1 00:00:14,014 --> 00:00:16,722 ... établir de quoi il s'agit. 2 00:00:16,808 --> 00:00:20,210 S'il s'agit d'un acte terroriste, qui l'a commis ? 3 00:00:20,312 --> 00:00:23,771 Plus d'électricité sur la côte est. 4 00:00:23,857 --> 00:00:27,100 On a ordonné aux gens de rester à l'intérieur et de... 5 00:00:32,115 --> 00:00:33,765 ... presque apocalyptique. 6 00:00:33,867 --> 00:00:38,202 ... régions métropolitaines, ainsi que Chicago, sont encerclées. 7 00:00:39,373 --> 00:00:41,239 On attend encore une annonce officielle, 8 00:00:41,333 --> 00:00:44,792 mais le Congrès aurait accepté sans condition 9 00:00:44,878 --> 00:00:46,983 les termes de l'armistice offerts. 10 00:00:48,257 --> 00:00:50,909 ... l'électricité étant revenue, la loi martiale... 11 00:00:51,009 --> 00:00:52,420 Ça prend trop de temps. 12 00:00:52,511 --> 00:00:55,663 Les forces militaires américaines rentrent à la base 13 00:00:55,764 --> 00:01:00,179 avec pour ordres de rendre les armes et de se retirer jusqu'à nouvel ordre... 14 00:01:01,520 --> 00:01:05,378 Des rapports se répandent jusqu'à Tokyo, Jakarta, Rome. 15 00:01:05,482 --> 00:01:07,678 Le contact avec d'autres sources est limité 16 00:01:07,776 --> 00:01:10,393 depuis la panne du réseau électrique de Trenton, 17 00:01:10,487 --> 00:01:12,319 mais des témoins confirment 18 00:01:12,406 --> 00:01:15,649 que la majorité des gouvernements mondiaux semblent coopérer... 19 00:01:16,410 --> 00:01:17,696 Je dois aller au nord. 20 00:01:18,579 --> 00:01:19,660 Où, inspecteur ? 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,241 Vous n'avez pas reçu d'ordres ? 22 00:01:22,291 --> 00:01:23,873 Arrêtez la voiture. 23 00:01:24,543 --> 00:01:26,614 Enlevez vos mains du volant. Arrêtez le moteur. 24 00:01:27,462 --> 00:01:29,112 - Oh, mon... - Arrêtez ! 25 00:01:33,677 --> 00:01:35,873 ... semblent avoir suivi l'exemple américain 26 00:01:35,971 --> 00:01:40,807 et commencent à négocier avec les premiers arrivants Législateurs. 27 00:01:44,438 --> 00:01:46,760 L'école a peut-être un plan. 28 00:01:46,857 --> 00:01:49,645 Je ne me rends pas ! On doit se regrouper et se défendre. 29 00:01:52,571 --> 00:01:53,561 John ! 30 00:02:03,248 --> 00:02:04,238 John. 31 00:02:11,465 --> 00:02:14,253 Fais demi-tour. 32 00:02:16,887 --> 00:02:18,048 Fais demi-tour ! 33 00:02:19,848 --> 00:02:20,838 Allez, John. 34 00:03:25,580 --> 00:03:27,230 ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE DE PILSEN 35 00:03:27,332 --> 00:03:30,188 L'INVASION MONDIALE EST CONFIRMÉE. 36 00:03:30,293 --> 00:03:34,993 SEULE LA CAPITULATION PEUT NOUS SAUVER DE L'EXTINCTION. 37 00:03:42,139 --> 00:03:44,631 La fermeture s'est bien passée. 38 00:03:44,725 --> 00:03:48,002 Les gens ont bien coopéré. 39 00:03:48,103 --> 00:03:50,425 LA MAISON-BLANCHE A ACCEPTÉ L'ARMISTICE 40 00:03:50,522 --> 00:03:52,502 LE RÉSEAU ÉLECTRIQUE EST RÉTABLI. 41 00:03:58,405 --> 00:04:00,601 L'ARMÉE SE DÉMOBILISE. 42 00:04:03,243 --> 00:04:05,314 LES FORCES ALIENS ONT PRIS LE CONTRÔLE. 43 00:04:05,412 --> 00:04:08,871 ILS SONT DÉSORMAIS NOS LÉGISLATEURS. 44 00:04:10,959 --> 00:04:12,791 PAIX, UNION & HARMONIE 45 00:04:12,878 --> 00:04:18,044 TOUTES LES GRANDES VILLES DU MONDE SONT SOUS LE JOUG DES LÉGISLATEURS. 46 00:04:23,054 --> 00:04:27,799 LE CENTRE-VILLE DE CHICAGO A ÉTÉ CONDAMNÉ ET SES HABITANTS RELOCALISÉS. 47 00:04:31,480 --> 00:04:35,178 IL Y AURAIT DES ZONES SIMILAIRES DANS D'AUTRES VILLES. 48 00:04:35,275 --> 00:04:37,141 ZONE FERMÉE PARIS - PÉKIN 49 00:04:39,571 --> 00:04:40,675 PEUPLE 50 00:04:40,781 --> 00:04:45,196 HUMAINS ENRÔLÉS POUR CONSTRUIRE DES HABITATS SOUTERRAINS POUR LES ALIENS. 51 00:04:47,829 --> 00:04:52,073 LES GENS LES AIDENT À EXPLOITER NOS RESSOURCES NATURELLES. 52 00:04:54,961 --> 00:04:58,625 LE FOSSÉ ENTRE RICHES ET PAUVRES N'A JAMAIS ÉTÉ AUSSI PROFOND. 53 00:05:05,931 --> 00:05:10,835 RÉPRESSION POLICIÈRE PARTOUT. CITOYENS DÉPORTÉS - HORS DE LA PLANÈTE. 54 00:05:14,689 --> 00:05:18,023 SYSTÈME DE BROUILLAGE EMPÊCHE TOUTE COMMUNICATION DIGITALE. 55 00:05:21,488 --> 00:05:24,071 RENCONTRES ENTRE ESPÈCES DANS LA ZONE FERMÉE. 56 00:05:24,157 --> 00:05:28,697 LA POLICE RÉPOND MAINTENANT EN PERSONNE AUX LÉGISLATEURS. 57 00:05:31,456 --> 00:05:33,743 ATTAQUE LANCÉE SUR LA ZONE FERMÉE. 58 00:05:33,834 --> 00:05:37,327 SUCCÈS IMPORTANT. NOS VIES EN DÉPENDENT. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,320 ÉCHEC DU PLAN. ZONE FERMÉE INTACTE. 60 00:05:42,425 --> 00:05:45,406 ÉTAT DE LA CELLULE INCONNU. 61 00:05:53,061 --> 00:05:55,428 BOMBARDIERS MORTS. 62 00:05:55,522 --> 00:05:57,980 NOTRE NATION S'UNIT CONTRE LE MAL CHASSE AUX BOMBARDIERS 63 00:05:59,276 --> 00:06:01,859 LA FÊTE DE L'UNION RASSEMBLE TOUT CHICAGO 64 00:06:05,407 --> 00:06:11,244 CECI EST MON DERNIER MESSAGE NOTRE BUT RESTE LE MÊME. 65 00:06:11,329 --> 00:06:14,731 FRAPPER LA ZONE FERMÉE. 66 00:06:14,833 --> 00:06:17,359 UNE ÉTINCELLE, 67 00:06:17,460 --> 00:06:21,795 ET LA GUERRE S'EMBRASE. 68 00:06:28,889 --> 00:06:31,711 9 ANS APRÈS LE PREMIER CONTACT 69 00:06:34,853 --> 00:06:38,255 BRANCHE SPÉCIALE DE PILSEN SURVEILLANCE 70 00:06:43,904 --> 00:06:45,805 Je t'aime, Rula. 71 00:06:47,657 --> 00:06:49,728 Un autre rappel d'éviter Lake Shore Drive 72 00:06:49,826 --> 00:06:53,103 à moins d'être un heureux invité de la fête de l'Union. 73 00:06:53,830 --> 00:06:56,288 Cet évènement se prépare depuis presque un an, 74 00:06:56,374 --> 00:06:58,957 et le maire Ed Lee est censé s'y montrer. 75 00:06:59,044 --> 00:07:01,502 Tous les signes indiquent... 76 00:07:09,346 --> 00:07:11,804 T'as déjà vu le crépuscule de l'autre côté du lac ? 77 00:07:13,058 --> 00:07:16,426 Le soleil se couche de ce côté, idiot. À l'ouest. 78 00:07:17,562 --> 00:07:18,552 Oui. 79 00:07:19,940 --> 00:07:20,930 Je sais. 80 00:07:23,193 --> 00:07:24,638 Je reviens plus tard. 81 00:07:29,199 --> 00:07:30,189 Le bateau est prêt, 82 00:07:30,283 --> 00:07:32,149 alors si on réussit, on s'en va. 83 00:07:33,161 --> 00:07:34,265 Doucement. 84 00:07:35,205 --> 00:07:36,616 On me surveille 24 h sur 24. 85 00:07:36,957 --> 00:07:39,745 Sans blague. Regarde, là-haut. 86 00:07:39,834 --> 00:07:42,360 Tous les jours, la sorcière m'espionne. 87 00:07:43,129 --> 00:07:44,119 Regarde, un rat. 88 00:07:44,714 --> 00:07:45,909 Rapporteuse ! 89 00:08:05,402 --> 00:08:06,392 On y va. 90 00:08:08,613 --> 00:08:10,809 - Ton frère est une légende. - Viens. 91 00:08:13,076 --> 00:08:15,181 RALLYE DE L'UNION 92 00:08:16,788 --> 00:08:20,782 CELUI QUI COMBAT LES ENVAHISSEURS SERA IMMORTEL 93 00:08:46,192 --> 00:08:47,637 T'en as vu un quand pour la dernière fois ? 94 00:08:49,279 --> 00:08:50,269 Un cafard ? 95 00:08:52,574 --> 00:08:55,692 Ça fait longtemps. On y va. Je peux pas être en retard. 96 00:08:55,785 --> 00:08:59,153 Je devrais y entrer comme ton frère et tout faire exploser. 97 00:09:00,373 --> 00:09:02,080 Ils peuvent pas se cacher pour toujours. 98 00:09:08,506 --> 00:09:10,828 NOTRE CHANCE D'AVOIR ÉTÉ CHOISIS 99 00:09:17,474 --> 00:09:23,584 SYSTÈMES D'INCENDIE PHÉNIX 100 00:10:35,051 --> 00:10:36,075 Je suis presque prête. 101 00:11:16,384 --> 00:11:17,670 J'ai peu de temps. 