1
00:00:14,014 --> 00:00:16,722
... établir de quoi il s'agit.
2
00:00:16,808 --> 00:00:20,210
S'il s'agit d'un acte terroriste,
qui l'a commis ?
3
00:00:20,312 --> 00:00:23,771
Plus d'électricité sur la côte est.
4
00:00:23,857 --> 00:00:27,100
On a ordonné aux gens
de rester à l'intérieur et de...
5
00:00:32,115 --> 00:00:33,765
... presque apocalyptique.
6
00:00:33,867 --> 00:00:38,202
... régions métropolitaines,
ainsi que Chicago, sont encerclées.
7
00:00:39,373 --> 00:00:41,239
On attend encore une annonce officielle,
8
00:00:41,333 --> 00:00:44,792
mais le Congrès aurait accepté
sans condition
9
00:00:44,878 --> 00:00:46,983
les termes de l'armistice offerts.
10
00:00:48,257 --> 00:00:50,909
... l'électricité étant revenue,
la loi martiale...
11
00:00:51,009 --> 00:00:52,420
Ça prend trop de temps.
12
00:00:52,511 --> 00:00:55,663
Les forces militaires américaines
rentrent à la base
13
00:00:55,764 --> 00:01:00,179
avec pour ordres de rendre les armes
et de se retirer jusqu'à nouvel ordre...
14
00:01:01,520 --> 00:01:05,378
Des rapports se répandent
jusqu'à Tokyo, Jakarta, Rome.
15
00:01:05,482 --> 00:01:07,678
Le contact avec d'autres sources
est limité
16
00:01:07,776 --> 00:01:10,393
depuis la panne
du réseau électrique de Trenton,
17
00:01:10,487 --> 00:01:12,319
mais des témoins confirment
18
00:01:12,406 --> 00:01:15,649
que la majorité des gouvernements
mondiaux semblent coopérer...
19
00:01:16,410 --> 00:01:17,696
Je dois aller au nord.
20
00:01:18,579 --> 00:01:19,660
Où, inspecteur ?
21
00:01:20,080 --> 00:01:21,241
Vous n'avez pas reçu d'ordres ?
22
00:01:22,291 --> 00:01:23,873
Arrêtez la voiture.
23
00:01:24,543 --> 00:01:26,614
Enlevez vos mains du volant.
Arrêtez le moteur.
24
00:01:27,462 --> 00:01:29,112
- Oh, mon...
- Arrêtez !
25
00:01:33,677 --> 00:01:35,873
... semblent avoir suivi
l'exemple américain
26
00:01:35,971 --> 00:01:40,807
et commencent à négocier avec les premiers
arrivants Législateurs.
27
00:01:44,438 --> 00:01:46,760
L'école a peut-être un plan.
28
00:01:46,857 --> 00:01:49,645
Je ne me rends pas !
On doit se regrouper et se défendre.
29
00:01:52,571 --> 00:01:53,561
John !
30
00:02:03,248 --> 00:02:04,238
John.
31
00:02:11,465 --> 00:02:14,253
Fais demi-tour.
32
00:02:16,887 --> 00:02:18,048
Fais demi-tour !
33
00:02:19,848 --> 00:02:20,838
Allez, John.
34
00:03:25,580 --> 00:03:27,230
ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE DE PILSEN
35
00:03:27,332 --> 00:03:30,188
L'INVASION MONDIALE EST CONFIRMÉE.
36
00:03:30,293 --> 00:03:34,993
SEULE LA CAPITULATION
PEUT NOUS SAUVER DE L'EXTINCTION.
37
00:03:42,139 --> 00:03:44,631
La fermeture s'est bien passée.
38
00:03:44,725 --> 00:03:48,002
Les gens ont bien coopéré.
39
00:03:48,103 --> 00:03:50,425
LA MAISON-BLANCHE A ACCEPTÉ L'ARMISTICE
40
00:03:50,522 --> 00:03:52,502
LE RÉSEAU ÉLECTRIQUE EST RÉTABLI.
41
00:03:58,405 --> 00:04:00,601
L'ARMÉE SE DÉMOBILISE.
42
00:04:03,243 --> 00:04:05,314
LES FORCES ALIENS ONT PRIS LE CONTRÔLE.
43
00:04:05,412 --> 00:04:08,871
ILS SONT DÉSORMAIS NOS LÉGISLATEURS.
44
00:04:10,959 --> 00:04:12,791
PAIX, UNION & HARMONIE
45
00:04:12,878 --> 00:04:18,044
TOUTES LES GRANDES VILLES DU MONDE
SONT SOUS LE JOUG DES LÉGISLATEURS.
46
00:04:23,054 --> 00:04:27,799
LE CENTRE-VILLE DE CHICAGO A ÉTÉ CONDAMNÉ
ET SES HABITANTS RELOCALISÉS.
47
00:04:31,480 --> 00:04:35,178
IL Y AURAIT DES ZONES SIMILAIRES
DANS D'AUTRES VILLES.
48
00:04:35,275 --> 00:04:37,141
ZONE FERMÉE PARIS - PÉKIN
49
00:04:39,571 --> 00:04:40,675
PEUPLE
50
00:04:40,781 --> 00:04:45,196
HUMAINS ENRÔLÉS POUR CONSTRUIRE
DES HABITATS SOUTERRAINS POUR LES ALIENS.
51
00:04:47,829 --> 00:04:52,073
LES GENS LES AIDENT À EXPLOITER
NOS RESSOURCES NATURELLES.
52
00:04:54,961 --> 00:04:58,625
LE FOSSÉ ENTRE RICHES ET PAUVRES
N'A JAMAIS ÉTÉ AUSSI PROFOND.
53
00:05:05,931 --> 00:05:10,835
RÉPRESSION POLICIÈRE PARTOUT.
CITOYENS DÉPORTÉS - HORS DE LA PLANÈTE.
54
00:05:14,689 --> 00:05:18,023
SYSTÈME DE BROUILLAGE EMPÊCHE
TOUTE COMMUNICATION DIGITALE.
55
00:05:21,488 --> 00:05:24,071
RENCONTRES ENTRE ESPÈCES
DANS LA ZONE FERMÉE.
56
00:05:24,157 --> 00:05:28,697
LA POLICE RÉPOND MAINTENANT EN PERSONNE
AUX LÉGISLATEURS.
57
00:05:31,456 --> 00:05:33,743
ATTAQUE LANCÉE SUR LA ZONE FERMÉE.
58
00:05:33,834 --> 00:05:37,327
SUCCÈS IMPORTANT.
NOS VIES EN DÉPENDENT.
59
00:05:39,339 --> 00:05:42,320
ÉCHEC DU PLAN.
ZONE FERMÉE INTACTE.
60
00:05:42,425 --> 00:05:45,406
ÉTAT DE LA CELLULE INCONNU.
61
00:05:53,061 --> 00:05:55,428
BOMBARDIERS MORTS.
62
00:05:55,522 --> 00:05:57,980
NOTRE NATION S'UNIT CONTRE LE MAL
CHASSE AUX BOMBARDIERS
63
00:05:59,276 --> 00:06:01,859
LA FÊTE DE L'UNION RASSEMBLE TOUT CHICAGO
64
00:06:05,407 --> 00:06:11,244
CECI EST MON DERNIER MESSAGE
NOTRE BUT RESTE LE MÊME.
65
00:06:11,329 --> 00:06:14,731
FRAPPER LA ZONE FERMÉE.
66
00:06:14,833 --> 00:06:17,359
UNE ÉTINCELLE,
67
00:06:17,460 --> 00:06:21,795
ET LA GUERRE S'EMBRASE.
68
00:06:28,889 --> 00:06:31,711
9 ANS APRÈS LE PREMIER CONTACT
69
00:06:34,853 --> 00:06:38,255
BRANCHE SPÉCIALE DE PILSEN
SURVEILLANCE
70
00:06:43,904 --> 00:06:45,805
Je t'aime, Rula.
71
00:06:47,657 --> 00:06:49,728
Un autre rappel d'éviter Lake Shore Drive
72
00:06:49,826 --> 00:06:53,103
à moins d'être un heureux invité
de la fête de l'Union.
73
00:06:53,830 --> 00:06:56,288
Cet évènement se prépare
depuis presque un an,
74
00:06:56,374 --> 00:06:58,957
et le maire Ed Lee est censé s'y montrer.
75
00:06:59,044 --> 00:07:01,502
Tous les signes indiquent...
76
00:07:09,346 --> 00:07:11,804
T'as déjà vu le crépuscule
de l'autre côté du lac ?
77
00:07:13,058 --> 00:07:16,426
Le soleil se couche de ce côté, idiot.
À l'ouest.
78
00:07:17,562 --> 00:07:18,552
Oui.
79
00:07:19,940 --> 00:07:20,930
Je sais.
80
00:07:23,193 --> 00:07:24,638
Je reviens plus tard.
81
00:07:29,199 --> 00:07:30,189
Le bateau est prêt,
82
00:07:30,283 --> 00:07:32,149
alors si on réussit, on s'en va.
83
00:07:33,161 --> 00:07:34,265
Doucement.
84
00:07:35,205 --> 00:07:36,616
On me surveille 24 h sur 24.
85
00:07:36,957 --> 00:07:39,745
Sans blague. Regarde, là-haut.
86
00:07:39,834 --> 00:07:42,360
Tous les jours, la sorcière m'espionne.
87
00:07:43,129 --> 00:07:44,119
Regarde, un rat.
88
00:07:44,714 --> 00:07:45,909
Rapporteuse !
89
00:08:05,402 --> 00:08:06,392
On y va.
90
00:08:08,613 --> 00:08:10,809
- Ton frère est une légende.
- Viens.
91
00:08:13,076 --> 00:08:15,181
RALLYE DE L'UNION
92
00:08:16,788 --> 00:08:20,782
CELUI QUI COMBAT LES ENVAHISSEURS
SERA IMMORTEL
93
00:08:46,192 --> 00:08:47,637
T'en as vu un quand pour la dernière fois ?
94
00:08:49,279 --> 00:08:50,269
Un cafard ?
95
00:08:52,574 --> 00:08:55,692
Ça fait longtemps. On y va.
Je peux pas être en retard.
96
00:08:55,785 --> 00:08:59,153
Je devrais y entrer comme ton frère
et tout faire exploser.
97
00:09:00,373 --> 00:09:02,080
Ils peuvent pas se cacher pour toujours.
