1 00:00:14,022 --> 00:00:16,741 É uma questão de determinar o que é isso. 2 00:00:16,816 --> 00:00:20,241 Se foi um ato de terrorismo, quem provocou isso? 3 00:00:20,320 --> 00:00:23,790 Não há eletricidade em toda a costa leste. 4 00:00:23,865 --> 00:00:27,119 As pessoas foram ordenadas a ficar dentro, até novo aviso ... 5 00:00:32,123 --> 00:00:33,796 É absolutamente apocalíptico. 6 00:00:33,875 --> 00:00:38,221 As áreas metropolitanas e Chicago são completamente cercadas. 7 00:00:39,381 --> 00:00:41,258 Estamos esperando por uma declaração oficial ... 8 00:00:41,341 --> 00:00:44,811 mas acredita-se que o Congresso aceitou incondicionalmente ... 9 00:00:44,886 --> 00:00:47,014 os termos da anistia que foi oferecida. 10 00:00:48,265 --> 00:00:50,939 Eletricidade foi restaurada e lei marcial ... 11 00:00:51,017 --> 00:00:52,439 Isso demora muito. 12 00:00:52,519 --> 00:00:55,693 Todas as forças militares dos EUA retornam às bases ... 13 00:00:55,772 --> 00:01:00,198 com a ordem de entregar as armas e ser esquartejado até novo aviso ... 14 00:01:01,528 --> 00:01:05,408 Temos relatos de Tóquio, Jacarta e Roma. 15 00:01:05,490 --> 00:01:07,709 O contato com fontes externas é esporádico ... 16 00:01:07,784 --> 00:01:10,412 do fracasso da rede elétrica de Trenton, 17 00:01:10,495 --> 00:01:12,338 mas as testemunhas confirmam ... 18 00:01:12,414 --> 00:01:15,668 que a maioria dos governos internacionais parece cumprir ... 19 00:01:16,418 --> 00:01:17,715 Oficial, preciso ir para o norte. 20 00:01:18,587 --> 00:01:19,679 Aonde você vai, detetive? 21 00:01:20,088 --> 00:01:21,260 Não recebeu ordens? 22 00:01:22,299 --> 00:01:23,892 Pare o carro. Pare 23 00:01:24,551 --> 00:01:26,645 Retire as mãos do volante e pare o motor. 24 00:01:27,470 --> 00:01:29,143 - Céus ... - Pare o carro! 25 00:01:33,685 --> 00:01:35,904 Eles seguiram o exemplo dos EUA. 26 00:01:35,979 --> 00:01:40,826 E as negociações começaram com as primeiras forças dos legisladores. 27 00:01:44,446 --> 00:01:46,790 E se chamarmos a escola? Talvez haja um plano. 28 00:01:46,865 --> 00:01:49,664 Não vou me render! Devemos ir, reagrupar e lutar. 29 00:01:52,579 --> 00:01:53,580 John! 30 00:02:03,256 --> 00:02:04,257 João 31 00:02:11,473 --> 00:02:14,272 Dá a volta. 32 00:02:16,895 --> 00:02:18,067 Dá a volta! 33 00:02:19,856 --> 00:02:20,857 Venha, John. 34 00:03:25,588 --> 00:03:27,261 ESCOLA DE ELEMENTOS DE PILSEN 35 00:03:27,340 --> 00:03:30,219 CONFIRMAMOSQUE ESTA É UMA INVASÃO GLOBAL. 36 00:03:30,301 --> 00:03:35,023 A rendição é o único formulário para evitar a aniquilação. 37 00:03:42,147 --> 00:03:44,650 O bloqueio foi muito organizado. 38 00:03:44,733 --> 00:03:48,033 Você pode ver a grande colaboração. 39 00:03:48,111 --> 00:03:50,455 A CASA BRANCA ACEITA AS CONDIÇÕES DO TREGUA. 40 00:03:50,530 --> 00:03:52,532 A REDE ELÉTRICA É RESTAURADA. 41 00:03:58,413 --> 00:04:00,632 O MILITAR É DEMOBILIZANTE. 42 00:04:03,251 --> 00:04:05,345 FORÇAS EXTRATERRESTRES CONTROLAM O CONTROLE. 43 00:04:05,420 --> 00:04:08,890 AGORA SÃO NOSSOS LEGISLADORES. 44 00:04:10,967 --> 00:04:12,810 PAZ, UNIÃO E HARMONIA 45 00:04:12,886 --> 00:04:18,063 AS GRANDES CIDADES DO MUNDOCONTROLADO PELOS LEGISLADORES. 46 00:04:23,062 --> 00:04:27,818 O CENTRO DE CHICAGO É FORTIFICADO E RELOCADO AOS HABITANTES. 47 00:04:31,488 --> 00:04:35,209 HÁ RELATÓRIOS DE ZONAS MAIS FECHADAS EM OUTRAS CIDADES. 48 00:04:35,283 --> 00:04:37,160 ÁREA FECHADA EM PARISZONA FECHADA EM PEKIN 49 00:04:39,579 --> 00:04:40,705 AS PESSOAS SÃO 50 00:04:40,789 --> 00:04:45,215 RECRUTE HUMANOS PARA CONSTRUIR HABITATS EXTRATERRESTRES SOB TERRA. 51 00:04:47,837 --> 00:04:52,092 As pessoas ajudam a explorar nossos recursos naturais. 52 00:04:54,969 --> 00:04:58,644 O GAP ENTRE RICO E POBRES MAIS GRANDE QUE NUNCA. 53 00:05:05,939 --> 00:05:10,866 A MÃO DA POLÍCIA ESTÁ ESTENDIDA. EXISTEM DEPÓSITOS FORA DO PLANETA. 54 00:05:14,697 --> 00:05:18,042 O SISTEMA DE INTERFERÊNCIA IMPLICA AS COMUNICAÇÕES DIGITAIS. 55 00:05:21,496 --> 00:05:24,090 ENCONTROS DETECTADOS ENTRE ESPÉCIES NA ÁREA FECHADA. 56 00:05:24,165 --> 00:05:28,716 A POLÍCIA APRESENTA O COMANDO LEGISLATIVO. 57 00:05:31,464 --> 00:05:33,762 LANÇAMOS UM ATAQUE NA ÁREA FECHADA. 58 00:05:33,842 --> 00:05:37,346 O sucesso é fundamental. Nossas vidas dependem dela. 59 00:05:39,347 --> 00:05:42,351 O PLANO FALHOU A ÁREA FECHADA PERMANECE INTACTA. 60 00:05:42,433 --> 00:05:45,437 O DESTINO DA CÉLULA ESTÁ AINDA INCERTO. 61 00:05:53,069 --> 00:05:55,447 BOMBARDS MORTOS 62 00:05:55,530 --> 00:05:57,999 A NAÇÃO JUNTA-SE À MALCACERÍA DE BOMBARDEROS 63 00:05:59,284 --> 00:06:01,878 A CELEBRAÇÃO DO UNIDADUNE A TODO CHICAGO 64 00:06:05,415 --> 00:06:11,263 Esta é minha última mensagem, nosso objetivo continua sendo o mesmo. 65 00:06:11,337 --> 00:06:14,762 ATAQUE A ÁREA FECHADA. 66 00:06:14,841 --> 00:06:17,390 LIGUE UM FÓSFORO. 67 00:06:17,468 --> 00:06:21,814 E LIBERTAR UMA GUERRA. 68 00:06:28,897 --> 00:06:31,741 NOVE ANOS APÓS O PRIMEIRO CONTATO 69 00:06:34,861 --> 00:06:37,205 DEPARTAMENTO ESPECIAL DE PLENÁRIA DE VIGILÂNCIA 70 00:06:37,280 --> 00:06:38,281 DRUMMOND, GABRIEL 71 00:06:43,912 --> 00:06:45,834 Eu amo você, Rula. 72 00:06:47,664 --> 00:06:49,758 Lembre-se de evitar Lake Shore Drive, 73 00:06:49,833 --> 00:06:53,133 se a celebração da Unidade hoje não estiver entre os convidados. 74 00:06:53,837 --> 00:06:56,306 Nós trabalhamos no evento quase todo o ano. 75 00:06:56,381 --> 00:06:58,975 Prefeito Ed Lee é esperado para participar. 76 00:06:59,051 --> 00:07:01,520 Todos os sinais indicam ... 77 00:07:09,353 --> 00:07:11,822 Você já viu o pôr do sol do outro lado do lago? 78 00:07:13,065 --> 00:07:16,444 Não. O sol se põe deste lado, bobo Para o Ocidente. 79 00:07:17,569 --> 00:07:18,570 Sim 80 00:07:19,947 --> 00:07:20,948 Eu sei. 81 00:07:23,200 --> 00:07:24,668 Até mais tarde, sim? 82 00:07:27,829 --> 00:07:29,126 Oi! 83 00:07:29,206 --> 00:07:30,207 O barco está pronto. 84 00:07:30,290 --> 00:07:32,167 Se isso der certo, sairemos daqui. 85 00:07:33,168 --> 00:07:34,294 Calma 86 00:07:35,212 --> 00:07:36,634 Eles me vigiam 24 horas por dia. 87 00:07:36,964 --> 00:07:39,763 Não me diga. Olhe para aquele lá em cima. 88 00:07:39,841 --> 00:07:42,390 Todo dia aquela bruxa me observa como um relógio. 89 00:07:43,136 --> 00:07:44,137 Ei, eu vejo um pomo. 90 00:07:44,721 --> 00:07:45,938 Delator! 91 00:08:05,409 --> 00:08:06,410 Vamos lá 92 00:08:08,620 --> 00:08:10,839 - Seu amigo é uma lenda. 93 00:08:13,083 --> 00:08:15,211 MITIN PARA A UNIDADE 94 00:08:16,795 --> 00:08:20,800 O QUE COMBA CONTRA OS INVASORES VIVERÁ PARA SEMPRE 95 00:08:21,675 --> 00:08:25,896 RAFAEL DRUMMOND2003-2026 96 00:08:46,199 --> 00:08:47,799 Quando foi a última vez que você viu um? 97 00:08:49,286 --> 00:08:50,287 Uma barata? 98 00:08:52,581 --> 00:08:55,710 Faz muito tempo. Vamos, eu não posso me atrasar hoje. 99 00:08:55,792 --> 00:08:59,171 Eu deveria entrar pela força, como seu irmão, e voar aquelas formigas. 100 00:09:00,380 --> 00:09:02,098 Você não pode se esconder para sempre. 101 00:09:08,513 --> 00:09:10,857 POR QUE NÓS LISTAMOS NOS ESCOLHER 102 00:09:17,481 --> 00:09:23,614 SISTEMAS DE INCÊNDIO PHOENIX 103 00:10:35,058 --> 00:10:36,138 Eu estarei pronto em um momento. 104 00:11:16,391 --> 00:11:17,688 Não tenho muito tempo. 105 00:11:19,561 --> 00:11:20,858 Mas eu queria ver você. 106 00:11:22,856 --> 00:11:24,824 Então não vamos falar de negócios. 107 00:11:40,123 --> 00:11:41,340 Não posso fazer isso. 108 00:11:49,466 --> 00:11:50,638 Vamos para a cama. 109 00:11:52,510 --> 00:11:55,980 O que fazemos? Isso é um erro. 110 00:11:56,056 --> 00:11:58,104 Não há erros, apenas destino. 