44,676 --> 01:27:46,804
E' una buona idea, proprio adesso?
1418
01:27:46,924 --> 01:27:49,024
Non devo piu' lagnarmi per oggi.
1419
01:27:50,012 --> 01:27:51,068
Dai.
1420
01:27:52,271 --> 01:27:54,721
Stasera sara'
una seconda natura per me.
1421
01:27:54,821 --> 01:27:57,171
Devo uscire
dalla mia testa, lo sai.
1422
01:27:59,579 --> 01:28:02,205
Mi sto agitando perche'
sto pensando troppo.
1423
01:28:02,305 --> 01:28:06,145
Continuo ad immaginare gente
che urla e corre sulla sabbia.
1424
01:28:10,179 --> 01:28:11,804
Senti, finiamo solo
cio' che abbiamo,
1425
01:28:11,904 --> 01:28:14,954
non ne prenderemo altra
fino a dopo lo spettacolo.
1426
01:28:19,015 --> 01:28:21,765
Puoi scoparmi
un pochino mentre siamo fatti.
1427
01:28:32,182 --> 01:28:33,544
Ho paura.
1428
01:28:36,915 --> 01:28:39,215
Nulla di cui
aver paura, ragazzina.
1429
01:28:42,248 --> 01:28:43,048
Nulla.
1430
01:29:22,800 --> 01:29:24,150
Celeste, andiamo.
1431
01:29:25,845 --> 01:29:27,345
Sono tutti di sotto.
1432
01:29:57,728 --> 01:30:00,599
- Ferma la macchina.
- No, no, no. No. Siamo in ritardo.
1433
01:30:00,699 --> 01:30:03,074
- Accosta per due minuti.
- Cosa c'e'?
1434
01:30:03,174 --> 01:30:05,748
Devo solo fare
una cosa per due minuti.
1435
01:30:05,848 --> 01:30:08,698
Puoi fermare la cazzo
di macchina, per favore?
1436
01:30:09,600 --> 01:30:11,000
Ferma la macchina!
1437
01:30:30,749 --> 01:30:31,649
Andiamo!
1438
01:31:12,699 --> 01:31:14,142
Inginocchiati con me.
1439
01:31:14,242 --> 01:31:15,592
Che stai facendo?
1440
01:31:16,421 --> 01:31:18,971
Facciamo insieme
un momento di silenzio.
1441
01:31:24,076 --> 01:31:25,576
Chiudiamo gli occhi,
1442
01:31:25,821 --> 01:31:29,821
e teniamo nei nostri cuori chiunque
stia soffrendo in questo momento.
1443
01:31:58,323 --> 01:31:58,973
Ok.
1444
01:31:59,217 --> 01:32:01,580
Posso aiutarla,
signorina Montgomery?
1445
01:32:01,680 --> 01:32:04,693
- Nessuno mi chiama cosi'.
- Dalle un po' di spazio.
1446
01:32:04,793 --> 01:32:05,743
Ti tengo.
1447
01:32:06,593 --> 01:32:08,343
- La stai tenendo?
- Si'.
1448
01:32:11,785 --> 01:32:13,335
Ehi, stanno entrando.
1449
01:32:13,507 --> 01:32:14,207
Si'.
1450
01:32:14,385 --> 01:32:16,320
- Ci sono fotografi giu'?
- Non che io sappia.
1451
01:32:16,420 --> 01:32:19,335
- Digli che se qualcuno la fotografa
- Niente foto!
1452
01:32:19,435 --> 01:32:21,958
- licenzieremo l'intero cazzo di team!
- Licenzieremo i loro culi.
1453
01:32:22,058 --> 01:32:23,258
Vuoi qualcosa?
1454
01:32:25,956 --> 01:32:28,836
- Ho molta sete.
- Portale acqua e cibo.
1455
01:32:28,936 --> 01:32:30,336
Ok, cosa vorrebbe?
1456
01:32:30,763 --> 01:32:32,240
- Una cosa dolce.
- Della soda.
1457
01:32:32,340 --> 01:32:34,408
- Dov'e' Albertine?
- E' dietro di te.
1458
01:32:34,508 --> 01:32:36,625
La accompagni
a prendere qualcosa da bere?