102 00:11:19,554 --> 00:11:20,840 Mais je voulais te voir. 103 00:11:22,849 --> 00:11:24,806 Passons aux choses sérieuses, alors. 104 00:11:40,116 --> 00:11:41,311 Je ne peux pas. 105 00:11:49,459 --> 00:11:50,620 Allons au lit. 106 00:11:52,503 --> 00:11:55,962 Que fait-on ? C'est une erreur. 107 00:11:56,049 --> 00:11:58,086 Le destin existe, pas les erreurs. 108 00:11:58,176 --> 00:12:00,247 - Tu es flic. Rien ne t'arrivera. - Désolé. 109 00:12:04,849 --> 00:12:06,431 Attends. 110 00:12:08,311 --> 00:12:10,052 Tu oublies ce pour quoi tu es venu. 111 00:12:23,284 --> 00:12:24,866 Attention aux cadeaux des Grecs. 112 00:12:45,265 --> 00:12:48,758 J'ai un tuyau. L'aigle a atterri ? 113 00:12:48,851 --> 00:12:51,377 Le phénix. Prête attention. 114 00:12:51,479 --> 00:12:53,937 Il a été vu ? Un tuyau n'est qu'un tuyau. 115 00:12:54,524 --> 00:12:56,390 Tu as l'autorisation d'en bas ? 116 00:12:56,484 --> 00:12:57,838 Ils prévoient un gros truc. 117 00:12:57,944 --> 00:12:59,480 Ils n'existent pas. 118 00:13:00,029 --> 00:13:01,019 PREUVES 119 00:13:01,114 --> 00:13:02,400 On l'a dit des aliens. 120 00:13:02,490 --> 00:13:03,810 Très drôle. 121 00:13:07,870 --> 00:13:08,974 Tu te rappelles Wicker Park ? 122 00:13:09,080 --> 00:13:11,151 Les cafards les ont anéantis. 123 00:13:11,249 --> 00:13:12,330 Ne dis pas ce mot. 124 00:13:12,417 --> 00:13:13,703 Quoi ? 125 00:13:14,252 --> 00:13:16,539 Depuis quand tu travailles ici ? 126 00:13:16,629 --> 00:13:19,610 La résistance n'a pas disparu après Wicker Park. 127 00:13:19,716 --> 00:13:21,787 Ils sont allés sous terre. J'ai compris. 128 00:13:22,427 --> 00:13:24,714 Ils communiquent grâce aux petites annonces. 129 00:13:27,265 --> 00:13:31,214 Le réseau s'est regroupé à Pilsen, juste sous notre nez. 130 00:13:31,311 --> 00:13:32,893 Tu n'as aucune preuve. 131 00:13:33,521 --> 00:13:35,478 Ce sont des vestiges. 132 00:13:35,565 --> 00:13:38,717 Les Législateurs les ont eus. Tu cherches des fantômes. 133 00:13:38,818 --> 00:13:41,435 Si on n'agit pas maintenant, ce sera l'insurgence. 134 00:13:41,529 --> 00:13:44,021 Garde ça pour toi. 135 00:13:44,115 --> 00:13:46,903 Trop tard. J'en ai déjà fait part 136 00:13:46,993 --> 00:13:48,473 au commissaire. 137 00:13:48,953 --> 00:13:50,034 Pourquoi ? 138 00:13:51,914 --> 00:13:53,200 Ils n'ont pas disparu. 139 00:14:17,732 --> 00:14:19,837 - On t'a suivi ? - Non. 140 00:14:20,234 --> 00:14:21,258 Fini, l'entraînement. 141 00:14:27,367 --> 00:14:30,519 CONTRACTEURS DISPONIBLES 7 JOURS SUR 7 142 00:14:32,121 --> 00:14:33,111 Tu les soutiens ? 143 00:14:34,415 --> 00:14:35,519 Je soutiens Numéro un. 144 00:14:36,751 --> 00:14:40,483 Le chemin vers la zone fermée passe par Soldier Field. 145 00:14:42,715 --> 00:14:43,705 L'équipe y va ce soir. 146 00:14:55,770 --> 00:14:57,750 PÉRIMÈTRE ZONE FERMÉE 147 00:15:19,502 --> 00:15:20,856 Soldier Field. 148 00:15:20,962 --> 00:15:21,952 Le rallye de l'Union ? 149 00:15:22,046 --> 00:15:23,457 Que Barbosa te donne le nécessaire. 150 00:15:23,548 --> 00:15:25,505 C'est à des kilomètres de la zone fermée. 151 00:15:25,591 --> 00:15:27,571 - Comment entrer ? - Je te fais confiance. 152 00:15:29,512 --> 00:15:30,502 Il livrera. 153 00:15:30,596 --> 00:15:32,997 Il le doit. C'est aujourd'hui. 154 00:15:46,362 --> 00:15:48,593 Gabriel Drummond, 7 h 04. 155 00:15:55,913 --> 00:15:58,075 CENTRE DE RÉCUPÉRATION DES DONNÉES 156 00:16:08,009 --> 00:16:09,989 CENTRE DE RÉCUPÉRATION CAMÉRA 4 157 00:16:16,142 --> 00:16:17,917 Et voilà. Le voilà... 158 00:16:18,019 --> 00:16:21,057 C'est fini. C'est un couineur. 159 00:16:21,147 --> 00:16:24,265 En une minute et demie. 160 00:16:25,693 --> 00:16:26,888 SCAN DES DONNÉES 161 00:16:26,986 --> 00:16:28,761 Trouve d'autres angles de vue. 162 00:16:30,615 --> 00:16:32,595 SCAN DE L'HISTORIQUE DU NAVIGATEUR 163 00:16:32,700 --> 00:16:35,522 LE VOL D'INFOS PEUT MENER À LA PRISON HORS PLANÈTE 164 00:16:44,170 --> 00:16:45,399 TÉLÉCHARGEMENT TERMINÉ 165 00:16:46,881 --> 00:16:48,463 FICHIERS VIDÉOS : 10. 166 00:16:48,549 --> 00:16:50,415 SCANNER 10 FICHIERS VIDÉOS ? 167 00:17:02,188 --> 00:17:03,178 TÉLÉCHARGER ? 168 00:17:03,272 --> 00:17:05,559 LES VIDÉOS SERONT TÉLÉCHARGÉES SUR LE SERVEUR CENTRAL 169 00:17:07,610 --> 00:17:09,476 TÉLÉCHARGEMENT TERMINÉ 170 00:17:33,761 --> 00:17:35,047 15 minutes. 171 00:17:37,640 --> 00:17:39,506 Un autre rappel d'éviter Lake Shore Drive 172 00:17:39,600 --> 00:17:43,549 à moins d'être l'heureux invité de la fête de ce soir. 173 00:17:43,646 --> 00:17:46,502 Cet évènement se prépare depuis presque un an, 174 00:17:46,607 --> 00:17:49,008 et le maire Ed Lee est censé s'y montrer. 175 00:17:49,110 --> 00:17:52,023 Ce pourrait être une des rares occasions 176 00:17:52,113 --> 00:17:54,309 où les Législateurs se montrent. 177 00:17:55,283 --> 00:17:57,775 La circulation passera par Soldier Field, 178 00:17:57,868 --> 00:17:59,484 et les gens arrivent tôt. 179 00:17:59,579 --> 00:18:01,195 Quelle nuit. 180 00:18:02,123 --> 00:18:04,160 Beaucoup à célébrer. Un autre rappel... 181 00:18:04,250 --> 00:18:05,240 Tu l'as ? 182 00:18:05,334 --> 00:18:07,200 ... à moins d'être l'heureux invité 183 00:18:07,295 --> 00:18:09,275 de la fête de ce soir. 184 00:18:09,630 --> 00:18:12,486 Cet évènement se prépare depuis presque un an, 185 00:18:12,592 --> 00:18:14,299 et le maire Ed Lee est censé s'y montrer. 186 00:18:14,719 --> 00:18:17,757 Ce pourrait être une des rares occasions 187 00:18:17,847 --> 00:18:20,248 où les Législateurs se montrent. 188 00:18:21,017 --> 00:18:23,088 La circulation passera par Soldier Field, 189 00:18:23,185 --> 00:18:24,630 et les gens arrivent tôt. 190 00:18:25,271 --> 00:18:28,093 Quelle nuit. Beaucoup à célébrer. 191 00:18:28,190 --> 00:18:29,180 Tiens. 192 00:18:32,069 --> 00:18:34,049 Un autre rappel d'éviter Lake Shore Drive, 193 00:18:34,155 --> 00:18:35,566 à moins d'être l'heureux... 194 00:18:35,656 --> 00:18:37,272 Fais-en bon usage. 195 00:18:38,200 --> 00:18:40,601 Cet évènement se prépare depuis presque un an. 196 00:18:40,703 --> 00:18:43,821 Ce pourrait être une des rares occasions 197 00:18:43,914 --> 00:18:45,985 où les Législateurs se montrent. 198 00:19:22,745 --> 00:19:23,735 S'il vous plaît. 199 00:19:38,969 --> 00:19:40,323 Je n'ai rien fait. 200 00:19:44,558 --> 00:19:47,289 - Je n'ai rien fait. - Laissez-la tranquille. 201 00:19:47,395 --> 00:19:48,476 On peut... 202 00:20:01,450 --> 00:20:02,861 DÉVELOPPEMENT AGRICOLE 203 00:20:09,792 --> 00:20:11,624 Le transport hors de la planète... 204 00:20:40,656 --> 00:20:41,760 FIN DE LA ZONE FERMÉE 205 00:20:44,410 --> 00:20:46,185 Dépêche-toi. Viens voir. 206 00:20:53,586 --> 00:20:54,906 Il ne manque que de l'essence. 207 00:20:59,216 --> 00:21:00,411 - Chouette. - Je sais ! 208 00:21:02,011 --> 00:21:03,240 Elle est rapide. 209 00:21:03,804 --> 00:21:05,670 Il le faut, pour traverser, 210 00:21:05,765 --> 00:21:08,496 mais il n'y a pas de poste de contrôle. Dès qu'on sera passés, 211 00:21:09,185 --> 00:21:10,596 on sera libres. 212 00:21:12,229 --> 00:21:13,310 Espérons-le. 213 00:21:14,315 --> 00:21:15,795 Tu as la cigarette ? 214 00:21:16,484 --> 00:21:19,215 - Bien sûr. - Alors, on s'en va. 215 00:21:25,785 --> 00:21:28,516 Je vais la jouer Scarface contre ces cafards. 