111 00:11:58,183 --> 00:12:00,277 - Você é um policial. Você não será pego. Desculpe. 112 00:12:04,856 --> 00:12:06,449 Espera 113 00:12:08,318 --> 00:12:10,070 Você esqueceu porque você veio. 114 00:12:23,291 --> 00:12:24,884 Não confie em seus inimigos. 115 00:12:45,272 --> 00:12:48,776 Eu tenho uma identificação indireta, a Águia já pousou? 116 00:12:48,858 --> 00:12:51,407 Phoenix. Você deveria prestar atenção. 117 00:12:51,486 --> 00:12:53,955 Você tem confirmação visual? O indireto não conta. 118 00:12:54,531 --> 00:12:56,408 Você tem autorização abaixo? 119 00:12:56,491 --> 00:12:57,868 Eles planejam algo grande. 120 00:12:57,951 --> 00:12:59,498 Não existem. 121 00:13:00,036 --> 00:13:01,037 SALA DE TESTE 122 00:13:01,121 --> 00:13:02,473 Foi o que dissemos sobre os alienígenas. 123 00:13:02,497 --> 00:13:03,840 Que engraçado 124 00:13:07,877 --> 00:13:09,003 Você se lembra do Wicker Park? 125 00:13:09,087 --> 00:13:11,181 Sim, as baratas as fizeram poluir. 126 00:13:11,256 --> 00:13:12,348 Não use essa palavra. 127 00:13:12,424 --> 00:13:13,721 O que? 128 00:13:14,259 --> 00:13:16,612 Desde quando isso se tornou seu espaço de trabalho pessoal? 129 00:13:16,636 --> 00:13:19,640 Eles não eliminaram a resistência após o Wicker Park. 130 00:13:19,723 --> 00:13:21,817 Esconderam-se. Eu descobri 131 00:13:22,434 --> 00:13:24,732 Eles se comunicam por classificados. 132 00:13:27,272 --> 00:13:31,243 A rede se reagrupou aqui, em Pilsen, diante de nossos olhos. 133 00:13:31,318 --> 00:13:32,911 Você não tem como provar isso. 134 00:13:33,528 --> 00:13:35,496 Estes são monumentos. 135 00:13:35,572 --> 00:13:38,746 Os legisladores pegaram todos eles, procure por fantasmas, Bill. 136 00:13:38,825 --> 00:13:41,453 Se não agirmos, enfrentaremos uma insurreição absoluta. 137 00:13:41,536 --> 00:13:44,039 Eu sugiro que você mantenha essa ideia. 138 00:13:44,122 --> 00:13:46,921 É muito tarde. Eu já tirei isso. 139 00:13:47,000 --> 00:13:48,520 Está na mesa do comissário. 140 00:13:48,960 --> 00:13:50,052 Por que você fez isso? 141 00:13:51,921 --> 00:13:53,218 Eles não saíram. 142 00:14:17,739 --> 00:14:19,867 - Você não os seguiu? 143 00:14:20,241 --> 00:14:21,361 O treinamento foi concluído. 144 00:14:27,374 --> 00:14:28,434 SISTEMAS DE INCÊNDIO PHOENIX 145 00:14:28,458 --> 00:14:30,552 CONTRATANTES E ENGENHEIROS DE GUARDIÕES 24 HORAS 146 00:14:32,128 --> 00:14:33,129 E você apoia isso? 147 00:14:34,422 --> 00:14:35,548 Suporte número um. 148 00:14:36,758 --> 00:14:40,513 A zona fechada é alcançada através do campo de soldados. 149 00:14:42,722 --> 00:14:43,723 A equipe irá esta noite. 150 00:14:55,777 --> 00:14:57,779 PERÍMETRO DA ÁREA FECHADA 151 00:15:19,509 --> 00:15:20,886 É o campo dos soldados. 152 00:15:20,969 --> 00:15:21,970 A manifestação pela Unity? 153 00:15:22,053 --> 00:15:23,475 Pergunte a Barbosa o que você precisa. 154 00:15:23,555 --> 00:15:25,574 O campo de soldados é quilômetros da zona fechada. 155 00:15:25,598 --> 00:15:27,600 - Como nos leva para dentro? - Eu confio em você. 156 00:15:29,519 --> 00:15:30,520 Ele vai cumprir. 157 00:15:30,603 --> 00:15:33,026 Ele tem que fazer isso. Hoje é o dia. 158 00:15:46,369 --> 00:15:48,622 Gabriel Drummond, 7:04 da manhã 159 00:15:55,920 --> 00:15:58,093 CENTRO DE RECUPERAÇÃO DE DADOS DE RECUPERAÇÃO 160 00:16:08,016 --> 00:16:10,018 CENTRO DE RESTAURAÇÃO DE DATOSCÁMARA 4 161 00:16:16,149 --> 00:16:17,947 Aqui vai... 162 00:16:18,026 --> 00:16:21,075 Acabou. Isso grita. 163 00:16:21,154 --> 00:16:24,283 Foi uma questão de um minuto e meio. 164 00:16:25,700 --> 00:16:26,917 DIGITALIZAÇÃO DE DADOS 165 00:16:26,993 --> 00:16:28,791 Dê uma olhada, olhe de outros ângulos. 166 00:16:30,622 --> 00:16:32,624 DIGITALIZAÇÃO DA HISTÓRIA DA PESQUISA NA INTERNET 167 00:16:32,707 --> 00:16:35,551 O ROUBO DA INFORMAÇÃO É CRIMINALIZADO NO PLANETA 168 00:16:44,177 --> 00:16:45,429 CARGA COMPLETA 169 00:16:46,888 --> 00:16:48,481 SEGUINDO ARQUIVOS DE VÍDEO: DEZ 170 00:16:48,556 --> 00:16:50,433 VOCÊ QUER ESCOLHER DEZ ARQUIVOS DE VÍDEO? 171 00:17:02,195 --> 00:17:03,255 VOCÊ QUER CARREGAR VÍDEO DE DADOS? 172 00:17:03,279 --> 00:17:05,577 ISSO VAI LEVANTAR TODO O VIDEO DATA CENTRAL SERVER 173 00:17:07,617 --> 00:17:09,494 CARGA COMPLETA 174 00:17:33,768 --> 00:17:35,065 Quinze minutos. 175 00:17:37,647 --> 00:17:39,524 Lembre-se de evitar Lake Shore Drive, 176 00:17:39,607 --> 00:17:42,419 se a celebração da Unidade hoje não estiver entre os convidados. 177 00:17:42,443 --> 00:17:43,629 CHICAGO PREPARARÁ O MITIN PARA A UNIDADE 178 00:17:43,653 --> 00:17:46,532 Nós trabalhamos no evento quase todo o ano. 179 00:17:46,614 --> 00:17:49,037 Prefeito Ed Lee é esperado para participar. 180 00:17:49,117 --> 00:17:52,041 Todos os sinais apontam para ser uma ocasião única ... 181 00:17:52,120 --> 00:17:54,339 em que os legisladores podem ter uma presença. 182 00:17:55,290 --> 00:17:57,793 Eles direcionam o tráfego perto do campo dos soldados. 183 00:17:57,875 --> 00:17:59,502 As pessoas chegam com antecedência. 184 00:17:59,586 --> 00:18:01,213 Que noite! 185 00:18:02,130 --> 00:18:04,178 Há muito para comemorar Lembre-se de evitar ... 186 00:18:04,257 --> 00:18:05,258 Você entendeu? 187 00:18:05,341 --> 00:18:07,218 Se você não está entre os convidados ... 188 00:18:07,302 --> 00:18:09,304 para a celebração da Unidade hoje à noite. 189 00:18:09,637 --> 00:18:12,516 Nós trabalhamos no evento quase todo o ano. 190 00:18:12,599 --> 00:18:14,317 Prefeito Ed Lee é esperado para participar. 191 00:18:14,726 --> 00:18:17,775 Todos os sinais apontam para ser uma ocasião única ... 192 00:18:17,854 --> 00:18:20,277 em que os legisladores podem ter uma presença. 193 00:18:21,024 --> 00:18:23,118 Eles direcionam o tráfego perto do campo de soldados. 194 00:18:23,192 --> 00:18:24,712 As pessoas chegam com antecedência. 195 00:18:25,278 --> 00:18:28,122 Que noite, há muito para comemorar. 196 00:18:28,197 --> 00:18:29,198 Tome 197 00:18:32,076 --> 00:18:34,078 Lembre-se de evitar Lake Shore Drive, 198 00:18:34,162 --> 00:18:35,639 se a celebração da Unidade hoje não estiver entre os convidados. 199 00:18:35,663 --> 00:18:37,290 Eu espero que você dê um bom uso. 200 00:18:38,207 --> 00:18:40,630 Nós trabalhamos no evento quase todo o ano. 201 00:18:40,710 --> 00:18:42,896 Todos os sinais apontam para ser uma ocasião única ... 202 00:18:42,920 --> 00:18:44,732 em que os legisladores podem ter uma presença. 203 00:18:44,756 --> 00:18:46,116 CAMPO DE SOLDADOS, LUGAR DO MITIN 204 00:19:22,752 --> 00:19:23,753 Por favor. 205 00:19:38,976 --> 00:19:40,353 Não fiz nada. 206 00:19:44,565 --> 00:19:47,318 - Eu não fiz nada - Deixa ela em paz. 207 00:19:47,402 --> 00:19:48,493 Por favor, podemos ... 208 00:20:01,456 --> 00:20:02,878 ESCRITÓRIO DE DESENVOLVIMENTO AGRÍCOLA 209 00:20:09,798 --> 00:20:11,641 Transporte fora do planeta ... 210 00:20:40,662 --> 00:20:42,062 FIM DO PERÍMETRO DA ÁREA FECHADA 211 00:20:44,416 --> 00:20:46,214 Rápido amigo. Você tem que ver isso. 212 00:20:53,592 --> 00:20:54,935 Só precisa de combustível. 213 00:20:59,222 --> 00:21:00,439 Raios - certo? 214 00:21:02,017 --> 00:21:03,269 Além disso, é rápido. 215 00:21:03,810 --> 00:21:05,687 Deve ser para atravessar esse caminho. 216 00:21:05,771 --> 00:21:08,524 Como não há controle, chegamos ao outro lado ... 217 00:21:09,191 --> 00:21:10,613 e nós estaremos livres, baby. 218 00:21:12,235 --> 00:21:13,327 Isso espero. 219 00:21:14,321 --> 00:21:15,823 Você trouxe o cigarro? 220 00:21:16,490 --> 00:21:19,243 - Claro que sim - Bem, então estamos indo embora. 221 00:21:25,791 --> 00:21:28,544 Atacará as baratas como Caracortada. 