1459
01:32:36,725 --> 01:32:39,154
- Restiamo qui. Sono qui.
- Ma sei qui!
1460
01:32:39,254 --> 01:32:41,620
Stavo per venire
a presentarmi.
1461
01:32:41,832 --> 01:32:44,597
- Sto sostituendo O'Malley stasera.
- Chi e' O'Malley?
1462
01:32:44,697 --> 01:32:46,174
Non e' un buon momento ora.
1463
01:32:46,274 --> 01:32:48,527
Mi dispiace.
Posso venire dopo nel camerino.
1464
01:32:48,627 --> 01:32:51,397
Devi annullare tutto!
Non puo' farcela.
1465
01:32:51,776 --> 01:32:54,279
Celeste, basta melodrammi.
1466
01:32:54,379 --> 01:32:56,250
- Si', lo so.
- Datti una regolata.
1467
01:32:56,350 --> 01:32:58,485
Siamo venuti qui
ogni giorno per una settimana.
1468
01:32:58,585 --> 01:33:00,385
Lasciami! Lasciami andare!
1469
01:33:01,005 --> 01:33:03,801
Cristo, pensano tutti
che io sia un idiota!
1470
01:33:04,034 --> 01:33:05,580
- Nessuno lo pensa.
- Tu zitta!
1471
01:33:05,680 --> 01:33:07,906
- Non fare la mocciosa viziata.
- Non chiamarmi mocciosa.
1472
01:33:08,006 --> 01:33:10,828
- E smetti di fare la mocciosa, cazzo.
- Non chiamarmi mocciosa, cazzo!
1473
01:33:10,928 --> 01:33:14,528
Zitta. Zitta e smettila di fare
la cazzo di mocciosa viziata.
1474
01:33:16,800 --> 01:33:19,100
- Da questa parte, gente.
- Grazie!
1475
01:33:20,465 --> 01:33:22,428
- Mocciosa viziata.
- Non ti permettere
1476
01:33:22,528 --> 01:33:25,328
mai piu' di chiamarmi
mocciosa viziata, cazzo!
1477
01:33:25,523 --> 01:33:29,690
Non ti permettere!
Sono cosi' stanca di tutti
1478
01:33:29,790 --> 01:33:32,544
che mi trattano
come se non fossi una persona!
1479
01:33:32,644 --> 01:33:34,688
- Non sono un oggetto
- Datti una regolata.
1480
01:33:34,788 --> 01:33:36,870
- che puoi mettere via!
- Datti una regolata, cazzo.
1481
01:33:36,970 --> 01:33:41,120
Non venire se devi assecondare questo
comportamento distruttivo, Ellie!
1482
01:33:41,426 --> 01:33:42,826
Chiudi gli occhi.
1483
01:33:42,926 --> 01:33:45,276
- Vattene via.
- Mi senti? Mi senti?
1484
01:33:45,569 --> 01:33:47,415
Ho detto, vai via!
1485
01:33:48,125 --> 01:33:51,062
Chiudi gli occhi e fai finta
di essere da sola nella stanza.
1486
01:33:51,162 --> 01:33:53,370
- Sei da sola nella stanza.
- Vuoi che annulli tutto?
1487
01:33:53,470 --> 01:33:55,395
Stai ballando nella tua stanza.
1488
01:33:55,495 --> 01:33:58,595
- Cosa hai detto?
- Vuoi che annulli lo spettacolo?
1489
01:34:00,662 --> 01:34:01,612
Spostati.
1490
01:34:11,298 --> 01:34:14,398
Tutti parlano di me
come se non fossi nella stanza.
1491
01:34:14,928 --> 01:34:16,928
Sono proprio di fronte a loro.
1492
01:34:17,535 --> 01:34:20,185
E' un venditore di auto,
lascialo perdere.
1493
01:34:21,898 --> 01:34:22,598
Ehi.
1494
01:34:23,686 --> 01:34:27,305
Mi hanno mostrato
gli spot che abbiamo girato oggi.
1495
01:34:28,256 --> 01:34:30,820
Sto cosi' male.
1496
01:34:31,941 --> 01:34:34,091
- Che stai dicendo?
- Malissimo.
1497
01:34:34,543 --> 01:34:36,696
No, non guardarmi cosi'.