216 00:21:31,999 --> 00:21:33,615 Je me battrai jusqu'au bout. 217 00:21:34,126 --> 00:21:35,207 Ça t'a coûté quoi ? 218 00:21:35,294 --> 00:21:37,946 De l'argent, et il est chargé. 219 00:21:38,047 --> 00:21:39,583 L'argent pour l'essence ? 220 00:21:39,673 --> 00:21:41,118 C'est un investissement. 221 00:21:43,844 --> 00:21:45,130 Pourquoi tu stresses ? 222 00:21:45,221 --> 00:21:46,803 Tout le monde nous envie ! 223 00:21:46,889 --> 00:21:49,415 Tu te crois dangereux, Jurgis ? 224 00:21:50,392 --> 00:21:53,009 On pourrait avoir de gros problèmes. 225 00:21:53,103 --> 00:21:55,686 J'en ai marre de vivre au jour le jour. 226 00:21:55,773 --> 00:21:56,763 Moi aussi. 227 00:21:59,485 --> 00:22:00,839 - J'y vais. - Quoi ? 228 00:22:01,779 --> 00:22:03,224 - On est partenaires. - Tu crois ? 229 00:22:04,406 --> 00:22:05,567 J'ai pris le risque. 230 00:22:06,617 --> 00:22:07,778 Je les ai vus emmener quelqu'un. 231 00:22:07,868 --> 00:22:09,939 Je bosse, je fais des marchés, 232 00:22:10,037 --> 00:22:12,142 et toi, tu restes chez toi à relaxer. 233 00:22:12,248 --> 00:22:14,319 Je dois me protéger, et protéger Rula. 234 00:22:15,417 --> 00:22:16,407 Toi et Rula ? 235 00:22:18,546 --> 00:22:19,707 D'accord. 236 00:22:20,673 --> 00:22:22,539 Garde ta copine. J'irai tout seul. 237 00:22:22,633 --> 00:22:24,044 Je rigole pas, Jurgis. 238 00:22:24,635 --> 00:22:26,171 - Calme-toi. - Non, je... 239 00:22:26,262 --> 00:22:27,491 Hé. Calme-toi. 240 00:22:29,056 --> 00:22:30,046 Merde ! 241 00:22:51,287 --> 00:22:52,311 Monte. 242 00:23:12,016 --> 00:23:13,848 Vous avez rien de mieux à faire ? 243 00:23:18,022 --> 00:23:19,103 Restau du coin. 244 00:23:28,324 --> 00:23:29,428 Vous voulez quoi ? 245 00:23:30,910 --> 00:23:32,390 Que sais-tu de Phénix ? 246 00:23:34,163 --> 00:23:35,449 Je suis pas un de vos rapporteurs. 247 00:23:35,539 --> 00:23:36,984 Que fais-tu ici, Gabriel ? 248 00:23:38,083 --> 00:23:39,187 Tu as un travail. 249 00:23:39,293 --> 00:23:40,829 Je vous ai rien demandé. 250 00:23:40,920 --> 00:23:42,752 Je veux t'éviter le sort de ton frère. 251 00:23:42,838 --> 00:23:45,160 - Mort ? - Du mauvais côté. 252 00:23:46,050 --> 00:23:47,040 C'est de famille. 253 00:23:47,134 --> 00:23:48,966 Ne parlez pas de ma famille. 254 00:23:49,053 --> 00:23:50,373 Ton père était mon coéquipier. 255 00:23:53,098 --> 00:23:54,805 Tu es ma responsabilité. 256 00:23:57,227 --> 00:23:59,184 Tu dois faire un choix. 257 00:24:00,397 --> 00:24:01,626 Fais le bon. 258 00:24:03,067 --> 00:24:04,091 Va-t'en. 259 00:24:42,773 --> 00:24:43,763 Tu as mon argent ? 260 00:24:45,234 --> 00:24:47,465 Allez. J'ai la cigarette. 261 00:24:52,825 --> 00:24:53,815 Tu m'as dit de l'amener. 262 00:24:55,285 --> 00:24:56,366 Monte. 263 00:24:58,706 --> 00:25:00,186 Je veux seulement ma paye. 264 00:25:01,750 --> 00:25:03,161 - Non, je monte pas. - Allez. 265 00:25:07,172 --> 00:25:08,196 Écoute, mec. 266 00:25:09,299 --> 00:25:10,460 Tu es venu me voir. 267 00:25:11,135 --> 00:25:12,967 - Mets ça. - C'est quoi ? 268 00:25:18,726 --> 00:25:19,921 C'est quoi ? 269 00:25:22,688 --> 00:25:24,463 Attends. 270 00:25:24,565 --> 00:25:27,091 On m'a pas parlé d'un voyage. 271 00:26:14,073 --> 00:26:15,177 Sors. 272 00:26:20,412 --> 00:26:21,402 Suis-moi. 273 00:26:23,290 --> 00:26:24,280 Viens. 274 00:26:25,959 --> 00:26:30,374 INTERDIT D'ENTRER 275 00:26:49,149 --> 00:26:50,253 Wicker Park. 276 00:26:50,901 --> 00:26:51,891 On fait quoi ici ? 277 00:26:53,779 --> 00:26:55,099 Tu voulais ta paye ? 278 00:27:01,912 --> 00:27:03,778 MARCHÉ DE WICKER PARK 279 00:27:48,750 --> 00:27:50,230 Ta veste est toujours trop grande. 280 00:27:58,343 --> 00:27:59,504 Petit frère. 281 00:28:08,562 --> 00:28:09,757 Qu'est-ce qui s'est passé ? 282 00:28:10,939 --> 00:28:14,148 Les cafards nous ont eus. 283 00:28:15,819 --> 00:28:17,139 Je suis le seul survivant. 284 00:28:20,824 --> 00:28:21,848 Attends, tu... 285 00:28:23,702 --> 00:28:24,692 Ta puce... 286 00:28:25,412 --> 00:28:26,402 - Elle est où ? - Partie. 287 00:28:27,289 --> 00:28:30,077 - Impossible. - Plusieurs d'entre nous se cachent. 288 00:28:30,167 --> 00:28:31,612 - Qui ? - Je les connais pas. 289 00:28:31,710 --> 00:28:34,111 Eux non plus. C'est mieux ainsi. 290 00:28:36,590 --> 00:28:38,570 Je n'existe plus. 291 00:28:39,718 --> 00:28:40,947 Je suis mort, si on veut. 292 00:28:45,390 --> 00:28:46,676 T'es pas venu me voir ? 293 00:28:48,644 --> 00:28:52,228 Il y a des informateurs partout. Même à Pilsen. 294 00:28:55,734 --> 00:28:57,020 Les frères Drummond, de retour. 295 00:28:57,986 --> 00:28:59,761 Pour de bon. J'ai un plan. 296 00:28:59,863 --> 00:29:03,197 Mon ami vit près d'un lac. Il a un bateau. 297 00:29:03,283 --> 00:29:04,307 - On a un plan... - G. 298 00:29:04,409 --> 00:29:05,638 - On va traverser le lac... - G. 299 00:29:09,498 --> 00:29:11,956 Voici le plan. 300 00:29:14,294 --> 00:29:15,614 Je savais que tu l'aurais. 301 00:29:24,680 --> 00:29:25,670 C'est quoi ? 302 00:29:26,390 --> 00:29:27,380 Des infos. 303 00:29:29,142 --> 00:29:30,166 Pour quoi ? 304 00:29:30,894 --> 00:29:32,123 Seul Numéro un le sait. 305 00:29:32,229 --> 00:29:33,219 Numéro un ? 306 00:29:34,815 --> 00:29:35,805 C'est qui ? 307 00:29:35,899 --> 00:29:37,640 Personne ne le sait. Comme je disais. 308 00:29:38,819 --> 00:29:39,843 C'est mieux ainsi. 309 00:29:41,571 --> 00:29:42,891 Des temps durs approchent. 310 00:29:48,370 --> 00:29:50,828 Tiens. Ça t'aidera à sortir. 311 00:29:51,832 --> 00:29:52,913 Va au lac. 312 00:29:55,961 --> 00:29:57,736 Pas plus tard, maintenant. 313 00:29:58,630 --> 00:30:00,496 - Avant la nuit. - Viens avec moi. 314 00:30:04,261 --> 00:30:06,548 Pas encore, Rafe. Pas encore ! 315 00:30:06,638 --> 00:30:08,254 On doit s'occuper de nous. 316 00:30:08,348 --> 00:30:10,214 Qu'a dit papa quand on a essayé de fuir ? 317 00:30:11,518 --> 00:30:13,100 On se regroupe. On se défend. 318 00:30:13,979 --> 00:30:15,595 - Et il est mort. - Dis pas ça. 319 00:30:15,689 --> 00:30:18,397 Que les cafards essaient de prendre ce qu'ils veulent. 320 00:30:18,483 --> 00:30:20,019 On peut recommencer, Rafe. 321 00:30:20,110 --> 00:30:22,067 On peut vivre comme avant. 322 00:30:22,154 --> 00:30:23,349 Tu ne comprends pas ? 323 00:30:25,032 --> 00:30:28,400 L'harmonie, la paix, l'union, c'est des conneries. 324 00:30:28,785 --> 00:30:31,368 C'est un mensonge. Ils vont tout prendre. 325 00:30:32,164 --> 00:30:34,121 Bientôt, ils nous auront réduits à rien. 326 00:30:38,712 --> 00:30:42,706 C'est notre dernière chance d'allumer un feu que le monde entier verra. 327 00:30:44,301 --> 00:30:48,090 De prouver que les cafards peuvent être vaincus. 328 00:30:49,556 --> 00:30:50,546 Une étincelle, 329 00:30:51,350 --> 00:30:52,431 et la guerre s'embrase. 330 00:30:54,061 --> 00:30:57,042 Tant qu'on se bat, on a une chance. 331 00:30:57,898 --> 00:30:59,434 Pourquoi tu dois jouer les héros ? 332 00:31:00,984 --> 00:31:02,008 Tu dois choisir un camp. 333 00:31:02,986 --> 00:31:06,058 Un jour, tu dois le faire, ou sinon, c'est fini. 334 00:31:10,535 --> 00:31:11,525 Tu dois partir. 