222 00:21:32,005 --> 00:21:33,632 Eu não vou desistir sem lutar. 223 00:21:34,132 --> 00:21:35,224 O que você mudou para isso? 224 00:21:35,300 --> 00:21:37,974 Dinheiro em dinheiro E tem toda a carga. 225 00:21:38,053 --> 00:21:39,600 O dinheiro para combustível? 226 00:21:39,679 --> 00:21:41,147 Relaxe É um investimento. 227 00:21:43,850 --> 00:21:45,147 Por que você sempre duvida? 228 00:21:45,227 --> 00:21:46,820 As pessoas querem o que temos! 229 00:21:46,895 --> 00:21:49,444 Você acha que eles jogaram nas grandes ligas, Jurgis? 230 00:21:50,398 --> 00:21:53,026 Esse enlouquecido vai entrar em muitos problemas. 231 00:21:53,109 --> 00:21:55,703 Estou cansado de me mudar para viver com o que é certo. 232 00:21:55,779 --> 00:21:56,780 Você acha que eu não? 233 00:21:59,491 --> 00:22:00,868 - Estou saindo, amigo. - Você vai embora? 234 00:22:01,785 --> 00:22:03,253 - Somos parceiros.- Parceiros? 235 00:22:04,412 --> 00:22:05,584 Eu tenho que arriscar 236 00:22:06,623 --> 00:22:07,850 Hoje vi que eles estavam levando alguém. 237 00:22:07,874 --> 00:22:09,968 Sim. Estou aqui, fechando negócios, 238 00:22:10,043 --> 00:22:12,171 enquanto você vai a sua casa para relaxar. 239 00:22:12,254 --> 00:22:14,348 Eu tenho que cuidar de mim e de Rula. 240 00:22:15,423 --> 00:22:16,424 Sobre você e Rula? 241 00:22:18,552 --> 00:22:19,724 Ok, tudo bem. 242 00:22:20,679 --> 00:22:22,556 Aproveite sua aventura Eu estou indo sozinho. 243 00:22:22,639 --> 00:22:24,061 Eu não estou brincando, Jurgis. 244 00:22:24,641 --> 00:22:26,188 - Vamos lá. Relaxe - eu não ... 245 00:22:26,268 --> 00:22:27,520 Ei, relaxe. 246 00:22:29,062 --> 00:22:30,063 Inferno! 247 00:22:51,293 --> 00:22:52,340 Entre no carro 248 00:23:12,022 --> 00:23:14,062 A Divisão Especial não tem nada melhor para fazer? 249 00:23:18,028 --> 00:23:19,120 Do seu local. 250 00:23:28,330 --> 00:23:29,456 Oque Quer? 251 00:23:30,916 --> 00:23:32,418 O que você sabe sobre a Phoenix? 252 00:23:34,169 --> 00:23:35,466 Eu não sou um pomo. 253 00:23:35,545 --> 00:23:37,013 O que você está fazendo aqui, Gabriel? 254 00:23:38,089 --> 00:23:39,275 Você tem sorte de ter um emprego. 255 00:23:39,299 --> 00:23:40,846 Eu não te perguntei. 256 00:23:40,926 --> 00:23:42,769 Eu não quero que você acabe como seu irmão. 257 00:23:42,844 --> 00:23:45,188 - Quero dizer, morto? - Não, do lado errado. 258 00:23:46,056 --> 00:23:47,057 Isso corre no sangue. 259 00:23:47,140 --> 00:23:48,983 Você não tem o direito de falar sobre minha família. 260 00:23:49,059 --> 00:23:50,402 Seu pai foi meu companheiro. 261 00:23:53,104 --> 00:23:54,822 Eu tenho uma responsabilidade por isso. 262 00:23:57,233 --> 00:23:59,201 Você tem que tomar uma decisão. 263 00:24:00,403 --> 00:24:01,655 Não se engane. 264 00:24:03,073 --> 00:24:04,120 Saia daqui. 265 00:24:42,779 --> 00:24:43,780 Você tem dinheiro? 266 00:24:45,240 --> 00:24:47,493 Vamos fazer Eu tenho o cigarro. 267 00:24:52,831 --> 00:24:53,871 Você me pediu para trazer. 268 00:24:55,291 --> 00:24:56,383 Dentro. 269 00:24:58,712 --> 00:25:00,214 Eu só quero que eles me paguem. 270 00:25:01,756 --> 00:25:03,178 - Eu não vou entrar. - Vamos lá. 271 00:25:07,178 --> 00:25:08,225 Olha amiga. 272 00:25:09,305 --> 00:25:10,477 Você procurou por mim, certo? 273 00:25:11,141 --> 00:25:12,984 - Coloque isso. O que é isso? 274 00:25:18,732 --> 00:25:19,949 O que é? 275 00:25:22,694 --> 00:25:24,492 Espere espere. 276 00:25:24,571 --> 00:25:27,120 Ninguém falou em ir a algum lugar. 277 00:26:14,079 --> 00:26:15,205 Fora 278 00:26:20,418 --> 00:26:21,419 Segue-me 279 00:26:23,296 --> 00:26:24,297 Vamos lá 280 00:26:25,965 --> 00:26:30,391 ESTRITAMENTE PROIBIDO DE PASSAR 281 00:26:49,155 --> 00:26:50,281 Parque de vime. 282 00:26:50,907 --> 00:26:51,908 O que fazemos aqui 283 00:26:53,785 --> 00:26:55,128 Você quer ser pago, certo? 284 00:27:01,918 --> 00:27:03,795 MERCADO DE PARQUE WICKER 285 00:27:48,756 --> 00:27:50,258 Aquele casaco combina com você. 286 00:27:58,349 --> 00:27:59,521 Irmãozinho 287 00:28:08,568 --> 00:28:09,785 O que aconteceu? 288 00:28:10,945 --> 00:28:14,165 Antes de encontrar as baratas, eles nos encontraram. 289 00:28:15,825 --> 00:28:17,168 Só eu poderia escapar. 290 00:28:20,830 --> 00:28:21,877 Espere você ... 291 00:28:23,708 --> 00:28:24,709 Seu implante ... 292 00:28:25,418 --> 00:28:26,538 - Onde é isso? - Eu não tenho isso. 293 00:28:27,295 --> 00:28:30,094 - Não, é impossível - alguns de nós são apagados. 294 00:28:30,173 --> 00:28:31,641 - Quem? - Eu não conheço os outros. 295 00:28:31,716 --> 00:28:34,139 Os outros não me conhecem. É melhor assim. 296 00:28:36,596 --> 00:28:38,598 Eu não existo mais. 297 00:28:39,724 --> 00:28:40,976 De certa forma, estou morto. 298 00:28:45,396 --> 00:28:46,693 Você não poderia ir me encontrar? 299 00:28:48,650 --> 00:28:52,245 Eu queria, mas há delatores por toda parte. Mesmo em Pilsen. 300 00:28:55,740 --> 00:28:57,037 Os irmãos Drummond retornaram. 301 00:28:57,992 --> 00:28:59,790 Para permanecer. Estou conectado, Rafe. 302 00:28:59,869 --> 00:29:03,214 Meu amigo mora na margem do lago e tem um barco. 303 00:29:03,289 --> 00:29:04,336 - Nós temos um plano e ... - G. 304 00:29:04,415 --> 00:29:05,775 - Vamos atravessar o lago ... - G. 305 00:29:09,504 --> 00:29:11,973 Isso é o plano. 306 00:29:14,300 --> 00:29:15,643 Eu sabia que você entenderia. 307 00:29:24,686 --> 00:29:25,687 O que eu ganhei para você? 308 00:29:26,396 --> 00:29:27,397 Informação 309 00:29:29,148 --> 00:29:30,195 Para quem? 310 00:29:30,900 --> 00:29:32,152 Apenas o número um sabe. 311 00:29:32,235 --> 00:29:33,236 Número um? 312 00:29:34,821 --> 00:29:35,822 Quem diabos é isso? 313 00:29:35,905 --> 00:29:37,657 Ninguém sabe. É como eu te disse. 314 00:29:38,825 --> 00:29:39,872 É melhor assim. 315 00:29:41,577 --> 00:29:42,920 Tempos difíceis estão chegando. 316 00:29:48,376 --> 00:29:50,845 Tome Isso ajudará você. 317 00:29:51,838 --> 00:29:52,930 Vá para a casa do lago. 318 00:29:55,967 --> 00:29:57,765 Não na próxima semana, não amanhã. 319 00:29:58,636 --> 00:30:00,513 - Antes que escurece. - Venha comigo. 320 00:30:04,267 --> 00:30:06,565 Não de novo, Rafe. Outra vez não! 321 00:30:06,644 --> 00:30:08,271 Nós temos que cuidar de nós mesmos 322 00:30:08,354 --> 00:30:10,231 O que papai disse quando tentamos fugir? 323 00:30:11,524 --> 00:30:13,117 Reorganize. Defenda-se 324 00:30:13,985 --> 00:30:15,612 - E agora ele está morto - Cale a boca. 325 00:30:15,695 --> 00:30:18,414 Deixe as baratas virem e pegar o que elas querem tanto. 326 00:30:18,489 --> 00:30:20,036 Podemos começar de novo, Rafe. 327 00:30:20,116 --> 00:30:22,084 Podemos voltar a como tudo foi antes. 328 00:30:22,160 --> 00:30:23,377 Não o entendo? 329 00:30:25,038 --> 00:30:28,417 Harmonia, paz, união ... tudo é mentira. 330 00:30:28,791 --> 00:30:31,385 Tudo é mentira, Gabe, tudo será levado. 331 00:30:32,170 --> 00:30:34,138 Em poucos anos eles não nos deixaram nada. 332 00:30:38,718 --> 00:30:42,723 É a última chance de fazer um fogo que todos possam ver. 333 00:30:44,307 --> 00:30:48,107 Vamos mostrar a todos que podemos vencer as baratas. 334 00:30:49,562 --> 00:30:50,563 Acenda um fósforo. 335 00:30:51,356 --> 00:30:52,448 Liberte uma guerra. 336 00:30:54,067 --> 00:30:57,071 Sempre que lutarmos, teremos uma oportunidade. 337 00:30:57,904 --> 00:30:59,451 Por que você sempre deve ser o herói? 338 00:31:00,990 --> 00:31:02,070 Você tem que escolher um lado. 339 00:31:02,992 --> 00:31:06,087 Escolha um lado, Gabe. Um dia, você vai. Ou acabou. 