1 00:00:14,014 --> 00:00:16,721 ...een kwestie van vaststellen wat dit is. 2 00:00:16,815 --> 00:00:20,264 Als dit inderdaad een daad van terrorisme was, wie heeft het dan veroorzaakt? 3 00:00:20,340 --> 00:00:23,489 ...zonder eten of water of zonder levensmiddelen... 4 00:00:23,565 --> 00:00:27,023 ...alle elektriciteit over de hele oostkust uit is. 5 00:00:27,099 --> 00:00:30,262 Mensen werden verteld om binnen te blijven en om... 6 00:00:30,338 --> 00:00:33,172 ...is niets minder dan een apocalyptische... 7 00:00:33,248 --> 00:00:39,115 Grootstedelijke gebieden, naast Chicago, zijn volledig omringd. 8 00:00:39,191 --> 00:00:41,469 We wachten nog steeds op een officiële aankondiging, 9 00:00:41,545 --> 00:00:44,545 maar het Congres heeft waarschijnlijk zonder voorwaarden... 10 00:00:44,621 --> 00:00:46,989 iedere vorm van wapenstilstand geaccepteerd. 11 00:00:48,088 --> 00:00:50,283 En met de stroom hersteld in de laatste paar uur, 12 00:00:50,359 --> 00:00:52,420 is de staat van beleg... - Dit duurt te lang. 13 00:00:52,511 --> 00:00:55,828 ...keren alle Amerikaanse strijdkrachten terug naar hun basis... 14 00:00:55,904 --> 00:01:00,593 met de orders om hun wapens in te leveren en zich terug te trekken ​​tot verdere orders. 15 00:01:01,520 --> 00:01:05,388 Er zijn nu al meldingen vanuit Tokyo, Jakarta, Rome. 16 00:01:05,464 --> 00:01:07,701 Contact met externe nieuwsbronnen is sporadisch... 17 00:01:07,777 --> 00:01:10,460 sinds de rampzalige mislukking van het Trenton stroomnet, 18 00:01:10,536 --> 00:01:12,318 maar ooggetuigen bevestigen... 19 00:01:12,394 --> 00:01:15,648 dat de meerderheid van de internationale regeringen lijkt in te stemmen... 20 00:01:16,236 --> 00:01:18,247 Agent, ik moet naar het noorden. 21 00:01:18,391 --> 00:01:21,433 Waar ga je heen, rechercheur? Heb je geen orders? 22 00:01:22,317 --> 00:01:25,559 Stop de auto. Haal je handen van het stuur. 23 00:01:25,635 --> 00:01:27,080 Leg je motor af. 24 00:01:28,078 --> 00:01:29,624 Hou de auto tegen. 25 00:01:33,625 --> 00:01:35,896 ...lijken de leiding van de VS te hebben gevolgd... 26 00:01:35,971 --> 00:01:40,952 en beginnen onderhandelingen met deze eerste groep medewetgevers. 27 00:01:44,241 --> 00:01:46,731 Moeten we de school bellen? Misschien is er een plan. 28 00:01:46,807 --> 00:01:50,513 Ik geef niet op. We moeten hier weg en hergroeperen, en dan terugvechten. 29 00:01:52,363 --> 00:01:53,568 John. 30 00:02:03,139 --> 00:02:04,387 John. 31 00:02:11,378 --> 00:02:14,165 Keer om. 32 00:02:16,822 --> 00:02:18,417 Keer om. 33 00:02:19,705 --> 00:02:21,152 Kom op, John. 34 00:03:18,412 --> 00:03:22,085 Captive State Vertaling: Janty (MMF) 35 00:03:27,131 --> 00:03:29,876 WE HEBBEN BEVESTIGD DAT DIT EEN WERELDWIJDE INVASIE IS. 36 00:03:30,132 --> 00:03:34,893 OVERGAVE IS DE ENIGE MANIER OM ONZE UITROEIING TE VOORKOMEN. 37 00:03:41,906 --> 00:03:44,630 De shutdown verliep erg ordelijk. 38 00:03:44,706 --> 00:03:48,174 Er was een soort samenwerkingsniveau dat je hier kunt zien. 39 00:03:48,250 --> 00:03:50,571 HET WITTE HUIS HEEFT EEN WAPENSTILSTAND GEACCEPTEERD. 40 00:03:50,647 --> 00:03:52,380 HET STROOMNET IS HERSTELD. 41 00:03:58,422 --> 00:04:00,505 HET LEGER DEMOBILISEERT. 42 00:04:03,268 --> 00:04:08,798 ALIENS HEBBEN DE MACHT OVERGENOMEN. ZIJ ZIJN NU ONZE WETGEVERS. 43 00:04:12,892 --> 00:04:17,988 ALLE GROOTSTEDEN WERELDWIJD ZIJN ONDERWORPEN AAN DE WETGEVERS. 44 00:04:23,021 --> 00:04:27,767 ER WORDT GEMELD DAT DOWNTOWN CHICAGO OMMUURD IS EN DE BEWONERS VERPLAATST ZIJN. 45 00:04:31,609 --> 00:04:35,180 NAAR VERLUIDT ZIJN ER OOK ZO'N AFGESLOTEN ZONES IN ANDERE STEDEN. 46 00:04:35,256 --> 00:04:37,072 PARIJS PEKING 47 00:04:39,592 --> 00:04:45,126 MENSEN WORDEN INGELIJFD OM ONDERGRONDSE WOONGEBIEDEN VOOR DE ALIENS TE BOUWEN. 