98
00:09:08,506 --> 00:09:10,828
NOTRE CHANCE D'AVOIR ÉTÉ CHOISIS
99
00:09:17,474 --> 00:09:23,584
SYSTÈMES D'INCENDIE PHÉNIX
100
00:10:35,051 --> 00:10:36,075
Je suis presque prête.
101
00:11:16,384 --> 00:11:17,670
J'ai peu de temps.
102
00:11:19,554 --> 00:11:20,840
Mais je voulais te voir.
103
00:11:22,849 --> 00:11:24,806
Passons aux choses sérieuses, alors.
104
00:11:40,116 --> 00:11:41,311
Je ne peux pas.
105
00:11:49,459 --> 00:11:50,620
Allons au lit.
106
00:11:52,503 --> 00:11:55,962
Que fait-on ? C'est une erreur.
107
00:11:56,049 --> 00:11:58,086
Le destin existe, pas les erreurs.
108
00:11:58,176 --> 00:12:00,247
- Tu es flic. Rien ne t'arrivera.
- Désolé.
109
00:12:04,849 --> 00:12:06,431
Attends.
110
00:12:08,311 --> 00:12:10,052
Tu oublies ce pour quoi tu es venu.
111
00:12:23,284 --> 00:12:24,866
Attention aux cadeaux des Grecs.
112
00:12:45,265 --> 00:12:48,758
J'ai un tuyau. L'aigle a atterri ?
113
00:12:48,851 --> 00:12:51,377
Le phénix. Prête attention.
114
00:12:51,479 --> 00:12:53,937
Il a été vu ? Un tuyau n'est qu'un tuyau.
115
00:12:54,524 --> 00:12:56,390
Tu as l'autorisation d'en bas ?
116
00:12:56,484 --> 00:12:57,838
Ils prévoient un gros truc.
117
00:12:57,944 --> 00:12:59,480
Ils n'existent pas.
118
00:13:00,029 --> 00:13:01,019
PREUVES
119
00:13:01,114 --> 00:13:02,400
On l'a dit des aliens.
120
00:13:02,490 --> 00:13:03,810
Très drôle.
121
00:13:07,870 --> 00:13:08,974
Tu te rappelles Wicker Park ?
122
00:13:09,080 --> 00:13:11,151
Les cafards les ont anéantis.
123
00:13:11,249 --> 00:13:12,330
Ne dis pas ce mot.
124
00:13:12,417 --> 00:13:13,703
Quoi ?
125
00:13:14,252 --> 00:13:16,539
Depuis quand tu travailles ici ?
126
00:13:16,629 --> 00:13:19,610
La résistance n'a pas disparu
après Wicker Park.
127
00:13:19,716 --> 00:13:21,787
Ils sont allés sous terre. J'ai compris.
128
00:13:22,427 --> 00:13:24,714
Ils communiquent
grâce aux petites annonces.
129
00:13:27,265 --> 00:13:31,214
Le réseau s'est regroupé à Pilsen,
juste sous notre nez.
130
00:13:31,311 --> 00:13:32,893
Tu n'as aucune preuve.
131
00:13:33,521 --> 00:13:35,478
Ce sont des vestiges.
132
00:13:35,565 --> 00:13:38,717
Les Législateurs les ont eus.
Tu cherches des fantômes.
133
00:13:38,818 --> 00:13:41,435
Si on n'agit pas maintenant,
ce sera l'insurgence.
134
00:13:41,529 --> 00:13:44,021
Garde ça pour toi.
135
00:13:44,115 --> 00:13:46,903
Trop tard. J'en ai déjà fait part
136
00:13:46,993 --> 00:13:48,473
au commissaire.
137
00:13:48,953 --> 00:13:50,034
Pourquoi ?
138
00:13:51,914 --> 00:13:53,200
Ils n'ont pas disparu.
139
00:14:17,732 --> 00:14:19,837
- On t'a suivi ?
- Non.
140
00:14:20,234 --> 00:14:21,258
Fini, l'entraînement.
141
00:14:27,367 --> 00:14:30,519
CONTRACTEURS DISPONIBLES
7 JOURS SUR 7
142
00:14:32,121 --> 00:14:33,111
Tu les soutiens ?
143
00:14:34,415 --> 00:14:35,519
Je soutiens Numéro un.
144
00:14:36,751 --> 00:14:40,483
Le chemin vers la zone fermée
passe par Soldier Field.
145
00:14:42,715 --> 00:14:43,705
L'équipe y va ce soir.
146
00:14:55,770 --> 00:14:57,750
PÉRIMÈTRE ZONE FERMÉE
147
00:15:19,502 --> 00:15:20,856
Soldier Field.
148
00:15:20,962 --> 00:15:21,952
Le rallye de l'Union ?
149
00:15:22,046 --> 00:15:23,457
Que Barbosa te donne le nécessaire.
150
00:15:23,548 --> 00:15:25,505
C'est à des kilomètres de la zone fermée.
151
00:15:25,591 --> 00:15:27,571
- Comment entrer ?
- Je te fais confiance.
152
00:15:29,512 --> 00:15:30,502
Il livrera.
153
00:15:30,596 --> 00:15:32,997
Il le doit. C'est aujourd'hui.
154
00:15:46,362 --> 00:15:48,593
Gabriel Drummond, 7 h 04.
155
00:15:55,913 --> 00:15:58,075
CENTRE DE RÉCUPÉRATION DES DONNÉES
156
00:16:08,009 --> 00:16:09,989
CENTRE DE RÉCUPÉRATION
CAMÉRA 4
157
00:16:16,142 --> 00:16:17,917
Et voilà. Le voilà...
158
00:16:18,019 --> 00:16:21,057
C'est fini. C'est un couineur.
159
00:16:21,147 --> 00:16:24,265
En une minute et demie.
160
00:16:25,693 --> 00:16:26,888
SCAN DES DONNÉES
161
00:16:26,986 --> 00:16:28,761
Trouve d'autres angles de vue.
162
00:16:30,615 --> 00:16:32,595
SCAN DE L'HISTORIQUE DU NAVIGATEUR
163
00:16:32,700 --> 00:16:35,522
LE VOL D'INFOS PEUT MENER
À LA PRISON HORS PLANÈTE
164
00:16:44,170 --> 00:16:45,399
TÉLÉCHARGEMENT TERMINÉ
165
00:16:46,881 --> 00:16:48,463
FICHIERS VIDÉOS : 10.
166
00:16:48,549 --> 00:16:50,415
SCANNER 10 FICHIERS VIDÉOS ?
167
00:17:02,188 --> 00:17:03,178
TÉLÉCHARGER ?
168
00:17:03,272 --> 00:17:05,559
LES VIDÉOS SERONT TÉLÉCHARGÉES
SUR LE SERVEUR CENTRAL
169
00:17:07,610 --> 00:17:09,476
TÉLÉCHARGEMENT TERMINÉ
170
00:17:33,761 --> 00:17:35,047
15 minutes.
171
00:17:37,640 --> 00:17:39,506
Un autre rappel d'éviter Lake Shore Drive
172
00:17:39,600 --> 00:17:43,549
à moins d'être l'heureux invité
de la fête de ce soir.
173
00:17:43,646 --> 00:17:46,502
Cet évènement se prépare
depuis presque un an,
174
00:17:46,607 --> 00:17:49,008
et le maire Ed Lee est censé s'y montrer.
175
00:17:49,110 --> 00:17:52,023
Ce pourrait être une des rares occasions
176
00:17:52,113 --> 00:17:54,309
où les Législateurs se montrent.
177
00:17:55,283 --> 00:17:57,775
La circulation passera par Soldier Field,
178
00:17:57,868 --> 00:17:59,484
et les gens arrivent tôt.
179
00:17:59,579 --> 00:18:01,195
Quelle nuit.
180
00:18:02,123 --> 00:18:04,160
Beaucoup à célébrer. Un autre rappel...
181
00:18:04,250 --> 00:18:05,240
Tu l'as ?
182
00:18:05,334 --> 00:18:07,200
... à moins d'être l'heureux invité
183
00:18:07,295 --> 00:18:09,275
de la fête de ce soir.
184
00:18:09,630 --> 00:18:12,486
Cet évènement se prépare
depuis presque un an,
185
00:18:12,592 --> 00:18:14,299
et le maire Ed Lee est censé s'y montrer.
186
00:18:14,719 --> 00:18:17,757
Ce pourrait être une des rares occasions
187
00:18:17,847 --> 00:18:20,248
où les Législateurs se montrent.
188
00:18:21,017 --> 00:18:23,088
La circulation passera par Soldier Field,
189
00:18:23,185 --> 00:18:24,630
et les gens arrivent tôt.
190
00:18:25,271 --> 00:18:28,093
Quelle nuit. Beaucoup à célébrer.
191
00:18:28,190 --> 00:18:29,180
Tiens.
192
00:18:32,069 --> 00:18:34,049
Un autre rappel d'éviter Lake Shore Drive,
193
00:18:34,155 --> 00:18:35,566
à moins d'être l'heureux...
194
00:18:35,656 --> 00:18:37,272
Fais-en bon usage.
195
00:18:38,200 --> 00:18:40,601
Cet évènement se prépare
depuis presque un an.
196
00:18:40,703 --> 00:18:43,821
Ce pourrait être une des rares occasions
197
00:18:43,914 --> 00:18:45,985
où les Législateurs se montrent.
198
00:19:22,745 --> 00:19:23,735
S'il vous plaît.
199
00:19:38,969 --> 00:19:40,323
Je n'ai rien fait.
200
00:19:44,558 --> 00:19:47,289
- Je n'ai rien fait.
- Laissez-la tranquille.
201
00:19:47,395 --> 00:19:48,476
On peut...
202
00:20:01,450 --> 00:20:02,861
DÉVELOPPEMENT AGRICOLE
203
00:20:09,792 --> 00:20:11,624
Le transport hors de la planète...
204
00:20:40,656 --> 00:20:41,760
FIN DE LA ZONE FERMÉE
205
00:20:44,410 --> 00:20:46,185
Dépêche-toi. Viens voir.
206
00:20:53,586 --> 00:20:54,906
Il ne manque que de l'essence.
207
00:20:59,216 --> 00:21:00,411
- Chouette.
- Je sais !
208
00:21:02,011 --> 00:21:03,240
Elle est rapide.