340 00:31:10,541 --> 00:31:11,542 Você tem que ir. 341 00:31:21,427 --> 00:31:22,929 Gabe, quando isso acabar 342 00:31:24,222 --> 00:31:25,439 Eu vou te encontrar. 343 00:31:26,432 --> 00:31:27,433 Eu prometo. 344 00:31:28,810 --> 00:31:29,811 Você tem que ir. 345 00:31:32,188 --> 00:31:33,189 Agora 346 00:32:50,683 --> 00:32:52,684 RECONHECIMENTO DE IMPLANTES 347 00:32:58,690 --> 00:32:59,691 Eu tenho. 348 00:33:20,629 --> 00:33:21,801 Querida, o que há de errado? 349 00:33:21,880 --> 00:33:23,006 Vamos. 350 00:33:24,758 --> 00:33:25,805 Bom 351 00:33:26,426 --> 00:33:29,646 Antes de fazer isso, por que não ...? 352 00:33:32,849 --> 00:33:35,819 Tome isso, leve apenas o que você pode carregar com você. 353 00:33:36,686 --> 00:33:37,687 Que fizeste? 354 00:33:38,772 --> 00:33:39,989 Haverá problemas. 355 00:33:42,234 --> 00:33:43,781 O que você quer dizer com isso? 356 00:33:44,528 --> 00:33:46,280 Venha, você está me assustando. 357 00:33:48,949 --> 00:33:49,950 Rafe ... 358 00:33:51,117 --> 00:33:52,118 esta vivo. 359 00:33:53,954 --> 00:33:54,955 Teu irmão? 360 00:33:55,872 --> 00:33:57,089 Sim 361 00:33:57,916 --> 00:33:58,917 Boa tentativa, Gabriel. 362 00:34:05,715 --> 00:34:07,058 O que ele disse? Onde você viu isso? 363 00:34:07,133 --> 00:34:09,602 Isso é suficiente por algumas semanas. 364 00:34:09,678 --> 00:34:11,851 Depois disso, nós vamos ter que fazer. 365 00:34:11,930 --> 00:34:13,932 Nós não podemos passar o primeiro ponto de verificação. 366 00:34:14,015 --> 00:34:15,437 Não se cruzarmos o lago. 367 00:34:15,976 --> 00:34:17,102 Eu tenho um barco. 368 00:34:17,185 --> 00:34:19,688 Não há nada lá, não há leis. É perigoso. 369 00:34:19,771 --> 00:34:20,943 Não me escuta. 370 00:34:22,607 --> 00:34:23,824 Eles traçam algo. 371 00:34:27,153 --> 00:34:29,576 Se formos nós, estamos envolvidos. Esqueça isso 372 00:34:30,448 --> 00:34:31,870 Querida. Vamos lá. 373 00:34:31,950 --> 00:34:34,999 Gabriel, se você quiser me manter segura, você tem que ficar. 374 00:34:37,205 --> 00:34:38,252 Por favor. 375 00:34:41,376 --> 00:34:42,628 - Eu não posso - Não, Gabriel. 376 00:34:42,711 --> 00:34:44,429 - Eu não posso - isso é loucura. 377 00:34:44,504 --> 00:34:45,756 Por favor, vamos conversar! 378 00:34:49,884 --> 00:34:53,434 Escreva isso Envie para o CDP. Rápido 379 00:35:45,023 --> 00:35:46,070 Mova-se! 380 00:36:07,087 --> 00:36:08,430 ÁREA FECHADA 381 00:36:12,676 --> 00:36:13,848 PELAR DE PELIGRONO 382 00:37:29,002 --> 00:37:30,299 SINAL DO IMPLANTE PERDIDO 383 00:38:05,163 --> 00:38:07,040 ATAQUE À ZONA FECHE O TERROR 384 00:38:07,123 --> 00:38:08,921 DEAD 385 00:38:09,000 --> 00:38:10,798 GRUPO EXTREMISTA MORRE COM BOMBARDEROS 386 00:38:10,877 --> 00:38:12,550 DEAD 387 00:38:16,466 --> 00:38:17,467 PROVA DE VIDA 388 00:38:23,681 --> 00:38:27,606 A REDE TERRORISTA NEUTRALIZADA? 389 00:39:32,333 --> 00:39:35,382 - Você pode nos rastrear? - Não. Eu tenho um IP espelho. 390 00:39:39,799 --> 00:39:41,551 CONECTANDO 391 00:39:46,556 --> 00:39:47,557 CONECTADO 392 00:39:48,224 --> 00:39:50,443 DEPARTAMENTO ESPECIAL DE CHICAGO 393 00:39:53,563 --> 00:39:54,623 TRACÇÃO DE IMPLANTES BLOQUEADOS 394 00:39:54,647 --> 00:39:56,445 Eu tenho. Existe o seu objetivo. 395 00:39:57,191 --> 00:39:58,878 ESCRITÓRIO DO ALCALDEROBERT WATTS - SUBALCALDE 396 00:39:58,902 --> 00:40:01,655 Considere-se informado como o Departamento Especial. 397 00:40:06,367 --> 00:40:07,368 Quem é ele? 398 00:40:08,620 --> 00:40:11,419 Outro colaborador O vice-prefeito 399 00:40:11,497 --> 00:40:12,623 Não 400 00:40:14,709 --> 00:40:15,710 Quem é ele? 401 00:40:15,793 --> 00:40:16,965 Ele tem a bomba. 402 00:40:24,385 --> 00:40:27,730 FOLMER ELECTRONICS 403 00:40:39,442 --> 00:40:41,740 - Classificados.- Há espaço para mais um? 404 00:40:46,824 --> 00:40:47,904 EMPRESA: FOLMER ELECTRONICS 405 00:41:01,172 --> 00:41:02,424 ESCRITÓRIO DE CENSOR 406 00:41:03,591 --> 00:41:04,683 Mais um. 407 00:41:06,761 --> 00:41:07,762 A última edição? 408 00:41:08,179 --> 00:41:09,897 Eles corrigem o rascunho até as 3:30. 409 00:41:16,896 --> 00:41:18,239 Muito importante, Rittenhouse. 410 00:41:18,314 --> 00:41:19,531 APROVADO 411 00:41:20,149 --> 00:41:21,150 Obrigado 412 00:42:01,816 --> 00:42:03,534 SISTEMAS DE INCÊNDIO PHOENIX 413 00:42:11,993 --> 00:42:13,495 Isso é um pedido. 414 00:42:34,390 --> 00:42:35,391 Oi! 415 00:44:10,153 --> 00:44:11,370 Quem quer ir primeiro? 416 00:44:47,398 --> 00:44:48,524 Tire da mesa. 417 00:44:53,821 --> 00:44:56,074 - Próximo. Fast.- Traga isso. 418 00:44:59,160 --> 00:45:01,720 Sua freqüência cardíaca estava abaixo e interferiu com o implante. 419 00:45:01,746 --> 00:45:04,340 Os drones são maternos para os implantes. Vamos pegar o seu 420 00:46:02,013 --> 00:46:03,014 Eu tenho. 421 00:46:09,980 --> 00:46:11,448 Não se mova. Eu vou suturar você. 422 00:46:37,340 --> 00:46:38,512 Muito bem. 423 00:46:41,177 --> 00:46:46,274 Esses três implantes são infiltrados: coração, câncer, acidente de carro. 424 00:46:46,349 --> 00:46:48,226 Pessoas do centro, sem origens. 425 00:46:48,310 --> 00:46:50,187 Os outros três são bons para os condutores. 426 00:46:50,270 --> 00:46:51,442 Agora preciso de dois. 427 00:46:52,564 --> 00:46:54,375 Bem, meu turno termina às 7:00 da manhã. De manhã. 428 00:46:54,399 --> 00:46:56,502 É tarde que eu posso entrar neles como falecido. 429 00:46:56,526 --> 00:46:59,245 Eles servirão até então Se você identificá-los mais tarde, acabou. 430 00:47:02,699 --> 00:47:05,139 Você precisará dessas placas para deixar os implantes na boca. 431 00:47:07,746 --> 00:47:09,464 Semper fi, sargento. 432 00:47:52,040 --> 00:47:54,463 Eu sempre acreditei na vida após a morte. 433 00:48:10,725 --> 00:48:11,726 Você é pai? 434 00:48:13,186 --> 00:48:14,187 Volte aqui. 435 00:48:22,320 --> 00:48:23,321 O que você me trouxe? 436 00:48:24,447 --> 00:48:25,448 O último. 437 00:48:36,167 --> 00:48:37,168 Espera aqui. 438 00:48:47,720 --> 00:48:49,347 Eu presumo que não devo dizer o que eles farão, 439 00:48:49,431 --> 00:48:50,478 sim, eles te encontram com isso. 440 00:48:50,557 --> 00:48:51,979 Onde você conseguiu isso? 441 00:48:52,058 --> 00:48:53,150 Sua nave também colidiu. 442 00:48:54,436 --> 00:48:57,406 Adere melhor a fibras naturais, como cabelos, algodão ou lã, 443 00:48:57,480 --> 00:49:00,080 mas como não tem uma base química, os scanners não detectam. 444 00:49:00,483 --> 00:49:02,485 Como é orgânico, passa os controles de segurança. 445 00:49:02,569 --> 00:49:03,912 Você pode colocá-lo em qualquer lugar. 446 00:49:04,529 --> 00:49:06,873 E quando você equipar, é um camaleão. 447 00:49:10,660 --> 00:49:11,661 Como podemos equipá-lo? 448 00:50:25,193 --> 00:50:27,287 Dois toques te dão cerca de 60 segundos. 449 00:50:32,784 --> 00:50:34,081 Os drivers estão inativos. 450 00:50:53,805 --> 00:50:54,806 Santo céu! 451 00:50:55,306 --> 00:50:56,307 Tire isso daqui 452 00:50:58,768 --> 00:51:00,520 Você poderia usar um objetivo. 453 00:51:06,067 --> 00:51:09,446 Estes implantes entram como falecidos a partir das 7:00 da manhã. De manhã. 454 00:51:09,529 --> 00:51:10,951 Depois, eles são listados como mortos. 455 00:51:11,281 --> 00:51:13,784 Eles sabem o que vai acontecer com Pilsen, eles nos identificam bem. 456 00:51:14,284 --> 00:51:17,629 Todos os contratos, anteriores e posteriores, com amigos ou familiares ... 457 00:51:17,704 --> 00:51:19,502 Você arrisca toda a operação. 458 00:51:26,170 --> 00:51:27,296 Lembre-se 459 00:51:28,172 --> 00:51:29,264 Nos levará para eles. 460 00:51:36,764 --> 00:51:38,562 Eles não vão levar ninguém vivo. 461 00:51:55,950 --> 00:51:57,122 Bom 462 00:51:58,911 --> 00:52:01,585 Pronto? Aqui vamos nós. 463 00:52:13,176 --> 00:52:14,177 Coragem 464 00:52:41,954 --> 00:52:43,706 - Vire à direita. - Ótimo. 