48 00:04:47,968 --> 00:04:52,002 MENSEN HELPEN HEN ONZE NATUURLIJKE GRONDSTOFFEN TEN VOLLE TE BENUTTEN. 49 00:04:54,989 --> 00:04:58,560 DE KLOOF TUSSEN RIJK EN ARM IS NOG NOOIT ZO GROOT GEWEEST. 50 00:05:05,978 --> 00:05:10,761 POLITIEMACHTEN WORDEN WERELDWIJD INGEZET. MELDINGEN VAN DEPORTATIES NAAR DE RUIMTE. 51 00:05:14,694 --> 00:05:17,967 EEN STOORSYSTEEM LEGT ALLE DIGITALE COMMUNICATIE PLAT. 52 00:05:21,497 --> 00:05:24,200 INTERRACIALE SOORTEN WERDEN GEZIEN IN DE AFGESLOTEN ZONES. 53 00:05:24,276 --> 00:05:28,627 DE POLITIE ZAL NU PERSOONLIJK VERSLAG UITBRENGEN BIJ DE WETGEVERS. 54 00:05:31,462 --> 00:05:33,888 WE ZIJN GESTART MET EEN AANVAL OP DE AFGESLOTEN ZONES. 55 00:05:33,964 --> 00:05:37,333 SLAGEN IS ESSENTIEEL. ONZE LEVENS HANGEN ER VAN AF. 56 00:05:39,343 --> 00:05:42,239 HET PLAN MISLUKTE. DE AFGESLOTEN ZONES ZIJN NOG INTACT. 57 00:05:42,315 --> 00:05:45,344 DE TOEKOMST VAN DE CELKERN IS NOG ONDUIDELIJK. 58 00:05:53,067 --> 00:05:55,453 DE BOMMENLEGGERS ZIJN DOOD 59 00:05:55,529 --> 00:05:57,895 ONZE NATIE VERENIGD ZICH TEGEN HET KWAAD 60 00:06:05,525 --> 00:06:11,270 DIT IS MIJN LAATSTE BERICHT: ONS STREEFDOEL BLIJFT HETZELFDE. 61 00:06:11,346 --> 00:06:14,671 DE AFGESLOTEN ZONE AANVALLEN. 62 00:06:14,747 --> 00:06:17,226 STEEK EEN LUCIFER AAN, 63 00:06:17,302 --> 00:06:23,194 EN ONTKETEN EEN OORLOG. 64 00:06:28,056 --> 00:06:31,603 CHICAGO 9 JAAR NA HET EERSTE CONTACT 65 00:06:43,751 --> 00:06:45,490 Ik hou van je, Rula. 66 00:06:47,657 --> 00:06:49,751 Nog iets om Lake Shore Drive te vermijden... 67 00:06:49,826 --> 00:06:53,833 als je niet één van de gelukkige bent die uitgenodigd is voor de Eenheidsviering. 68 00:06:53,909 --> 00:06:56,251 Dit evenement is al een jaar in de maak, 69 00:06:56,327 --> 00:06:59,063 met burgemeester Ed Lee dat verwacht wordt aanwezig te zijn. 70 00:06:59,139 --> 00:07:01,338 Alles wijst erop... 71 00:07:09,185 --> 00:07:12,355 Heb je ooit de zon zien ondergaan aan de andere kant van het meer? 72 00:07:13,005 --> 00:07:16,959 Nee. De zon komt op aan deze kant op, oen. Aan de westzijde. 73 00:07:17,344 --> 00:07:18,834 Ja. 74 00:07:19,823 --> 00:07:21,214 Dat weet ik. 75 00:07:22,971 --> 00:07:24,868 Ik kom later bij je langs, goed? 76 00:07:28,796 --> 00:07:32,522 De boot is klaar, dus doe dit vandaag dat we hier weg zijn. 77 00:07:32,995 --> 00:07:34,595 Rustig. 78 00:07:34,906 --> 00:07:36,783 Ze houden me dag en nacht in de gaten. 79 00:07:36,859 --> 00:07:39,701 Je meent het. Zie haar daarboven. 80 00:07:39,777 --> 00:07:42,672 Elke dag zie ik steevast die heks naar me kijken. 81 00:07:43,160 --> 00:07:45,921 Hé, ik zie een verrader. - Verklikker. 82 00:08:05,323 --> 00:08:06,784 Laten we gaan. 83 00:08:08,349 --> 00:08:11,265 Je broer is een legende. - Kom op. 84 00:08:45,975 --> 00:08:48,204 Wanneer was de laatste keer dat je er één zag? 85 00:08:49,157 --> 00:08:50,511 Een Kakkerlak? 86 00:08:52,419 --> 00:08:55,710 Een lange tijd geleden. Laten we gaan. Ik mag vandaag niet te laat zijn. 87 00:08:55,785 --> 00:08:59,855 Ik zou moeten inbreken zoals je broer en die hele mierenhoop platwalsen. 88 00:09:00,160 --> 00:09:02,588 Ze kunnen zich daar niet voor eeuwig verbergen. 89 00:09:08,624 --> 00:09:10,826 EENHEIDSVIERING 90 00:09:19,503 --> 00:09:23,490 FENIKS BRANDBLUSSYSTEMEN 91 00:10:34,855 --> 00:10:36,484 Ik ben zo klaar. 92 00:11:16,175 --> 00:11:18,053 Ik heb niet veel tijd. 93 00:11:19,335 --> 00:11:21,253 Maar ik wilde je zien. 94 00:11:22,631 --> 00:11:25,366 Dan kunnen we beter de zaken aan de kant schuiven. 95 00:11:39,972 --> 00:11:41,639 Ik kan dit niet. 96 00:11:49,237 --> 00:11:50,986 Laten we naar bed gaan. 97 00:11:52,503 --> 00:11:55,912 Wat doen we? Dit is een vergissing. 98 00:11:55,988 --> 00:11:58,056 Dat bestaat niet. Alleen het lot bestaat. 