1 00:05:21,237 --> 00:05:22,533 [Episode 14] 2 00:05:29,199 --> 00:05:31,000 What are you doing? Hurry and get him! 3 00:05:40,300 --> 00:05:42,100 So that's where it was. 4 00:05:59,100 --> 00:06:00,699 Who are you? 5 00:07:09,100 --> 00:07:10,100 What is it? 6 00:07:10,100 --> 00:07:11,100 Oh, yes. 7 00:07:13,100 --> 00:07:15,499 I came out here after receiving a message from the security team. 8 00:07:15,500 --> 00:07:17,867 You're Kim Suk Han, correct? 9 00:07:17,868 --> 00:07:20,189 Yes, I am. 10 00:07:20,190 --> 00:07:22,298 Can you step out of the car first, sir? We'll escort you. 11 00:07:22,299 --> 00:07:24,600 No, it's fine. 12 00:07:25,275 --> 00:07:26,299 Goodbye. 13 00:07:32,000 --> 00:07:35,100 Hey, excuse me. How about you step out of there first? 14 00:07:44,500 --> 00:07:46,900 All right, then. Hands on your head. 15 00:07:49,625 --> 00:07:52,198 Are you Park Kwan Soo's men? 16 00:07:52,199 --> 00:07:54,799 Or... are you Choi Yoo Jin's? 17 00:08:39,100 --> 00:08:43,299 Why the hell do you keep scurrying away like a damn mouse? 18 00:08:44,900 --> 00:08:46,498 Come over here, all right? 19 00:08:46,499 --> 00:08:48,400 Hurry up and get down from there! 20 00:08:48,900 --> 00:08:50,200 Damn it. 21 00:09:09,999 --> 00:09:11,100 Sir! 22 00:09:20,999 --> 00:09:22,299 Give that here. 23 00:09:22,999 --> 00:09:23,999 After I get back up. 24 00:09:24,000 --> 00:09:25,799 No, hand it over first, you bastard! 25 00:10:06,700 --> 00:10:08,299 Good! Hurry and get in! 26 00:10:15,799 --> 00:10:19,200 Agent Kim! Agent Kim! Stay with me, punk! 27 00:10:19,600 --> 00:10:20,799 Step on it! 28 00:10:31,100 --> 00:10:33,599 Stay with me! What are you doing? Floor it! 29 00:10:33,600 --> 00:10:34,799 Hold on tight, sir. 30 00:10:40,100 --> 00:10:43,299 Hey! Snap out of it! 31 00:10:52,400 --> 00:10:54,999 Madam. It's Chief Joo. 32 00:10:57,799 --> 00:10:59,600 Yes? 33 00:11:09,400 --> 00:11:12,900 Young Miss. Young Miss! Young Miss! 34 00:11:14,400 --> 00:11:16,100 Huh? What is it? 35 00:11:16,900 --> 00:11:18,999 Mr. Je Ha is... 36 00:11:20,400 --> 00:11:22,200 Mr. Je Ha is... 37 00:11:29,100 --> 00:11:31,299 Come on, punk. Wake up! 38 00:11:31,900 --> 00:11:33,900 Wake up, okay? 39 00:11:39,100 --> 00:11:40,900 Wake up, punk! 40 00:11:41,400 --> 00:11:43,599 Team Leader! Now! 41 00:11:43,600 --> 00:11:44,900 On it. 42 00:11:50,100 --> 00:11:51,999 Now! Block that car! 43 00:12:01,900 --> 00:12:05,998 - Get out of the way! - Move your car! 44 00:12:05,999 --> 00:12:07,998 - Hey! - Who do you think you are? 45 00:12:07,999 --> 00:12:09,100 What? 46 00:12:10,600 --> 00:12:12,298 The president's son? 47 00:12:12,299 --> 00:12:13,299 Are you positive? 48 00:12:13,300 --> 00:12:16,599 A-all right. Find him. 49 00:12:16,600 --> 00:12:18,699 What? JSS? 50 00:12:18,700 --> 00:12:20,200 All right. 51 00:12:26,900 --> 00:12:28,299 Man. 52 00:12:34,100 --> 00:12:35,999 You haven't heard back? 53 00:12:45,299 --> 00:12:49,499 Je Ha. Please come back alive. 54 00:12:50,799 --> 00:12:53,899 Please make it so that Je Ha will be able to come back. 55 00:12:56,300 --> 00:12:59,200 Please allow him to return safely. 56 00:12:59,700 --> 00:13:01,100 Please. 57 00:13:04,399 --> 00:13:05,800 Young Miss! 58 00:13:10,999 --> 00:13:12,799 Whether or not Dr. Kim is hurt is still unknown to us 59 00:13:12,800 --> 00:13:16,599 but the perpetrator behind the attack is currently being chased by the police. 60 00:13:16,600 --> 00:13:20,398 Once again, Dr. Kim Suk Han, the current president's son 61 00:13:20,399 --> 00:13:25,799 fell from the parking garage of the hospital where he currently works. 62 00:13:25,800 --> 00:13:27,599 Whether or not Dr. Kim is hurt is still unknown to us 63 00:13:27,600 --> 00:13:31,699 but the perpetrator behind the attack is currently being chased by the police. 64 00:13:31,700 --> 00:13:35,498 Currently, it seems that the number one suspect behind this attack 65 00:13:35,499 --> 00:13:39,300 is an employee of a Korean private security firm... 66 00:13:39,800 --> 00:13:41,200 Yeah. 67 00:13:43,300 --> 00:13:48,508 I'll use this chance and attack JSS headquarters 68 00:13:48,509 --> 00:13:51,700 by having them charged with a crime. 69 00:13:52,300 --> 00:13:53,300 Okay! 70 00:13:59,800 --> 00:14:03,099 Hey, Police Chief. It's me. 71 00:14:03,100 --> 00:14:10,200 Go out and look for JSS's Cloud Nine or whatever it's called. 72 00:14:12,100 --> 00:14:13,300 Yeah. 73 00:14:13,999 --> 00:14:18,599 I'll send some skilled people, so go there yourself 74 00:14:18,600 --> 00:14:22,299 and get your hands on all of the secret information Choi Yoo Jin has. 75 00:14:22,300 --> 00:14:24,998 And delete all the data on the main server. 76 00:14:24,999 --> 00:14:26,498 Yeah. Okay. 77 00:14:26,499 --> 00:14:28,800 All right. Later, then. 78 00:14:29,399 --> 00:14:33,300 Wow, way to turn the tide! 79 00:14:34,300 --> 00:14:37,998 But you know, the thing I'm really worried about 80 00:14:37,999 --> 00:14:41,498 is that Kim Je Ha may have taken Kim Suk Han's memory card 81 00:14:41,499 --> 00:14:45,299 but had it taken from him by Choi Yoo Jin. 82 00:14:45,300 --> 00:14:47,499 What a quandary. 