1498
01:34:38,961 --> 01:34:39,961
Ascoltami.
1499
01:34:40,435 --> 01:34:41,885
- Ok.
- Ascoltami.
1500
01:34:44,240 --> 01:34:47,596
Mi avevano detto che
la camera che stavano usando
1501
01:34:47,696 --> 01:34:49,446
sarebbe stata fantastica.
1502
01:34:50,644 --> 01:34:53,362
Ero cosi' brutta.
1503
01:34:53,555 --> 01:34:56,124
Ero davvero brutta!
1504
01:34:56,738 --> 01:34:58,882
E mi ha fatto
venire voglia di morire!
1505
01:34:58,982 --> 01:35:01,060
No. Non morirai.
1506
01:35:01,160 --> 01:35:03,660
Voglio solo essere
una regina per loro.
1507
01:35:03,920 --> 01:35:06,720
E a volte non mi sento
per niente una regina.
1508
01:35:08,005 --> 01:35:09,240
A volte...
1509
01:35:09,569 --> 01:35:13,125
sono cosi' brutta
sotto tutta questa roba.
1510
01:35:13,600 --> 01:35:15,150
Se solo lo sapessero.
1511
01:35:15,770 --> 01:35:18,301
Sono cosi' grata che tu sia viva.
1512
01:35:19,012 --> 01:35:19,962
Sono qui.
1513
01:35:21,182 --> 01:35:23,732
- Sono qui.
- A volte sono cosi' cattivi.
1514
01:35:24,904 --> 01:35:26,613
Cosi' cattivi!
1515
01:35:27,440 --> 01:35:29,504
E' perche' non
hanno mai fatto nulla
1516
01:35:29,604 --> 01:35:31,081
di cui essere
orgogliosi, tesoro.
1517
01:35:31,181 --> 01:35:33,192
Giusto! Hai ragione!
1518
01:35:35,261 --> 01:35:36,811
Non sei qui per loro.
1519
01:35:37,077 --> 01:35:38,820
Sei qui per i tuoi fan.
1520
01:35:39,664 --> 01:35:42,764
E stasera sara' la serata
piu' bella della loro vita.
1521
01:35:43,791 --> 01:35:46,341
Il pubblico sara'
di nuovo ai tuoi piedi.
1522
01:35:47,894 --> 01:35:51,503
In qualche minuto,
quest'incubo sara' finito.
1523
01:35:52,701 --> 01:35:54,401
E ne sara' valsa la pena.
1524
01:36:01,366 --> 01:36:02,866
Ti aiuto a vestirti.
1525
01:36:05,396 --> 01:36:09,687
{\an1}21
1526
01:36:05,421 --> 01:36:09,708
{\an7}Finale
1527
01:36:09,808 --> 01:36:11,500
Due minuti,
due minuti, ragazzi!
1528
01:36:11,600 --> 01:36:14,650
- Avviso di due minuti!
- Stia attenta, signorina.
1529
01:36:16,256 --> 01:36:17,406
Fate passare.
1530
01:36:18,502 --> 01:36:20,500
Spostate i cavi.
Stanno arrivando.
1531
01:36:20,600 --> 01:36:22,200
Scusate, fate passare.
1532
01:36:31,312 --> 01:36:32,962
Permesso. Fate passare.
1533
01:36:34,400 --> 01:36:35,500
Attenta qui.
1534
01:36:38,588 --> 01:36:40,839
- Squadra stage, ai vostri posti.
- Permesso.
1535
01:36:40,939 --> 01:36:43,430
- Ai vostri posti, per favore.
- Via, spostatevi. Grazie.
1536
01:36:43,530 --> 01:36:46,030
- Veloce, venite qui.
- Sei fantastica.
1537
01:36:47,075 --> 01:36:49,730
- Sei pronta?
- Stasera c'e' mia figlia li' fuori.
1538
01:36:49,830 --> 01:36:51,915
Lo show deve essere
fantastico, per lei.
1539
01:36:52,015 --> 01:36:53,615
D'accordo, cominciamo.
1540
01:36:54,040 --> 01:36:56,440
D'accordo,
tutti quanti, attorno Cel.