99 00:11:58,132 --> 00:12:00,975 Je bent een agent. Je wordt niet gepakt. - Het spijt me. 100 00:12:04,679 --> 00:12:06,791 Wacht. 101 00:12:08,067 --> 00:12:10,264 Je bent vergeten waarvoor je hier kwam. 102 00:12:23,062 --> 00:12:25,392 Pas op voor Grieken die geschenken geven. 103 00:12:45,087 --> 00:12:48,732 Ik heb een indirecte identificatie. - Dus de adelaar is geland? 104 00:12:48,808 --> 00:12:51,388 Feniks. Je moet opletten. 105 00:12:51,464 --> 00:12:54,174 Zag je iets? Indirect is indirect. 106 00:12:54,250 --> 00:12:56,422 Heb je nog steeds toestemming van beneden? 107 00:12:56,498 --> 00:12:59,699 Ze plannen iets groots. - Ze bestaan ​​niet. 108 00:13:00,858 --> 00:13:04,335 Dat is wat we over aliens zeiden. - Dat is grappig. 109 00:13:07,571 --> 00:13:09,004 Herinner je je Wicker Park nog? 110 00:13:09,080 --> 00:13:11,364 De kakkerlakken zijn tot stof verweert. Ze zijn weg. 111 00:13:11,440 --> 00:13:13,827 Gebruik dat woord niet. - Wat? 112 00:13:14,005 --> 00:13:16,607 Sinds wanneer is dit jouw persoonlijke werkruimte geworden? 113 00:13:16,683 --> 00:13:19,640 Het verzet werd niet uitgeroeid na Wicker Park. 114 00:13:19,716 --> 00:13:22,216 Ze gingen ondergronds. Ik ben erachter. 115 00:13:22,292 --> 00:13:25,258 Ze communiceren via de advertenties. 116 00:13:27,118 --> 00:13:31,338 Hun netwerk hergroepeerde hier in Pilsen, recht onder onze neus. 117 00:13:31,414 --> 00:13:33,375 Je hebt niets dat het bewijst. 118 00:13:33,451 --> 00:13:35,622 Dit zijn gedenktekens. 119 00:13:35,698 --> 00:13:38,742 De Wetgevers hebben ze allemaal. Je bent op zoek naar schimmen, Bill. 120 00:13:38,818 --> 00:13:41,633 Als we nu niet handelen, staan ​​we voor een complete opstand. 121 00:13:41,709 --> 00:13:44,108 Ik stel voor dat je dat idee voor jezelf houdt. 122 00:13:44,184 --> 00:13:46,931 Te laat. Ik gaf het al door naar beneden. 123 00:13:47,007 --> 00:13:50,406 Het ligt op het bureau van de commissaris. - Waarom deed je dat? 124 00:13:51,743 --> 00:13:53,104 Ze zijn niet weg. 125 00:14:17,576 --> 00:14:19,628 Ben je gevolgd? - Nee. 126 00:14:20,047 --> 00:14:21,586 De training is voorbij. 127 00:14:27,216 --> 00:14:30,523 FENIKS BRANDBLUSSYSTEMEN 128 00:14:31,969 --> 00:14:33,490 En sta je hierachter? 129 00:14:34,284 --> 00:14:35,957 Ik sta achter Nummer Eén. 130 00:14:36,776 --> 00:14:40,551 De weg naar de Afgesloten Zone is door Soldier Field. 131 00:14:42,524 --> 00:14:44,227 Het team vertrekt vanavond. 132 00:15:19,330 --> 00:15:21,912 Ze gaan door Soldier Field. - De Eenheidsbijeenkomst? 133 00:15:21,988 --> 00:15:23,560 Haal wat je nodig hebt van Barbosa. 134 00:15:23,636 --> 00:15:25,509 Dat ligt mijlenver van de Afgesloten Zone. 135 00:15:25,585 --> 00:15:28,096 Hoe geraken we weer binnen? - Ik vertrouw je. 136 00:15:29,325 --> 00:15:33,651 Hij zal het regelen. - Hij moet. Vandaag is het zover. 137 00:15:46,081 --> 00:15:49,130 Gabriel Drummond, 7u04. 138 00:16:16,073 --> 00:16:18,638 Daar gaat het dan. 139 00:16:19,343 --> 00:16:24,673 Het is voorbij. Het was nipt. Dat was een kwestie van anderhalve minuut. 140 00:16:26,873 --> 00:16:29,506 Loop rond, bekijk het vanuit andere hoeken. 141 00:16:30,670 --> 00:16:35,405 SCANNEN INTERNET BROWSER GESCHIEDENIS... 142 00:16:43,330 --> 00:16:45,795 UPLOADEN INTERNET BROWSER GESCHIEDENIS UPLOAD COMPLEET 143 00:16:48,520 --> 00:16:50,413 SCAN 10 VIDEO BESTANDEN? JA - NEE 144 00:17:02,163 --> 00:17:05,475 UPLOAD VIDEO GEGEVENS? JA - NEE 145 00:17:07,570 --> 00:17:09,412 UPLOAD COMPLEET 146 00:17:33,471 --> 00:17:35,320 Vijftien minuten. 147 00:17:37,541 --> 00:17:39,929 Nog iets om Lake Shore Drive te vermijden... 148 00:17:40,005 --> 00:17:43,571 als je niet één van de gelukkige bent die uitgenodigd is voor de Eenheidsviering. 