83 00:14:52,100 --> 00:14:54,898 What about Je Ha? Where is he right now? 84 00:14:54,899 --> 00:14:57,299 There are police even at all the hospitals' emergency rooms 85 00:14:57,300 --> 00:14:59,100 so we had no choice but to bring him to HQ. 86 00:15:00,191 --> 00:15:01,398 Good job. 87 00:15:01,399 --> 00:15:03,498 We're taking him to the infirmary right now. 88 00:15:03,499 --> 00:15:04,800 No! 89 00:15:07,769 --> 00:15:10,498 Bring him to Cloud Nine. The police will definitely be here. 90 00:15:10,499 --> 00:15:11,899 Yes, Madam. 91 00:15:46,310 --> 00:15:50,898 Bring all the medical equipment you'll need to perform surgery and treat him. 92 00:15:50,899 --> 00:15:52,300 Yes, Madam. 93 00:15:54,399 --> 00:15:57,499 - Medical Chief. - Yes, Madam? 94 00:15:57,999 --> 00:16:01,498 You're a member of Cloud Nine from this moment onward. 95 00:16:01,499 --> 00:16:02,700 What? 96 00:16:04,800 --> 00:16:06,099 Oh... yes, Madam. 97 00:16:06,100 --> 00:16:09,700 The fate of our company is in your hands. 98 00:16:10,600 --> 00:16:11,898 You must not let him die. 99 00:16:11,899 --> 00:16:14,999 Yes, Madam. I'll do my best. 100 00:16:33,999 --> 00:16:37,998 Make sure that not even a single mouse goes in or out of here today. 101 00:16:37,999 --> 00:16:39,299 - You all got that? - Yes, sir. 102 00:16:39,300 --> 00:16:40,499 Let's go. 103 00:16:46,827 --> 00:16:47,999 Oh, look who it is! 104 00:16:48,700 --> 00:16:52,099 What brings you here, Police Chief? 105 00:16:52,100 --> 00:16:55,899 It's the end for JSS now. 106 00:16:58,026 --> 00:17:00,099 What do you mean by that? 107 00:17:00,100 --> 00:17:04,700 You people have crossed a line you never should have crossed. 108 00:17:06,899 --> 00:17:08,399 Hey... 109 00:17:10,399 --> 00:17:12,200 [Search Warrant] 110 00:17:24,851 --> 00:17:26,599 Search every nook and cranny of this building! 111 00:17:26,600 --> 00:17:27,800 - Yes sir! - Yes sir! 112 00:18:27,100 --> 00:18:28,600 Hey, come on, punk! 113 00:18:31,200 --> 00:18:32,499 Agent Kim! 114 00:18:34,100 --> 00:18:37,499 No... no, Je Ha! 115 00:18:37,999 --> 00:18:39,399 Don't die! 116 00:18:41,800 --> 00:18:43,100 No! 117 00:18:47,700 --> 00:18:49,300 Just a bit more! 118 00:18:52,200 --> 00:18:53,800 Je Ha. Please. 119 00:19:00,999 --> 00:19:03,700 His heart is beating again! Get the defibrillator! 120 00:19:12,999 --> 00:19:14,899 Oh, please, please! 121 00:19:18,499 --> 00:19:20,600 Come on, Agent Kim. Agent Kim! 122 00:21:16,070 --> 00:21:19,899 Hurry up and come down, Je Ha! We'll be late for our flight! 123 00:21:30,500 --> 00:21:31,899 Je Ha. 124 00:21:38,300 --> 00:21:40,799 Anna. Don't come any closer. 125 00:21:40,800 --> 00:21:43,898 You go downstairs first. I'll be right... 126 00:21:43,899 --> 00:21:45,600 there. 127 00:21:46,199 --> 00:21:47,799 What's the matter, Je Ha? 128 00:21:47,800 --> 00:21:49,699 Hey, what's wrong? What's... 129 00:21:50,199 --> 00:21:51,299 Je Ha! 130 00:21:51,300 --> 00:21:52,398 What happened? 131 00:21:52,399 --> 00:21:54,000 - I'm fine, Anna. - What happened? 132 00:21:54,899 --> 00:21:57,299 Je Ha! What's going on? 133 00:21:57,300 --> 00:21:58,898 What happened? 134 00:21:58,899 --> 00:22:00,299 Je Ha! 135 00:22:00,300 --> 00:22:05,499 Je Ha! Oh no! Je Ha! Wake up! Please! 136 00:22:05,500 --> 00:22:07,398 Wake up! 137 00:22:07,399 --> 00:22:10,300 Je Ha! What happened to you? 138 00:22:11,000 --> 00:22:13,198 Je Ha! Kim Je Ha! 139 00:22:13,199 --> 00:22:16,281 Kim Je Ha! Wake up, Kim Je Ha! 140 00:22:16,282 --> 00:22:17,426 Kim Je... 141 00:22:31,100 --> 00:22:32,899 Young Miss! 142 00:22:34,100 --> 00:22:37,500 Mr. Je Ha is at JSS Headquarters now. 143 00:22:49,100 --> 00:22:50,600 Senior. 144 00:23:08,399 --> 00:23:11,799 Senior. I know everything. 145 00:23:11,800 --> 00:23:16,766 If you don't get this elevator moving now, I'll have you arrested. 146 00:23:16,767 --> 00:23:20,300 For being an accomplice to a crime and for obstruction of justice. 147 00:24:24,542 --> 00:24:25,599 This is the main server! 148 00:24:25,600 --> 00:24:28,199 Really? Okay! 149 00:24:33,600 --> 00:24:35,010 Mirror. 150 00:24:35,011 --> 00:24:38,999 The important data will be safe, right? 151 00:24:39,000 --> 00:24:43,600 Yes. That server is just the JSS's normal employees' server. 152 00:24:49,699 --> 00:24:51,299 Yes, sir! 153 00:24:51,300 --> 00:24:53,599 We've succeeded. 154 00:24:53,600 --> 00:24:56,599 Oh, really? Great job! 155 00:24:56,600 --> 00:24:58,699 Hurry and take care of it, will you? 156 00:24:59,199 --> 00:25:00,500 All right, then. 157 00:25:02,100 --> 00:25:03,100 All right. 158 00:25:03,101 --> 00:25:08,199 Choi Yoo Jin is no more of a threat now than a cat who's lost her teeth. 159 00:25:12,800 --> 00:25:18,198 So this is the end of Choi Yoo Jin's prized Cloud Nine. 160 00:25:18,199 --> 00:25:25,999 But... Cloud Nine's classified info won't be handed over to Park Kwan Soo, will it? 161 00:25:26,000 --> 00:25:29,099 Don't worry. We've sent our own technicians 162 00:25:29,100 --> 00:25:31,198 so they'll do a good job. 163 00:25:31,199 --> 00:25:32,698 Congratulations. 164 00:25:32,699 --> 00:25:34,899 JB is yours now. 165 00:25:35,399 --> 00:25:39,099 But... I think it's a bit premature to be celebrating. 