1541
01:36:59,961 --> 01:37:01,511
Ok, voglio solo dire:
1542
01:37:01,698 --> 01:37:02,492
grazie,
1543
01:37:02,592 --> 01:37:05,020
per questo bellissimo
gruppo di persone talentuose.
1544
01:37:05,120 --> 01:37:07,780
Voglio fermarmi un attimo
a riflettere su questo anno passato,
1545
01:37:07,880 --> 01:37:10,073
e a questo team,
che e' come una famiglia.
1546
01:37:10,173 --> 01:37:13,123
Tutto questo non sarebbe
possibile senza di voi.
1547
01:37:13,825 --> 01:37:15,694
Allora, siamo
gasati per stasera?
1548
01:37:15,794 --> 01:37:16,784
Si'!
1549
01:37:17,357 --> 01:37:20,307
Diamo allora un po'
d'amore alla nostra ragazza!
1550
01:37:22,378 --> 01:37:24,338
Chi e' la troia
piu' cazzuta di tutte?
1551
01:37:24,438 --> 01:37:25,350
Tu!
1552
01:37:25,653 --> 01:37:28,100
Chi e' il gruppo
piu' malato del pianeta?
1553
01:37:28,200 --> 01:37:29,166
Noi!
1554
01:37:29,434 --> 01:37:32,084
- Chi rende tutto questo possibile?
- Noi!
1555
01:37:32,312 --> 01:37:34,051
- Saremo bravi?
- No!
1556
01:37:34,151 --> 01:37:36,095
- Saremo bravissimi?
- No!
1557
01:37:36,195 --> 01:37:39,362
- Saremo fantastici?
- No!
1558
01:37:39,462 --> 01:37:40,912
Cosa saremo allora?
1559
01:37:41,012 --> 01:37:43,992
- Fenomenali!
- Si'! Fenomenali!
1560
01:37:44,092 --> 01:37:46,340
Fenomenali! Fenomenali!
Fenomenali! Fenomenali!
1561
01:37:46,440 --> 01:37:48,940
Dai! Di piu', di piu', di piu',
1562
01:37:49,040 --> 01:37:51,878
di piu'! Di piu'! Di piu'! Di piu'!
1563
01:37:51,978 --> 01:37:53,810
Fenomenali! Via!
1564
01:38:08,842 --> 01:38:09,442
5,
1565
01:38:09,773 --> 01:38:10,373
4,
1566
01:38:10,821 --> 01:38:11,421
3,
1567
01:38:11,965 --> 01:38:12,665
2...
1568
01:38:14,534 --> 01:38:18,383
Stasera,
torneremo alle origini.
1569
01:38:20,303 --> 01:38:22,853
Volete fare un viaggio
nel tempo con me?
1570
01:38:24,949 --> 01:38:25,849
Stasera,
1571
01:38:26,423 --> 01:38:27,723
e' tutto per voi.
1572
01:38:29,030 --> 01:38:30,680
Proprio cosi', troiette.
1573
01:38:31,040 --> 01:38:32,740
Miei piccoli angioletti.
1574
01:38:34,270 --> 01:38:36,570
Questo e' il nuovo
nuovo testamento.
1575
01:38:36,768 --> 01:38:37,998
E questa serata
1576
01:38:38,098 --> 01:38:38,948
e' tutta
1577
01:38:39,844 --> 01:38:40,744
per voi.