209
00:21:03,804 --> 00:21:05,670
Il le faut, pour traverser,
210
00:21:05,765 --> 00:21:08,496
mais il n'y a pas de poste de contrôle.
Dès qu'on sera passés,
211
00:21:09,185 --> 00:21:10,596
on sera libres.
212
00:21:12,229 --> 00:21:13,310
Espérons-le.
213
00:21:14,315 --> 00:21:15,795
Tu as la cigarette ?
214
00:21:16,484 --> 00:21:19,215
- Bien sûr.
- Alors, on s'en va.
215
00:21:25,785 --> 00:21:28,516
Je vais la jouer Scarface
contre ces cafards.
216
00:21:31,999 --> 00:21:33,615
Je me battrai jusqu'au bout.
217
00:21:34,126 --> 00:21:35,207
Ça t'a coûté quoi ?
218
00:21:35,294 --> 00:21:37,946
De l'argent, et il est chargé.
219
00:21:38,047 --> 00:21:39,583
L'argent pour l'essence ?
220
00:21:39,673 --> 00:21:41,118
C'est un investissement.
221
00:21:43,844 --> 00:21:45,130
Pourquoi tu stresses ?
222
00:21:45,221 --> 00:21:46,803
Tout le monde nous envie !
223
00:21:46,889 --> 00:21:49,415
Tu te crois dangereux, Jurgis ?
224
00:21:50,392 --> 00:21:53,009
On pourrait avoir de gros problèmes.
225
00:21:53,103 --> 00:21:55,686
J'en ai marre de vivre au jour le jour.
226
00:21:55,773 --> 00:21:56,763
Moi aussi.
227
00:21:59,485 --> 00:22:00,839
- J'y vais.
- Quoi ?
228
00:22:01,779 --> 00:22:03,224
- On est partenaires.
- Tu crois ?
229
00:22:04,406 --> 00:22:05,567
J'ai pris le risque.
230
00:22:06,617 --> 00:22:07,778
Je les ai vus emmener quelqu'un.
231
00:22:07,868 --> 00:22:09,939
Je bosse, je fais des marchés,
232
00:22:10,037 --> 00:22:12,142
et toi, tu restes chez toi à relaxer.
233
00:22:12,248 --> 00:22:14,319
Je dois me protéger, et protéger Rula.
234
00:22:15,417 --> 00:22:16,407
Toi et Rula ?
235
00:22:18,546 --> 00:22:19,707
D'accord.
236
00:22:20,673 --> 00:22:22,539
Garde ta copine. J'irai tout seul.
237
00:22:22,633 --> 00:22:24,044
Je rigole pas, Jurgis.
238
00:22:24,635 --> 00:22:26,171
- Calme-toi.
- Non, je...
239
00:22:26,262 --> 00:22:27,491
Hé. Calme-toi.
240
00:22:29,056 --> 00:22:30,046
Merde !
241
00:22:51,287 --> 00:22:52,311
Monte.
242
00:23:12,016 --> 00:23:13,848
Vous avez rien de mieux à faire ?
243
00:23:18,022 --> 00:23:19,103
Restau du coin.
244
00:23:28,324 --> 00:23:29,428
Vous voulez quoi ?
245
00:23:30,910 --> 00:23:32,390
Que sais-tu de Phénix ?
246
00:23:34,163 --> 00:23:35,449
Je suis pas un de vos rapporteurs.
247
00:23:35,539 --> 00:23:36,984
Que fais-tu ici, Gabriel ?
248
00:23:38,083 --> 00:23:39,187
Tu as un travail.
249
00:23:39,293 --> 00:23:40,829
Je vous ai rien demandé.
250
00:23:40,920 --> 00:23:42,752
Je veux t'éviter le sort de ton frère.
251
00:23:42,838 --> 00:23:45,160
- Mort ?
- Du mauvais côté.
252
00:23:46,050 --> 00:23:47,040
C'est de famille.
253
00:23:47,134 --> 00:23:48,966
Ne parlez pas de ma famille.
254
00:23:49,053 --> 00:23:50,373
Ton père était mon coéquipier.
255
00:23:53,098 --> 00:23:54,805
Tu es ma responsabilité.
256
00:23:57,227 --> 00:23:59,184
Tu dois faire un choix.
257
00:24:00,397 --> 00:24:01,626
Fais le bon.
258
00:24:03,067 --> 00:24:04,091
Va-t'en.
259
00:24:42,773 --> 00:24:43,763
Tu as mon argent ?
260
00:24:45,234 --> 00:24:47,465
Allez. J'ai la cigarette.
261
00:24:52,825 --> 00:24:53,815
Tu m'as dit de l'amener.
262
00:24:55,285 --> 00:24:56,366
Monte.
263
00:24:58,706 --> 00:25:00,186
Je veux seulement ma paye.
264
00:25:01,750 --> 00:25:03,161
- Non, je monte pas.
- Allez.
265
00:25:07,172 --> 00:25:08,196
Écoute, mec.
266
00:25:09,299 --> 00:25:10,460
Tu es venu me voir.
267
00:25:11,135 --> 00:25:12,967
- Mets ça.
- C'est quoi ?
268
00:25:18,726 --> 00:25:19,921
C'est quoi ?
269
00:25:22,688 --> 00:25:24,463
Attends.
270
00:25:24,565 --> 00:25:27,091
On m'a pas parlé d'un voyage.
271
00:26:14,073 --> 00:26:15,177
Sors.
272
00:26:20,412 --> 00:26:21,402
Suis-moi.
273
00:26:23,290 --> 00:26:24,280
Viens.
274
00:26:25,959 --> 00:26:30,374
INTERDIT D'ENTRER
275
00:26:49,149 --> 00:26:50,253
Wicker Park.
276
00:26:50,901 --> 00:26:51,891
On fait quoi ici ?
277
00:26:53,779 --> 00:26:55,099
Tu voulais ta paye ?
278
00:27:01,912 --> 00:27:03,778
MARCHÉ DE WICKER PARK
279
00:27:48,750 --> 00:27:50,230
Ta veste est toujours trop grande.
280
00:27:58,343 --> 00:27:59,504
Petit frère.
281
00:28:08,562 --> 00:28:09,757
Qu'est-ce qui s'est passé ?
282
00:28:10,939 --> 00:28:14,148
Les cafards nous ont eus.
283
00:28:15,819 --> 00:28:17,139
Je suis le seul survivant.
284
00:28:20,824 --> 00:28:21,848
Attends, tu...
285
00:28:23,702 --> 00:28:24,692
Ta puce...
286
00:28:25,412 --> 00:28:26,402
- Elle est où ?
- Partie.
287
00:28:27,289 --> 00:28:30,077
- Impossible.
- Plusieurs d'entre nous se cachent.
288
00:28:30,167 --> 00:28:31,612
- Qui ?
- Je les connais pas.
289
00:28:31,710 --> 00:28:34,111
Eux non plus. C'est mieux ainsi.
290
00:28:36,590 --> 00:28:38,570
Je n'existe plus.
291
00:28:39,718 --> 00:28:40,947
Je suis mort, si on veut.
292
00:28:45,390 --> 00:28:46,676
T'es pas venu me voir ?
293
00:28:48,644 --> 00:28:52,228
Il y a des informateurs partout.
Même à Pilsen.
294
00:28:55,734 --> 00:28:57,020
Les frères Drummond, de retour.
295
00:28:57,986 --> 00:28:59,761
Pour de bon. J'ai un plan.
296
00:28:59,863 --> 00:29:03,197
Mon ami vit près d'un lac. Il a un bateau.
297
00:29:03,283 --> 00:29:04,307
- On a un plan...
- G.
298
00:29:04,409 --> 00:29:05,638
- On va traverser le lac...
- G.
299
00:29:09,498 --> 00:29:11,956
Voici le plan.
300
00:29:14,294 --> 00:29:15,614
Je savais que tu l'aurais.
301
00:29:24,680 --> 00:29:25,670
C'est quoi ?
302
00:29:26,390 --> 00:29:27,380
Des infos.
303
00:29:29,142 --> 00:29:30,166
Pour quoi ?
304
00:29:30,894 --> 00:29:32,123
Seul Numéro un le sait.
305
00:29:32,229 --> 00:29:33,219
Numéro un ?
306
00:29:34,815 --> 00:29:35,805
C'est qui ?
307
00:29:35,899 --> 00:29:37,640
Personne ne le sait. Comme je disais.
308
00:29:38,819 --> 00:29:39,843
C'est mieux ainsi.
309
00:29:41,571 --> 00:29:42,891
Des temps durs approchent.
310
00:29:48,370 --> 00:29:50,828
Tiens. Ça t'aidera à sortir.
311
00:29:51,832 --> 00:29:52,913
Va au lac.
312
00:29:55,961 --> 00:29:57,736
Pas plus tard, maintenant.
313
00:29:58,630 --> 00:30:00,496
- Avant la nuit.
- Viens avec moi.
314
00:30:04,261 --> 00:30:06,548
Pas encore, Rafe. Pas encore !
315
00:30:06,638 --> 00:30:08,254
On doit s'occuper de nous.
316
00:30:08,348 --> 00:30:10,214
Qu'a dit papa quand on a essayé de fuir ?
317
00:30:11,518 --> 00:30:13,100
On se regroupe. On se défend.
318
00:30:13,979 --> 00:30:15,595
- Et il est mort.
- Dis pas ça.
319
00:30:15,689 --> 00:30:18,397
Que les cafards essaient de prendre
ce qu'ils veulent.
320
00:30:18,483 --> 00:30:20,019
On peut recommencer, Rafe.
321
00:30:20,110 --> 00:30:22,067
On peut vivre comme avant.
322
00:30:22,154 --> 00:30:23,349
Tu ne comprends pas ?
323
00:30:25,032 --> 00:30:28,400
L'harmonie, la paix, l'union,
c'est des conneries.
324
00:30:28,785 --> 00:30:31,368
C'est un mensonge.
Ils vont tout prendre.
325
00:30:32,164 --> 00:30:34,121
Bientôt, ils nous auront réduits à rien.
326
00:30:38,712 --> 00:30:42,706
C'est notre dernière chance d'allumer
un feu que le monde entier verra.
327
00:30:44,301 --> 00:30:48,090
De prouver
que les cafards peuvent être vaincus.
328
00:30:49,556 --> 00:30:50,546
Une étincelle,
329
00:30:51,350 --> 00:30:52,431
et la guerre s'embrase.