166 00:25:39,100 --> 00:25:43,899 Choi Yoo Jin may have Suk Han's memory card. 167 00:25:45,300 --> 00:25:48,099 Speaking of which, I'm sure the president won't just sit and watch 168 00:25:48,100 --> 00:25:50,499 now that his precious son has been hurt. 169 00:25:50,500 --> 00:25:54,299 You're right, but there's probably nothing that he can do either. 170 00:25:54,300 --> 00:25:58,099 Do you think that Suk Han really had the memory card stolen from him? 171 00:25:58,100 --> 00:25:59,698 Who knows? 172 00:25:59,699 --> 00:26:04,300 We'll only know for sure when Suk Han wakes up. 173 00:26:14,800 --> 00:26:17,000 Are you awake, Doctor? 174 00:26:29,800 --> 00:26:33,499 What... what happened to that guy? 175 00:26:33,500 --> 00:26:34,898 He's currently on the run. 176 00:26:34,899 --> 00:26:36,898 We believe that he's hiding at JSS currently. 177 00:26:36,899 --> 00:26:38,499 We'll be able to catch him soon. 178 00:26:38,500 --> 00:26:40,500 JSS. 179 00:26:41,500 --> 00:26:43,698 No, we can't touch them now. 180 00:26:43,699 --> 00:26:45,898 What? What do you mean? 181 00:26:45,899 --> 00:26:49,499 What I'm saying is... that guy helped me. 182 00:26:49,500 --> 00:26:51,999 He helped me when I was being chased. 183 00:26:52,000 --> 00:26:53,499 What do you mean by that, sir? 184 00:26:53,500 --> 00:26:55,099 That guy had been chasing you too from the hospital... 185 00:26:55,100 --> 00:26:57,600 Just go with the flow and stop questioning me! 186 00:26:58,300 --> 00:27:02,317 You must not pursue that man. 187 00:27:02,318 --> 00:27:03,600 No matter what. 188 00:27:06,455 --> 00:27:07,898 Hurry up and spread the word. 189 00:27:07,899 --> 00:27:09,199 Yes, sir. 190 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 What? 191 00:27:21,001 --> 00:27:22,044 - It's strange! - What is? 192 00:27:22,045 --> 00:27:23,999 All of this is just general information! 193 00:27:24,000 --> 00:27:25,499 There's no way! 194 00:27:25,500 --> 00:27:27,300 Look harder! 195 00:27:31,699 --> 00:27:33,100 What? 196 00:27:33,796 --> 00:27:35,399 What? Pull out? 197 00:27:36,003 --> 00:27:37,300 Says who? 198 00:27:38,530 --> 00:27:39,899 The Blue House? 199 00:27:40,800 --> 00:27:43,399 Ugh... fine! 200 00:27:44,899 --> 00:27:46,500 Ugh! 201 00:27:51,600 --> 00:27:53,699 Why, I never! 202 00:27:57,000 --> 00:27:58,999 You sure are lucky, Senior. 203 00:27:59,000 --> 00:28:01,300 Being lucky is a skill in its own right, isn't it? 204 00:28:04,743 --> 00:28:09,682 See? I told you that I was a formidable foe. 205 00:28:09,683 --> 00:28:10,800 Indeed you did. 206 00:28:22,500 --> 00:28:25,399 Hey, sprinkle some salt here to disinfect the place! 207 00:28:27,800 --> 00:28:31,600 Geez, what in the world is going on here? 208 00:28:32,800 --> 00:28:34,300 How ridiculous. 209 00:28:39,663 --> 00:28:41,500 Um, yes, sir. 210 00:28:42,300 --> 00:28:43,898 I received orders to pull out. 211 00:28:43,899 --> 00:28:45,999 What? Pull out? 212 00:28:46,000 --> 00:28:48,500 Yes, sir. That is... 213 00:28:49,705 --> 00:28:51,698 it was an order from the Blue House. 214 00:28:51,699 --> 00:28:52,899 The Blue House? 215 00:28:56,529 --> 00:28:57,619 So it was taken from him after all. 216 00:28:57,620 --> 00:29:00,500 What? What do you mean, sir? 217 00:29:03,000 --> 00:29:04,500 Damn it! 218 00:29:11,606 --> 00:29:13,385 That's it. 219 00:29:13,386 --> 00:29:18,909 Je Ha definitely got Kim Suk Han's memory card from him. 220 00:29:18,910 --> 00:29:19,910 What? 221 00:29:20,675 --> 00:29:23,999 That's why as soon as Suk Han woke up at the hospital... 222 00:29:24,000 --> 00:29:27,540 Then... he thought that K2 had the memory card on him 223 00:29:27,541 --> 00:29:29,999 - and did this of his own volition? - Exactly. 224 00:29:30,000 --> 00:29:33,999 It means that we're untouchable to him now. 225 00:29:34,000 --> 00:29:37,299 Because he's afraid we'll make the contents of the memory card public 226 00:29:37,300 --> 00:29:39,800 if he makes one false move. 227 00:29:40,899 --> 00:29:44,299 That's exactly what happened. I'm sure of it. 228 00:29:44,300 --> 00:29:46,698 That definitely seems plausible. 229 00:29:46,699 --> 00:29:48,300 I'm sure of it. 230 00:29:49,500 --> 00:29:51,299 Have you searched Je Ha? 231 00:29:51,300 --> 00:29:54,099 Did you find the memory card on him by any chance? 232 00:29:54,100 --> 00:29:55,600 No, Madam. 233 00:29:57,026 --> 00:30:01,499 Search the inside of the car just to be sure. 234 00:30:01,500 --> 00:30:02,799 Yes, Madam. 235 00:30:02,800 --> 00:30:07,285 And be sure to put on a good face. 236 00:30:07,286 --> 00:30:08,299 What do you mean, Madam? 237 00:30:08,300 --> 00:30:12,800 Give off the impression that you're at ease and confident. 238 00:30:14,704 --> 00:30:18,300 Put on an expression that says, "we have the memory card." 239 00:30:19,899 --> 00:30:22,299 And Chief Joo, hurry and find it. 240 00:30:22,300 --> 00:30:23,500 Yes, Madam. 241 00:30:32,399 --> 00:30:35,000 I heard that something terrible almost happened to you! 242 00:30:36,699 --> 00:30:38,800 So? Was it taken from you? 243 00:30:39,916 --> 00:30:41,999 What are you talking about? What would I have taken from me? 244 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 Man, what are you going to do? 245 00:30:46,054 --> 00:30:47,999 Your dad doesn't have much time left in office either. 