335 00:31:21,421 --> 00:31:22,901 Quand tout sera fini, 336 00:31:24,216 --> 00:31:25,411 je te trouverai. 337 00:31:26,426 --> 00:31:27,416 C'est promis. 338 00:31:28,804 --> 00:31:29,794 Mais va-t'en. 339 00:31:32,182 --> 00:31:33,172 Maintenant. 340 00:32:50,677 --> 00:32:52,657 IMPLANT RECONNU 341 00:32:58,685 --> 00:32:59,675 On l'a. 342 00:33:20,624 --> 00:33:21,785 Qu'est-ce qui se passe ? 343 00:33:21,875 --> 00:33:22,979 On s'en va. 344 00:33:26,421 --> 00:33:29,630 Mais avant, si on... 345 00:33:32,844 --> 00:33:35,791 Prends ça. Ne prends que ce que tu peux porter. 346 00:33:36,681 --> 00:33:37,671 Tu as fait quoi ? 347 00:33:38,767 --> 00:33:39,962 Ça va se corser. 348 00:33:42,229 --> 00:33:43,765 Ça veut dire quoi, ça ? 349 00:33:44,523 --> 00:33:46,264 Tu me fais peur. 350 00:33:48,944 --> 00:33:49,934 Rafe... 351 00:33:51,112 --> 00:33:52,102 est vivant. 352 00:33:53,949 --> 00:33:54,939 Ton frère ? 353 00:33:55,867 --> 00:33:57,062 Oui. 354 00:33:57,911 --> 00:33:58,901 Bien essayé. 355 00:34:05,710 --> 00:34:07,030 Qu'a-t-il dit ? Où l'as-tu vu ? 356 00:34:07,128 --> 00:34:09,586 On a assez pour survivre quelques semaines. 357 00:34:09,673 --> 00:34:11,835 Après, on devra se débrouiller. 358 00:34:11,925 --> 00:34:13,905 On franchira pas le poste de contrôle. 359 00:34:14,010 --> 00:34:15,421 On traversera le lac. 360 00:34:15,971 --> 00:34:17,075 J'ai un bateau. 361 00:34:17,180 --> 00:34:19,672 Il n'y a rien là-bas. Pas de loi. C'est dangereux 362 00:34:19,766 --> 00:34:20,927 Tu ne m'écoutes pas. 363 00:34:22,602 --> 00:34:23,797 Ils prévoient un truc. 364 00:34:27,148 --> 00:34:29,549 Si on part, on s'implique. Non. 365 00:34:30,443 --> 00:34:31,854 - Chérie. Allez. - Non. 366 00:34:31,945 --> 00:34:34,983 Si tu veux me protéger, reste. 367 00:34:37,200 --> 00:34:38,224 S'il te plaît. 368 00:34:41,371 --> 00:34:42,600 - Je peux pas. - Non. 369 00:34:42,706 --> 00:34:44,413 - Je peux pas. - C'est de la folie. 370 00:34:44,499 --> 00:34:45,728 Discutons-en, s'il te plaît ! 371 00:34:49,879 --> 00:34:53,407 Tape. Envoie ça au QG. Vite. 372 00:35:45,018 --> 00:35:46,042 Poussez-vous ! 373 00:36:07,082 --> 00:36:08,402 ZONE FERMÉE 374 00:36:12,671 --> 00:36:13,832 DANGER NE PAS ENTRER 375 00:37:28,997 --> 00:37:30,283 SIGNAL PERDU 376 00:38:05,158 --> 00:38:07,024 ZONE FERMÉE ATTAQUÉE - PEUPLE TERRIFIÉ 377 00:38:07,118 --> 00:38:08,893 MORT 378 00:38:08,995 --> 00:38:10,770 EXTRÉMISTES ET BOMBARDIERS MORTS 379 00:38:10,872 --> 00:38:12,522 MORT 380 00:38:16,461 --> 00:38:17,451 PREUVE DE VIE 381 00:38:23,676 --> 00:38:27,590 RÉSEAU TERRORISTE NEUTRALISÉ ? 382 00:39:32,328 --> 00:39:35,366 - Ils peuvent nous traquer ? - Non. J'ai de fausses adresses IP. 383 00:39:39,794 --> 00:39:41,535 CONNEXION 384 00:39:46,551 --> 00:39:47,541 CONNECTÉ 385 00:39:48,219 --> 00:39:50,415 BRANCHE SPÉCIALE POLICE DE CHICAGO 386 00:39:53,558 --> 00:39:54,548 IMPLANT REPÉRÉ 387 00:39:54,642 --> 00:39:56,417 Je le tiens. Voilà ta cible. 388 00:39:57,186 --> 00:39:58,802 ROBERT WATTS - ADJOINT AU MAIRE 389 00:39:58,897 --> 00:40:01,628 Te voilà aussi informé que la branche spéciale. 390 00:40:06,362 --> 00:40:07,352 C'est qui ? 391 00:40:08,615 --> 00:40:11,403 Un autre collaborateur. Adjoint au maire. 392 00:40:11,492 --> 00:40:12,596 Non, non. 393 00:40:14,704 --> 00:40:15,694 C'est qui ? 394 00:40:15,788 --> 00:40:16,949 Il porte la bombe. 395 00:40:39,437 --> 00:40:41,724 - Petites annonces. - De la place pour une autre ? 396 00:41:01,167 --> 00:41:02,396 BUREAU DE LA CENSURE 397 00:41:03,586 --> 00:41:04,667 Une autre. 398 00:41:06,756 --> 00:41:07,746 Le journal du soir ? 399 00:41:08,174 --> 00:41:09,881 Ils révisent jusqu'à 3 h 30. 400 00:41:16,891 --> 00:41:18,211 Très important. 401 00:41:18,309 --> 00:41:19,504 APPROUVÉ 402 00:41:20,144 --> 00:41:21,134 Merci. 403 00:42:01,811 --> 00:42:03,518 SYSTÈMES D'INCENDIE PHÉNIX 404 00:42:11,988 --> 00:42:13,468 Voici une chanson demandée. 405 00:42:34,385 --> 00:42:35,375 Salut. 406 00:44:10,148 --> 00:44:11,343 Qui est le premier ? 407 00:44:47,393 --> 00:44:48,497 Fais-le descendre. 408 00:44:53,816 --> 00:44:56,047 - Suivant. Vite. - Faites-la entrer. 409 00:44:59,155 --> 00:45:01,647 Son rythme cardiaque a baissé et brouillé sa puce. 410 00:45:01,741 --> 00:45:04,324 Les drones suivent les puces. Il faut sortir la tienne. 411 00:46:02,009 --> 00:46:02,999 Je l'ai. 412 00:46:09,976 --> 00:46:11,421 Bouge pas. Je te suture. 413 00:46:37,336 --> 00:46:38,497 D'accord. 414 00:46:41,173 --> 00:46:46,259 Ces puces sont pour nos insiders. Infarctus, cancer, accident de voiture. 415 00:46:46,345 --> 00:46:48,211 Des citoyens sans casier. 416 00:46:48,306 --> 00:46:50,172 Et trois pour les conducteurs. 417 00:46:50,266 --> 00:46:51,427 Il m'en faut deux, là. 418 00:46:52,560 --> 00:46:54,301 Je finis à 7 h demain matin. 419 00:46:54,395 --> 00:46:56,432 Je peux les déclarer morts jusque-là. 420 00:46:56,522 --> 00:46:59,230 Si on les identifie après ça, c'est fini. 421 00:47:02,695 --> 00:47:05,017 Pour garder les puces dans leur bouche. 422 00:47:07,742 --> 00:47:09,449 Semper fi, sergent. 423 00:47:52,036 --> 00:47:54,437 J'ai toujours cru à la vie après la mort. 424 00:48:10,721 --> 00:48:11,711 C'est vous, mon père ? 425 00:48:13,182 --> 00:48:14,172 Entrez. 426 00:48:22,316 --> 00:48:23,306 C'est quoi ? 427 00:48:24,443 --> 00:48:25,433 Ce qu'il reste. 428 00:48:36,163 --> 00:48:37,153 Attendez. 429 00:48:47,716 --> 00:48:49,332 Vous savez ce qu'ils feront 430 00:48:49,427 --> 00:48:50,451 s'ils trouvent ça. 431 00:48:50,553 --> 00:48:51,964 Où l'avez-vous eu ? 432 00:48:52,054 --> 00:48:53,135 Leur bateau a naufragé. 433 00:48:54,432 --> 00:48:57,379 Ça s'attache à la fibre naturelle : cheveux, coton, laine. 434 00:48:57,476 --> 00:48:59,877 Vu que c'est pas chimique, c'est indétectable. 435 00:49:00,479 --> 00:49:02,459 C'est organique et passe donc à la sécurité. 436 00:49:02,565 --> 00:49:03,885 Ça passe partout. 437 00:49:04,525 --> 00:49:06,847 Utilisé comme arme, c'est un vrai caméléon. 438 00:49:10,656 --> 00:49:11,646 Comment on fait ? 439 00:50:25,189 --> 00:50:27,260 Ça te donne environ 60 secondes. 440 00:50:32,780 --> 00:50:34,066 Les conducteurs sont en bas. 441 00:50:53,801 --> 00:50:54,791 Mince. 442 00:50:55,302 --> 00:50:56,292 Enlève ça. 443 00:50:58,764 --> 00:51:00,505 C'est comme porter une cible. 444 00:51:06,063 --> 00:51:09,431 Ces implants seront déclarés morts à 7 h demain. 445 00:51:09,525 --> 00:51:10,936 Après, vous êtes morts. 446 00:51:11,277 --> 00:51:13,769 Vous savez ce qui arrive à Pilsen si on nous reconnaît. 447 00:51:14,280 --> 00:51:17,614 Tout contact avec des proches, avant ou après, 448 00:51:17,700 --> 00:51:19,475 met l'opération en danger. 449 00:51:26,166 --> 00:51:27,270 Souvenez-vous... 450 00:51:28,168 --> 00:51:29,249 il nous mènera à eux. 451 00:51:36,760 --> 00:51:38,535 Personne n'est capturé vivant. 452 00:51:55,946 --> 00:51:57,107 D'accord. 453 00:51:58,907 --> 00:52:01,559 Prêts ? On y va. 454 00:52:13,172 --> 00:52:14,162 Courage. 455 00:52:41,950 --> 00:52:43,691 - À droite. - Compris. 456 00:53:00,552 --> 00:53:02,032 Citoyens de Chicago, 457 00:53:03,097 --> 00:53:07,671 bienvenue à cette soirée spéciale de rassemblement 458 00:53:08,519 --> 00:53:09,748 et de partage. 