330
00:30:54,061 --> 00:30:57,042
Tant qu'on se bat, on a une chance.
331
00:30:57,898 --> 00:30:59,434
Pourquoi tu dois jouer les héros ?
332
00:31:00,984 --> 00:31:02,008
Tu dois choisir un camp.
333
00:31:02,986 --> 00:31:06,058
Un jour, tu dois le faire,
ou sinon, c'est fini.
334
00:31:10,535 --> 00:31:11,525
Tu dois partir.
335
00:31:21,421 --> 00:31:22,901
Quand tout sera fini,
336
00:31:24,216 --> 00:31:25,411
je te trouverai.
337
00:31:26,426 --> 00:31:27,416
C'est promis.
338
00:31:28,804 --> 00:31:29,794
Mais va-t'en.
339
00:31:32,182 --> 00:31:33,172
Maintenant.
340
00:32:50,677 --> 00:32:52,657
IMPLANT RECONNU
341
00:32:58,685 --> 00:32:59,675
On l'a.
342
00:33:20,624 --> 00:33:21,785
Qu'est-ce qui se passe ?
343
00:33:21,875 --> 00:33:22,979
On s'en va.
344
00:33:26,421 --> 00:33:29,630
Mais avant, si on...
345
00:33:32,844 --> 00:33:35,791
Prends ça.
Ne prends que ce que tu peux porter.
346
00:33:36,681 --> 00:33:37,671
Tu as fait quoi ?
347
00:33:38,767 --> 00:33:39,962
Ça va se corser.
348
00:33:42,229 --> 00:33:43,765
Ça veut dire quoi, ça ?
349
00:33:44,523 --> 00:33:46,264
Tu me fais peur.
350
00:33:48,944 --> 00:33:49,934
Rafe...
351
00:33:51,112 --> 00:33:52,102
est vivant.
352
00:33:53,949 --> 00:33:54,939
Ton frère ?
353
00:33:55,867 --> 00:33:57,062
Oui.
354
00:33:57,911 --> 00:33:58,901
Bien essayé.
355
00:34:05,710 --> 00:34:07,030
Qu'a-t-il dit ? Où l'as-tu vu ?
356
00:34:07,128 --> 00:34:09,586
On a assez pour survivre
quelques semaines.
357
00:34:09,673 --> 00:34:11,835
Après, on devra se débrouiller.
358
00:34:11,925 --> 00:34:13,905
On franchira pas le poste de contrôle.
359
00:34:14,010 --> 00:34:15,421
On traversera le lac.
360
00:34:15,971 --> 00:34:17,075
J'ai un bateau.
361
00:34:17,180 --> 00:34:19,672
Il n'y a rien là-bas. Pas de loi.
C'est dangereux
362
00:34:19,766 --> 00:34:20,927
Tu ne m'écoutes pas.
363
00:34:22,602 --> 00:34:23,797
Ils prévoient un truc.
364
00:34:27,148 --> 00:34:29,549
Si on part, on s'implique. Non.
365
00:34:30,443 --> 00:34:31,854
- Chérie. Allez.
- Non.
366
00:34:31,945 --> 00:34:34,983
Si tu veux me protéger, reste.
367
00:34:37,200 --> 00:34:38,224
S'il te plaît.
368
00:34:41,371 --> 00:34:42,600
- Je peux pas.
- Non.
369
00:34:42,706 --> 00:34:44,413
- Je peux pas.
- C'est de la folie.
370
00:34:44,499 --> 00:34:45,728
Discutons-en, s'il te plaît !
371
00:34:49,879 --> 00:34:53,407
Tape. Envoie ça au QG. Vite.
372
00:35:45,018 --> 00:35:46,042
Poussez-vous !
373
00:36:07,082 --> 00:36:08,402
ZONE FERMÉE
374
00:36:12,671 --> 00:36:13,832
DANGER
NE PAS ENTRER
375
00:37:28,997 --> 00:37:30,283
SIGNAL PERDU
376
00:38:05,158 --> 00:38:07,024
ZONE FERMÉE ATTAQUÉE - PEUPLE TERRIFIÉ
377
00:38:07,118 --> 00:38:08,893
MORT
378
00:38:08,995 --> 00:38:10,770
EXTRÉMISTES ET BOMBARDIERS MORTS
379
00:38:10,872 --> 00:38:12,522
MORT
380
00:38:16,461 --> 00:38:17,451
PREUVE DE VIE
381
00:38:23,676 --> 00:38:27,590
RÉSEAU TERRORISTE NEUTRALISÉ ?
382
00:39:32,328 --> 00:39:35,366
- Ils peuvent nous traquer ?
- Non. J'ai de fausses adresses IP.
383
00:39:39,794 --> 00:39:41,535
CONNEXION
384
00:39:46,551 --> 00:39:47,541
CONNECTÉ
385
00:39:48,219 --> 00:39:50,415
BRANCHE SPÉCIALE POLICE DE CHICAGO
386
00:39:53,558 --> 00:39:54,548
IMPLANT REPÉRÉ
387
00:39:54,642 --> 00:39:56,417
Je le tiens. Voilà ta cible.
388
00:39:57,186 --> 00:39:58,802
ROBERT WATTS - ADJOINT AU MAIRE
389
00:39:58,897 --> 00:40:01,628
Te voilà aussi informé
que la branche spéciale.
390
00:40:06,362 --> 00:40:07,352
C'est qui ?
391
00:40:08,615 --> 00:40:11,403
Un autre collaborateur. Adjoint au maire.
392
00:40:11,492 --> 00:40:12,596
Non, non.
393
00:40:14,704 --> 00:40:15,694
C'est qui ?
394
00:40:15,788 --> 00:40:16,949
Il porte la bombe.
395
00:40:39,437 --> 00:40:41,724
- Petites annonces.
- De la place pour une autre ?
396
00:41:01,167 --> 00:41:02,396
BUREAU DE LA CENSURE
397
00:41:03,586 --> 00:41:04,667
Une autre.
398
00:41:06,756 --> 00:41:07,746
Le journal du soir ?
399
00:41:08,174 --> 00:41:09,881
Ils révisent jusqu'à 3 h 30.
400
00:41:16,891 --> 00:41:18,211
Très important.
401
00:41:18,309 --> 00:41:19,504
APPROUVÉ
402
00:41:20,144 --> 00:41:21,134
Merci.
403
00:42:01,811 --> 00:42:03,518
SYSTÈMES D'INCENDIE PHÉNIX
404
00:42:11,988 --> 00:42:13,468
Voici une chanson demandée.
405
00:42:34,385 --> 00:42:35,375
Salut.
406
00:44:10,148 --> 00:44:11,343
Qui est le premier ?
407
00:44:47,393 --> 00:44:48,497
Fais-le descendre.
408
00:44:53,816 --> 00:44:56,047
- Suivant. Vite.
- Faites-la entrer.
409
00:44:59,155 --> 00:45:01,647
Son rythme cardiaque a baissé
et brouillé sa puce.
410
00:45:01,741 --> 00:45:04,324
Les drones suivent les puces.
Il faut sortir la tienne.
411
00:46:02,009 --> 00:46:02,999
Je l'ai.
412
00:46:09,976 --> 00:46:11,421
Bouge pas. Je te suture.
413
00:46:37,336 --> 00:46:38,497
D'accord.
414
00:46:41,173 --> 00:46:46,259
Ces puces sont pour nos insiders.
Infarctus, cancer, accident de voiture.
415
00:46:46,345 --> 00:46:48,211
Des citoyens sans casier.
416
00:46:48,306 --> 00:46:50,172
Et trois pour les conducteurs.
417
00:46:50,266 --> 00:46:51,427
Il m'en faut deux, là.
418
00:46:52,560 --> 00:46:54,301
Je finis à 7 h demain matin.
419
00:46:54,395 --> 00:46:56,432
Je peux les déclarer morts jusque-là.
420
00:46:56,522 --> 00:46:59,230
Si on les identifie après ça, c'est fini.
421
00:47:02,695 --> 00:47:05,017
Pour garder les puces dans leur bouche.
422
00:47:07,742 --> 00:47:09,449
Semper fi, sergent.
423
00:47:52,036 --> 00:47:54,437
J'ai toujours cru à la vie après la mort.
424
00:48:10,721 --> 00:48:11,711
C'est vous, mon père ?
425
00:48:13,182 --> 00:48:14,172
Entrez.
426
00:48:22,316 --> 00:48:23,306
C'est quoi ?
427
00:48:24,443 --> 00:48:25,433
Ce qu'il reste.
428
00:48:36,163 --> 00:48:37,153
Attendez.
429
00:48:47,716 --> 00:48:49,332
Vous savez ce qu'ils feront
430
00:48:49,427 --> 00:48:50,451
s'ils trouvent ça.
431
00:48:50,553 --> 00:48:51,964
Où l'avez-vous eu ?
432
00:48:52,054 --> 00:48:53,135
Leur bateau a naufragé.
433
00:48:54,432 --> 00:48:57,379
Ça s'attache à la fibre naturelle :
cheveux, coton, laine.
434
00:48:57,476 --> 00:48:59,877
Vu que c'est pas chimique,
c'est indétectable.
435
00:49:00,479 --> 00:49:02,459
C'est organique
et passe donc à la sécurité.
436
00:49:02,565 --> 00:49:03,885
Ça passe partout.
437
00:49:04,525 --> 00:49:06,847
Utilisé comme arme,
c'est un vrai caméléon.
438
00:49:10,656 --> 00:49:11,646
Comment on fait ?
439
00:50:25,189 --> 00:50:27,260
Ça te donne environ 60 secondes.
440
00:50:32,780 --> 00:50:34,066
Les conducteurs sont en bas.
441
00:50:53,801 --> 00:50:54,791
Mince.
442
00:50:55,302 --> 00:50:56,292
Enlève ça.
443
00:50:58,764 --> 00:51:00,505
C'est comme porter une cible.
444
00:51:06,063 --> 00:51:09,431
Ces implants seront déclarés morts
à 7 h demain.
445
00:51:09,525 --> 00:51:10,936
Après, vous êtes morts.
446
00:51:11,277 --> 00:51:13,769
Vous savez ce qui arrive à Pilsen
si on nous reconnaît.
447
00:51:14,280 --> 00:51:17,614
Tout contact avec des proches,
avant ou après,
448
00:51:17,700 --> 00:51:19,475
met l'opération en danger.