246 00:30:48,000 --> 00:30:49,898 Why don't you just worry about not losing your company 247 00:30:49,899 --> 00:30:51,500 to your older sister? 248 00:30:53,157 --> 00:30:55,600 It was Kim Je Ha, wasn't it? 249 00:30:56,899 --> 00:30:59,100 Yeah, of course you'd get it taken from you. 250 00:31:04,699 --> 00:31:08,499 So... does Choi Yoo Jin really have it? 251 00:31:08,500 --> 00:31:09,500 What? 252 00:31:10,300 --> 00:31:11,899 What do you mean, sir? 253 00:31:13,000 --> 00:31:17,399 Park Kwan Soo will back away on his own if he knows that you have it. 254 00:31:18,000 --> 00:31:22,435 Because everyone will be at your mercy then. 255 00:31:22,436 --> 00:31:29,099 And you'll be able to take down JB and Choi Yoo Jin in one fell swoop too. 256 00:31:29,100 --> 00:31:35,199 This is the only way we can make Choi Yoo Jin and Park Kwan Soo both face justice. 257 00:31:35,800 --> 00:31:38,139 To protect Anna. 258 00:31:38,148 --> 00:31:43,000 And to restore her mother's reputation, which is what Anna wants. 259 00:31:44,600 --> 00:31:46,299 Where is Chief Joo right now? 260 00:31:46,300 --> 00:31:47,500 I'll locate him. 261 00:32:08,600 --> 00:32:12,000 You can't make it obvious that we're looking for something. 262 00:32:13,100 --> 00:32:14,899 I can't find it anywhere, though. 263 00:32:26,755 --> 00:32:28,300 Yes, Assemblyman? 264 00:32:37,300 --> 00:32:41,899 Are you looking for something Je Ha dropped by any chance? 265 00:32:42,899 --> 00:32:44,500 How did you... 266 00:32:46,247 --> 00:32:50,300 Je Ha meant to give that to me. 267 00:32:50,899 --> 00:32:56,100 So that I could take down Park Kwan Soo and break free from Choi Yoo Jin's grasp. 268 00:32:58,300 --> 00:33:00,665 Seems like you're having a difficult time believing me. 269 00:33:00,666 --> 00:33:02,410 Nevertheless, it's the truth. 270 00:33:02,411 --> 00:33:05,500 How else would I have known about this otherwise? 271 00:33:09,000 --> 00:33:13,300 I'd like it if you brought it to me when you find it. 272 00:33:14,399 --> 00:33:16,673 I want to, but... 273 00:33:16,674 --> 00:33:20,898 I know you're more on Choi Yoo Jin's side than mine. 274 00:33:20,899 --> 00:33:24,279 But if that falls into Choi Yoo Jin's hands 275 00:33:24,280 --> 00:33:26,999 I won't be able to be a proper president. 276 00:33:27,000 --> 00:33:33,600 I'll be partly... no, completely... A puppet president. 277 00:33:34,998 --> 00:33:37,158 And that'll be the case until the end of my presidency. 278 00:33:38,034 --> 00:33:43,925 And then, the entire political system will be no different from a marketplace. 279 00:33:43,926 --> 00:33:45,600 Please watch your words, sir. 280 00:33:46,300 --> 00:33:50,500 I'm not even sure if I can find it just yet. 281 00:34:02,199 --> 00:34:03,999 Hey, what are you doing? 282 00:34:04,000 --> 00:34:05,799 Kim Je Ha almost died. 283 00:34:05,800 --> 00:34:07,699 Anyway, hurry up and get out. 284 00:34:10,399 --> 00:34:11,999 Yes, Madam? 285 00:34:12,000 --> 00:34:14,099 Yes, I'll head up there now. 286 00:34:14,100 --> 00:34:16,198 Head up? To where? 287 00:34:16,199 --> 00:34:17,500 The ninth floor. 288 00:34:20,399 --> 00:34:23,000 Je Ha... is on the ninth floor? 289 00:34:29,707 --> 00:34:32,299 Master Song. Do you know where Je Ha is? 290 00:34:32,300 --> 00:34:36,198 Well, no. I don't know. 291 00:34:36,199 --> 00:34:40,898 Je Ha is in a lot of pain right now. Please tell me where he might be. 292 00:34:40,899 --> 00:34:42,898 I'm not positive, but... 293 00:34:42,899 --> 00:34:47,898 he's a member of Cloud Nine, so he's probably on the ninth floor. 294 00:34:47,899 --> 00:34:49,299 The ninth floor? 295 00:34:49,300 --> 00:34:52,398 You can't go there, Young Miss. 296 00:34:52,399 --> 00:34:54,699 Not just anyone can go there. 297 00:35:07,100 --> 00:35:09,600 Please scan your access card. 298 00:35:10,100 --> 00:35:12,000 I told you, we can't go there. 299 00:35:20,399 --> 00:35:22,600 It's no use, Young Miss! 300 00:35:47,600 --> 00:35:51,000 Je Ha. Je Ha! 301 00:35:56,100 --> 00:35:57,799 Get her the hell out of here. 302 00:35:58,299 --> 00:35:59,698 Yes, Madam. 303 00:36:03,899 --> 00:36:05,298 What are you all doing? 304 00:36:05,299 --> 00:36:07,379 Get rid of that outsider on the ninth floor stairway. 305 00:36:12,100 --> 00:36:13,898 How's his condition? 306 00:36:13,899 --> 00:36:16,198 His condition has become much better. 307 00:36:17,198 --> 00:36:20,100 All right. Good work. 308 00:36:20,899 --> 00:36:24,599 Make sure you contact me immediately if his condition changes in any way. 309 00:36:24,600 --> 00:36:25,600 Yes, Madam. 310 00:36:34,299 --> 00:36:35,999 You can't act like this here, Young Miss! 311 00:36:36,000 --> 00:36:37,499 Please talk to Madam for me, sir. 312 00:36:37,500 --> 00:36:38,999 Please ask her to let me see him! 313 00:36:39,000 --> 00:36:40,599 Just once! Please! 314 00:36:40,600 --> 00:36:43,798 Young Miss. Let's come back later, okay? 315 00:36:43,799 --> 00:36:46,198 It won't be of any use if you come back later either. 