459 00:53:10,187 --> 00:53:14,215 Des invités spéciaux se joindront à nous. 460 00:53:15,275 --> 00:53:19,360 Avant le premier contact, notre système politique était brisé. 461 00:53:19,905 --> 00:53:23,307 On se battait dans les couloirs du Congrès, 462 00:53:23,409 --> 00:53:25,640 dans les rues de cette belle ville, 463 00:53:25,744 --> 00:53:28,031 on se vidait lentement de notre sang. 464 00:53:28,372 --> 00:53:31,024 Nous avions besoin de changement, 465 00:53:31,125 --> 00:53:34,334 qu'on nous montre une meilleure voie. 466 00:53:35,629 --> 00:53:38,030 Les faits parlent d'eux-mêmes. 467 00:53:38,924 --> 00:53:42,952 Les ressources naturelles se sont multipliées par dix. 468 00:53:43,804 --> 00:53:49,163 Le taux d'emploi est plus haut que jamais, et le crime au plus bas. 469 00:53:50,728 --> 00:53:52,139 Le jeu en vaut la chandelle. 470 00:53:52,855 --> 00:53:56,098 Remercions les Législateurs 471 00:53:56,191 --> 00:53:58,387 pour cette renaissance américaine ! 472 00:54:16,336 --> 00:54:21,365 Joignez-vous à moi et accueillez-les chaleureusement 473 00:54:21,467 --> 00:54:24,380 afin de les remercier 474 00:54:24,470 --> 00:54:28,464 pour neuf ans de paix et de prospérité ! 475 00:54:45,532 --> 00:54:47,728 Mary Johnson, 20 h 39. 476 00:54:56,001 --> 00:54:56,991 Baissez la vitre. 477 00:55:04,927 --> 00:55:06,156 Bon spectacle. 478 00:55:20,484 --> 00:55:21,474 J'y suis. 479 00:55:21,568 --> 00:55:22,888 Section "E." 480 00:55:46,176 --> 00:55:48,338 RECONSTITUTION DU PREMIER CONTACT 481 00:56:00,482 --> 00:56:05,022 Mesdames et messieurs, les États-Unis. 482 00:56:17,416 --> 00:56:20,329 Quelle performance, mesdames et messieurs. 483 00:56:20,419 --> 00:56:24,151 Une vive reconstitution d'il y a neuf ans. 484 00:56:26,592 --> 00:56:28,458 LA DÉLÉGATION SALUE LA LÉGISLATURE 485 00:56:29,011 --> 00:56:31,378 Leur spectacle est bien huilé, il faut l'admettre. 486 00:56:31,930 --> 00:56:33,762 Il quitte la section VIP. 487 00:56:53,660 --> 00:56:55,196 Quel privilège... 488 00:56:55,495 --> 00:56:56,485 Tu le vois ? 489 00:56:56,580 --> 00:56:58,560 Il est sur le terrain. On est en place. 490 00:56:58,665 --> 00:56:59,655 IMPLANT LOCALISÉ 491 00:57:05,088 --> 00:57:08,616 LA DÉLÉGATION SALUE LA LÉGISLATURE 492 00:57:29,947 --> 00:57:30,937 Il ne va pas dans la section "E." 493 00:57:31,031 --> 00:57:33,193 Il va vers le tunnel derrière vous. 494 00:57:33,283 --> 00:57:34,273 Compris. 495 00:57:36,912 --> 00:57:42,897 Mesdames et messieurs, levez-vous pour notre Législature. 496 00:57:48,799 --> 00:57:53,999 Mes yeux ont vu la gloire quand la lumière est arrivée 497 00:57:54,638 --> 00:57:57,346 Ni armée ni balle 498 00:57:57,432 --> 00:57:59,389 N'a su les arrêter 499 00:58:00,727 --> 00:58:03,094 Ils nous ont donné l'harmonie 500 00:58:03,730 --> 00:58:05,835 Et un doux sommeil la nuit 501 00:58:06,942 --> 00:58:11,971 Leur vérité va de l'avant 502 00:58:13,490 --> 00:58:17,848 Gloire, gloire Alléluia 503 00:58:18,286 --> 00:58:22,644 Gloire, gloire Alléluia 504 00:58:23,208 --> 00:58:27,566 Gloire, gloire Alléluia 505 00:58:27,671 --> 00:58:29,082 Leur vérité... 506 00:58:29,172 --> 00:58:30,162 Il vient vers toi. 507 00:58:30,257 --> 00:58:32,965 ... va de l'avant 508 00:58:37,389 --> 00:58:40,882 ... avant l'aube Nous ne sommes plus seuls 509 00:58:40,976 --> 00:58:44,014 Sur une aile, la nuit s'envole 510 00:58:44,104 --> 00:58:46,300 Le soleil a gagné la guerre 511 00:58:46,398 --> 00:58:51,484 Leur lumière persistera 512 00:58:52,112 --> 00:59:00,111 Gloire, gloire Alléluia 513 00:59:02,164 --> 00:59:03,359 Gloire, gloire... 514 00:59:03,457 --> 00:59:04,743 Robert Watts ? 515 00:59:05,625 --> 00:59:09,232 Ben Simon. Drexel Drive. 516 00:59:09,671 --> 00:59:10,752 On bouge. 517 00:59:10,839 --> 00:59:12,375 Désolé. 518 00:59:12,924 --> 00:59:13,914 Lâchez-moi. 519 00:59:18,388 --> 00:59:19,799 Laissez-moi le temps de traduire. 520 00:59:20,599 --> 00:59:22,465 Respirez entre les phrases. 521 00:59:25,270 --> 00:59:27,102 Répondez à leur appel 522 00:59:27,189 --> 00:59:31,524 Cette paix qu'on perpétue 523 00:59:31,610 --> 00:59:36,310 Gloire, gloire Alléluia 524 00:59:36,823 --> 00:59:39,110 Il faut les laisser communiquer avant. 525 00:59:39,201 --> 00:59:41,488 Alléluia 526 00:59:41,578 --> 00:59:45,857 Gloire, gloire Alléluia 527 00:59:45,957 --> 00:59:53,956 Leur vérité va de l'avant 528 01:00:02,307 --> 01:00:03,536 SIGNAL PERDU 529 01:00:06,228 --> 01:00:09,300 ... ici le dispatch Zero-4. Beaucoup de fumée. 530 01:00:09,397 --> 01:00:13,095 La moitié des unités de sécurité a disparu, Législateur possible. 531 01:00:13,193 --> 01:00:15,981 URGENCE TOUTES LES UNITÉS À SOLDIER FIELD 532 01:00:34,381 --> 01:00:37,874 RALLYE DE L'UNION SOLDIER FIELD 533 01:00:47,310 --> 01:00:48,300 PREUVES 534 01:00:50,355 --> 01:00:51,675 TEST - AUCUN SIGNAL 535 01:00:51,773 --> 01:00:55,596 DIFFUSION TEMPORAIREMENT INTERROMPUE 536 01:00:57,070 --> 01:00:59,892 IMPLANT RECONNU 537 01:01:33,607 --> 01:01:34,893 Allez. 538 01:01:38,195 --> 01:01:39,276 Ne bougez pas ! 539 01:01:44,326 --> 01:01:46,101 Dans la voiture ! Allez ! 540 01:01:46,203 --> 01:01:47,284 Retenez-les ! 541 01:01:48,371 --> 01:01:50,772 Retenez la foule ! Vous avez l'ordre de... 542 01:03:49,868 --> 01:03:51,063 Il faut y aller ! 543 01:04:45,924 --> 01:04:47,210 Oh, non. 544 01:04:48,176 --> 01:04:49,883 Merde. 545 01:05:57,912 --> 01:05:59,869 On y va ensemble. 546 01:06:28,985 --> 01:06:30,271 On a jusqu'à 7 h. 547 01:06:46,503 --> 01:06:50,782 Les gens doivent comprendre qu'on est en guerre. 548 01:06:51,257 --> 01:06:53,237 Entre l'ordre et le chaos. 549 01:06:54,135 --> 01:06:56,843 Entre la démocratie et l'anarchie. 550 01:06:57,388 --> 01:06:59,789 Commissaire, l'insurgence se regroupe-t-elle ? 551 01:07:00,350 --> 01:07:03,422 Personne n'a prononcé ce mot depuis Wicker Park. 552 01:07:03,978 --> 01:07:05,879 Des chasseurs seraient en chemin. 553 01:07:05,980 --> 01:07:09,382 Pour s'assurer de l'efficacité de nos mesures, 554 01:07:09,484 --> 01:07:10,964 je n'en discuterai pas. 555 01:07:11,069 --> 01:07:14,016 Nous vous tiendrons au courant. 556 01:07:14,113 --> 01:07:15,524 - Une question. - Merci. 557 01:07:15,615 --> 01:07:17,060 COMMISSAIRE RÉGIONAL 558 01:07:25,291 --> 01:07:27,692 Commandant. Le commissaire est prêt. 559 01:07:28,253 --> 01:07:29,482 ACCÈS RESTREINT 560 01:07:29,587 --> 01:07:32,739 Des chasseurs vont venir d'une autre planète. 561 01:07:32,840 --> 01:07:34,945 - Impossible. - Notre seul indice, 562 01:07:35,051 --> 01:07:37,964 l'ancien prêtre de Saint Anthony, mène à Pilsen. 563 01:07:38,054 --> 01:07:39,249 Vous comprenez. 564 01:07:39,347 --> 01:07:40,929 On peut s'arranger. 565 01:07:41,015 --> 01:07:42,665 Pas question d'arrangement. 566 01:07:42,767 --> 01:07:44,804 Pilsen n'est pas Wicker Park. 567 01:07:44,894 --> 01:07:45,884 Pas encore. 568 01:07:45,979 --> 01:07:47,561 S'ils brûlent ce quartier, 569 01:07:47,647 --> 01:07:50,048 le réseau se cachera encore une fois. 570 01:07:50,149 --> 01:07:54,007 Vous êtes trop sentimental, Bill. Pilsen est un trou, 571 01:07:54,612 --> 01:07:55,602 propice à la débauche. 