149 00:17:43,646 --> 00:17:46,338 Dit evenement is al een jaar in de maak, 150 00:17:46,414 --> 00:17:49,053 met burgemeester Ed Lee dat verwacht wordt aanwezig te zijn. 151 00:17:49,129 --> 00:17:52,175 Alles wijst erop dat dit één van die zeldzame gelegenheden is... 152 00:17:52,251 --> 00:17:55,011 wanneer de Wetgevers misschien zullen verschijnen. 153 00:17:55,125 --> 00:17:59,494 Verkeer wordt omgeleid rond Soldier Field, en mensen komen vroeg opdagen. 154 00:17:59,570 --> 00:18:01,279 Wat een avond. 155 00:18:01,907 --> 00:18:05,250 Veel te vieren. Nog iets... - Heb je het of wat? 156 00:18:05,326 --> 00:18:09,155 ...als je niet één van de gelukkige bent die uitgenodigd is voor de Eenheidsviering. 157 00:18:09,231 --> 00:18:12,262 Dit evenement is het grootste deel van een jaar aan het werk geweest, 158 00:18:12,338 --> 00:18:14,735 met burgemeester Ed Lee dat verwacht wordt... 159 00:18:14,811 --> 00:18:17,756 Alles wijst erop dat dit één van die zeldzame gelegenheden is... 160 00:18:17,847 --> 00:18:20,531 wanneer de Wetgevers misschien zullen verschijnen. 161 00:18:20,813 --> 00:18:24,993 Verkeer wordt omgeleid rond Soldier Field, en mensen komen vroeg opdagen. 162 00:18:25,119 --> 00:18:28,114 Wat een avond. Veel te vieren. 163 00:18:28,190 --> 00:18:29,437 Hier. 164 00:18:35,496 --> 00:18:37,678 Ik hoop dat je hem goed gebruikt. 165 00:18:40,572 --> 00:18:43,965 Alles wijst erop dat dit één van die zeldzame gelegenheden is... 166 00:18:44,041 --> 00:18:46,468 wanneer de Wetgevers misschien zullen verschijnen. 167 00:19:22,558 --> 00:19:25,104 Alsjeblieft. 168 00:19:38,708 --> 00:19:40,938 Ik heb niets gedaan. 169 00:19:44,468 --> 00:19:47,388 Ik heb niets gedaan. - Hé, laat haar met rust. 170 00:19:47,464 --> 00:19:49,249 Alsjeblieft, kunnen we niet gewoon... 171 00:20:09,870 --> 00:20:11,965 Ruimte transport... 172 00:20:44,241 --> 00:20:46,718 Schiet op, maat. Bekijk dit hier eens. 173 00:20:53,377 --> 00:20:55,221 Hij heeft alleen maar benzine nodig. 174 00:20:59,086 --> 00:21:00,928 Verdorie. - Ja, hé? 175 00:21:01,902 --> 00:21:03,432 Hij is ook snel. 176 00:21:03,599 --> 00:21:05,689 We moeten er langs zien te komen daar, 177 00:21:05,765 --> 00:21:08,942 maar er is geen controlepost, dus als we aan de andere kant geraken, 178 00:21:09,018 --> 00:21:10,842 betekent dat vrijheid. 179 00:21:11,989 --> 00:21:13,496 Hopelijk. 180 00:21:14,026 --> 00:21:15,975 Heb je de sigaret? 181 00:21:16,343 --> 00:21:19,561 Natuurlijk heb ik die. - Dan zijn we hier weg. 182 00:21:25,821 --> 00:21:29,066 Ik zal doen zoals in Scarface met deze kakkerlakken. 183 00:21:31,823 --> 00:21:33,983 Ik geef niet op zonder slag of stoot. 184 00:21:34,059 --> 00:21:35,377 Wat ruilde je daarvoor in? 185 00:21:35,453 --> 00:21:37,923 Contant geld, en het is volledig geladen. 186 00:21:37,999 --> 00:21:41,698 Het geld dat we nodig hadden voor benzine? - Rustig maar. Het is een investering. 187 00:21:43,597 --> 00:21:45,146 Waarom maak je je altijd zo druk? 188 00:21:45,221 --> 00:21:47,080 Mensen hunkeren naar wat we hier hebben. 189 00:21:47,156 --> 00:21:50,275 Denk je dat je nu bij de groten hoort, Jurgis? 190 00:21:50,351 --> 00:21:53,128 Die rotzooi daar zal ons in ernstige problemen brengen. 191 00:21:53,204 --> 00:21:57,134 Ik wordt dat gesjoemel beu. - En ik niet dan? 192 00:21:59,267 --> 00:22:01,250 Ik moet gaan. - Gaan? 193 00:22:01,548 --> 00:22:03,895 We zijn partners. Alle... - Partners? 194 00:22:04,198 --> 00:22:06,140 Ik neem het risico. 195 00:22:06,260 --> 00:22:07,793 Ik zag ze vandaag iemand meenemen. 196 00:22:07,868 --> 00:22:12,173 Ik ga hier niet sjoemelen en deals sluiten, terwijl jij thuis gewoon wat luiert. 197 00:22:12,248 --> 00:22:14,913 Ik moet voor mezelf en Rula zorgen. 198 00:22:15,265 --> 00:22:16,994 Jij en Rula? 199 00:22:18,332 --> 00:22:20,144 Prima dan. 200 00:22:20,320 --> 00:22:22,557 Ga maar naar je scharrel. Ik doe wel alleen verder. 