1578
01:38:48,963 --> 01:38:49,925
Passato
1579
01:38:50,538 --> 01:38:51,842
Presente
1580
01:38:52,423 --> 01:38:53,533
Futuro
1581
01:38:54,157 --> 01:38:55,375
Benvenuti
1582
01:39:03,751 --> 01:39:08,214
# Come un vetro sul muro,
sono cosi' frammentata #
1583
01:39:10,789 --> 01:39:15,228
# Intrappolata in un buco nero
e niente importa #
1584
01:39:18,527 --> 01:39:24,505
# E nessuno puo' cambiarmi,
sono un dollaro difettato #
1585
01:39:25,881 --> 01:39:32,007
# E non posso uscirne,
non posso seguirli #
1586
01:39:33,264 --> 01:39:36,342
# Perche' sono paralizzata? #
1587
01:39:36,993 --> 01:39:39,775
# Non posso spiegarlo #
1588
01:39:40,370 --> 01:39:43,829
# Ho paura della luce
che mi sta riportando in vita #
1589
01:39:44,169 --> 01:39:47,099
# Perche' sei arrivata
di soprassalto #
1590
01:39:47,421 --> 01:39:53,245
# Sto fissando il sole #
1591
01:39:54,737 --> 01:40:00,751
# Mi stai accecando
col tuo amore #
1592
01:40:02,219 --> 01:40:05,566
# Ma nella tua corsa, mi stai
trascinando via dall'oscurita' #
1593
01:40:05,666 --> 01:40:07,412
# Sto fissando il sole #
1594
01:40:09,535 --> 01:40:12,789
# Si', poi sei venuto tu,
mi hai fatta fidare della mia luce #
1595
01:40:12,889 --> 01:40:15,070
# Mi hai accecata
col tuo amore #
1596
01:40:15,170 --> 01:40:17,514
# Accecata col tuo amore #
1597
01:40:22,521 --> 01:40:24,690
# Accecata col tuo amore #
1598
01:40:45,104 --> 01:40:47,878
# Io, io, io, io #
1599
01:40:48,789 --> 01:40:51,395
# Io, io, io, io #
1600
01:40:52,449 --> 01:40:55,280
# Io, io, io, io #
1601
01:40:55,849 --> 01:40:58,712
# Io, io, io, io #
1602
01:41:00,722 --> 01:41:04,076
# No, non ho bisogno
del 4 di luglio #
1603
01:41:04,504 --> 01:41:07,947
# Faccio festa ogni sera,
ogni sera #
1604
01:41:08,214 --> 01:41:11,465
# E non ho bisogno
di nessuna sostanza #
1605
01:41:11,955 --> 01:41:15,629
# Sono credibile,
mi gaso da sola #
1606
01:41:15,729 --> 01:41:19,413
# Si', ho tutti i miei amici,
e stiamo tutti insieme #
1607
01:41:19,513 --> 01:41:23,185
# Siamo molto legati,
siamo cosi' vivi #
1608
01:41:23,285 --> 01:41:26,831
# Si', ho un sesto senso di che
direzione stia prendendo la festa #
1609
01:41:26,931 --> 01:41:30,197
# Ogni sera, siamo vivi #
1610
01:41:30,297 --> 01:41:32,440
# Quando mi avvicino
alla tua fiamma #
1611
01:41:30,431 --> 01:41:31,750
{\an8}Baby
1612
01:41:31,850 --> 01:41:33,454
{\an8}Con
1613
01:41:32,619 --> 01:41:34,220
# Ti faccio dire il mio nome #
1614
01:41:33,769 --> 01:41:35,080
{\an8}Soldi
1615
01:41:34,300 --> 01:41:37,397
# Perche' sono una bomba #
1616
01:41:37,774 --> 01:41:39,586
# Stiamo arrivando #
1617
01:41:39,686 --> 01:41:41,469
# Fammi urlare #
1618
01:41:41,569 --> 01:41:43,968
# Saro' la tua bomba #
1619
01:41:45,341 --> 01:41:49,289
# E vedere le scintille in cielo,
stasera, stasera #
1620
01:41:49,020 --> 01:41:51,611
{\an8}Non toccarla
1621
01:41:49,525 --> 01:41:52,206
# Saro' la tua bomba #
1622
01:41:52,764 --> 01:41:54,717
# Andiamoci piano stasera #
1623
01:41:54,817 --> 01:41:59,460
# Andiamoci piano stasera #
1624
01:42:00,099 --> 01:42:02,873
# Io... #
1625
01:42:03,382 --> 01:42:06,359
# Io... #
1626
01:42:03,813 --> 01:42:06,230
{\an8}Prega. Preda.
1627
01:42:07,183 --> 01:42:10,014
# Io... #
1628
01:42:08,192 --> 01:42:10,885
{\an8}Prega. Preda.