316 00:36:49,983 --> 00:36:51,499 Lady. 317 00:36:51,500 --> 00:36:53,599 Please let me see Je Ha. 318 00:36:53,600 --> 00:36:55,799 "Lady"? 319 00:36:56,299 --> 00:36:59,000 That's no way to refer to me. 320 00:36:59,839 --> 00:37:02,423 Say "Mom." 321 00:37:02,424 --> 00:37:04,397 "Mom." 322 00:37:08,399 --> 00:37:12,500 Isn't a stepmother still a mother? 323 00:37:19,399 --> 00:37:22,099 Please let me see Je Ha just once. 324 00:37:22,100 --> 00:37:23,798 I'm begging you. 325 00:37:23,799 --> 00:37:25,399 No. 326 00:37:26,899 --> 00:37:28,799 Go home now. 327 00:37:30,799 --> 00:37:32,600 Mom. 328 00:37:58,198 --> 00:37:59,799 Mom. 329 00:38:20,092 --> 00:38:22,198 Please, I'm begging you. 330 00:38:23,698 --> 00:38:26,399 Please let me see Je Ha. 331 00:38:27,799 --> 00:38:29,799 Mom. 332 00:38:33,600 --> 00:38:38,299 What are you doing, child? 333 00:38:51,000 --> 00:38:53,100 Oh, you pitiful thing! 334 00:38:55,199 --> 00:38:56,900 Get up, Anna! 335 00:39:01,333 --> 00:39:03,400 Oh, you pitiful thing! 336 00:39:04,600 --> 00:39:10,000 Yes. I have to consider what'll happen after Je Ha wakes up too. 337 00:39:33,100 --> 00:39:35,000 Anna. 338 00:39:36,118 --> 00:39:38,899 Je Ha is still in critical condition. 339 00:39:38,900 --> 00:39:41,799 And the wounds from his surgery haven't closed up yet either. 340 00:39:42,299 --> 00:39:43,937 Be careful. 341 00:39:43,938 --> 00:39:46,299 Yes, I will. 342 00:39:51,199 --> 00:39:53,100 But you know, Anna... 343 00:39:53,799 --> 00:39:56,299 you're really not going to leave? 344 00:39:59,299 --> 00:40:04,199 Won't it be hard for Je Ha to protect you in his current state? 345 00:40:15,000 --> 00:40:17,299 When Je Ha gets better... 346 00:40:19,199 --> 00:40:20,899 I'll leave. 347 00:40:20,900 --> 00:40:26,000 But will you actually leave when he gets better? 348 00:40:32,199 --> 00:40:38,617 Je Ha can't even go to the hospital in the state he's in now. 349 00:40:38,618 --> 00:40:39,798 Because if he does 350 00:40:39,799 --> 00:40:43,299 he'll be arrested for attempted murder against the president's son. 351 00:40:45,299 --> 00:40:50,400 I'm protecting Je Ha and putting everything I have on the line to do so. 352 00:40:50,900 --> 00:40:52,899 Anna. 353 00:40:52,900 --> 00:40:57,899 It's time for you to protect him now too. 354 00:40:57,900 --> 00:41:01,002 His identity has been leaked. 355 00:41:01,003 --> 00:41:03,899 And as long as you're here, Je Ha won't be able to leave your side. 356 00:41:03,900 --> 00:41:05,699 And... 357 00:41:06,600 --> 00:41:09,100 he'll eventually be caught. 358 00:41:10,100 --> 00:41:12,199 I'll save Je Ha. 359 00:41:12,799 --> 00:41:15,046 So just leave. 360 00:41:15,047 --> 00:41:20,799 That's the best thing you could possibly do for Je Ha. 361 00:41:22,277 --> 00:41:26,399 Go and do whatever you want to do. 362 00:41:26,400 --> 00:41:28,900 I'll pay for everything! 363 00:41:32,299 --> 00:41:34,100 And... 364 00:41:35,900 --> 00:41:38,400 if fate allows it, one day... 365 00:41:39,299 --> 00:41:41,400 you can meet him again. 366 00:41:47,344 --> 00:41:48,799 Also... 367 00:41:49,600 --> 00:41:54,000 think of the housekeeper, Mi Ran, and Sung Gyu. 368 00:41:55,400 --> 00:41:58,500 You want them to live, don't you? 369 00:42:18,000 --> 00:42:19,000 Yes. 370 00:42:21,083 --> 00:42:23,000 I'll leave. 371 00:42:23,799 --> 00:42:25,699 But in exchange... 372 00:42:29,600 --> 00:42:33,199 you have to help Je Ha survive no matter what. 373 00:43:20,118 --> 00:43:21,275 Je Ha. 374 00:43:24,947 --> 00:43:28,467 Why are you so badly hurt? 375 00:43:40,880 --> 00:43:42,424 Je Ha. 376 00:43:45,000 --> 00:43:46,799 It hurt a lot, right? 377 00:43:47,600 --> 00:43:49,799 You're in a lot of pain, right? 378 00:43:51,199 --> 00:43:52,600 Oh no! 379 00:43:54,563 --> 00:43:56,698 What are we going to do now, Je Ha? 380 00:43:56,699 --> 00:43:59,299 What are we going to do? 381 00:44:04,199 --> 00:44:08,299 Je Ha. Are you listening? 382 00:44:11,400 --> 00:44:13,600 You can't die. 383 00:44:14,389 --> 00:44:17,199 You can't die, Je Ha! 384 00:44:18,799 --> 00:44:22,299 You have to live, okay? 385 00:44:46,400 --> 00:44:47,799 Je Ha. 386 00:44:52,409 --> 00:44:54,199 I love you. 387 00:44:59,828 --> 00:45:02,000 I love you. 388 00:45:09,344 --> 00:45:11,400 You can't die. 389 00:45:34,100 --> 00:45:35,599 So? 390 00:45:35,600 --> 00:45:38,099 Where are you planning to send Anna off to this time? 391 00:45:38,100 --> 00:45:40,000 To Lafelt. 392 00:45:42,299 --> 00:45:43,999 Don't worry. 393 00:45:44,000 --> 00:45:47,500 I won't hide her anymore. 394 00:45:48,199 --> 00:45:49,899 There isn't even a need to hide her anymore anyway. 395 00:45:49,900 --> 00:45:51,999 The whole world knows about her after all. 396 00:45:52,000 --> 00:45:56,299 And that she's the daughter of the oh-so-very-famous Ume Hye Rin. 397 00:45:59,900 --> 00:46:05,500 Everyone thinks that Ume Hye Rin was a wicked witch now. 398 00:46:06,360 --> 00:46:12,299 And the online commenters stripped Anna's status as an "angel" from her. 399 00:46:12,900 --> 00:46:15,098 But none of that matters overseas. 400 00:46:16,500 --> 00:46:18,299 That child... 401 00:46:18,699 --> 00:46:21,998 won't even want to come back to Korea. 