201 00:22:22,633 --> 00:22:24,460 Ik speel geen spelletje, Jurgis. 202 00:22:24,536 --> 00:22:28,174 Kom op. Rustig. Rustig aan. 203 00:22:29,056 --> 00:22:30,582 Verdomme. 204 00:22:51,082 --> 00:22:52,613 Stap in de auto. 205 00:23:11,799 --> 00:23:14,372 Heeft de Speciale Afdeling niets beters te doen? 206 00:23:17,831 --> 00:23:19,402 Van waar je altijd gaat. 207 00:23:28,111 --> 00:23:29,505 Wat wil je? 208 00:23:30,691 --> 00:23:32,840 Wat weet jij over Feniks? 209 00:23:33,991 --> 00:23:37,534 Ik ben niet één van je verklikkers. - Wat doe je hier, Gabriel? 210 00:23:37,860 --> 00:23:40,776 Je hebt geluk dat je werk hebt. - Daar heb ik je niet om gevraagd. 211 00:23:40,852 --> 00:23:42,763 Ik wil niet dat je eindigt als je broer. 212 00:23:42,838 --> 00:23:45,592 Bedoel je dood? - Ik bedoel aan de verkeerde kant. 213 00:23:45,853 --> 00:23:47,058 Het zit in de familie. 214 00:23:47,134 --> 00:23:50,929 Je mag niet over mijn familie praten. - Je vader was mijn partner. 215 00:23:52,889 --> 00:23:55,361 Ik heb verantwoording af te leggen. 216 00:23:57,022 --> 00:23:59,393 Je moet zelf de keuze maken. 217 00:24:00,210 --> 00:24:01,998 Maak niet de verkeerde. 218 00:24:02,832 --> 00:24:04,342 Maak dat je wegkomt. 219 00:24:42,516 --> 00:24:44,011 Heb je mijn geld? 220 00:24:45,090 --> 00:24:47,797 Laten we dit doen. Ik heb de sigaret. 221 00:24:52,674 --> 00:24:54,695 Je zei dat ik het hierheen moest brengen. 222 00:24:55,327 --> 00:24:56,677 Stap in. 223 00:24:58,528 --> 00:25:00,724 Ik wil gewoon betaald worden. 224 00:25:01,568 --> 00:25:03,409 Nee, ik stap niet in. - Kom op. 225 00:25:06,941 --> 00:25:08,550 Luister... 226 00:25:09,085 --> 00:25:11,059 Jij kwam naar mij toe, weet je nog? 227 00:25:11,135 --> 00:25:13,449 Doe dit aan. - Wat is dat? 228 00:25:18,569 --> 00:25:20,372 Wat is dat? 229 00:25:22,451 --> 00:25:27,603 Wacht. Niemand zei iets over nergens heen gaan. 230 00:26:14,212 --> 00:26:15,574 Eruit. 231 00:26:20,350 --> 00:26:21,885 Volg mij. 232 00:26:23,341 --> 00:26:24,697 Vooruit. 233 00:26:48,931 --> 00:26:52,374 Wicker Park. Wat doen we hier? 234 00:26:53,600 --> 00:26:55,565 Je wilt toch betaald worden? 235 00:27:48,588 --> 00:27:50,746 Die vest is nog steeds te groot voor jou. 236 00:27:58,199 --> 00:27:59,727 Broertje. 237 00:28:08,410 --> 00:28:09,849 Wat is er gebeurd? 238 00:28:10,856 --> 00:28:14,694 Voordat we de Kakkerlakken te grazen konden nemen, hadden zij ons te pakken. 239 00:28:15,723 --> 00:28:17,676 Ik ben de enige die het overleefd heeft. 240 00:28:20,689 --> 00:28:22,125 Wacht... 241 00:28:23,502 --> 00:28:24,929 Uw zender... 242 00:28:25,221 --> 00:28:26,850 Waar is hij? - Weg. 243 00:28:27,100 --> 00:28:30,037 Nee, dat is onmogelijk. - Een paar van ons zijn ondergedoken. 244 00:28:30,113 --> 00:28:31,635 Een paar anderen? - Ik ken ze niet. 245 00:28:31,710 --> 00:28:34,623 Zij kennen mij niet. Het is beter zo. 246 00:28:36,398 --> 00:28:38,933 Ik besta niet meer. 247 00:28:39,548 --> 00:28:41,439 In sommige opzichten ben ik dood. 248 00:28:45,150 --> 00:28:46,902 Kon je me niet komen zoeken? 249 00:28:48,404 --> 00:28:52,790 Dat wou ik, maar er zijn overal verklikkers. Dat weet je. Zelfs in Pilsen. 250 00:28:55,638 --> 00:28:57,676 De gebroeders Drummond zijn terug. 251 00:28:57,830 --> 00:28:59,902 Voorgoed. Ik ben gekozen, Rafe. 252 00:28:59,978 --> 00:29:03,065 Mijn vriend woont aan de oever van het meer. Hij heeft een boot. 253 00:29:03,141 --> 00:29:06,098 We hebben een plan en we gaan het meer over... 254 00:29:09,259 --> 00:29:12,402 Dit is het plan. 255 00:29:14,193 --> 00:29:15,904 Ik wist dat je ervoor zou zorgen. 256 00:29:24,518 --> 00:29:27,590 Wat heb ik voor je meegebracht? - Informatie. 