449
00:51:26,166 --> 00:51:27,270
Souvenez-vous...
450
00:51:28,168 --> 00:51:29,249
il nous mènera à eux.
451
00:51:36,760 --> 00:51:38,535
Personne n'est capturé vivant.
452
00:51:55,946 --> 00:51:57,107
D'accord.
453
00:51:58,907 --> 00:52:01,559
Prêts ? On y va.
454
00:52:13,172 --> 00:52:14,162
Courage.
455
00:52:41,950 --> 00:52:43,691
- À droite.
- Compris.
456
00:53:00,552 --> 00:53:02,032
Citoyens de Chicago,
457
00:53:03,097 --> 00:53:07,671
bienvenue à cette soirée spéciale
de rassemblement
458
00:53:08,519 --> 00:53:09,748
et de partage.
459
00:53:10,187 --> 00:53:14,215
Des invités spéciaux se joindront à nous.
460
00:53:15,275 --> 00:53:19,360
Avant le premier contact,
notre système politique était brisé.
461
00:53:19,905 --> 00:53:23,307
On se battait
dans les couloirs du Congrès,
462
00:53:23,409 --> 00:53:25,640
dans les rues de cette belle ville,
463
00:53:25,744 --> 00:53:28,031
on se vidait lentement de notre sang.
464
00:53:28,372 --> 00:53:31,024
Nous avions besoin de changement,
465
00:53:31,125 --> 00:53:34,334
qu'on nous montre une meilleure voie.
466
00:53:35,629 --> 00:53:38,030
Les faits parlent d'eux-mêmes.
467
00:53:38,924 --> 00:53:42,952
Les ressources naturelles
se sont multipliées par dix.
468
00:53:43,804 --> 00:53:49,163
Le taux d'emploi est plus haut que jamais,
et le crime au plus bas.
469
00:53:50,728 --> 00:53:52,139
Le jeu en vaut la chandelle.
470
00:53:52,855 --> 00:53:56,098
Remercions les Législateurs
471
00:53:56,191 --> 00:53:58,387
pour cette renaissance américaine !
472
00:54:16,336 --> 00:54:21,365
Joignez-vous à moi
et accueillez-les chaleureusement
473
00:54:21,467 --> 00:54:24,380
afin de les remercier
474
00:54:24,470 --> 00:54:28,464
pour neuf ans de paix et de prospérité !
475
00:54:45,532 --> 00:54:47,728
Mary Johnson, 20 h 39.
476
00:54:56,001 --> 00:54:56,991
Baissez la vitre.
477
00:55:04,927 --> 00:55:06,156
Bon spectacle.
478
00:55:20,484 --> 00:55:21,474
J'y suis.
479
00:55:21,568 --> 00:55:22,888
Section "E."
480
00:55:46,176 --> 00:55:48,338
RECONSTITUTION DU PREMIER CONTACT
481
00:56:00,482 --> 00:56:05,022
Mesdames et messieurs,
les États-Unis.
482
00:56:17,416 --> 00:56:20,329
Quelle performance, mesdames et messieurs.
483
00:56:20,419 --> 00:56:24,151
Une vive reconstitution d'il y a neuf ans.
484
00:56:26,592 --> 00:56:28,458
LA DÉLÉGATION SALUE LA LÉGISLATURE
485
00:56:29,011 --> 00:56:31,378
Leur spectacle est bien huilé,
il faut l'admettre.
486
00:56:31,930 --> 00:56:33,762
Il quitte la section VIP.
487
00:56:53,660 --> 00:56:55,196
Quel privilège...
488
00:56:55,495 --> 00:56:56,485
Tu le vois ?
489
00:56:56,580 --> 00:56:58,560
Il est sur le terrain.
On est en place.
490
00:56:58,665 --> 00:56:59,655
IMPLANT LOCALISÉ
491
00:57:05,088 --> 00:57:08,616
LA DÉLÉGATION SALUE LA LÉGISLATURE
492
00:57:29,947 --> 00:57:30,937
Il ne va pas dans la section "E."
493
00:57:31,031 --> 00:57:33,193
Il va vers le tunnel derrière vous.
494
00:57:33,283 --> 00:57:34,273
Compris.
495
00:57:36,912 --> 00:57:42,897
Mesdames et messieurs,
levez-vous pour notre Législature.
496
00:57:48,799 --> 00:57:53,999
Mes yeux ont vu la gloire
quand la lumière est arrivée
497
00:57:54,638 --> 00:57:57,346
Ni armée ni balle
498
00:57:57,432 --> 00:57:59,389
N'a su les arrêter
499
00:58:00,727 --> 00:58:03,094
Ils nous ont donné l'harmonie
500
00:58:03,730 --> 00:58:05,835
Et un doux sommeil la nuit
501
00:58:06,942 --> 00:58:11,971
Leur vérité va de l'avant
502
00:58:13,490 --> 00:58:17,848
Gloire, gloire
Alléluia
503
00:58:18,286 --> 00:58:22,644
Gloire, gloire
Alléluia
504
00:58:23,208 --> 00:58:27,566
Gloire, gloire
Alléluia
505
00:58:27,671 --> 00:58:29,082
Leur vérité...
506
00:58:29,172 --> 00:58:30,162
Il vient vers toi.
507
00:58:30,257 --> 00:58:32,965
... va de l'avant
508
00:58:37,389 --> 00:58:40,882
... avant l'aube
Nous ne sommes plus seuls
509
00:58:40,976 --> 00:58:44,014
Sur une aile, la nuit s'envole
510
00:58:44,104 --> 00:58:46,300
Le soleil a gagné la guerre
511
00:58:46,398 --> 00:58:51,484
Leur lumière persistera
512
00:58:52,112 --> 00:59:00,111
Gloire, gloire
Alléluia
513
00:59:02,164 --> 00:59:03,359
Gloire, gloire...
514
00:59:03,457 --> 00:59:04,743
Robert Watts ?
515
00:59:05,625 --> 00:59:09,232
Ben Simon. Drexel Drive.
516
00:59:09,671 --> 00:59:10,752
On bouge.
517
00:59:10,839 --> 00:59:12,375
Désolé.
518
00:59:12,924 --> 00:59:13,914
Lâchez-moi.
519
00:59:18,388 --> 00:59:19,799
Laissez-moi le temps de traduire.
520
00:59:20,599 --> 00:59:22,465
Respirez entre les phrases.
521
00:59:25,270 --> 00:59:27,102
Répondez à leur appel
522
00:59:27,189 --> 00:59:31,524
Cette paix qu'on perpétue
523
00:59:31,610 --> 00:59:36,310
Gloire, gloire
Alléluia
524
00:59:36,823 --> 00:59:39,110
Il faut les laisser communiquer avant.
525
00:59:39,201 --> 00:59:41,488
Alléluia
526
00:59:41,578 --> 00:59:45,857
Gloire, gloire
Alléluia
527
00:59:45,957 --> 00:59:53,956
Leur vérité va de l'avant
528
01:00:02,307 --> 01:00:03,536
SIGNAL PERDU
529
01:00:06,228 --> 01:00:09,300
... ici le dispatch Zero-4.
Beaucoup de fumée.
530
01:00:09,397 --> 01:00:13,095
La moitié des unités de sécurité
a disparu, Législateur possible.
531
01:00:13,193 --> 01:00:15,981
URGENCE
TOUTES LES UNITÉS À SOLDIER FIELD
532
01:00:34,381 --> 01:00:37,874
RALLYE DE L'UNION SOLDIER FIELD
533
01:00:47,310 --> 01:00:48,300
PREUVES
534
01:00:50,355 --> 01:00:51,675
TEST - AUCUN SIGNAL
535
01:00:51,773 --> 01:00:55,596
DIFFUSION TEMPORAIREMENT INTERROMPUE
536
01:00:57,070 --> 01:00:59,892
IMPLANT RECONNU
537
01:01:33,607 --> 01:01:34,893
Allez.
538
01:01:38,195 --> 01:01:39,276
Ne bougez pas !
539
01:01:44,326 --> 01:01:46,101
Dans la voiture ! Allez !
540
01:01:46,203 --> 01:01:47,284
Retenez-les !
541
01:01:48,371 --> 01:01:50,772
Retenez la foule !
Vous avez l'ordre de...
542
01:03:49,868 --> 01:03:51,063
Il faut y aller !
543
01:04:45,924 --> 01:04:47,210
Oh, non.
544
01:04:48,176 --> 01:04:49,883
Merde.
545
01:05:57,912 --> 01:05:59,869
On y va ensemble.
546
01:06:28,985 --> 01:06:30,271
On a jusqu'à 7 h.
547
01:06:46,503 --> 01:06:50,782
Les gens doivent comprendre
qu'on est en guerre.
548
01:06:51,257 --> 01:06:53,237
Entre l'ordre et le chaos.
549
01:06:54,135 --> 01:06:56,843
Entre la démocratie et l'anarchie.
550
01:06:57,388 --> 01:06:59,789
Commissaire,
l'insurgence se regroupe-t-elle ?
551
01:07:00,350 --> 01:07:03,422
Personne n'a prononcé ce mot
depuis Wicker Park.
552
01:07:03,978 --> 01:07:05,879
Des chasseurs seraient en chemin.
553
01:07:05,980 --> 01:07:09,382
Pour s'assurer de l'efficacité
de nos mesures,
554
01:07:09,484 --> 01:07:10,964
je n'en discuterai pas.
555
01:07:11,069 --> 01:07:14,016
Nous vous tiendrons au courant.
556
01:07:14,113 --> 01:07:15,524
- Une question.
- Merci.
557
01:07:15,615 --> 01:07:17,060
COMMISSAIRE RÉGIONAL
558
01:07:25,291 --> 01:07:27,692
Commandant. Le commissaire est prêt.
559
01:07:28,253 --> 01:07:29,482
ACCÈS RESTREINT
560
01:07:29,587 --> 01:07:32,739
Des chasseurs vont venir
d'une autre planète.
561
01:07:32,840 --> 01:07:34,945
- Impossible.
- Notre seul indice,
562
01:07:35,051 --> 01:07:37,964
l'ancien prêtre de Saint Anthony,
mène à Pilsen.
563
01:07:38,054 --> 01:07:39,249
Vous comprenez.
564
01:07:39,347 --> 01:07:40,929
On peut s'arranger.
565
01:07:41,015 --> 01:07:42,665
Pas question d'arrangement.