402 00:46:27,199 --> 00:46:31,698 I'm going to be quite good to Anna. 403 00:46:31,699 --> 00:46:34,899 And I'm going to make her quite happy. 404 00:46:34,900 --> 00:46:37,698 Just as if she were my own daughter. 405 00:46:37,699 --> 00:46:43,400 So that she won't even remember her own mother anymore. 406 00:46:47,900 --> 00:46:52,098 She even called me "Mom," you know! 407 00:46:53,998 --> 00:46:56,400 It's the first time I've ever been called that! 408 00:46:57,498 --> 00:46:59,799 "Mom"! 409 00:47:10,400 --> 00:47:11,899 Well, that's a relief at least. 410 00:47:11,900 --> 00:47:17,299 Our plans may be different, but we're both striving for that happy ending. 411 00:47:23,900 --> 00:47:26,698 I'm positive that Suk Hwan's memory card was stolen. 412 00:47:26,699 --> 00:47:28,199 Even though he's denying it. 413 00:47:29,498 --> 00:47:32,899 If it really is in Choi Yoo Jin's hands now 414 00:47:32,900 --> 00:47:37,299 then we'll have to rearrange our loyalties too, won't we? 415 00:47:39,482 --> 00:47:41,799 Are you talking about the upcoming presidential election? 416 00:47:42,400 --> 00:47:44,097 Isn't that obvious? 417 00:47:44,098 --> 00:47:47,198 Don't get too ahead of yourselves now. 418 00:47:47,199 --> 00:47:51,598 First, let's monitor the situation and... 419 00:47:58,331 --> 00:48:01,098 I trust that everyone is doing well? 420 00:48:02,900 --> 00:48:06,097 Did all of you receive a message? 421 00:48:06,098 --> 00:48:11,597 The answer is obvious now, then, if she's aware of exactly who is here. 422 00:48:11,598 --> 00:48:16,299 Looks like we have quite a cute new member joining us. 423 00:48:19,797 --> 00:48:21,998 We'll have to reply to her, won't we? 424 00:48:29,098 --> 00:48:34,199 "Congratulations on being our newest member"? 425 00:49:03,699 --> 00:49:06,997 Oh, Chairman! What brings you here, sir? 426 00:49:06,998 --> 00:49:08,399 You're on your way to work right now, right? 427 00:49:08,400 --> 00:49:10,597 - Well, yes. - I'll give you a ride. 428 00:49:10,598 --> 00:49:12,198 Let's have a chat. It's been a while. 429 00:49:12,199 --> 00:49:13,400 What? 430 00:49:20,199 --> 00:49:22,799 Oh, it's not like she has a lot of things to pack anyway. 431 00:49:23,498 --> 00:49:25,299 They said that we can't go with her. 432 00:49:25,799 --> 00:49:29,098 What if they're planning to do away with us later on? 433 00:49:30,498 --> 00:49:31,598 What? 434 00:49:32,598 --> 00:49:34,400 No, they won't. 435 00:49:39,400 --> 00:49:41,900 Because they promised me that they wouldn't. 436 00:49:42,400 --> 00:49:43,698 Young Miss! 437 00:49:43,699 --> 00:49:46,400 They said that they'd leave you two alone. 438 00:49:46,998 --> 00:49:49,299 So don't worry too much. 439 00:50:07,498 --> 00:50:12,598 Won't it be difficult for Je Ha to protect you in his current state? 440 00:50:13,598 --> 00:50:15,997 I'll save Je Ha. 441 00:50:15,998 --> 00:50:18,098 So just leave. 442 00:50:18,498 --> 00:50:23,699 That's the best thing you could possibly do for Je Ha. 443 00:50:24,598 --> 00:50:31,199 Also, think of the housekeeper, Mi Ran, and Sung Gyu. 444 00:50:31,299 --> 00:50:33,998 You want them to live, don't you? 445 00:50:35,098 --> 00:50:36,400 Yes. 446 00:50:38,098 --> 00:50:39,699 I'll leave. 447 00:50:40,400 --> 00:50:41,900 But in exchange... 448 00:50:43,098 --> 00:50:46,699 you have to help Je Ha survive no matter what. 449 00:50:58,799 --> 00:51:01,097 - Oh! - Hello, Senior. 450 00:51:01,098 --> 00:51:03,199 You don't look like you're doing too well. 451 00:51:05,098 --> 00:51:06,400 Well... 452 00:51:06,900 --> 00:51:09,097 I'm sure I'm in the same boat as you. 453 00:51:09,098 --> 00:51:12,199 You're getting your company taken from you, after all. 454 00:51:12,799 --> 00:51:14,400 Yes, that's right. 455 00:51:15,098 --> 00:51:18,097 But it's not completely the end yet. 456 00:51:18,098 --> 00:51:20,298 Do you want to form an alliance with me? 457 00:51:20,299 --> 00:51:22,598 I'm sure that our chances of surviving will improve then. 458 00:51:23,498 --> 00:51:26,399 You had so much fun in Iraq all thanks to me, and yet 459 00:51:26,400 --> 00:51:30,199 you're suffering now because you teamed up with my ignorant father-in-law. 460 00:51:34,197 --> 00:51:40,399 I'll take Cloud Nine for myself, and you can take Suk Han's memory card. 461 00:51:40,400 --> 00:51:41,698 Doesn't that sound good? 462 00:51:41,699 --> 00:51:43,399 Well, yes, of course. But... 463 00:51:43,400 --> 00:51:46,699 Never mind if you still actually have anything to lose, though. 464 00:51:47,199 --> 00:51:51,400 Talk to me again after you get everything from the ninth floor. 465 00:51:52,799 --> 00:51:57,199 But why does everyone think that Cloud Nine is on the ninth floor? 466 00:52:00,998 --> 00:52:04,199 Well? Did you find it? 467 00:52:06,098 --> 00:52:07,098 Not yet, sir. 468 00:52:08,799 --> 00:52:11,899 Even though you searched that much? 469 00:52:11,900 --> 00:52:16,097 It'd be nice if Je Ha woke up and told us where it was. 470 00:52:16,098 --> 00:52:19,097 Well, yeah. 471 00:52:19,098 --> 00:52:22,399 But we can't find it as of now. 472 00:52:22,400 --> 00:52:30,400 So if time keeps passing, they'll eventually find out that we're bluffing. 