465 00:53:00,556 --> 00:53:02,058 Pessoas de Chicago, 466 00:53:03,101 --> 00:53:07,698 Bem-vindo a uma noite especial de união 467 00:53:08,523 --> 00:53:09,775 para compartilhar. 468 00:53:10,191 --> 00:53:12,865 Hoje à noite estaremos acompanhados por convidados especiais. 469 00:53:12,944 --> 00:53:14,304 MITINA AGOTADOPRESENCIA DO PREFEITO 470 00:53:15,279 --> 00:53:19,375 Antes do primeiro contato, nosso sistema político foi quebrado. 471 00:53:19,909 --> 00:53:23,334 Nós lutamos entre nós nos corredores do Congresso ... 472 00:53:23,413 --> 00:53:25,666 e nas ruas desta grande cidade. 473 00:53:25,748 --> 00:53:28,046 Nós sangramos até a morte pouco a pouco. 474 00:53:28,376 --> 00:53:31,050 Nós precisávamos de uma mudança. 475 00:53:31,129 --> 00:53:34,349 Esse alguém nos mostrará uma alternativa melhor. 476 00:53:35,633 --> 00:53:38,056 Bem, os fatos falam por si. 477 00:53:38,928 --> 00:53:42,978 A produção de recursos naturais foi multiplicada por dez. 478 00:53:43,808 --> 00:53:49,190 O emprego está em níveis históricos, os crimes nunca foram tão poucos. 479 00:53:50,732 --> 00:53:52,154 Jogando dá frutos. 480 00:53:52,859 --> 00:53:55,362 Devemos agradecer aos legisladores ... 481 00:53:55,445 --> 00:53:56,446 CAMPO SOLDIER 482 00:53:56,529 --> 00:53:58,406 para este renascimento dos EUA! 483 00:54:16,340 --> 00:54:21,392 Por favor, junte-se a mim para recebê-los ... 484 00:54:21,471 --> 00:54:24,395 para mostrar nossa apreciação ... 485 00:54:24,474 --> 00:54:28,479 Por nove anos de paz e prosperidade! 486 00:54:45,536 --> 00:54:47,755 Mary Johnson, 8:39 da noite 487 00:54:56,005 --> 00:54:57,006 Abaixe a janela 488 00:55:04,931 --> 00:55:06,183 Aproveite o show 489 00:55:20,488 --> 00:55:21,489 Estou dentro. 490 00:55:21,572 --> 00:55:22,573 Seção E. 491 00:55:22,657 --> 00:55:24,284 SEGURANÇA MONTERREY 492 00:55:28,037 --> 00:55:30,381 SEÇÕES A-G 493 00:55:46,180 --> 00:55:48,540 FAIXAS SECUNDÁRIAS LOCAIS REPRESENTAM O PRIMEIRO CONTATO 494 00:56:00,486 --> 00:56:05,037 Senhoras e senhores, os Estados Unidos da América. 495 00:56:17,420 --> 00:56:20,344 Que espetáculo, senhoras e senhores. 496 00:56:20,423 --> 00:56:24,178 Uma recriação colorida há nove anos. 497 00:56:26,596 --> 00:56:28,676 A DELEGAÇÃO SERÁ APOSENTADA PARA BEM-VINDO À LEGISLAÇÃO 498 00:56:29,015 --> 00:56:31,393 O evento acontece a tempo e você tem que reconhecer. 499 00:56:31,934 --> 00:56:33,777 Vá para a seção VIP. 500 00:56:53,664 --> 00:56:55,211 É um privilégio ... 501 00:56:55,499 --> 00:56:56,500 Pode vê-lo? 502 00:56:56,584 --> 00:56:58,586 Eu vejo Está no campo, estamos prontos. 503 00:56:58,669 --> 00:56:59,869 TRACÇÃO DE IMPLANTES BLOQUEADOS 504 00:57:05,092 --> 00:57:08,642 A DELEGAÇÃO RECEBE A LEGISLAÇÃO PRECISÃO PARA A UNIDADE 505 00:57:29,951 --> 00:57:30,952 Não vem para a seção 506 00:57:31,035 --> 00:57:33,208 Vai para o outro lado, para o túnel atrás de você. 507 00:57:33,287 --> 00:57:34,288 Entendido 508 00:57:36,916 --> 00:57:42,923 Senhoras e Senhores, sejam bem-vindos ao Legislativo. 509 00:57:48,803 --> 00:57:54,025 Meus olhos viram a glória e a luz vir 510 00:57:54,642 --> 00:57:57,361 Nem o exército nem as balas 511 00:57:57,436 --> 00:57:59,404 Eles foram capazes de derrotá-los 512 00:58:00,731 --> 00:58:03,109 Eles nos deram harmonia 513 00:58:03,734 --> 00:58:05,862 E o mais doce descanso 514 00:58:06,946 --> 00:58:11,998 Sua verdade avança 515 00:58:13,494 --> 00:58:17,874 Glória, glória, aleluia 516 00:58:18,290 --> 00:58:22,670 Glória, glória, aleluia 517 00:58:23,212 --> 00:58:27,592 Glória, glória, aleluia 518 00:58:27,675 --> 00:58:29,097 Sua verdade ... 519 00:58:29,176 --> 00:58:30,177 Vai para você 520 00:58:30,261 --> 00:58:32,980 Avanza 521 00:58:37,393 --> 00:58:40,897 antes do amanhecer Agora não estamos mais sozinhos 522 00:58:40,980 --> 00:58:44,029 Em uma asa, a noite voará 523 00:58:44,108 --> 00:58:46,327 O sol ganhou a guerra 524 00:58:46,402 --> 00:58:51,499 A luz vai durar 525 00:58:52,116 --> 00:59:00,115 Glória, glória, aleluia 526 00:59:02,167 --> 00:59:03,384 Glória, glória ... 527 00:59:03,460 --> 00:59:04,757 Robert Watts? 528 00:59:05,628 --> 00:59:09,258 Eu sou Ben. Ben Simon, da Drexel Drive. 529 00:59:09,674 --> 00:59:10,766 Avançar 530 00:59:10,842 --> 00:59:12,389 Desculpe 531 00:59:12,927 --> 00:59:13,928 Não me toque. 532 00:59:18,391 --> 00:59:19,813 Dê-me tempo para traduzir. 533 00:59:20,602 --> 00:59:22,479 Respire entre orações. 534 00:59:25,273 --> 00:59:27,116 E uma resposta para sua ligação 535 00:59:27,192 --> 00:59:31,538 Esta paz continuará 536 00:59:31,613 --> 00:59:36,335 Glória, glória, aleluia 537 00:59:36,826 --> 00:59:39,124 Primeiro temos que deixá-los se comunicar. 538 00:59:39,204 --> 00:59:41,502 Aleluia 539 00:59:41,581 --> 00:59:45,882 Glória, glória, aleluia 540 00:59:45,960 --> 00:59:53,960 Sua verdade avança 541 01:00:02,310 --> 01:00:03,562 SINAL DO IMPLANTE PERDIDO 542 01:00:05,313 --> 01:00:06,707 ROBERT A.P. WATTSIMPLANT # SRH DEZ 1381 = 372 543 01:00:06,731 --> 01:00:09,325 Esta é uma mensagem de Zero-4.Há fumaça densa. 544 01:00:09,400 --> 01:00:13,121 Perdemos metade das Unidades na área, possível legislador. 545 01:00:13,196 --> 01:00:15,995 EMERGENCIATODAS AS UNIDADES AO CAMPO SOLDIER 546 01:00:34,384 --> 01:00:37,888 MITIN PARA A UNIDADE DOS SOLDADOS 547 01:00:47,313 --> 01:00:48,314 PROOF 548 01:00:50,358 --> 01:00:51,701 PROOF - SEM SINAL 549 01:00:51,776 --> 01:00:55,622 ESTA TRANSMISSÃO SUSPENDEU TEMPORARIAMENTE 550 01:00:57,073 --> 01:00:59,917 RECONHECIMENTO DE IMPLANTES 551 01:01:33,610 --> 01:01:34,907 Vamos lá 552 01:01:38,198 --> 01:01:39,290 Não se mexa! 553 01:01:44,329 --> 01:01:46,127 Vamos para o carro! Venha! 554 01:01:46,206 --> 01:01:47,298 Tire eles daqui! 555 01:01:48,374 --> 01:01:50,797 Afaste-se da multidão! Eu peço ... 556 01:03:49,871 --> 01:03:51,088 Venha! Temos que ir embora! 557 01:04:45,927 --> 01:04:47,224 Não 558 01:04:48,179 --> 01:04:49,897 Raios 559 01:05:57,915 --> 01:05:59,883 Você e eu estamos indo juntos. 560 01:06:28,988 --> 01:06:30,285 Temos até as 7:00 da manhã. 561 01:06:46,506 --> 01:06:50,807 As pessoas devem entender que isso é uma guerra. 562 01:06:51,260 --> 01:06:53,262 Entre ordem e caos. 563 01:06:54,138 --> 01:06:56,857 Entre democracia e anarquia. 564 01:06:57,391 --> 01:06:59,814 Comissário Igoe, a insurgência foi organizada? 565 01:07:00,353 --> 01:07:03,448 "Insurgência". Ninguém mencionou essa palavra desde o Wicker Park. 566 01:07:03,981 --> 01:07:05,904 Há rumores de que haverá caçadores. 567 01:07:05,983 --> 01:07:09,408 Medidas estão sendo tomadas Para preservar a eficácia, 568 01:07:09,487 --> 01:07:10,989 Eu não vou falar sobre eles. 569 01:07:11,072 --> 01:07:14,042 Nós os manteremos ao mesmo tempo que esta situação se desenvolve. 570 01:07:14,116 --> 01:07:15,538 - Não, eu tenho uma pergunta - Obrigado. 571 01:07:15,618 --> 01:07:17,086 COMISSÁRIA REGIONALEUGENE IGOE 572 01:07:25,294 --> 01:07:27,717 Comandante, o comissário Igoeya irá atendê-lo. 573 01:07:28,256 --> 01:07:29,566 ÁREA DE ACESSO HUMANO RESTRITO 574 01:07:29,590 --> 01:07:32,764 Desta vez, eles trarão caçadores de fora do planeta. 575 01:07:32,843 --> 01:07:35,030 - Eles não podem fazer isso. - A única identificação que temos, 576 01:07:35,054 --> 01:07:37,978 o ex-padre de Santo Antônio, aponta para Pilsen. 577 01:07:38,057 --> 01:07:39,274 Eles sabem o que isso significa. 578 01:07:39,350 --> 01:07:40,943 Nós podemos limpar isso. 579 01:07:41,018 --> 01:07:42,691 Ninguém fala em limpeza. 