1629
01:42:14,812 --> 01:42:17,112
# Dai ragazzo,
voglio vederti sudare #
1630
01:42:18,077 --> 01:42:21,177
# Su ragazzo,
voglio vedere sudore e lacrime #
1631
01:42:21,397 --> 01:42:23,958
# Usa la tua forza ragazzo,
voglio vedere sudore e lacrime #
1632
01:42:24,058 --> 01:42:25,616
# Voglio vedere
sudore e lacrime #
1633
01:42:25,716 --> 01:42:27,457
# Voglio vedere
sudore e lacrime #
1634
01:42:27,557 --> 01:42:30,349
# Ti vedo, non mollare #
1635
01:42:30,449 --> 01:42:34,066
# Usa i tuoi muscoli, piccolo,
sei tu la competizione #
1636
01:42:34,166 --> 01:42:36,944
# Hai coraggio solo
per esserti fatto avanti #
1637
01:42:37,044 --> 01:42:38,958
# Usando tutte le tue forze #
1638
01:42:39,058 --> 01:42:40,860
# Sai cosa fare #
1639
01:42:40,960 --> 01:42:43,871
# Voglio vederti
fare cio' che dici #
1640
01:42:44,209 --> 01:42:47,206
# Voglio vederti mettercela tutta,
per tutto cio' per cui hai lottato #
1641
01:42:47,306 --> 01:42:50,445
# Voglio incitarti
e darti tutto l'amore che ti serve #
1642
01:42:50,545 --> 01:42:52,068
# Ascoltami
fare il tifo per te #
1643
01:42:52,168 --> 01:42:54,095
# Voglio vedere
sudore e lacrime #
1644
01:42:54,195 --> 01:42:57,043
# Voglio vederti
fare cio' che dici #
1645
01:42:57,392 --> 01:43:00,596
# Voglio vederti mettercela tutta,
per tutto cio' per cui hai lottato #
1646
01:43:00,696 --> 01:43:03,610
# Voglio incitarti
e darti tutto l'amore che ti serve #
1647
01:43:03,710 --> 01:43:06,110
# Non c'e' niente
da temere, piccolo #
1648
01:43:07,422 --> 01:43:10,393
# Dai ragazzo,
voglio vedere sudore e lacrime #
1649
01:43:10,733 --> 01:43:13,477
# Su ragazzo,
voglio vedere sudore e lacrime #
1650
01:43:13,968 --> 01:43:16,650
# Usa la tua forza ragazzo,
voglio vedere sudore e lacrime #
1651
01:43:16,750 --> 01:43:18,772
# Voglio vedere
sudore e lacrime #
1652
01:43:26,722 --> 01:43:28,585
Vi sento angioletti.
1653
01:43:30,238 --> 01:43:32,410
30mila piccoli angioletti miei.
1654
01:43:34,345 --> 01:43:35,545
Ditemi allora,
1655
01:43:39,421 --> 01:43:40,671
A quanti di voi
1656
01:43:41,041 --> 01:43:43,191
un ragazzo
ha spezzato il cuore?
1657
01:43:46,432 --> 01:43:49,467
E quante di voi si sono
addormentate piangendo,
1658
01:43:50,199 --> 01:43:52,949
perche' vi hanno chiamata
con un brutto nome?
1659
01:43:54,277 --> 01:43:55,227
Grassona?
1660
01:43:56,284 --> 01:43:57,334
Ripugnante?
1661
01:43:58,922 --> 01:43:59,972
Sgualdrina?
1662
01:44:01,904 --> 01:44:03,004
Sapete cosa?
1663
01:44:03,533 --> 01:44:06,912
Sono anni che la gente
cerca di stendermi.
1664
01:44:08,856 --> 01:44:10,756
Ma io non glielo permettero'.
1665
01:44:12,619 --> 01:44:15,836
Celeste! Celeste!
Celeste! Celeste!