473 00:52:31,143 --> 00:52:33,598 Je Ha will just have to wake up before that, then. 474 00:52:50,103 --> 00:52:51,400 - Mr. Je Ha. - Yes? 475 00:52:52,373 --> 00:52:53,900 Are you awake? 476 00:52:59,699 --> 00:53:03,198 Yes, Madam. Mr. Je Ha is awake now. 477 00:53:03,199 --> 00:53:07,097 Really? All right. I'll head over there. 478 00:53:07,098 --> 00:53:08,400 Yes, Madam! 479 00:53:11,199 --> 00:53:14,799 Oh, you can't, Mr. Je Ha! You'll be in big trouble if you move now! 480 00:53:16,940 --> 00:53:18,899 You have to lie still for the time being! 481 00:53:18,900 --> 00:53:23,598 But, um, where is... 482 00:53:24,098 --> 00:53:25,399 this place... 483 00:53:25,400 --> 00:53:28,498 Madam hid you from the police by bringing you here. 484 00:53:29,699 --> 00:53:32,400 And... yesterday... 485 00:53:34,248 --> 00:53:35,998 Ms. Anna came here. 486 00:53:38,299 --> 00:53:39,698 Anna did? 487 00:53:39,699 --> 00:53:44,299 Anna pleaded and begged, so it seems Madam let her in. 488 00:53:45,699 --> 00:53:47,199 How is she now? 489 00:53:47,699 --> 00:53:48,699 Huh? 490 00:53:49,694 --> 00:53:50,997 Anna, I mean. 491 00:53:50,998 --> 00:53:54,098 Well, you know. She's the same as always. 492 00:53:58,835 --> 00:54:02,254 - Mirror. - Yes, Agent Kim Je Ha? 493 00:54:02,255 --> 00:54:04,597 Do you record what goes on in here? 494 00:54:04,598 --> 00:54:05,997 Yes. 495 00:54:05,998 --> 00:54:11,899 Then can you show me what happened in here when she came yesterday? 496 00:54:11,900 --> 00:54:13,098 Yes. 497 00:54:13,743 --> 00:54:15,400 All right. Show me. 498 00:54:35,098 --> 00:54:36,597 It hurt a lot, right? 499 00:54:36,598 --> 00:54:38,400 It must hurt. 500 00:54:39,699 --> 00:54:41,598 You're in a lot of pain, right? 501 00:54:48,975 --> 00:54:50,400 Je Ha. 502 00:54:52,315 --> 00:54:55,400 Je Ha. What do we do now? 503 00:54:56,998 --> 00:54:59,098 What are we going to do? 504 00:55:09,621 --> 00:55:10,900 I love you. 505 00:55:17,098 --> 00:55:18,598 I love you, Je Ha. 506 00:55:24,360 --> 00:55:25,799 You have to survive no matter what. 507 00:55:26,714 --> 00:55:27,714 Okay? 508 00:55:28,199 --> 00:55:29,699 Je Ha! 509 00:55:56,998 --> 00:55:58,400 I'm sorry. 510 00:55:59,333 --> 00:56:04,299 But love is a luxury that neither of us can afford. 511 00:56:19,282 --> 00:56:22,897 So, if we launch a sneak attack now 512 00:56:22,898 --> 00:56:27,898 we can get both Cloud Nine and Choi Yoo Jin? 513 00:56:28,999 --> 00:56:30,498 Wait a minute. 514 00:56:30,499 --> 00:56:34,200 But if something goes wrong, we might just make things worse for ourselves. 515 00:56:35,436 --> 00:56:37,397 That's why timing is of utmost importance with these things. 516 00:56:37,398 --> 00:56:40,699 Even if Kim Je Ha wakes up 517 00:56:40,700 --> 00:56:43,798 he won't be able to last long, since he's so badly injured. 518 00:56:44,327 --> 00:56:47,398 Can you really trust the person who'd be letting us in, though? 519 00:56:48,327 --> 00:56:50,200 Oh, don't worry! 520 00:56:50,791 --> 00:56:52,911 Just make sure that you prepare yourself well, Senior. 521 00:56:55,599 --> 00:56:57,398 Okay, then. 522 00:57:19,646 --> 00:57:21,599 So... you're awake. 523 00:57:29,611 --> 00:57:34,099 You did take the memory card from Suk Han, right? 524 00:57:37,398 --> 00:57:39,099 Where is it? 525 00:57:41,550 --> 00:57:45,199 Hey, we don't have time for this right now! 526 00:57:45,200 --> 00:57:51,099 I didn't steal that to give to you. 527 00:57:52,898 --> 00:57:55,996 What do you mean by that? 528 00:57:55,997 --> 00:58:01,400 Do you even know what dangers we faced to keep you alive and hidden... 529 00:58:01,401 --> 00:58:02,599 That's enough. 530 00:58:05,588 --> 00:58:06,588 Well, then? 531 00:58:07,390 --> 00:58:10,799 Why did you bother with stealing it at all, then? 532 00:58:10,800 --> 00:58:12,598 To destroy Park Kwan Soo. 533 00:58:12,599 --> 00:58:15,199 Exactly! That's why we want you to hand it over! 534 00:58:15,200 --> 00:58:21,700 No. Because you won't be able to destroy Park Kwan Soo with it anyway. 535 00:58:22,945 --> 00:58:24,200 And why is that? 536 00:58:24,740 --> 00:58:28,700 Because if it gets out, JB Group will crumble too. 537 00:58:29,755 --> 00:58:34,598 The person who's most deeply involved in all this is Chairman Choi. 538 00:58:34,599 --> 00:58:37,897 So you won't be able to reveal its contents to the world 539 00:58:37,898 --> 00:58:40,099 if you have no intention of destroying JB Group. 540 00:58:42,599 --> 00:58:44,200 Fine, then. 541 00:58:44,798 --> 00:58:50,099 So it'll be the best security measure at the very least. 542 00:58:50,599 --> 00:58:51,999 No. 543 00:58:54,079 --> 00:58:59,398 I didn't steal it to protect you. 544 00:59:00,204 --> 00:59:01,204 Well, then? Why? 545 00:59:02,177 --> 00:59:06,599 It'll be the new version of the email I had against you before. 546 00:59:08,456 --> 00:59:13,798 To protect myself and Anna from you. 547 00:59:28,396 --> 00:59:32,397 Damn it, this is all wrong! 548 00:59:32,398 --> 00:59:35,798 I'm telling you, they'll see through our bluff sooner or later! 