580 01:07:42,770 --> 01:07:44,818 Pilsen não é o Wicker Park, Comissário. 581 01:07:44,897 --> 01:07:45,898 Ainda não. 582 01:07:45,982 --> 01:07:47,575 Se eles queimam o bairro, 583 01:07:47,650 --> 01:07:50,073 a rede será desligada como da última vez. 584 01:07:50,152 --> 01:07:54,032 Você é muito sentimental, Bill, Pilsen é um esgoto. 585 01:07:54,615 --> 01:07:55,855 É bom apenas para prostitutas. 586 01:07:56,909 --> 01:07:59,037 O líder está em Pilsen. 587 01:07:59,120 --> 01:08:01,339 - Você pode verificar isso? - Estou nisso. 588 01:08:01,414 --> 01:08:02,586 Você não é muito rápido 589 01:08:03,666 --> 01:08:07,421 Se fizermos o nosso trabalho, vamos colocar o último ponto, Número Um, 590 01:08:07,503 --> 01:08:09,176 e vamos desmantelar toda a rede. 591 01:08:09,255 --> 01:08:10,848 Um momento. 592 01:08:11,549 --> 01:08:12,971 Esse navio já navegou. 593 01:08:13,050 --> 01:08:16,179 Agora tenho que explicar por quê. 594 01:08:16,262 --> 01:08:21,519 Eu identifiquei algo no Campo de Soldados, o homem que eu estava procurando há dois anos. 595 01:08:21,601 --> 01:08:23,148 Eu preciso de tempo para trazê-lo vivo. 596 01:08:23,227 --> 01:08:24,695 Não me escuta. 597 01:08:25,104 --> 01:08:27,948 Agora nós temos recursos. 598 01:08:28,357 --> 01:08:31,657 Você não os vê, mas eles estão lá, eles protegem você. 599 01:08:32,320 --> 01:08:36,370 Quanto mais irracional você se torna, mais barulho desnecessário você faz, 600 01:08:36,449 --> 01:08:39,248 e será mais difícil convidá-lo para o bote salva-vidas. 601 01:08:39,327 --> 01:08:40,328 Me entende? 602 01:08:42,163 --> 01:08:44,382 Se houver uma oportunidade para escapar, 603 01:08:44,457 --> 01:08:45,674 Eu não vou desperdiçá-lo. 604 01:08:47,918 --> 01:08:49,215 Pilsen já está morto. 605 01:08:50,588 --> 01:08:52,181 Eles só deveriam descobrir. 606 01:08:57,178 --> 01:08:58,270 ABRIR 607 01:08:58,346 --> 01:09:00,769 ROCÍO ANTISÉPTICO 608 01:09:04,352 --> 01:09:05,854 Eles odeiam como nós cheiramos. 609 01:09:06,896 --> 01:09:07,897 O que você acha? 610 01:09:13,486 --> 01:09:16,911 Lamento deixar você aqui, Bill, não posso aceitar ninguém. 611 01:09:17,740 --> 01:09:19,663 Se você soubesse o que há nesse lugar. 612 01:09:20,284 --> 01:09:21,957 É privilégio do Comissário, senhor. 613 01:09:22,411 --> 01:09:23,412 Assim é. 614 01:09:26,374 --> 01:09:28,718 Não fique obcecado com isso, Bill Coopera. 615 01:09:28,793 --> 01:09:29,853 ZONA CERRADADESCENSO AL POZO TRES 616 01:09:29,877 --> 01:09:32,881 Não sujem as mãos, deixe os caçadores fazerem o trabalho sujo. 617 01:09:34,340 --> 01:09:37,810 Ele dirá aos nossos amigos que eles têm nosso suporte operacional. 618 01:09:38,761 --> 01:09:42,186 Vá para casa, relaxe, tire a noite de folga. 619 01:09:43,599 --> 01:09:45,727 Todos os tanques são pressurizados. 620 01:09:45,810 --> 01:09:47,483 Trinta e cinco segundos e continuamos. 621 01:09:47,561 --> 01:09:50,235 Ainda falta. Trinta segundos 622 01:09:51,982 --> 01:09:53,655 Sente-se bem. Agora são 25. 623 01:09:54,610 --> 01:09:56,112 Vamos resistir a isso, Bill. 624 01:09:56,195 --> 01:09:57,617 Confirmação de classificação e identidade. 625 01:09:57,697 --> 01:09:59,074 Comissário Eugene Igoe. 626 01:09:59,156 --> 01:10:02,035 Tome a iniciativa até você se acalmar. 627 01:10:02,118 --> 01:10:03,586 Autorização concluída. 628 01:10:03,661 --> 01:10:05,584 - Dez, nove ... - Pronto para a descida. 629 01:10:05,663 --> 01:10:07,336 Começo da seqüência de inicialização. 630 01:10:07,915 --> 01:10:12,921 Seis, cinco, quatro, tres, dois, um. 631 01:10:23,806 --> 01:10:25,433 Eu não posso mais te proteger. 632 01:10:25,933 --> 01:10:26,934 Eu sei. 633 01:10:34,233 --> 01:10:35,485 Acredito em você. 634 01:10:35,568 --> 01:10:36,660 Por quê? 635 01:10:37,778 --> 01:10:39,621 Por que ninguém mais faz. 636 01:10:45,035 --> 01:10:46,287 Nós poderíamos escapar juntos. 637 01:10:51,584 --> 01:10:52,801 Essa não é a nossa história. 638 01:10:56,088 --> 01:10:57,135 Dança Comigo. 639 01:11:28,037 --> 01:11:29,584 Você tem uma tarefa 640 01:11:45,554 --> 01:11:48,103 Mova-se! Venha! 641 01:11:48,432 --> 01:11:50,526 Volte! Volte! 642 01:11:51,060 --> 01:11:52,186 Papai, acorde! 643 01:11:53,562 --> 01:11:57,658 Você tem que se mudar! Você tem que voltar! Rápido! 644 01:11:57,733 --> 01:12:00,076 Mamãe, acorde, aqueles no especial chegaram. 645 01:12:02,695 --> 01:12:06,575 Todos, no chão! Down! 646 01:12:10,912 --> 01:12:14,212 Aqueles do especial chegaram! Acorde! 647 01:12:24,717 --> 01:12:27,345 Suficiente Este jogo acabou! 648 01:12:27,846 --> 01:12:29,098 Venha! 649 01:12:30,598 --> 01:12:32,692 Não vire a cabeça. Contra a parede! 650 01:12:34,644 --> 01:12:36,646 Os do Especial! Aqueles do Especial chegaram! 651 01:12:39,440 --> 01:12:40,487 Mova-se! 652 01:12:58,960 --> 01:13:00,883 Gabriel Drummond. As mãos na parede. 653 01:13:00,962 --> 01:13:03,090 Você conhece ele? Você viu? 654 01:13:03,423 --> 01:13:05,346 Rafael Drummond. Quem conhece ele? 655 01:13:05,425 --> 01:13:07,427 - Mãos na parede - O que temos aqui? 656 01:13:08,428 --> 01:13:09,930 Onde você conseguiu esse dinheiro? 657 01:13:10,388 --> 01:13:13,062 O que você vendeu para ter esse dinheiro? Você carrega uma arma? 658 01:13:14,350 --> 01:13:15,852 Eu te fiz uma pergunta, vandalizei. 659 01:13:17,604 --> 01:13:21,029 Você joga inteligente comigo? Vamos ver onde você leva. 660 01:13:21,107 --> 01:13:22,529 É serio? 661 01:13:22,609 --> 01:13:24,156 Quem é o esperto agora? 662 01:13:29,741 --> 01:13:30,788 O que você vai fazer agora, Gabriel? 663 01:13:31,701 --> 01:13:32,702 Você vai atirar? 664 01:13:33,620 --> 01:13:34,621 Vamos, atire. 665 01:13:35,663 --> 01:13:38,291 Mate o maldito, você sabe que vai fazer você se sentir melhor. 666 01:13:39,042 --> 01:13:41,010 Vamos, se livre da raiva. 667 01:13:42,295 --> 01:13:43,763 - Leve todos eles - Vamos! 668 01:13:44,923 --> 01:13:46,971 Aqui nós filmamos nosso povo. 669 01:13:47,050 --> 01:13:51,100 O primeiro objetivo, Rafael Drummond, carrega um implante fraudulento. 670 01:14:29,884 --> 01:14:31,056 Olá 671 01:14:32,136 --> 01:14:33,854 Eu não poderia dizer isso antes, desculpe. 672 01:14:36,057 --> 01:14:37,400 Eu faço isso por Charlie. 673 01:14:37,475 --> 01:14:39,648 Há alguém que quer falar com você. 674 01:14:44,691 --> 01:14:47,365 Oi, Evan, diga-nos onde seus amigos estão indo. 675 01:14:53,157 --> 01:14:57,583 Esta é uma mensagem de segurança, se você vir alguma coisa, diga. 676 01:14:58,287 --> 01:14:59,630 Damas e cavalheiros, 677 01:14:59,706 --> 01:15:03,586 última chamada para embarcar em ônibus para Nova York e Montreal, 678 01:15:03,668 --> 01:15:05,341 que saem às 7:00. 679 01:15:21,394 --> 01:15:24,364 Todas as unidades estão fora de serviço Caçadores estão a caminho. 680 01:15:27,358 --> 01:15:28,951 Eu não quero entrar. 681 01:15:29,027 --> 01:15:32,281 Última chamada para embarcar em ônibus para Nova York e Montreal. 682 01:15:32,363 --> 01:15:33,956 Empurre a porta e entre. 683 01:15:34,449 --> 01:15:35,450 Eu não quero entrar. 684 01:15:35,533 --> 01:15:37,911 Você vai nos atrasar, Charlie, empurre a porta. 685 01:15:42,832 --> 01:15:43,833 Bom 686 01:15:45,084 --> 01:15:46,552 Obrigado Muito obrigado 687 01:15:54,052 --> 01:15:56,555 NOVA IORQUE 688 01:17:06,666 --> 01:17:08,543 Ao chao! 689 01:17:08,960 --> 01:17:10,678 As mãos atrás da cabeça! 690 01:17:38,114 --> 01:17:41,118 Sente-se! 691 01:18:45,681 --> 01:18:49,402 Você! Down! Eu disse para baixo! 692 01:18:57,109 --> 01:18:58,201 Não foi terminado. 693 01:19:35,773 --> 01:19:37,195 Deixe alguém me matar! 