566
01:07:42,767 --> 01:07:44,804
Pilsen n'est pas Wicker Park.
567
01:07:44,894 --> 01:07:45,884
Pas encore.
568
01:07:45,979 --> 01:07:47,561
S'ils brûlent ce quartier,
569
01:07:47,647 --> 01:07:50,048
le réseau se cachera encore une fois.
570
01:07:50,149 --> 01:07:54,007
Vous êtes trop sentimental, Bill.
Pilsen est un trou,
571
01:07:54,612 --> 01:07:55,602
propice à la débauche.
572
01:07:56,906 --> 01:07:59,011
Les chefs sont à Pilsen.
573
01:07:59,117 --> 01:08:01,313
- Vous êtes sûr ?
- J'y travaille.
574
01:08:01,411 --> 01:08:02,572
Pas assez vite.
575
01:08:03,663 --> 01:08:07,395
Si on fait notre boulot,
on peut localiser leur Numéro un
576
01:08:07,500 --> 01:08:09,150
et démanteler tout le réseau.
577
01:08:09,252 --> 01:08:10,834
Je t'arrête tout de suite.
578
01:08:11,546 --> 01:08:12,957
C'est déjà trop tard.
579
01:08:13,047 --> 01:08:16,165
Je dois leur expliquer
pourquoi dans cette pièce.
580
01:08:16,259 --> 01:08:21,493
On a identifié l'homme que je poursuis
depuis deux ans à Soldier Field.
581
01:08:21,598 --> 01:08:23,134
Je veux le capturer vivant.
582
01:08:23,224 --> 01:08:24,669
Vous ne n'écoutez pas.
583
01:08:25,101 --> 01:08:27,923
Maintenant, nous avons du soutien.
584
01:08:28,354 --> 01:08:31,631
Vous l'ignorez peut-être,
mais ils vous protègent.
585
01:08:32,317 --> 01:08:36,345
Le plus irrationnel et bruyant
vous devenez,
586
01:08:36,446 --> 01:08:39,234
le plus dur ce sera de sauver votre peau.
587
01:08:39,324 --> 01:08:40,314
Compris ?
588
01:08:42,160 --> 01:08:44,356
Si on a une chance de quitter
cette planète mourante,
589
01:08:44,454 --> 01:08:45,649
je ne la gaspillerai pas.
590
01:08:47,915 --> 01:08:49,201
Pilsen est déjà mort.
591
01:08:50,585 --> 01:08:52,167
Ils l'ignorent simplement.
592
01:08:57,175 --> 01:08:58,256
OUVERT
593
01:08:58,343 --> 01:09:00,744
SPRAY DÉSINFECTANT
594
01:09:04,349 --> 01:09:05,829
Ils détestent notre odeur.
595
01:09:06,893 --> 01:09:07,883
Incroyable, non ?
596
01:09:13,483 --> 01:09:16,885
Je dois vous laisser, Bill.
Je dois y aller seul.
597
01:09:17,737 --> 01:09:19,638
Si vous saviez ce qu'il y a ici.
598
01:09:20,281 --> 01:09:21,931
Privilège du commissaire.
599
01:09:22,408 --> 01:09:23,398
En effet.
600
01:09:26,371 --> 01:09:28,693
Ne vous acharnez, Bill. Coopérez.
601
01:09:28,790 --> 01:09:29,780
ASCENSEUR 3
602
01:09:29,874 --> 01:09:32,855
Gardez les mains propres.
Les chasseurs s'en occupent.
603
01:09:34,337 --> 01:09:37,796
Je dis à nos amis
qu'ils ont notre soutien opérationnel.
604
01:09:38,758 --> 01:09:42,160
Rentrez chez vous, relaxez,
prenez congé pour une fois.
605
01:09:43,596 --> 01:09:45,701
Réservoirs pressurisés.
606
01:09:45,807 --> 01:09:47,457
Trente-cinq secondes.
607
01:09:47,558 --> 01:09:50,210
Toujours en route. Trente secondes.
608
01:09:51,979 --> 01:09:53,629
C'est bien. Vingt-cinq secondes.
609
01:09:54,607 --> 01:09:56,087
Restons sur la touche.
610
01:09:56,192 --> 01:09:57,603
Rang et identité.
611
01:09:57,694 --> 01:09:59,048
Commissaire Eugene Igoe.
612
01:09:59,153 --> 01:10:02,009
Qu'ils mènent la danse,
jusqu'à ce que ça se calme.
613
01:10:02,115 --> 01:10:03,560
Autorisation complète.
614
01:10:03,658 --> 01:10:05,559
- Dix, neuf...
- Prêt à descendre.
615
01:10:05,660 --> 01:10:07,310
Démarrage de la séquence.
616
01:10:07,912 --> 01:10:12,907
Six, cinq, quatre, trois, deux, un...
617
01:10:23,803 --> 01:10:25,419
Je ne peux plus te protéger.
618
01:10:25,930 --> 01:10:26,920
Je sais.
619
01:10:34,230 --> 01:10:35,459
J'ai foi en toi.
620
01:10:35,565 --> 01:10:36,646
Pourquoi ?
621
01:10:37,775 --> 01:10:39,607
Tu es la seule.
622
01:10:45,032 --> 01:10:46,261
On pourrait partir.
623
01:10:51,581 --> 01:10:52,776
Pas nous.
624
01:10:56,085 --> 01:10:57,109
Danse avec moi.
625
01:11:28,034 --> 01:11:29,570
Tu as du travail.
626
01:11:45,551 --> 01:11:48,077
On y va ! Allez !
627
01:11:48,429 --> 01:11:50,500
Reculez !
628
01:11:51,057 --> 01:11:52,161
Papa, réveille-toi !
629
01:11:53,559 --> 01:11:57,644
Poussez-vous ! Reculez ! Vite !
630
01:11:57,730 --> 01:12:00,052
Maman, réveille-toi.
La branche spéciale !
631
01:12:02,693 --> 01:12:06,551
Tout le monde à terre ! Baissez-vous !
632
01:12:10,910 --> 01:12:14,187
La branche spéciale est là ! Debout !
633
01:12:24,715 --> 01:12:27,332
Bon. Assez de conneries !
634
01:12:27,844 --> 01:12:29,073
On se bouge !
635
01:12:30,596 --> 01:12:32,667
Ne tournez pas la tête. Face au mur !
636
01:12:34,642 --> 01:12:36,622
La branche spéciale !
637
01:12:39,438 --> 01:12:40,462
Allez !
638
01:12:58,958 --> 01:13:00,859
- Gabriel Drummond.
- Mains sur le mur.
639
01:13:00,960 --> 01:13:03,065
Vous le connaissez ? Vous l'avez vu ?
640
01:13:03,421 --> 01:13:05,322
Rafael Drummond. Qui le connaît ?
641
01:13:05,423 --> 01:13:07,403
- Mains sur le mur.
- Qu'est-ce qu'on a ici ?
642
01:13:08,426 --> 01:13:09,906
D'où vient cet argent ?
643
01:13:10,386 --> 01:13:13,038
Qu'est-ce que tu vends ? T'as une arme ?
644
01:13:14,348 --> 01:13:15,828
Je t'ai posé une question.
645
01:13:17,602 --> 01:13:21,004
Tu veux jouer les héros ?
Ça va mal finir.
646
01:13:21,105 --> 01:13:22,516
Tu plaisantes ?
647
01:13:22,607 --> 01:13:24,143
Qui est le héros, maintenant ?
648
01:13:29,739 --> 01:13:30,763
Tu vas faire quoi ?
649
01:13:31,699 --> 01:13:32,689
Lui tirer dessus ?
650
01:13:33,618 --> 01:13:34,608
Allez, tire.
651
01:13:35,661 --> 01:13:38,278
Tue-le. Tu te sentiras mieux.
652
01:13:39,040 --> 01:13:40,997
Défoule-toi un peu.
653
01:13:42,293 --> 01:13:43,738
- Arrêtez-les tous.
- Allez !
654
01:13:44,921 --> 01:13:46,958
Dans ce quartier, on tire.
655
01:13:47,048 --> 01:13:51,076
Trouvez Rafael Drummond,
qui porte un implant volé.
656
01:14:29,882 --> 01:14:31,043
Allô ?
657
01:14:32,134 --> 01:14:33,841
Pardon de n'avoir rien dit.
658
01:14:36,055 --> 01:14:37,375
Je le fais pour Charlie.
659
01:14:37,473 --> 01:14:39,635
Quelqu'un veut te parler.
660
01:14:44,689 --> 01:14:47,341
Salut, Evan. Dis-nous où vont tes amis.
661
01:14:53,155 --> 01:14:57,570
Ceci est un message de sécurité.
En cas de crime, informez quelqu'un.
662
01:14:58,285 --> 01:14:59,605
Mesdames et messieurs,
663
01:14:59,704 --> 01:15:03,562
dernier appel pour les bus
en direction de New York et Montréal,
664
01:15:03,666 --> 01:15:05,316
départs à 7 h.
665
01:15:21,392 --> 01:15:24,339
Retraite de toutes les unités.
Chasseurs en mouvement.
666
01:15:27,356 --> 01:15:28,938
Je veux pas entrer.
667
01:15:29,025 --> 01:15:32,268
Dernier appel pour les bus
direction New York et Montréal.
668
01:15:32,361 --> 01:15:33,943
Ouvre la porte et vas-y.
669
01:15:34,447 --> 01:15:35,437
Je veux pas.
670
01:15:35,531 --> 01:15:37,898
Tu nous retardes, Charlie.
Ouvre la porte.
671
01:15:42,830 --> 01:15:43,820
D'accord.
672
01:15:45,082 --> 01:15:46,527
Merci beaucoup.
673
01:17:06,664 --> 01:17:08,530
À terre, maintenant !
674
01:17:08,958 --> 01:17:10,665
Les mains derrière la tête !
675
01:17:38,112 --> 01:17:41,093
Assis !
676
01:18:45,679 --> 01:18:49,377
Toi ! À terre, j'ai dit !
677
01:18:57,107 --> 01:18:58,188
Ce n'est pas fini.
678
01:19:35,771 --> 01:19:37,182
Tuez-moi !
679
01:19:40,859 --> 01:19:43,840
27E POSTE DE PILSEN
680
01:19:59,253 --> 01:20:00,277
Je veux un avocat.