572 01:07:56,906 --> 01:07:59,011 Les chefs sont à Pilsen. 573 01:07:59,117 --> 01:08:01,313 - Vous êtes sûr ? - J'y travaille. 574 01:08:01,411 --> 01:08:02,572 Pas assez vite. 575 01:08:03,663 --> 01:08:07,395 Si on fait notre boulot, on peut localiser leur Numéro un 576 01:08:07,500 --> 01:08:09,150 et démanteler tout le réseau. 577 01:08:09,252 --> 01:08:10,834 Je t'arrête tout de suite. 578 01:08:11,546 --> 01:08:12,957 C'est déjà trop tard. 579 01:08:13,047 --> 01:08:16,165 Je dois leur expliquer pourquoi dans cette pièce. 580 01:08:16,259 --> 01:08:21,493 On a identifié l'homme que je poursuis depuis deux ans à Soldier Field. 581 01:08:21,598 --> 01:08:23,134 Je veux le capturer vivant. 582 01:08:23,224 --> 01:08:24,669 Vous ne n'écoutez pas. 583 01:08:25,101 --> 01:08:27,923 Maintenant, nous avons du soutien. 584 01:08:28,354 --> 01:08:31,631 Vous l'ignorez peut-être, mais ils vous protègent. 585 01:08:32,317 --> 01:08:36,345 Le plus irrationnel et bruyant vous devenez, 586 01:08:36,446 --> 01:08:39,234 le plus dur ce sera de sauver votre peau. 587 01:08:39,324 --> 01:08:40,314 Compris ? 588 01:08:42,160 --> 01:08:44,356 Si on a une chance de quitter cette planète mourante, 589 01:08:44,454 --> 01:08:45,649 je ne la gaspillerai pas. 590 01:08:47,915 --> 01:08:49,201 Pilsen est déjà mort. 591 01:08:50,585 --> 01:08:52,167 Ils l'ignorent simplement. 592 01:08:57,175 --> 01:08:58,256 OUVERT 593 01:08:58,343 --> 01:09:00,744 SPRAY DÉSINFECTANT 594 01:09:04,349 --> 01:09:05,829 Ils détestent notre odeur. 595 01:09:06,893 --> 01:09:07,883 Incroyable, non ? 596 01:09:13,483 --> 01:09:16,885 Je dois vous laisser, Bill. Je dois y aller seul. 597 01:09:17,737 --> 01:09:19,638 Si vous saviez ce qu'il y a ici. 598 01:09:20,281 --> 01:09:21,931 Privilège du commissaire. 599 01:09:22,408 --> 01:09:23,398 En effet. 600 01:09:26,371 --> 01:09:28,693 Ne vous acharnez, Bill. Coopérez. 601 01:09:28,790 --> 01:09:29,780 ASCENSEUR 3 602 01:09:29,874 --> 01:09:32,855 Gardez les mains propres. Les chasseurs s'en occupent. 603 01:09:34,337 --> 01:09:37,796 Je dis à nos amis qu'ils ont notre soutien opérationnel. 604 01:09:38,758 --> 01:09:42,160 Rentrez chez vous, relaxez, prenez congé pour une fois. 605 01:09:43,596 --> 01:09:45,701 Réservoirs pressurisés. 606 01:09:45,807 --> 01:09:47,457 Trente-cinq secondes. 607 01:09:47,558 --> 01:09:50,210 Toujours en route. Trente secondes. 608 01:09:51,979 --> 01:09:53,629 C'est bien. Vingt-cinq secondes. 609 01:09:54,607 --> 01:09:56,087 Restons sur la touche. 610 01:09:56,192 --> 01:09:57,603 Rang et identité. 611 01:09:57,694 --> 01:09:59,048 Commissaire Eugene Igoe. 612 01:09:59,153 --> 01:10:02,009 Qu'ils mènent la danse, jusqu'à ce que ça se calme. 613 01:10:02,115 --> 01:10:03,560 Autorisation complète. 614 01:10:03,658 --> 01:10:05,559 - Dix, neuf... - Prêt à descendre. 615 01:10:05,660 --> 01:10:07,310 Démarrage de la séquence. 616 01:10:07,912 --> 01:10:12,907 Six, cinq, quatre, trois, deux, un... 617 01:10:23,803 --> 01:10:25,419 Je ne peux plus te protéger. 618 01:10:25,930 --> 01:10:26,920 Je sais. 619 01:10:34,230 --> 01:10:35,459 J'ai foi en toi. 620 01:10:35,565 --> 01:10:36,646 Pourquoi ? 621 01:10:37,775 --> 01:10:39,607 Tu es la seule. 622 01:10:45,032 --> 01:10:46,261 On pourrait partir. 623 01:10:51,581 --> 01:10:52,776 Pas nous. 624 01:10:56,085 --> 01:10:57,109 Danse avec moi. 625 01:11:28,034 --> 01:11:29,570 Tu as du travail. 626 01:11:45,551 --> 01:11:48,077 On y va ! Allez ! 627 01:11:48,429 --> 01:11:50,500 Reculez ! 628 01:11:51,057 --> 01:11:52,161 Papa, réveille-toi ! 629 01:11:53,559 --> 01:11:57,644 Poussez-vous ! Reculez ! Vite ! 630 01:11:57,730 --> 01:12:00,052 Maman, réveille-toi. La branche spéciale ! 631 01:12:02,693 --> 01:12:06,551 Tout le monde à terre ! Baissez-vous ! 632 01:12:10,910 --> 01:12:14,187 La branche spéciale est là ! Debout ! 633 01:12:24,715 --> 01:12:27,332 Bon. Assez de conneries ! 634 01:12:27,844 --> 01:12:29,073 On se bouge ! 635 01:12:30,596 --> 01:12:32,667 Ne tournez pas la tête. Face au mur ! 636 01:12:34,642 --> 01:12:36,622 La branche spéciale ! 637 01:12:39,438 --> 01:12:40,462 Allez ! 638 01:12:58,958 --> 01:13:00,859 - Gabriel Drummond. - Mains sur le mur. 639 01:13:00,960 --> 01:13:03,065 Vous le connaissez ? Vous l'avez vu ? 640 01:13:03,421 --> 01:13:05,322 Rafael Drummond. Qui le connaît ? 641 01:13:05,423 --> 01:13:07,403 - Mains sur le mur. - Qu'est-ce qu'on a ici ? 642 01:13:08,426 --> 01:13:09,906 D'où vient cet argent ? 643 01:13:10,386 --> 01:13:13,038 Qu'est-ce que tu vends ? T'as une arme ? 644 01:13:14,348 --> 01:13:15,828 Je t'ai posé une question. 645 01:13:17,602 --> 01:13:21,004 Tu veux jouer les héros ? Ça va mal finir. 646 01:13:21,105 --> 01:13:22,516 Tu plaisantes ? 647 01:13:22,607 --> 01:13:24,143 Qui est le héros, maintenant ? 648 01:13:29,739 --> 01:13:30,763 Tu vas faire quoi ? 649 01:13:31,699 --> 01:13:32,689 Lui tirer dessus ? 650 01:13:33,618 --> 01:13:34,608 Allez, tire. 651 01:13:35,661 --> 01:13:38,278 Tue-le. Tu te sentiras mieux. 652 01:13:39,040 --> 01:13:40,997 Défoule-toi un peu. 653 01:13:42,293 --> 01:13:43,738 - Arrêtez-les tous. - Allez ! 654 01:13:44,921 --> 01:13:46,958 Dans ce quartier, on tire. 655 01:13:47,048 --> 01:13:51,076 Trouvez Rafael Drummond, qui porte un implant volé. 656 01:14:29,882 --> 01:14:31,043 Allô ? 657 01:14:32,134 --> 01:14:33,841 Pardon de n'avoir rien dit. 658 01:14:36,055 --> 01:14:37,375 Je le fais pour Charlie. 659 01:14:37,473 --> 01:14:39,635 Quelqu'un veut te parler. 660 01:14:44,689 --> 01:14:47,341 Salut, Evan. Dis-nous où vont tes amis. 661 01:14:53,155 --> 01:14:57,570 Ceci est un message de sécurité. En cas de crime, informez quelqu'un. 662 01:14:58,285 --> 01:14:59,605 Mesdames et messieurs, 663 01:14:59,704 --> 01:15:03,562 dernier appel pour les bus en direction de New York et Montréal, 664 01:15:03,666 --> 01:15:05,316 départs à 7 h. 665 01:15:21,392 --> 01:15:24,339 Retraite de toutes les unités. Chasseurs en mouvement. 666 01:15:27,356 --> 01:15:28,938 Je veux pas entrer. 667 01:15:29,025 --> 01:15:32,268 Dernier appel pour les bus direction New York et Montréal. 668 01:15:32,361 --> 01:15:33,943 Ouvre la porte et vas-y. 669 01:15:34,447 --> 01:15:35,437 Je veux pas. 670 01:15:35,531 --> 01:15:37,898 Tu nous retardes, Charlie. Ouvre la porte. 671 01:15:42,830 --> 01:15:43,820 D'accord. 672 01:15:45,082 --> 01:15:46,527 Merci beaucoup. 673 01:17:06,664 --> 01:17:08,530 À terre, maintenant ! 674 01:17:08,958 --> 01:17:10,665 Les mains derrière la tête ! 675 01:17:38,112 --> 01:17:41,093 Assis ! 676 01:18:45,679 --> 01:18:49,377 Toi ! À terre, j'ai dit ! 677 01:18:57,107 --> 01:18:58,188 Ce n'est pas fini. 678 01:19:35,771 --> 01:19:37,182 Tuez-moi ! 679 01:19:40,859 --> 01:19:43,840 27E POSTE DE PILSEN 680 01:19:59,253 --> 01:20:00,277 Je veux un avocat. 681 01:20:01,839 --> 01:20:02,863 Dans dix... 682 01:20:04,174 --> 01:20:06,905 neuf heures et demie, Pilsen aura disparu. 683 01:20:07,011 --> 01:20:08,206 Un avocat, j'ai dit. 684 01:20:09,305 --> 01:20:11,410 Cette époque est dépassée. 685 01:20:12,975 --> 01:20:15,080 J'ai brûlé ton bateau sans mandat. 