694 01:19:40,861 --> 01:19:43,865 DISTRITO 27 PILSEN 695 01:19:59,255 --> 01:20:00,302 Eu quero um advogado. 696 01:20:01,841 --> 01:20:02,888 Em cerca de dez ... 697 01:20:04,176 --> 01:20:06,929 nove horas e meia, não haverá restos de Pilsen. 698 01:20:07,013 --> 01:20:08,230 Eu disse que quero um advogado. 699 01:20:09,307 --> 01:20:11,435 Nós dois sabemos que acabou. 700 01:20:12,977 --> 01:20:15,105 Eu não precisei de uma ordem, quando queimei o barco. 701 01:20:17,315 --> 01:20:18,595 Agora você trabalha para mim, Gabriel. 702 01:20:18,899 --> 01:20:19,900 Eu te disse. 703 01:20:21,527 --> 01:20:22,779 Eu não sou um dos seus delatores. 704 01:20:26,032 --> 01:20:28,376 Eu não farei nada por você. 705 01:20:28,451 --> 01:20:30,704 Eu não estou pedindo para você fazer nada por mim. 706 01:20:30,786 --> 01:20:33,414 Eu nem te peço para fazer isso pela comunidade. 707 01:20:35,249 --> 01:20:37,126 Embora muitas pessoas vão morrer. 708 01:20:39,837 --> 01:20:42,135 Como seu pai, você é um homem de família. 709 01:20:43,215 --> 01:20:44,216 O sangue vem primeiro. 710 01:20:49,180 --> 01:20:51,103 Quando você viu seu irmão pela última vez? 711 01:20:56,103 --> 01:20:57,480 Eu não vou te contar nada 712 01:20:58,564 --> 01:21:00,407 Então faça o que quiser comigo. 713 01:21:45,611 --> 01:21:46,783 Você tem uma visita 714 01:21:49,407 --> 01:21:50,624 É dia da família. 715 01:21:52,576 --> 01:21:53,623 Você quer dizer alguma coisa? 716 01:21:56,497 --> 01:21:57,498 Vá em frente Ele ouve você 717 01:22:00,251 --> 01:22:01,468 Irmãozinho, porque ...? 718 01:22:04,088 --> 01:22:05,180 Por que você não escutou? 719 01:22:06,382 --> 01:22:07,599 O que faz aqui? 720 01:22:12,471 --> 01:22:13,472 Não 721 01:22:14,557 --> 01:22:18,027 Não! Gabe! Não! 722 01:22:18,394 --> 01:22:22,240 Não os deixe usar você! Me escuta? 723 01:22:22,690 --> 01:22:25,284 Eu te disse para não ser um herói, Rafe. 724 01:22:25,359 --> 01:22:27,657 - Não faça isso! - Eu te disse para não ser um herói! 725 01:22:27,987 --> 01:22:29,455 Não faça isso, Gabe. 726 01:22:30,072 --> 01:22:32,666 Eu te disse, eu já estou morto. 727 01:22:32,741 --> 01:22:34,163 Faça e garanto que vai viver. 728 01:22:34,702 --> 01:22:36,204 Você espera que eu confie em você? 729 01:22:37,288 --> 01:22:39,711 Gabe, você está aí? Gabe? 730 01:22:43,002 --> 01:22:44,003 Raios! 731 01:22:52,386 --> 01:22:54,388 Me escute bem, Gabriel. 732 01:22:55,723 --> 01:22:59,819 Agora, os legisladores estão se preparando para derrubar Pilsen, 733 01:22:59,894 --> 01:23:01,362 pelo que seu irmão fez. 734 01:23:02,771 --> 01:23:04,944 Bem como eles derrubaram Wicker Park. 735 01:23:06,442 --> 01:23:07,910 Nossos ataques foram concluídos. 736 01:23:09,528 --> 01:23:11,872 Você é o nosso único caminho para a rede. 737 01:23:13,282 --> 01:23:16,286 Eu preciso de você para entregar uma mensagem de Phoenix. 738 01:23:18,204 --> 01:23:19,922 Você não fará perguntas. 739 01:23:21,248 --> 01:23:24,673 Faça o que eu disser a você e seu irmão viverá. 740 01:23:26,045 --> 01:23:27,046 Entendido? 741 01:23:40,392 --> 01:23:44,238 Quando você queria entregar algo, aonde você estava indo? 742 01:23:49,944 --> 01:23:50,945 Dê-lhes isso 743 01:24:19,139 --> 01:24:20,356 Isso é Gabe? 744 01:24:20,432 --> 01:24:21,479 O que faz aqui? 745 01:24:21,559 --> 01:24:23,232 Eu tenho uma mensagem da Phoenix. 746 01:24:26,230 --> 01:24:27,350 Está dentro do caminhão. 747 01:24:49,878 --> 01:24:51,721 Venha, amigo, siga em frente! 748 01:25:00,556 --> 01:25:01,681 A porta está aberta. 749 01:25:02,181 --> 01:25:03,728 Mostre a eles o que você me mostrou. 750 01:25:13,610 --> 01:25:15,283 Não 751 01:25:16,154 --> 01:25:17,201 Eu sou irmão de Rafe. 752 01:25:19,907 --> 01:25:20,908 Abaixe-o 753 01:25:24,120 --> 01:25:25,121 Abaixe-o 754 01:25:30,126 --> 01:25:31,298 Rafe não está aqui. 755 01:25:31,836 --> 01:25:32,883 Oque Quer? 756 01:25:38,176 --> 01:25:41,976 SISTEMAS CONTRA INCENDIOPHOENIX 757 01:25:42,555 --> 01:25:43,772 Como você descobriu isso? 758 01:25:46,225 --> 01:25:47,226 Llama 759 01:25:49,979 --> 01:25:51,447 O objetivo se move em direção ao Ocidente. 760 01:25:54,359 --> 01:25:55,827 - Agora, chefe? - Ainda não. 761 01:26:04,577 --> 01:26:05,874 Eles deveriam ter ido embora. 762 01:26:07,413 --> 01:26:09,336 Não, devemos ficar até o final. 763 01:26:10,375 --> 01:26:11,877 Eu acho que isso é o fim. 764 01:26:12,210 --> 01:26:13,604 Eles o pegaram na rodoviária. 765 01:26:13,628 --> 01:26:14,629 E se estamos errados? 766 01:26:17,382 --> 01:26:19,225 Ele nos pede para levá-lo ao número um. 767 01:26:26,391 --> 01:26:28,551 Ele diz que conhece uma maneira de entrar na Zona Fechada. 768 01:26:34,816 --> 01:26:35,817 Gabriel? 769 01:26:37,485 --> 01:26:38,577 Conheces? 770 01:26:39,195 --> 01:26:40,412 Ele foi meu aluno. 771 01:26:43,116 --> 01:26:44,413 O que fazemos agora? 772 01:26:45,993 --> 01:26:47,711 Leve a mensagem para o número um. 773 01:26:50,498 --> 01:26:51,875 O objetivo é para o norte. 774 01:27:04,220 --> 01:27:05,563 O gol se move. 775 01:27:09,726 --> 01:27:11,319 Todas as Unidades estão ocultas. 776 01:27:32,874 --> 01:27:34,046 É o bordel de Pilsen. 777 01:27:37,837 --> 01:27:39,089 Siga-o. 778 01:28:05,239 --> 01:28:06,411 Agora entramos. 779 01:28:06,491 --> 01:28:08,414 RESPOSTA DA UNIDADE 780 01:28:08,493 --> 01:28:09,995 - Muito bem! 781 01:28:58,668 --> 01:28:59,760 Olá Gabriel. 782 01:29:04,298 --> 01:29:05,345 Como você sabe meu nome? 783 01:29:07,718 --> 01:29:08,765 Agora 784 01:29:08,845 --> 01:29:10,472 Down! Não se mova! Arma! 785 01:29:28,781 --> 01:29:30,454 Fique abaixado até que chegue. 786 01:29:54,765 --> 01:29:55,937 Você conhece esse lugar? 787 01:29:57,018 --> 01:29:58,019 Não 788 01:30:08,654 --> 01:30:10,247 A prostituta gosta da história. 789 01:30:29,050 --> 01:30:30,723 Está vazia. Não entendo. 790 01:30:43,439 --> 01:30:44,816 A única pintura na parede. 791 01:31:03,250 --> 01:31:04,251 É nosso? 792 01:31:44,834 --> 01:31:46,131 Ela configurou. 793 01:31:59,598 --> 01:32:01,771 CHICAGOCUARTEL POLÍCIA GERAL 794 01:32:01,851 --> 01:32:04,775 ENCONTRO NA REDE DE COMUNICAÇÕES DE INSURGENTESSAL 795 01:32:18,492 --> 01:32:21,245 Abrimos a linha de comunicação com a Zona Fechada. 796 01:32:31,839 --> 01:32:33,807 Nome, classificação, departamento. 797 01:32:33,883 --> 01:32:35,476 Mulligan, William. 798 01:32:35,551 --> 01:32:38,896 Comandante Divisão Especial de Pilsen. 799 01:32:42,349 --> 01:32:44,727 Vamos começar com a reunião. Vá em frente 800 01:32:45,561 --> 01:32:49,611 O computador que encontramos contém nomes, apelidos e localizações, 801 01:32:49,690 --> 01:32:51,158 da rede em Chicago. 802 01:32:51,233 --> 01:32:53,462 REUNIÃO DO DEPARTAMENTO SCOTT INSTITGENT NETWORKPRISCILLA 803 01:32:53,486 --> 01:32:55,714 Esta comunicação foi enviada anos antes das restrições. 804 01:32:55,738 --> 01:32:56,798 LIGUE UM FÓSFORO E LIBERE UMA GUERRA 805 01:32:56,822 --> 01:32:59,075 É a prova de uma rede nacional. 806 01:33:03,454 --> 01:33:05,377 O computador era uma prostituta? 807 01:33:05,456 --> 01:33:06,457 Número um. 808 01:33:07,083 --> 01:33:09,177 Eu gravei as interações com seus clientes ... 809 01:33:09,251 --> 01:33:12,676 e enviei informações relevantes para a cadeia de rede. 810 01:33:13,672 --> 01:33:17,643 Número dois, Charles Rittenhouse, em Comunicações, 811 01:33:17,718 --> 01:33:21,768 responsável por ativar a operação conhecida como Phoenix. 812 01:33:22,139 --> 01:33:23,186 Vamos lá Enter 813 01:33:23,516 --> 01:33:26,611 Número três, Patrick Ellison, em Operações. 814 01:33:26,685 --> 01:33:28,562 - Antes da desmobilização ...- Espere aqui. 815 01:33:28,646 --> 01:33:30,899 O Corpo de Fuzileiros Navais, a artilharia. 