681
01:20:01,839 --> 01:20:02,863
Dans dix...
682
01:20:04,174 --> 01:20:06,905
neuf heures et demie, Pilsen aura disparu.
683
01:20:07,011 --> 01:20:08,206
Un avocat, j'ai dit.
684
01:20:09,305 --> 01:20:11,410
Cette époque est dépassée.
685
01:20:12,975 --> 01:20:15,080
J'ai brûlé ton bateau sans mandat.
686
01:20:17,313 --> 01:20:18,508
Tu travailles pour moi, maintenant.
687
01:20:18,897 --> 01:20:19,887
Je vous l'ai dit...
688
01:20:21,525 --> 01:20:22,754
Je suis pas un rapporteur.
689
01:20:26,030 --> 01:20:28,352
Je ferai rien pour vous.
690
01:20:28,449 --> 01:20:30,680
Je ne te demande rien de tel,
691
01:20:30,784 --> 01:20:33,401
ni de faire quoi que ce soit
pour ta communauté.
692
01:20:35,247 --> 01:20:37,113
Même si beaucoup vont mourir.
693
01:20:39,835 --> 01:20:42,122
Comme ton père, tu tiens à ta famille.
694
01:20:43,213 --> 01:20:44,203
Le sang d'abord.
695
01:20:49,178 --> 01:20:51,079
Quand as-tu vu ton frère
pour la dernière fois ?
696
01:20:56,101 --> 01:20:57,455
Je vous dirai rien.
697
01:20:58,562 --> 01:21:00,394
Faites-moi ce que vous voulez.
698
01:21:45,609 --> 01:21:46,770
Tu as un visiteur.
699
01:21:49,405 --> 01:21:50,600
Journée de la famille.
700
01:21:52,574 --> 01:21:53,598
Tu veux parler ?
701
01:21:56,495 --> 01:21:57,485
Il t'entend.
702
01:22:00,249 --> 01:22:01,444
Petit frère...
703
01:22:04,086 --> 01:22:05,167
Pourquoi t'as pas écouté ?
704
01:22:06,380 --> 01:22:07,575
Tu fous quoi ici ?
705
01:22:12,469 --> 01:22:13,459
Non.
706
01:22:14,555 --> 01:22:18,014
Non ! Gabe ! Non !
707
01:22:18,392 --> 01:22:22,215
Les laisse pas se servir de toi !
Tu m'entends ?
708
01:22:22,688 --> 01:22:25,271
Je t'avais dit de pas jouer les héros.
709
01:22:25,357 --> 01:22:27,644
- Non !
- Je te l'avais dit !
710
01:22:27,985 --> 01:22:29,430
Ne le fais pas, Gabe.
711
01:22:30,070 --> 01:22:32,653
Je suis déjà mort.
712
01:22:32,739 --> 01:22:34,150
Fais-le, et il survivra.
713
01:22:34,700 --> 01:22:36,180
Je dois vous faire confiance ?
714
01:22:37,286 --> 01:22:39,687
Gabe, tu es là ? Gabe ?
715
01:22:43,000 --> 01:22:43,990
Merde.
716
01:22:52,384 --> 01:22:54,364
Écoute-moi bien, Gabriel.
717
01:22:55,721 --> 01:22:59,806
Les Législateurs s'apprêtent
à détruire Pilsen
718
01:22:59,892 --> 01:23:01,337
à cause de ton frère.
719
01:23:02,769 --> 01:23:04,931
Comme pour Wicker Park.
720
01:23:06,440 --> 01:23:07,885
Nos rassemblements sont finis.
721
01:23:09,526 --> 01:23:11,848
Tu es notre ouverture sur le réseau.
722
01:23:13,280 --> 01:23:16,261
Livre un message de la part du Phénix.
723
01:23:18,202 --> 01:23:19,909
Ne pose pas de questions.
724
01:23:21,246 --> 01:23:24,648
Fais ce je te dis, et ton frère vivra.
725
01:23:26,043 --> 01:23:27,033
Compris ?
726
01:23:40,390 --> 01:23:44,213
Quand tu livrais un truc avant,
tu allais où ?
727
01:23:49,942 --> 01:23:50,932
Donne-leur ça.
728
01:24:19,137 --> 01:24:20,332
C'est Gabe ?
729
01:24:20,430 --> 01:24:21,454
Tu fais quoi ici ?
730
01:24:21,557 --> 01:24:23,207
J'ai un message du Phénix.
731
01:24:26,228 --> 01:24:27,309
Il est dans la camionnette.
732
01:24:49,876 --> 01:24:51,708
Allez, vite !
733
01:25:00,554 --> 01:25:01,658
La porte est ouverte.
734
01:25:02,180 --> 01:25:03,716
Montre-lui.
735
01:25:13,609 --> 01:25:15,259
Ne fais pas ça.
736
01:25:16,153 --> 01:25:17,177
Je suis le frère de Rafe.
737
01:25:19,906 --> 01:25:20,896
Baisse ton arme.
738
01:25:24,119 --> 01:25:25,109
Baisse-la.
739
01:25:30,125 --> 01:25:31,286
Pas de Rafe ici.
740
01:25:31,835 --> 01:25:32,859
Tu veux quoi ?
741
01:25:38,175 --> 01:25:41,964
SYSTÈMES D'INCENDIE PHÉNIX
742
01:25:42,554 --> 01:25:43,749
Comment tu as su ?
743
01:25:46,224 --> 01:25:47,214
Passe l'appel.
744
01:25:49,978 --> 01:25:51,423
Le sujet va vers l'ouest.
745
01:25:54,358 --> 01:25:55,803
- Maintenant ?
- Pas encore.
746
01:26:04,576 --> 01:26:05,862
Tu aurais dû partir.
747
01:26:07,412 --> 01:26:09,313
Nos ordres sont de rester jusqu'à la fin.
748
01:26:10,374 --> 01:26:11,854
Je crois que c'est la fin.
749
01:26:12,209 --> 01:26:13,529
Ils l'ont eu à la gare.
750
01:26:13,627 --> 01:26:14,617
Si on avait eu tort ?
751
01:26:17,381 --> 01:26:19,213
Il veut voir Numéro un.
752
01:26:26,390 --> 01:26:28,131
Il sait comment entrer
dans la zone fermée.
753
01:26:34,815 --> 01:26:35,805
Gabriel ?
754
01:26:37,484 --> 01:26:38,565
Tu le connais ?
755
01:26:39,194 --> 01:26:40,389
Un de mes élèves.
756
01:26:43,115 --> 01:26:44,401
On fait quoi ?
757
01:26:45,992 --> 01:26:47,699
On livre le message à Numéro un.
758
01:26:50,497 --> 01:26:51,851
Le sujet va au nord.
759
01:27:04,219 --> 01:27:05,539
Le sujet se déplace.
760
01:27:09,725 --> 01:27:11,307
À toutes les unités, restez hors de vue.
761
01:27:32,873 --> 01:27:34,034
C'est la maison close de Pilsen.
762
01:27:37,836 --> 01:27:39,065
Suis-la.
763
01:28:05,238 --> 01:28:06,399
Et on y va.
764
01:28:06,490 --> 01:28:08,391
RÉPONSE DES UNITÉS
765
01:28:08,492 --> 01:28:09,972
- Bon !
- Allez !
766
01:28:58,667 --> 01:28:59,748
Salut, Gabriel.
767
01:29:04,297 --> 01:29:05,321
Vous me connaissez ?
768
01:29:07,717 --> 01:29:08,741
Maintenant.
769
01:29:08,844 --> 01:29:10,460
- À terre ! Ne bouge pas !
- Une arme !
770
01:29:28,780 --> 01:29:30,430
Attendez mon arrivée.
771
01:29:54,764 --> 01:29:55,925
Tu connais cet endroit ?
772
01:29:57,017 --> 01:29:58,007
Non.
773
01:30:08,653 --> 01:30:10,235
Une férue d'histoire.
774
01:30:29,049 --> 01:30:30,699
L'arme est vide. Je comprends pas.
775
01:30:43,438 --> 01:30:44,792
La seule photo sur le mur.
776
01:31:03,249 --> 01:31:04,239
C'est à nous ?
777
01:31:44,833 --> 01:31:46,119
C'est son installation.
778
01:31:59,597 --> 01:32:01,759
POLICE DE CHICAGO
QUARTIER GÉNÉRAL
779
01:32:01,850 --> 01:32:04,763
BRIEFING - RÉSEAU DE L'INSURGENCE
780
01:32:18,491 --> 01:32:21,222
La ligne vers la zone fermée
est désormais ouverte.
781
01:32:31,838 --> 01:32:33,795
Nom, rang, département.
782
01:32:33,882 --> 01:32:35,464
Mulligan, William.
783
01:32:35,550 --> 01:32:38,884
Commandant. Branche spéciale de Pilsen.
784
01:32:42,348 --> 01:32:44,715
Commençons le débriefing. Allez-y.
785
01:32:45,560 --> 01:32:49,588
L'ordinateur contient
les noms, alias et cachettes
786
01:32:49,689 --> 01:32:51,134
de tout le réseau de Chicago.
787
01:32:51,232 --> 01:32:52,131
CECI EST MON DERNIER MESSAGE
788
01:32:52,233 --> 01:32:53,394
NOTRE BUT RESTE LE MÊME.
FRAPPER LA ZONE FERMÉE.
789
01:32:53,485 --> 01:32:55,647
Ce message date d'avant les restrictions
790
01:32:55,737 --> 01:32:56,727
UNE ÉTINCELLE,
ET LA GUERRE S'EMBRASE.
791
01:32:56,821 --> 01:32:59,052
et prouve l'existence
d'un réseau national.
792
01:33:03,453 --> 01:33:05,354
Il appartenait à la prostituée ?
793
01:33:05,455 --> 01:33:06,445
Numéro un.
794
01:33:07,082 --> 01:33:09,153
Elle enregistrait ses clients
795
01:33:09,250 --> 01:33:12,652
et envoyait les infos au reste du réseau.
796
01:33:13,671 --> 01:33:17,620
Son second était Charles Rittenhouse,
chargé des communications
797
01:33:17,717 --> 01:33:21,745
et responsable de l'opération Phénix.
798
01:33:22,138 --> 01:33:23,162
Allez. Entre.
799
01:33:23,515 --> 01:33:26,587
Numéro trois, Patrick Ellison, opérations.