686 01:20:17,313 --> 01:20:18,508 Tu travailles pour moi, maintenant. 687 01:20:18,897 --> 01:20:19,887 Je vous l'ai dit... 688 01:20:21,525 --> 01:20:22,754 Je suis pas un rapporteur. 689 01:20:26,030 --> 01:20:28,352 Je ferai rien pour vous. 690 01:20:28,449 --> 01:20:30,680 Je ne te demande rien de tel, 691 01:20:30,784 --> 01:20:33,401 ni de faire quoi que ce soit pour ta communauté. 692 01:20:35,247 --> 01:20:37,113 Même si beaucoup vont mourir. 693 01:20:39,835 --> 01:20:42,122 Comme ton père, tu tiens à ta famille. 694 01:20:43,213 --> 01:20:44,203 Le sang d'abord. 695 01:20:49,178 --> 01:20:51,079 Quand as-tu vu ton frère pour la dernière fois ? 696 01:20:56,101 --> 01:20:57,455 Je vous dirai rien. 697 01:20:58,562 --> 01:21:00,394 Faites-moi ce que vous voulez. 698 01:21:45,609 --> 01:21:46,770 Tu as un visiteur. 699 01:21:49,405 --> 01:21:50,600 Journée de la famille. 700 01:21:52,574 --> 01:21:53,598 Tu veux parler ? 701 01:21:56,495 --> 01:21:57,485 Il t'entend. 702 01:22:00,249 --> 01:22:01,444 Petit frère... 703 01:22:04,086 --> 01:22:05,167 Pourquoi t'as pas écouté ? 704 01:22:06,380 --> 01:22:07,575 Tu fous quoi ici ? 705 01:22:12,469 --> 01:22:13,459 Non. 706 01:22:14,555 --> 01:22:18,014 Non ! Gabe ! Non ! 707 01:22:18,392 --> 01:22:22,215 Les laisse pas se servir de toi ! Tu m'entends ? 708 01:22:22,688 --> 01:22:25,271 Je t'avais dit de pas jouer les héros. 709 01:22:25,357 --> 01:22:27,644 - Non ! - Je te l'avais dit ! 710 01:22:27,985 --> 01:22:29,430 Ne le fais pas, Gabe. 711 01:22:30,070 --> 01:22:32,653 Je suis déjà mort. 712 01:22:32,739 --> 01:22:34,150 Fais-le, et il survivra. 713 01:22:34,700 --> 01:22:36,180 Je dois vous faire confiance ? 714 01:22:37,286 --> 01:22:39,687 Gabe, tu es là ? Gabe ? 715 01:22:43,000 --> 01:22:43,990 Merde. 716 01:22:52,384 --> 01:22:54,364 Écoute-moi bien, Gabriel. 717 01:22:55,721 --> 01:22:59,806 Les Législateurs s'apprêtent à détruire Pilsen 718 01:22:59,892 --> 01:23:01,337 à cause de ton frère. 719 01:23:02,769 --> 01:23:04,931 Comme pour Wicker Park. 720 01:23:06,440 --> 01:23:07,885 Nos rassemblements sont finis. 721 01:23:09,526 --> 01:23:11,848 Tu es notre ouverture sur le réseau. 722 01:23:13,280 --> 01:23:16,261 Livre un message de la part du Phénix. 723 01:23:18,202 --> 01:23:19,909 Ne pose pas de questions. 724 01:23:21,246 --> 01:23:24,648 Fais ce je te dis, et ton frère vivra. 725 01:23:26,043 --> 01:23:27,033 Compris ? 726 01:23:40,390 --> 01:23:44,213 Quand tu livrais un truc avant, tu allais où ? 727 01:23:49,942 --> 01:23:50,932 Donne-leur ça. 728 01:24:19,137 --> 01:24:20,332 C'est Gabe ? 729 01:24:20,430 --> 01:24:21,454 Tu fais quoi ici ? 730 01:24:21,557 --> 01:24:23,207 J'ai un message du Phénix. 731 01:24:26,228 --> 01:24:27,309 Il est dans la camionnette. 732 01:24:49,876 --> 01:24:51,708 Allez, vite ! 733 01:25:00,554 --> 01:25:01,658 La porte est ouverte. 734 01:25:02,180 --> 01:25:03,716 Montre-lui. 735 01:25:13,609 --> 01:25:15,259 Ne fais pas ça. 736 01:25:16,153 --> 01:25:17,177 Je suis le frère de Rafe. 737 01:25:19,906 --> 01:25:20,896 Baisse ton arme. 738 01:25:24,119 --> 01:25:25,109 Baisse-la. 739 01:25:30,125 --> 01:25:31,286 Pas de Rafe ici. 740 01:25:31,835 --> 01:25:32,859 Tu veux quoi ? 741 01:25:38,175 --> 01:25:41,964 SYSTÈMES D'INCENDIE PHÉNIX 742 01:25:42,554 --> 01:25:43,749 Comment tu as su ? 743 01:25:46,224 --> 01:25:47,214 Passe l'appel. 744 01:25:49,978 --> 01:25:51,423 Le sujet va vers l'ouest. 745 01:25:54,358 --> 01:25:55,803 - Maintenant ? - Pas encore. 746 01:26:04,576 --> 01:26:05,862 Tu aurais dû partir. 747 01:26:07,412 --> 01:26:09,313 Nos ordres sont de rester jusqu'à la fin. 748 01:26:10,374 --> 01:26:11,854 Je crois que c'est la fin. 749 01:26:12,209 --> 01:26:13,529 Ils l'ont eu à la gare. 750 01:26:13,627 --> 01:26:14,617 Si on avait eu tort ? 751 01:26:17,381 --> 01:26:19,213 Il veut voir Numéro un. 752 01:26:26,390 --> 01:26:28,131 Il sait comment entrer dans la zone fermée. 753 01:26:34,815 --> 01:26:35,805 Gabriel ? 754 01:26:37,484 --> 01:26:38,565 Tu le connais ? 755 01:26:39,194 --> 01:26:40,389 Un de mes élèves. 756 01:26:43,115 --> 01:26:44,401 On fait quoi ? 757 01:26:45,992 --> 01:26:47,699 On livre le message à Numéro un. 758 01:26:50,497 --> 01:26:51,851 Le sujet va au nord. 759 01:27:04,219 --> 01:27:05,539 Le sujet se déplace. 760 01:27:09,725 --> 01:27:11,307 À toutes les unités, restez hors de vue. 761 01:27:32,873 --> 01:27:34,034 C'est la maison close de Pilsen. 762 01:27:37,836 --> 01:27:39,065 Suis-la. 763 01:28:05,238 --> 01:28:06,399 Et on y va. 764 01:28:06,490 --> 01:28:08,391 RÉPONSE DES UNITÉS 765 01:28:08,492 --> 01:28:09,972 - Bon ! - Allez ! 766 01:28:58,667 --> 01:28:59,748 Salut, Gabriel. 767 01:29:04,297 --> 01:29:05,321 Vous me connaissez ? 768 01:29:07,717 --> 01:29:08,741 Maintenant. 769 01:29:08,844 --> 01:29:10,460 - À terre ! Ne bouge pas ! - Une arme ! 770 01:29:28,780 --> 01:29:30,430 Attendez mon arrivée. 771 01:29:54,764 --> 01:29:55,925 Tu connais cet endroit ? 772 01:29:57,017 --> 01:29:58,007 Non. 773 01:30:08,653 --> 01:30:10,235 Une férue d'histoire. 774 01:30:29,049 --> 01:30:30,699 L'arme est vide. Je comprends pas. 775 01:30:43,438 --> 01:30:44,792 La seule photo sur le mur. 776 01:31:03,249 --> 01:31:04,239 C'est à nous ? 777 01:31:44,833 --> 01:31:46,119 C'est son installation. 778 01:31:59,597 --> 01:32:01,759 POLICE DE CHICAGO QUARTIER GÉNÉRAL 779 01:32:01,850 --> 01:32:04,763 BRIEFING - RÉSEAU DE L'INSURGENCE 780 01:32:18,491 --> 01:32:21,222 La ligne vers la zone fermée est désormais ouverte. 781 01:32:31,838 --> 01:32:33,795 Nom, rang, département. 782 01:32:33,882 --> 01:32:35,464 Mulligan, William. 783 01:32:35,550 --> 01:32:38,884 Commandant. Branche spéciale de Pilsen. 784 01:32:42,348 --> 01:32:44,715 Commençons le débriefing. Allez-y. 785 01:32:45,560 --> 01:32:49,588 L'ordinateur contient les noms, alias et cachettes 786 01:32:49,689 --> 01:32:51,134 de tout le réseau de Chicago. 787 01:32:51,232 --> 01:32:52,131 CECI EST MON DERNIER MESSAGE 788 01:32:52,233 --> 01:32:53,394 NOTRE BUT RESTE LE MÊME. FRAPPER LA ZONE FERMÉE. 789 01:32:53,485 --> 01:32:55,647 Ce message date d'avant les restrictions 790 01:32:55,737 --> 01:32:56,727 UNE ÉTINCELLE, ET LA GUERRE S'EMBRASE. 791 01:32:56,821 --> 01:32:59,052 et prouve l'existence d'un réseau national. 792 01:33:03,453 --> 01:33:05,354 Il appartenait à la prostituée ? 793 01:33:05,455 --> 01:33:06,445 Numéro un. 794 01:33:07,082 --> 01:33:09,153 Elle enregistrait ses clients 795 01:33:09,250 --> 01:33:12,652 et envoyait les infos au reste du réseau. 796 01:33:13,671 --> 01:33:17,620 Son second était Charles Rittenhouse, chargé des communications 797 01:33:17,717 --> 01:33:21,745 et responsable de l'opération Phénix. 798 01:33:22,138 --> 01:33:23,162 Allez. Entre. 799 01:33:23,515 --> 01:33:26,587 Numéro trois, Patrick Ellison, opérations. 800 01:33:26,684 --> 01:33:28,550 - Avant la démobilisation... - Attends ici. 801 01:33:28,645 --> 01:33:30,876 Un Marine, chargé des munitions. 802 01:33:31,564 --> 01:33:34,420 Attends. Non, je reste avec vous ! 803 01:33:37,070 --> 01:33:42,099 Numéro quatre, Raul Casillas, matériaux et transport. 