816 01:33:31,565 --> 01:33:34,444 Espera Não. Eu ficarei com você, ficarei com você! 817 01:33:37,071 --> 01:33:42,123 Número quatro, Raúl Casillas, em Materiais e transportes. 818 01:33:42,201 --> 01:33:45,000 Foreman no ferro-velho de Pilsen. 819 01:33:46,622 --> 01:33:48,841 O analista de sistemas, Ivan Leviev, 820 01:33:48,916 --> 01:33:50,918 hackeado o banco de dados de vigilância central ... 821 01:33:51,001 --> 01:33:55,472 e rastreou o sub-prefeito Robert Watts, o carregador inconsciente da bomba. 822 01:33:57,299 --> 01:34:01,054 Harrison Ma, estudante de medicina antes de fechar, 823 01:34:01,137 --> 01:34:04,482 Eu desenvolvi um método para remover implantes de identidade ... 824 01:34:04,557 --> 01:34:06,697 que permitia que a célula fosse invisível, 825 01:34:06,699 --> 01:34:08,061 antes dos drones de rastreamento. 826 01:34:09,103 --> 01:34:12,607 Aqueles eram os principais, escondidos à vista ... 827 01:34:12,690 --> 01:34:15,910 e permitiu que a célula elaborasse o ataque ao Campo dos Soldados. 828 01:34:15,985 --> 01:34:18,659 A busca por suspeitos militantes se apressa. 829 01:34:19,321 --> 01:34:23,326 É relatado que uma moradora não identificada foi baleada e morta. 830 01:34:23,409 --> 01:34:27,289 Quando pegamos o Número Um, eles sabiam que tínhamos todos eles. 831 01:35:09,413 --> 01:35:11,006 A rede de Chicago ... 832 01:35:12,708 --> 01:35:13,880 É neutralizado. 833 01:35:26,597 --> 01:35:28,270 Me dê seu nome e fundo. 834 01:35:29,433 --> 01:35:32,653 Seu nome era Priscilla Scott. 835 01:35:33,437 --> 01:35:36,691 Ela era professora de história no Pilsen Elementary. 836 01:35:37,858 --> 01:35:41,704 Ele viveu fora do sistema por nove anos e não sabemos mais nada sobre ela. 837 01:35:48,035 --> 01:35:49,662 Uma prostituta. Por quê? 838 01:35:49,745 --> 01:35:50,746 Acesso 839 01:35:51,914 --> 01:35:56,420 Ele preparou seus clientes com cuidado, para obter membros do governo, 840 01:35:56,502 --> 01:36:00,132 e manipulou-os para divulgar informações confidenciais ... 841 01:36:00,214 --> 01:36:04,219 que ele gravou com um microfone escondido. 842 01:36:06,011 --> 01:36:07,263 Jogue a fita, por favor. 843 01:36:08,430 --> 01:36:10,307 Você pode imaginar o que eles fazem abaixo? 844 01:36:11,642 --> 01:36:12,689 Eles levam tudo embora. 845 01:36:13,352 --> 01:36:15,580 Todas as rachaduras, elas fazem a hidrofratura em potência máxima. 846 01:36:15,604 --> 01:36:16,901 Eles levam tudo do planeta. 847 01:36:17,773 --> 01:36:18,899 Você sentiu esses terremotos. 848 01:36:19,984 --> 01:36:21,452 Eles rastejam. Eles param. 849 01:36:21,986 --> 01:36:22,987 É o mesmo para eles. 850 01:36:23,529 --> 01:36:25,497 Eles têm uma rede de túneis sob a superfície ... 851 01:36:25,572 --> 01:36:27,870 Espere, você estava na zona fechada? 852 01:36:27,950 --> 01:36:30,328 Não eu não. O Comissário, sim. 853 01:36:31,161 --> 01:36:32,708 É aquele que tem acesso. 854 01:36:34,498 --> 01:36:36,421 Então não vamos falar de negócios. 855 01:36:39,878 --> 01:36:41,130 Sim, é um bom negócio. 856 01:36:42,214 --> 01:36:44,057 Com que frequência eles saem da Zona Fechada? 857 01:36:45,801 --> 01:36:48,304 Robert Watts é apenas o agente vereador, 858 01:36:48,387 --> 01:36:50,640 mas vai tirá-los do rali. 859 01:36:50,723 --> 01:36:52,350 Ele vai cumprimentá-lo e levá-lo para dentro. 860 01:36:52,891 --> 01:36:54,689 É muita responsabilidade. 861 01:36:56,228 --> 01:36:58,777 E se o governador das baratas fosse um deles? 862 01:37:00,983 --> 01:37:02,075 Pare a fita, por favor. 863 01:37:03,360 --> 01:37:04,532 Eugene 864 01:37:07,239 --> 01:37:09,458 Nossa própria cadeia de mandofues está comprometida. 865 01:37:18,042 --> 01:37:19,294 E você? 866 01:37:20,753 --> 01:37:22,005 O que acontece comigo? 867 01:37:26,967 --> 01:37:28,184 Viva neste bairro. 868 01:37:29,345 --> 01:37:30,346 Sim 869 01:37:33,807 --> 01:37:35,024 Este é o seu povo. 870 01:37:52,743 --> 01:37:55,292 A legislatura analisará as provas. 871 01:37:55,371 --> 01:37:57,294 Enquanto isso, como Comissário Interino, 872 01:37:57,373 --> 01:38:00,126 irá reportar à Zona Fechada para outros pedidos. 873 01:38:00,209 --> 01:38:01,210 Não há mais perguntas. 874 01:38:13,805 --> 01:38:15,352 Carregando! 875 01:38:32,907 --> 01:38:34,830 Uma linha 876 01:39:39,682 --> 01:39:40,683 Rafe está vivo. 877 01:39:40,766 --> 01:39:41,858 Sim, e daí? 878 01:39:43,811 --> 01:39:45,063 Eu não sou nada para ele. 879 01:39:45,146 --> 01:39:47,240 - Eles tinham um propósito - não havia propósito. 880 01:39:47,815 --> 01:39:49,032 O plano de Rafe falhou. 881 01:39:52,111 --> 01:39:54,455 E se o plano fosse falhar? 882 01:40:03,372 --> 01:40:06,751 Como eu disse, agora você trabalha para mim. 883 01:40:13,382 --> 01:40:14,884 O que você quer que eu faça com isso? 884 01:40:16,469 --> 01:40:18,813 Você prestou atenção na aula de História, Gabriel? 885 01:40:23,184 --> 01:40:25,812 Nunca confie em seus inimigos. 886 01:40:28,731 --> 01:40:29,732 Agora saia 887 01:40:39,534 --> 01:40:43,334 Comissário Mulligan Eles fizeram de você o chefe, Bill. 888 01:40:43,412 --> 01:40:45,961 Cuide de nós quando sair, Senhor Comissário. 889 01:41:42,597 --> 01:41:45,191 CARREGANDO ARQUIVOS: 1 VOCÊ PRECISA VER UM ARQUIVO? 890 01:41:49,020 --> 01:41:50,021 Estamos aqui. 891 01:41:50,104 --> 01:41:53,950 Céus Johnny, não. Estou todo suado. 892 01:41:54,025 --> 01:41:56,403 - Vamos lá, amor. Você parece muito bom.- Não ... 893 01:42:01,907 --> 01:42:03,409 - Priss, Charles! - Olá! 894 01:42:03,492 --> 01:42:07,213 Um conselho de um professor de história para a geração futura? 895 01:42:07,288 --> 01:42:10,588 Olá, querido Gabriel, não vejo a hora de te abraçar. 896 01:42:10,666 --> 01:42:12,634 Isso não é conselho. 897 01:42:29,393 --> 01:42:30,940 Bill, e você? 898 01:42:31,020 --> 01:42:33,819 Eu não trabalho hoje, João. Se você tiver um problema, ligue para o 911. 899 01:42:33,898 --> 01:42:35,445 Vem aqui. Você já conhece Priss. 900 01:42:36,025 --> 01:42:37,419 Ele ensina na escola com minha esposa. 901 01:42:37,443 --> 01:42:39,036 Olá! Como vai você? 902 01:42:39,111 --> 01:42:40,658 Bill, algum conselho? 903 01:42:40,738 --> 01:42:42,536 Sim 904 01:42:42,615 --> 01:42:45,539 O professor ou a polícia? Você deve decidir. 905 01:42:45,618 --> 01:42:47,416 Seja o que for, faça bem. 906 01:42:55,753 --> 01:42:57,926 Você tem uma linda família. 907 01:42:58,005 --> 01:43:01,134 - Obrigado.- Não só eles. Todos nós. 908 01:43:01,676 --> 01:43:03,223 Pilsen apóia você. 909 01:43:03,594 --> 01:43:04,971 O futuro é seu, garoto. 910 01:43:08,683 --> 01:43:09,683 APAGAR 911 01:43:10,351 --> 01:43:15,107 APAGAR DADOS DE VÍDEO? 912 01:43:15,189 --> 01:43:17,817 VOLTAR 913 01:43:48,639 --> 01:43:50,391 APAGANDO DADOS DE VÍDEO ... 914 01:43:50,474 --> 01:43:52,147 DADOS DE VÍDEO APAGADOS 915 01:44:07,867 --> 01:44:09,227 Confirmação de classificação e identidade. 916 01:44:09,285 --> 01:44:10,707 Comissário William Mulligan. 917 01:44:10,786 --> 01:44:12,379 Autorização de segurança concluída. 918 01:44:12,913 --> 01:44:13,974 Preparado para a descida. 919 01:44:13,998 --> 01:44:16,296 Quinze segundos O guia é interno. 920 01:44:16,834 --> 01:44:20,555 Doze, onze, dez, nove ... 921 01:44:20,629 --> 01:44:23,007 Começo da seqüência de inicialização. 922 01:44:23,090 --> 01:44:28,221 Seis, cinco, quatro, tres, dois, um. 923 01:44:28,304 --> 01:44:29,305 Queda 924 01:44:31,348 --> 01:44:32,349 Acenda um fósforo. 925 01:44:33,309 --> 01:44:34,310 Liberte uma guerra. 926 01:44:35,678 --> 01:44:39,266 Sempre que lutarmos, teremos uma oportunidade.