257 00:29:28,998 --> 00:29:30,551 Informatie voor wie? 258 00:29:30,734 --> 00:29:33,668 Alleen Nummer Eén weet dat. - Nummer Eén? 259 00:29:34,654 --> 00:29:35,883 Wie is dat? 260 00:29:35,959 --> 00:29:38,153 Niemand weet dat. Het is zoals ik je al zei. 261 00:29:38,736 --> 00:29:40,272 Het is beter zo. 262 00:29:41,401 --> 00:29:43,147 Er komen slechte tijden aan. 263 00:29:48,153 --> 00:29:51,001 Hier. Dit zal je helpen om daar weg te raken. 264 00:29:51,654 --> 00:29:53,433 Ga naar het huis aan het meer. 265 00:29:55,813 --> 00:29:58,275 Niet volgende week, niet morgen. Maar nu. 266 00:29:58,430 --> 00:30:00,952 Voordat het donker wordt. - Kom met mij mee. 267 00:30:04,087 --> 00:30:06,582 Niet weer, Rafe. Niet weer. 268 00:30:06,658 --> 00:30:08,380 We moeten voor onszelf zorgen. 269 00:30:08,456 --> 00:30:10,668 Wat zei papa toen we probeerden weg te komen? 270 00:30:11,330 --> 00:30:13,578 Hergroeperen. Terugvechten. 271 00:30:13,768 --> 00:30:15,614 En nu is hij dood. - Let op je woorden. 272 00:30:15,690 --> 00:30:18,408 Laat de Kakkerlakken komen en nemen wat ze zo graag willen. 273 00:30:18,483 --> 00:30:19,949 We kunnen opnieuw beginnen. 274 00:30:20,025 --> 00:30:22,079 We kunnen teruggaan naar hoe het vroeger was. 275 00:30:22,154 --> 00:30:23,834 Begrijp je het niet? 276 00:30:24,685 --> 00:30:28,691 Harmonie, vrede, eenheid... het is allemaal onzin. 277 00:30:28,767 --> 00:30:31,880 Het is een leugen, Gabe. Ze zullen ons alles afnemen. 278 00:30:31,985 --> 00:30:34,771 Over een paar jaar hebben ze ons kaal geplukt. 279 00:30:38,518 --> 00:30:43,520 Ik heb nog een kans om een ​​groot vuur aan te steken zodat de hele wereld het kan zien. 280 00:30:44,150 --> 00:30:48,585 Om iedereen te bewijzen dat de Kakkerlakken verslagen kunnen worden. 281 00:30:49,399 --> 00:30:52,865 Steek een lucifer aan, en ontketen een oorlog. 282 00:30:53,839 --> 00:30:57,614 Zolang we terugvechten, hebben we een kans. 283 00:30:57,711 --> 00:30:59,888 Waarom wil je altijd de held uithangen? 284 00:31:00,823 --> 00:31:02,579 Je moet een kant kiezen. 285 00:31:02,894 --> 00:31:06,775 Je moet een kant kiezen, Gabe. Op een dag moet dat, of het eindigt hier. 286 00:31:10,304 --> 00:31:11,858 Je moet gaan. 287 00:31:21,199 --> 00:31:23,035 Gabe, als dit allemaal voorbij is, 288 00:31:24,060 --> 00:31:25,638 zal ik je vinden. 289 00:31:26,269 --> 00:31:27,609 Dat beloof ik. 290 00:31:28,556 --> 00:31:30,232 Je moet gewoon gaan. 291 00:31:31,995 --> 00:31:33,352 Nu. 292 00:32:58,400 --> 00:32:59,834 Ik heb hem gevonden. 293 00:33:20,403 --> 00:33:23,340 Schat, wat is er aan de hand? - We gaan hier weg. 294 00:33:26,186 --> 00:33:30,034 Nou, voordat we dat doen, waarom gaan we niet eerst... 295 00:33:32,677 --> 00:33:36,328 Neem dit mee. En neem alleen mee wat je kunt dragen. 296 00:33:36,520 --> 00:33:38,065 Wat heb je gedaan? 297 00:33:38,566 --> 00:33:40,543 Er komen problemen aan. 298 00:33:41,981 --> 00:33:43,950 Gabriel, wat wil je daarmee zeggen? 299 00:33:44,353 --> 00:33:46,812 Kom op, je maakt me bang. 300 00:33:48,722 --> 00:33:49,977 Rafe... 301 00:33:50,930 --> 00:33:52,341 leeft. 302 00:33:53,701 --> 00:33:55,075 Jouw broer? 303 00:33:57,755 --> 00:33:59,490 Leuk geprobeerd, Gabriel. 304 00:34:05,473 --> 00:34:07,053 Wat zei hij? Waar heb je hem gezien? 305 00:34:07,128 --> 00:34:09,585 Daar kunnen we ongeveer een ​​paar weken mee weg. 306 00:34:09,673 --> 00:34:11,997 Daarna moeten we het alleen redden. 307 00:34:12,073 --> 00:34:15,613 We komen niet voorbij de eerste controlepost. - Niet als we het meer oversteken. 308 00:34:15,689 --> 00:34:16,890 Ik heb een boot. 309 00:34:16,966 --> 00:34:19,691 Er is daar niets. Er is geen wet. Het is gevaarlijk. 