804 01:33:42,200 --> 01:33:44,988 Contremaître à la casse de Pilsen. 805 01:33:46,621 --> 01:33:48,817 L'analyste de systèmes Ivan Leviev 806 01:33:48,915 --> 01:33:50,895 a piraté notre base de données centrale 807 01:33:51,000 --> 01:33:55,449 et repéré l'adjoint au maire Robert Watts, qui a porté la bombe dans le savoir. 808 01:33:57,298 --> 01:34:01,030 Harrison Ma, étudiant en médecine avant les fermetures, 809 01:34:01,136 --> 01:34:04,470 a trouvé un moyen d'enlever les implants identitaires, 810 01:34:04,556 --> 01:34:08,049 rendant la cellule invisible pour les drones pisteurs. 811 01:34:09,102 --> 01:34:12,595 Ce sont les principaux à s'être cachés sous notre nez 812 01:34:12,689 --> 01:34:15,898 et à avoir préparé l'attaque sur Soldier Field. 813 01:34:15,984 --> 01:34:18,636 La recherche des suspects militants a redoublé. 814 01:34:19,320 --> 01:34:23,314 Une femme non identifiée aurait été tuée. 815 01:34:23,408 --> 01:34:27,266 Mais dès qu'on a eu leur Numéro un, ils savaient qu'on les tenait. 816 01:35:09,412 --> 01:35:10,994 Le réseau de Chicago... 817 01:35:12,707 --> 01:35:13,868 a été neutralisé. 818 01:35:26,596 --> 01:35:28,246 Qui était-elle ? D'où venait-elle ? 819 01:35:29,432 --> 01:35:32,641 Elle s'appelait Priscilla Scott. 820 01:35:33,436 --> 01:35:36,679 Professeur d'histoire à l'école de Pilsen. 821 01:35:37,857 --> 01:35:41,680 Elle a disparu pendant neuf ans, et on ignore le reste. 822 01:35:48,034 --> 01:35:49,650 Pourquoi devenir prostituée ? 823 01:35:49,744 --> 01:35:50,734 L'accès. 824 01:35:51,913 --> 01:35:56,396 Elle entretenait bien ses clients, des membres importants de l'Union, 825 01:35:56,501 --> 01:36:00,108 et les manipulait pour qu'ils divulguent des informations classées. 826 01:36:00,213 --> 01:36:04,207 Elle les enregistrait avec de l'équipement caché. 827 01:36:06,010 --> 01:36:07,239 Mettez l'enregistrement. 828 01:36:08,429 --> 01:36:10,295 Tu imagines ce qu'ils font, en bas ? 829 01:36:11,641 --> 01:36:12,665 Ils enlèvent tout. 830 01:36:13,351 --> 01:36:15,513 Chaque crevasse. Ils forent sans arrêt. 831 01:36:15,603 --> 01:36:16,889 Ils emmènent tout dans l'espace. 832 01:36:17,772 --> 01:36:18,876 Tu as senti les tremblements de terre. 833 01:36:19,983 --> 01:36:21,428 Ils rampent ou se tiennent debout. 834 01:36:21,985 --> 01:36:22,975 Du pareil au même. 835 01:36:23,528 --> 01:36:25,485 Ils ont des tunnels souterrains... 836 01:36:25,571 --> 01:36:27,858 Attends. Tu as visité la zone fermée ? 837 01:36:27,949 --> 01:36:30,316 Pas moi. Le commissaire. 838 01:36:31,160 --> 01:36:32,696 Il y a accès. 839 01:36:34,497 --> 01:36:36,398 Passons aux choses sérieuses, alors. 840 01:36:39,877 --> 01:36:41,106 C'est important. 841 01:36:42,213 --> 01:36:44,045 Ils quittent rarement la zone fermée. 842 01:36:45,800 --> 01:36:48,292 Robert Watts n'est qu'un solliciteur, 843 01:36:48,386 --> 01:36:50,617 mais il s'occupera d'eux au rallye. 844 01:36:50,722 --> 01:36:52,338 Il les saluera, les fera entrer. 845 01:36:52,890 --> 01:36:54,665 C'est une grande responsabilité. 846 01:36:56,227 --> 01:36:58,753 Si je te disais que le gouverneur des cafards y sera ? 847 01:37:00,982 --> 01:37:02,063 Arrêtez l'audio. 848 01:37:03,359 --> 01:37:04,520 Eugene. 849 01:37:07,238 --> 01:37:09,434 Notre chaîne de commandement était compromise. 850 01:37:18,041 --> 01:37:19,270 Et vous ? 851 01:37:20,752 --> 01:37:21,981 Moi ? 852 01:37:26,966 --> 01:37:28,161 Vous y vivez. 853 01:37:29,344 --> 01:37:30,334 Oui. 854 01:37:33,806 --> 01:37:35,001 Vous connaissez ces gens. 855 01:37:52,742 --> 01:37:55,268 La Législature analysera les preuves. 856 01:37:55,370 --> 01:37:57,271 En tant que commissaire intérim, 857 01:37:57,372 --> 01:38:00,103 vous irez à la zone fermée jusqu'à nouvel ordre. 858 01:38:00,208 --> 01:38:01,198 Plus de questions. 859 01:38:13,805 --> 01:38:15,341 On y va ! 860 01:38:32,907 --> 01:38:34,808 En rang. 861 01:39:39,682 --> 01:39:40,672 Rafe est en vie. 862 01:39:40,766 --> 01:39:41,847 Et alors ? 863 01:39:43,811 --> 01:39:45,040 Je ne suis plus rien pour lui. 864 01:39:45,146 --> 01:39:47,217 - Tu avais un but. - Non. 865 01:39:47,815 --> 01:39:49,010 Son plan a échoué. 866 01:39:52,111 --> 01:39:54,433 Et si c'était prévu ? 867 01:40:03,372 --> 01:40:06,740 Tu travailles pour moi, maintenant. 868 01:40:13,382 --> 01:40:14,862 Je suis censé en faire quoi ? 869 01:40:16,469 --> 01:40:18,791 Tu as écouté en cours d'histoire ? 870 01:40:23,184 --> 01:40:25,801 Méfie-toi des cadeaux des Grecs. 871 01:40:28,731 --> 01:40:29,721 Maintenant, va-t'en. 872 01:40:39,534 --> 01:40:43,323 Commissaire Mulligan. Tu es le chef maintenant, Bill. 873 01:40:43,412 --> 01:40:45,938 Protège-nous quand tu seras en bas. 874 01:41:42,597 --> 01:41:45,180 CHARGEMENT FICHIERS VIDÉOS : 1. SCANNER ? 875 01:41:49,020 --> 01:41:50,010 Nous y voilà. 876 01:41:50,104 --> 01:41:53,927 John, non. Je transpire. 877 01:41:54,025 --> 01:41:56,392 - Tu es magnifique. - Non... 878 01:42:01,907 --> 01:42:03,387 - Priss, Charles ! - Salut ! 879 01:42:03,492 --> 01:42:07,190 Un conseil de la part d'une prof d'histoire pour la génération à venir ? 880 01:42:07,288 --> 01:42:10,565 Coucou, bébé Gabriel. J'ai hâte de te câliner. 881 01:42:10,666 --> 01:42:12,623 Ce n'est pas un conseil. 882 01:42:29,393 --> 01:42:30,929 Et toi, Bill ? 883 01:42:31,020 --> 01:42:33,808 Je suis en congé. Si t'as un problème, appelle la police. 884 01:42:33,898 --> 01:42:35,434 Monte. Tu connais Priss. 885 01:42:36,025 --> 01:42:37,345 Une collègue de ma femme. 886 01:42:37,443 --> 01:42:39,025 - Bonjour. Ça va ? - Priss. 887 01:42:39,111 --> 01:42:40,647 Un conseil, Bill ? 888 01:42:40,738 --> 01:42:42,513 Oui. 889 01:42:42,615 --> 01:42:45,528 Qu'on soit prof ou policier, il faut choisir. 890 01:42:45,618 --> 01:42:47,393 Quoi que tu fasses, fais-le bien. 891 01:42:55,753 --> 01:42:57,915 Tu as une sacrée famille. 892 01:42:58,005 --> 01:43:01,123 - Merci. - Pas seulement eux. Nous tous. 893 01:43:01,676 --> 01:43:03,212 Pilsen te protège. 894 01:43:03,594 --> 01:43:04,948 L'avenir t'appartient. 895 01:43:08,683 --> 01:43:09,514 SUPPRIMER 896 01:43:10,351 --> 01:43:15,096 SUPPRIMER LA VIDÉO ? 897 01:43:15,189 --> 01:43:17,806 RETOUR 898 01:43:48,639 --> 01:43:50,380 SUPPRESSION EN COURS... 899 01:43:50,474 --> 01:43:52,124 VIDÉO SUPPRIMÉE 900 01:44:07,867 --> 01:44:09,187 Rang et identité. 901 01:44:09,285 --> 01:44:10,696 Commissaire William Mulligan. 902 01:44:10,786 --> 01:44:12,368 Autorisation complète. 903 01:44:12,913 --> 01:44:13,903 Prêt pour la descente. 904 01:44:13,998 --> 01:44:16,285 Quinze secondes. Pilotage de l'intérieur. 905 01:44:16,834 --> 01:44:20,532 12, 11, dix, neuf... 906 01:44:20,629 --> 01:44:22,996 Démarrage de la séquence. 907 01:44:23,090 --> 01:44:28,210 Six, cinq, quatre, trois, deux, un. 908 01:44:28,304 --> 01:44:29,294 Descente. 909 01:44:31,348 --> 01:44:32,338 Une étincelle, 910 01:44:33,309 --> 01:44:34,299 et la guerre s'embrase. 911 01:44:35,478 --> 01:44:38,721 Tant qu'on se bat, on a une chance. 912 01:49:28,562 --> 01:49:30,542 Sous-titres : Audrey Boulanger 913 01:49:30,647 --> 01:49:31,637 French Canadian