549 00:59:36,598 --> 00:59:40,698 Man, what are we supposed to do about this? 550 00:59:41,000 --> 00:59:42,000 What do you mean? 551 00:59:42,001 --> 00:59:46,097 In my opinion, Madam Choi has gone completely mad. 552 00:59:46,098 --> 00:59:47,298 Gone completely mad? Do you mean... 553 00:59:47,299 --> 00:59:51,698 She's way too crazy about that punk! 554 00:59:52,094 --> 00:59:53,094 Crazy about him? 555 00:59:53,095 --> 00:59:54,697 Geez, and you're usually so quick on the uptake too! 556 00:59:54,698 --> 00:59:57,000 How could you be so ignorant about romantic things? 557 00:59:57,642 --> 00:59:58,698 Listen. 558 00:59:59,252 --> 01:00:01,697 Madam Choi would've definitely used any means necessary 559 01:00:01,698 --> 01:00:05,398 to have him tell her where the memory card was if he were anyone else 560 01:00:05,399 --> 01:00:08,256 especially with that temper of hers! 561 01:00:08,257 --> 01:00:09,698 Geez. 562 01:00:12,100 --> 01:00:16,799 All right. Are you planning to remain here then, Chief Joo? 563 01:00:17,346 --> 01:00:18,346 I mean, come on. 564 01:00:18,347 --> 01:00:21,097 It's clear that your dreams of becoming a cool Chief of Security 565 01:00:21,098 --> 01:00:23,898 serving the president and his family at the Blue House 566 01:00:23,899 --> 01:00:27,799 is nothing more than a mere pipe dream now. 567 01:00:29,198 --> 01:00:34,198 Sir, please calm down first. 568 01:00:35,799 --> 01:00:37,098 Um, okay. 569 01:00:44,698 --> 01:00:46,298 Oh, um... 570 01:00:46,299 --> 01:00:50,200 aren't you working as a bodyguard at the assemblyman's event today? 571 01:00:50,201 --> 01:00:52,499 Yes. I have to head out now. 572 01:00:52,500 --> 01:00:55,398 Let's talk about this again later after I get back. 573 01:00:55,399 --> 01:00:57,198 Sure, let's do that. 574 01:01:07,500 --> 01:01:09,299 Then.... 575 01:01:10,853 --> 01:01:13,899 you did it in order to take me down? 576 01:01:21,281 --> 01:01:23,299 So you did. 577 01:01:25,866 --> 01:01:27,160 But why? 578 01:01:28,500 --> 01:01:32,698 You're... my friend, aren't you? 579 01:01:33,198 --> 01:01:37,299 Have you ever wept out of pity before? 580 01:01:41,500 --> 01:01:46,598 My entire life has been full of nothing but tears. 581 01:01:48,698 --> 01:01:51,098 No, I don't mean out of self-pity. 582 01:01:52,198 --> 01:01:54,399 I mean out of pity for someone else. 583 01:01:55,198 --> 01:01:57,679 I'm sure you haven't, much. 584 01:01:57,680 --> 01:02:02,398 Because you people are oh-so-sensitive about your own pain 585 01:02:02,399 --> 01:02:08,098 whereas the pain of others means nothing to you. 586 01:02:08,899 --> 01:02:13,499 But you know, other people get hurt too, just like you do. 587 01:02:13,500 --> 01:02:17,398 The old cleaning lady and the old couple from the orchard too. 588 01:02:17,399 --> 01:02:20,399 And the housekeeper, Mi Ran, and Sung Gyu too. 589 01:02:20,899 --> 01:02:22,698 And Raniya too. 590 01:02:23,649 --> 01:02:28,697 And those people want to become happy, just like you people. 591 01:02:28,698 --> 01:02:31,500 Well, of course. Everyone wants to be happy. 592 01:02:32,198 --> 01:02:33,697 From their own place in life. 593 01:02:33,698 --> 01:02:37,727 Just like you people killed Ume Hye Rin to maintain your place in life 594 01:02:37,728 --> 01:02:40,899 you're capable of killing many others easily too. 595 01:02:41,899 --> 01:02:43,598 That's why... 596 01:02:44,500 --> 01:02:47,000 I can't be your friend. 597 01:02:49,299 --> 01:02:51,198 Oh, also... 598 01:02:51,698 --> 01:02:54,697 it's not friends you need right now. 599 01:02:54,698 --> 01:02:57,097 You need people like Chief Kim, who worship you. 600 01:02:57,098 --> 01:02:59,398 Or a person whom you could worship. 601 01:02:59,399 --> 01:03:01,299 That's what you really need. 602 01:03:01,799 --> 01:03:04,698 Just like how you worshipped Jang Se Joon when you were young. 603 01:03:06,698 --> 01:03:08,299 But... 604 01:03:09,000 --> 01:03:12,098 I'm sorry, but neither of those options suit me. 605 01:03:33,921 --> 01:03:37,299 So? Have you made a decision? 606 01:03:40,799 --> 01:03:44,299 I'll be waiting for you. 607 01:03:54,890 --> 01:03:57,198 We have no time. Hurry! 608 01:04:17,547 --> 01:04:21,500 Oh no, it fell! Hey, clean this up. 609 01:04:22,899 --> 01:04:25,798 Hey, I'll look at the monitors, okay? So clean this up already! 610 01:04:25,799 --> 01:04:27,399 Oh, geez. 611 01:04:28,500 --> 01:04:30,697 I'm not usually so clumsy. 612 01:04:30,698 --> 01:04:32,680 - Go and get a rag. - Yes, sir. 613 01:04:32,681 --> 01:04:34,999 And put this back up, okay? 614 01:04:35,000 --> 01:04:36,698 - Got it? - Yes, sir. 615 01:04:47,056 --> 01:04:48,500 Check to see who they are. 616 01:05:09,500 --> 01:05:10,799 Get them! 617 01:05:47,698 --> 01:05:50,399 Wow, they sure are good at fighting, huh? 618 01:05:52,098 --> 01:05:53,299 Let's go. 619 01:05:58,598 --> 01:06:02,399 Wow, you brought plenty of guys with you too! 620 01:06:06,899 --> 01:06:09,698 Thanks for working so hard, guys. 621 01:06:13,589 --> 01:06:15,000 Atta boy! 622 01:06:24,000 --> 01:06:25,500 I... 623 01:06:29,147 --> 01:06:32,198 don't want you to worship me. 624 01:06:34,098 --> 01:06:35,899 I just... 625 01:06:37,899 --> 01:06:41,000 - I just... - You just wanted to coddle me. 626 01:06:42,598 --> 01:06:45,399 And make me into another one of your slaves.