310 00:34:19,766 --> 00:34:21,359 Je luistert niet naar me. 311 00:34:22,472 --> 00:34:24,159 Ze zijn iets van plan. 312 00:34:26,913 --> 00:34:30,039 En als we gaan, zijn we erbij betrokken. Echt niet. 313 00:34:30,235 --> 00:34:31,830 Schatje. Kom op. - Nee. 314 00:34:31,906 --> 00:34:35,259 Gabriel, als je me veilig wilt houden, moet je blijven. 315 00:34:37,039 --> 00:34:38,417 Alsjeblieft. 316 00:34:41,371 --> 00:34:42,779 Dat kan ik niet. - Nee, Gabriel. 317 00:34:42,855 --> 00:34:44,479 Ik kan het niet. - Dit is gekkenwerk. 318 00:34:44,555 --> 00:34:46,556 Laten we hier over praten. 319 00:34:49,719 --> 00:34:53,833 Typ dit. Stuur het naar het hoofdkantoor van de politie. En snel. 320 00:35:44,953 --> 00:35:46,316 Aan de kant. 321 00:38:14,156 --> 00:38:17,506 BEWIJS DAT HIJ NOG LEEFT 322 00:39:32,128 --> 00:39:36,084 Kunnen ze ons opsporen? - Nee. Ik heb een paar valse IP's. 323 00:39:54,061 --> 00:39:56,927 Gevonden. Hier is je doelwit. 324 00:39:58,743 --> 00:40:02,271 Nu weet je evenveel als de Speciale Afdeling. 325 00:40:06,221 --> 00:40:07,775 Wie is hij? 326 00:40:08,314 --> 00:40:11,559 Gewoon een landverrader. De plaatsvervanger van de burgemeester. 327 00:40:11,635 --> 00:40:13,146 Nee. 328 00:40:14,534 --> 00:40:17,440 Wie is hij? - Hij heeft ​​de bom bij zich. 329 00:40:39,311 --> 00:40:41,959 Advertentiemarkt. - Heb je nog ruimte voor één? 330 00:41:03,373 --> 00:41:04,869 Nog één. 331 00:41:06,629 --> 00:41:08,098 De late editie? 332 00:41:08,174 --> 00:41:10,502 Ze hebben de ontwerptekst nagelezen tot 15u30. 333 00:41:16,642 --> 00:41:20,945 Echt belangrijk, Rittenhouse. - Ja. Dank je. 334 00:42:11,767 --> 00:42:13,999 Dit is een uitgaand verzoek. 335 00:44:09,982 --> 00:44:11,740 Wie wil als eerste gaan? 336 00:44:47,142 --> 00:44:48,853 Haal hem van de tafel. 337 00:44:53,580 --> 00:44:56,513 Volgende. Haast je. Breng haar hierheen. 338 00:44:58,759 --> 00:45:01,666 Zijn hartslag ging onder de limiet en maakte zijn zender van slag. 339 00:45:01,741 --> 00:45:05,043 Drones zijn substantieel voor alle zenders. We moeten de jouwe nu weghalen. 340 00:46:01,766 --> 00:46:03,118 Ik heb hem. 341 00:46:09,832 --> 00:46:11,884 Beweeg je niet. Ik zal je hechten. 342 00:46:37,058 --> 00:46:38,354 Goed. 343 00:46:40,955 --> 00:46:46,301 Deze drie zenders zijn de drie insiders. Hartaanval, kanker, onfortuinlijk auto-ongeval. 344 00:46:46,377 --> 00:46:48,500 Van gewone mensen, zonder strafblad. 345 00:46:48,576 --> 00:46:52,147 De andere zijn goed genoeg voor je chauffeurs. - Ik heb er nu twee nodig. 346 00:46:52,512 --> 00:46:54,511 Mijn dienst eindigt om 7 uur morgen. 347 00:46:54,587 --> 00:46:56,621 Ik kan ze tot dan als overleden ingeven. 348 00:46:56,697 --> 00:47:00,034 Tot dan zijn ze goed. Worden ze daarna geïdentificeerd, zijn ze de klos. 349 00:47:02,446 --> 00:47:05,789 Je hebt deze plaatjes nodig om de zenders in hun mond te houden. 350 00:47:07,616 --> 00:47:09,964 Semper Fi, sergeant. 351 00:47:51,855 --> 00:47:54,517 Ik heb altijd in het leven na de dood geloofd. 352 00:48:10,629 --> 00:48:12,192 Ben jij dat, eerwaarde? 353 00:48:12,960 --> 00:48:14,322 Kom maar verder. 354 00:48:22,290 --> 00:48:23,768 Wat heb je voor mij? 355 00:48:24,200 --> 00:48:25,840 Het laatste. 356 00:48:35,989 --> 00:48:37,457 Wacht hier. 357 00:48:47,434 --> 00:48:50,558 Ik neem aan dat je weet wat ze zullen doen als ze dit bij jou vinden. 358 00:48:50,634 --> 00:48:53,645 Waar heb je dit vandaan? - Hun schip is ook neergestort. 359 00:48:54,256 --> 00:48:57,390 Hecht het best aan natuurlijke vezels, mensenhaar, katoen of wol, 360 00:48:57,466 --> 00:49:00,322 maar omdat het niet chemisch is, zien scanners het niet. 361 00:49:00,398 --> 00:49:02,715 Het is organisch. Zo kom je langs iedere beveiliging. 362 00:49:02,791 --> 00:49:04,448 Je kunt dit overal binnen smokkelen. 363 00:49:04,525 --> 00:49:07,437 En als je het bewapent, is het een kameleon. 