800
01:33:26,684 --> 01:33:28,550
- Avant la démobilisation...
- Attends ici.
801
01:33:28,645 --> 01:33:30,876
Un Marine, chargé des munitions.
802
01:33:31,564 --> 01:33:34,420
Attends. Non, je reste avec vous !
803
01:33:37,070 --> 01:33:42,099
Numéro quatre, Raul Casillas,
matériaux et transport.
804
01:33:42,200 --> 01:33:44,988
Contremaître à la casse de Pilsen.
805
01:33:46,621 --> 01:33:48,817
L'analyste de systèmes Ivan Leviev
806
01:33:48,915 --> 01:33:50,895
a piraté notre base de données centrale
807
01:33:51,000 --> 01:33:55,449
et repéré l'adjoint au maire Robert Watts,
qui a porté la bombe dans le savoir.
808
01:33:57,298 --> 01:34:01,030
Harrison Ma, étudiant en médecine
avant les fermetures,
809
01:34:01,136 --> 01:34:04,470
a trouvé un moyen d'enlever
les implants identitaires,
810
01:34:04,556 --> 01:34:08,049
rendant la cellule invisible
pour les drones pisteurs.
811
01:34:09,102 --> 01:34:12,595
Ce sont les principaux
à s'être cachés sous notre nez
812
01:34:12,689 --> 01:34:15,898
et à avoir préparé
l'attaque sur Soldier Field.
813
01:34:15,984 --> 01:34:18,636
La recherche des suspects militants
a redoublé.
814
01:34:19,320 --> 01:34:23,314
Une femme non identifiée aurait été tuée.
815
01:34:23,408 --> 01:34:27,266
Mais dès qu'on a eu leur Numéro un,
ils savaient qu'on les tenait.
816
01:35:09,412 --> 01:35:10,994
Le réseau de Chicago...
817
01:35:12,707 --> 01:35:13,868
a été neutralisé.
818
01:35:26,596 --> 01:35:28,246
Qui était-elle ? D'où venait-elle ?
819
01:35:29,432 --> 01:35:32,641
Elle s'appelait Priscilla Scott.
820
01:35:33,436 --> 01:35:36,679
Professeur d'histoire à l'école de Pilsen.
821
01:35:37,857 --> 01:35:41,680
Elle a disparu pendant neuf ans,
et on ignore le reste.
822
01:35:48,034 --> 01:35:49,650
Pourquoi devenir prostituée ?
823
01:35:49,744 --> 01:35:50,734
L'accès.
824
01:35:51,913 --> 01:35:56,396
Elle entretenait bien ses clients,
des membres importants de l'Union,
825
01:35:56,501 --> 01:36:00,108
et les manipulait pour qu'ils divulguent
des informations classées.
826
01:36:00,213 --> 01:36:04,207
Elle les enregistrait
avec de l'équipement caché.
827
01:36:06,010 --> 01:36:07,239
Mettez l'enregistrement.
828
01:36:08,429 --> 01:36:10,295
Tu imagines ce qu'ils font, en bas ?
829
01:36:11,641 --> 01:36:12,665
Ils enlèvent tout.
830
01:36:13,351 --> 01:36:15,513
Chaque crevasse. Ils forent sans arrêt.
831
01:36:15,603 --> 01:36:16,889
Ils emmènent tout dans l'espace.
832
01:36:17,772 --> 01:36:18,876
Tu as senti les tremblements de terre.
833
01:36:19,983 --> 01:36:21,428
Ils rampent ou se tiennent debout.
834
01:36:21,985 --> 01:36:22,975
Du pareil au même.
835
01:36:23,528 --> 01:36:25,485
Ils ont des tunnels souterrains...
836
01:36:25,571 --> 01:36:27,858
Attends. Tu as visité la zone fermée ?
837
01:36:27,949 --> 01:36:30,316
Pas moi. Le commissaire.
838
01:36:31,160 --> 01:36:32,696
Il y a accès.
839
01:36:34,497 --> 01:36:36,398
Passons aux choses sérieuses, alors.
840
01:36:39,877 --> 01:36:41,106
C'est important.
841
01:36:42,213 --> 01:36:44,045
Ils quittent rarement la zone fermée.
842
01:36:45,800 --> 01:36:48,292
Robert Watts n'est qu'un solliciteur,
843
01:36:48,386 --> 01:36:50,617
mais il s'occupera d'eux au rallye.
844
01:36:50,722 --> 01:36:52,338
Il les saluera, les fera entrer.
845
01:36:52,890 --> 01:36:54,665
C'est une grande responsabilité.
846
01:36:56,227 --> 01:36:58,753
Si je te disais que le gouverneur
des cafards y sera ?
847
01:37:00,982 --> 01:37:02,063
Arrêtez l'audio.
848
01:37:03,359 --> 01:37:04,520
Eugene.
849
01:37:07,238 --> 01:37:09,434
Notre chaîne de commandement
était compromise.
850
01:37:18,041 --> 01:37:19,270
Et vous ?
851
01:37:20,752 --> 01:37:21,981
Moi ?
852
01:37:26,966 --> 01:37:28,161
Vous y vivez.
853
01:37:29,344 --> 01:37:30,334
Oui.
854
01:37:33,806 --> 01:37:35,001
Vous connaissez ces gens.
855
01:37:52,742 --> 01:37:55,268
La Législature analysera les preuves.
856
01:37:55,370 --> 01:37:57,271
En tant que commissaire intérim,
857
01:37:57,372 --> 01:38:00,103
vous irez à la zone fermée
jusqu'à nouvel ordre.
858
01:38:00,208 --> 01:38:01,198
Plus de questions.
859
01:38:13,805 --> 01:38:15,341
On y va !
860
01:38:32,907 --> 01:38:34,808
En rang.
861
01:39:39,682 --> 01:39:40,672
Rafe est en vie.
862
01:39:40,766 --> 01:39:41,847
Et alors ?
863
01:39:43,811 --> 01:39:45,040
Je ne suis plus rien pour lui.
864
01:39:45,146 --> 01:39:47,217
- Tu avais un but.
- Non.
865
01:39:47,815 --> 01:39:49,010
Son plan a échoué.
866
01:39:52,111 --> 01:39:54,433
Et si c'était prévu ?
867
01:40:03,372 --> 01:40:06,740
Tu travailles pour moi, maintenant.
868
01:40:13,382 --> 01:40:14,862
Je suis censé en faire quoi ?
869
01:40:16,469 --> 01:40:18,791
Tu as écouté en cours d'histoire ?
870
01:40:23,184 --> 01:40:25,801
Méfie-toi des cadeaux des Grecs.
871
01:40:28,731 --> 01:40:29,721
Maintenant, va-t'en.
872
01:40:39,534 --> 01:40:43,323
Commissaire Mulligan.
Tu es le chef maintenant, Bill.
873
01:40:43,412 --> 01:40:45,938
Protège-nous quand tu seras en bas.
874
01:41:42,597 --> 01:41:45,180
CHARGEMENT FICHIERS VIDÉOS : 1.
SCANNER ?
875
01:41:49,020 --> 01:41:50,010
Nous y voilà.
876
01:41:50,104 --> 01:41:53,927
John, non. Je transpire.
877
01:41:54,025 --> 01:41:56,392
- Tu es magnifique.
- Non...
878
01:42:01,907 --> 01:42:03,387
- Priss, Charles !
- Salut !
879
01:42:03,492 --> 01:42:07,190
Un conseil de la part d'une prof
d'histoire pour la génération à venir ?
880
01:42:07,288 --> 01:42:10,565
Coucou, bébé Gabriel.
J'ai hâte de te câliner.
881
01:42:10,666 --> 01:42:12,623
Ce n'est pas un conseil.
882
01:42:29,393 --> 01:42:30,929
Et toi, Bill ?
883
01:42:31,020 --> 01:42:33,808
Je suis en congé.
Si t'as un problème, appelle la police.
884
01:42:33,898 --> 01:42:35,434
Monte. Tu connais Priss.
885
01:42:36,025 --> 01:42:37,345
Une collègue de ma femme.
886
01:42:37,443 --> 01:42:39,025
- Bonjour. Ça va ?
- Priss.
887
01:42:39,111 --> 01:42:40,647
Un conseil, Bill ?
888
01:42:40,738 --> 01:42:42,513
Oui.
889
01:42:42,615 --> 01:42:45,528
Qu'on soit prof ou policier,
il faut choisir.
890
01:42:45,618 --> 01:42:47,393
Quoi que tu fasses, fais-le bien.
891
01:42:55,753 --> 01:42:57,915
Tu as une sacrée famille.
892
01:42:58,005 --> 01:43:01,123
- Merci.
- Pas seulement eux. Nous tous.
893
01:43:01,676 --> 01:43:03,212
Pilsen te protège.
894
01:43:03,594 --> 01:43:04,948
L'avenir t'appartient.
895
01:43:08,683 --> 01:43:09,514
SUPPRIMER
896
01:43:10,351 --> 01:43:15,096
SUPPRIMER LA VIDÉO ?
897
01:43:15,189 --> 01:43:17,806
RETOUR
898
01:43:48,639 --> 01:43:50,380
SUPPRESSION EN COURS...
899
01:43:50,474 --> 01:43:52,124
VIDÉO SUPPRIMÉE
900
01:44:07,867 --> 01:44:09,187
Rang et identité.
901
01:44:09,285 --> 01:44:10,696
Commissaire William Mulligan.
902
01:44:10,786 --> 01:44:12,368
Autorisation complète.
903
01:44:12,913 --> 01:44:13,903
Prêt pour la descente.
904
01:44:13,998 --> 01:44:16,285
Quinze secondes. Pilotage de l'intérieur.
905
01:44:16,834 --> 01:44:20,532
12, 11, dix, neuf...
906
01:44:20,629 --> 01:44:22,996
Démarrage de la séquence.
907
01:44:23,090 --> 01:44:28,210
Six, cinq, quatre, trois, deux, un.
908
01:44:28,304 --> 01:44:29,294
Descente.
909
01:44:31,348 --> 01:44:32,338
Une étincelle,
910
01:44:33,309 --> 01:44:34,299
et la guerre s'embrase.
911
01:44:35,478 --> 01:44:38,721
Tant qu'on se bat, on a une chance.
912
01:49:28,562 --> 01:49:30,542
Sous-titres : Audrey Boulanger
913
01:49:30,647 --> 01:49:31,637
French Canadian