1666
01:44:23,562 --> 01:44:26,888
# Sono una ragazza riservata #
1667
01:44:27,416 --> 01:44:30,898
# In un mondo pubblico #
1668
01:44:31,286 --> 01:44:34,959
# Sono una ragazza riservata #
1669
01:44:35,189 --> 01:44:38,425
# In un mondo pubblico #
1670
01:44:38,819 --> 01:44:40,658
# Ora comincia
il divertimento #
1671
01:44:40,758 --> 01:44:42,845
# Vieni, e peccato
dopo peccato #
1672
01:44:42,945 --> 01:44:46,070
# Guarda ora
in che guaio siamo #
1673
01:44:46,576 --> 01:44:48,415
# Forse sgattaioleremo via #
1674
01:44:48,515 --> 01:44:50,332
# Quando l'aereo atterrera' #
1675
01:44:50,432 --> 01:44:54,312
# Appena puntano
le lenti scappiamo #
1676
01:44:54,617 --> 01:44:58,263
# Sono una ragazza riservata #
1677
01:44:58,363 --> 01:45:01,696
# In un mondo pubblico #
1678
01:45:02,240 --> 01:45:05,507
# Sono una ragazza riservata #
1679
01:45:06,052 --> 01:45:08,610
# In un mondo pubblico #
1680
01:45:08,804 --> 01:45:12,224
# Lo sai che sono
una ragazza riservata #
1681
01:45:12,324 --> 01:45:15,310
# Non devo dirlo
al mondo intero #
1682
01:45:15,826 --> 01:45:17,557
# Continuero' a dire #
1683
01:45:17,916 --> 01:45:20,002
# Siamo solo amici,
siamo solo amici #
1684
01:45:20,102 --> 01:45:21,636
# Continuero' a dire #
1685
01:45:21,828 --> 01:45:23,862
# Siamo solo amici,
siamo solo amici #
1686
01:45:23,962 --> 01:45:27,627
# Sai, sono
una ragazza riservata #
1687
01:45:27,831 --> 01:45:31,103
# I miei segreti sono qui #
1688
01:45:31,577 --> 01:45:35,426
# Continuero' a dire
Siamo solo amici, siamo solo amici #
1689
01:45:35,526 --> 01:45:39,835
# Continuero' a dire
Siamo solo amici, siamo solo amici #
1690
01:45:40,840 --> 01:45:41,802
{\an8}Passato
1691
01:45:42,415 --> 01:45:43,719
{\an8}Presente
1692
01:45:44,300 --> 01:45:45,410
{\an8}Futuro
1693
01:45:46,590 --> 01:45:47,636
{\an8}Benvenuti
1694
01:45:57,661 --> 01:45:59,611
All'ospedale, una tarda sera,
1695
01:46:00,134 --> 01:46:02,684
dopo la fatidica
mattina a New Brighton,
1696
01:46:03,902 --> 01:46:06,603
Celeste fece un'assurda
dichiarazione, che solo sua sorella
1697
01:46:06,703 --> 01:46:08,503
aveva creduto essere vera.
1698
01:46:09,804 --> 01:46:13,780
Aveva raccontato una storia a Eleanor,
che cominciava piu' o meno cosi':
1699
01:46:14,128 --> 01:46:16,682
subito dopo che il suo compagno
di scuola premesse il grilletto
1700
01:46:16,782 --> 01:46:19,682
e la mandasse nel posto
tra la vita e la morte,
1701
01:46:19,951 --> 01:46:23,302
un posto che potette
descrivere ad Eleanor
1702
01:46:23,640 --> 01:46:25,640
solo come un'ondata di colore,
1703
01:46:25,858 --> 01:46:27,085
incontro' il diavolo,
1704
01:46:27,185 --> 01:46:28,628
e fece un patto con lui
1705
01:46:28,728 --> 01:46:30,478
in cambio della sua vita.
1706
01:46:31,715 --> 01:46:33,396
Le sussurro' delle melodie,
1707
01:46:33,496 --> 01:46:35,133
e lei ritorno' con la missione
1708
01:46:35,233 --> 01:46:38,383
di portare grande cambiamento
nel secolo successivo.
1709
01:46:38,938 --> 01:46:39,888
Le disse:
1710
01:46:40,369 --> 01:46:41,769
"Chiudi gli occhi,
1711
01:46:42,538 --> 01:46:44,502
"e ripeti dopo di me:
1712
01:46:46,363 --> 01:46:47,813
" 'Uno per i soldi,
1713
01:46:48,841 --> 01:46:50,591
" 'due per lo spettacolo.
1714
01:46:51,684 --> 01:46:54,108
" 'Al tre ci prepariamo,
1715
01:46:55,236 --> 01:46:58,445
" 'e al quattro vieni con me.' "
1716
01:46:58,545 --> 01:47:00,964
# Sapevo che
sarei stata fatta a pezzi #
1717
01:47:01,064 --> 01:47:03,979
# Ma tutta la gente
nella mia testa #
1718
01:47:05,240 --> 01:47:08,270
# Buttata sul letto,
pensavo d'essere morta #
1719
01:47:08,370 --> 01:47:09,312
# No #
1720
01:47:10,319 --> 01:47:11,959
# Ero a malapena viva #
1721
01:47:12,452 --> 01:47:15,344
# Imprigionata nella mia mente,
non avevo piu' nulla #
1722
01:47:15,549 --> 01:47:18,949
# No, mi hai riportata in vita #
1723
01:47:19,288 --> 01:47:22,273
# Bacio sulle labbra,
Dio, ne avevo bisogno #
1724
01:47:24,361 --> 01:47:26,316
# Sono cosi' felice
che sei mio #
1725
01:47:26,416 --> 01:47:29,866
# Il tuo amore e' come un cicchetto,
fa male quando e' caldo #
1726
01:47:31,537 --> 01:47:33,287
# Come una notte d'estate #
1727
01:47:34,107 --> 01:47:37,548
# Sei la mia musica #
1728
01:47:37,749 --> 01:47:40,990
# Sei anche il mio battito, si' #
1729
01:47:41,282 --> 01:47:44,315
# E quando lo facciamo,
facciamo #
1730
01:47:44,876 --> 01:47:47,904
# So che ce la faro' #
1731
01:47:48,004 --> 01:47:51,946
# Torno in vita,
il mio battito si era fermato #
1732
01:47:52,046 --> 01:47:54,980
# Fino a che
non e' arrivato il tuo amore #
1733
01:47:55,080 --> 01:47:58,675
# Sentimi,
controlla il mio ECG #
1734
01:47:59,076 --> 01:48:01,792
# Il mio cuore
e' come un ritmo house #
1735
01:48:18,163 --> 01:48:20,952
# Senti ora il calore
del mio battito, si' #
1736
01:48:22,963 --> 01:48:24,879
# Sentilo sulle tue braccia #
1737
01:48:25,357 --> 01:48:28,151
# Noi torniamo in vita,
siamo in vita stasera #
1738
01:48:30,114 --> 01:48:31,988
# Siamo stelle cadenti #
1739
01:48:32,387 --> 01:48:35,396
# La tua galassia e' elettrica #
1740
01:48:37,290 --> 01:48:39,356
# Mi fa venire
voglia di muovermi #
1741
01:48:39,521 --> 01:48:42,357
# Senza il tuo amore
sarei lassu' #
1742
01:48:44,496 --> 01:48:46,083
# Invece che qui con te #
1743
01:48:47,163 --> 01:48:50,398
# Sei la mia musica #
1744
01:48:50,745 --> 01:48:53,910
# Sei anche il mio battito #
1745
01:48:54,266 --> 01:48:57,350
# E quando lo facciamo,
facciamo #
1746
01:48:57,836 --> 01:49:00,710
# So che ce la faremo #
1747
01:49:00,933 --> 01:49:04,941
# Torno in vita,
il mio battito si era fermato #
1748
01:49:05,172 --> 01:49:07,750
# Fino a che
non e' arrivato il tuo amore #
1749
01:49:08,036 --> 01:49:11,679
# Sentimi,
controlla il mio ECG #
1750
01:49:12,024 --> 01:49:15,759
# Il mio cuore
e' come un ritmo house #
1751
01:49:39,205 --> 01:49:42,205
SRT project
ha tradotto per voi:
1752
01:49:42,893 --> 01:49:46,598
"Vox Lux"
Un ritratto del 21esimo secolo
1753
01:49:51,037 --> 01:49:55,037
Un'altra traduzione
di SRT project
1754
01:49:56,037 --> 01:50:02,037
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1755
01:50:03,037 --> 01:50:09,037
Traduzione: Evgenij, applem, Spery92,
Lacura, SaulGoodman, Atirmil [SRT project]
1756
01:50:10,037 --> 01:50:13,037
Revisione: LeleUnnamed,
Ulquiorra [SRT project]
1757
01:50:14,037 --> 01:50:20,037
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1758
01:50:21,037 --> 01:50:27,037
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com