364 00:49:10,508 --> 00:49:12,174 Hoe bewapenen we het? 365 00:50:25,020 --> 00:50:27,704 Twee keer tikken geeft je ongeveer 60 seconden. 366 00:50:32,546 --> 00:50:34,363 De chauffeurs staan beneden. 367 00:50:53,701 --> 00:50:56,914 Krijg nou wat. - Doe dat uit. 368 00:50:58,581 --> 00:51:01,070 Je kunt net zo goed een schietschijf op je hangen. 369 00:51:05,874 --> 00:51:09,450 Deze implantaten worden morgen geregistreerd als overleden om 7 uur. 370 00:51:09,525 --> 00:51:11,170 Daarna ben je dood voor de wereld. 371 00:51:11,246 --> 00:51:14,205 U weet wat er met Pilsen gebeurt als zij ons correct identificeren. 372 00:51:14,280 --> 00:51:19,895 Elk contact, voor en na, met vrienden of familie brengt de hele operatie in gevaar. 373 00:51:25,914 --> 00:51:27,289 Onthou... 374 00:51:28,119 --> 00:51:29,751 hij brengt ons naar hen. 375 00:51:36,504 --> 00:51:38,539 Niemand wordt levend gepakt. 376 00:51:58,667 --> 00:52:01,946 Ben je klaar? Daar gaan we dan. 377 00:52:13,019 --> 00:52:14,404 Moed. 378 00:52:41,702 --> 00:52:44,082 Sla hier rechtsaf. - Het lukt me wel. 379 00:53:00,217 --> 00:53:02,175 Mensen van Chicago... 380 00:53:02,921 --> 00:53:08,443 welkom op de speciale avond om samen te komen, 381 00:53:08,519 --> 00:53:10,032 en te delen. 382 00:53:10,108 --> 00:53:14,827 En vanavond hebben we een aantal zeer speciale gasten bij ons. 383 00:53:15,060 --> 00:53:19,629 Vóór het eerste contact was ons politieke systeem kapot. 384 00:53:19,705 --> 00:53:23,333 We vochten onder elkaar in de zalen van het Congres... 385 00:53:23,409 --> 00:53:28,144 en in de straten van deze geweldige stad, dat langzaam doodbloedde. 386 00:53:28,220 --> 00:53:31,034 En we hadden verandering nodig. 387 00:53:31,110 --> 00:53:34,906 We hadden iemand nodig die ons een betere manier liet zien. 388 00:53:35,417 --> 00:53:38,422 Nou, de feiten spreken voor zich. 389 00:53:38,714 --> 00:53:43,402 De productie van natuurlijke grondstoffen is vertienvoudigd. 390 00:53:43,605 --> 00:53:49,589 De werkgelegenheid zit op een recordniveau. De misdaad op een historisch dieptepunt. 391 00:53:50,553 --> 00:53:52,714 Het loont om mee te spelen. 392 00:53:52,790 --> 00:53:56,097 En we moeten de Wetgevers bedanken... 393 00:53:56,173 --> 00:53:59,067 voor deze Amerikaanse heropleving. 394 00:54:16,227 --> 00:54:21,429 Dus, verwelkom hen in onze geboortestad... 395 00:54:21,505 --> 00:54:24,379 dat onze waardering echt toont... 396 00:54:24,470 --> 00:54:29,161 voor de negen jaar vrede en welvaart. 397 00:54:45,311 --> 00:54:48,279 Mary Johnson, 20u39. 398 00:54:55,910 --> 00:54:57,618 Raam naar beneden, meneer. 399 00:55:04,681 --> 00:55:06,765 Geniet van de show vanavond, meneer. 400 00:55:20,235 --> 00:55:22,784 Ik ben binnen. Sectie E. 401 00:56:00,235 --> 00:56:05,225 Dames en heren, de Verenigde Staten van Amerika. 402 00:56:17,193 --> 00:56:20,328 Wat een optreden, dames en heren. 403 00:56:20,404 --> 00:56:24,784 Een kleurrijke heropvoering van negen jaar geleden. 404 00:56:28,898 --> 00:56:31,706 Alles is precies op tijd. We moeten het aan hem geven. 405 00:56:31,782 --> 00:56:34,400 Hij verlaat nu de VIP-sectie. 406 00:56:53,459 --> 00:56:56,410 Het is een eer om... - Kun je hem zien? 407 00:56:56,486 --> 00:56:59,597 Ik zie hem. Hij staat op het veld. We staan in positie. 408 00:57:05,036 --> 00:57:08,579 DE DELEGATIE VERTREKT OM DE WETGEVERS TE BEGROETEN 409 00:57:29,670 --> 00:57:30,947 Hij komt niet naar E. 410 00:57:31,031 --> 00:57:33,350 Hij gaat de andere kant op, naar de tunnel achter je. 411 00:57:33,426 --> 00:57:34,668 Begrepen. 412 00:57:36,560 --> 00:57:38,507 Dames en heren, 413 00:57:38,583 --> 00:57:44,158 sta alsjeblieft op om onze wetgevende macht te begroeten. 414 00:58:28,949 --> 00:58:30,558 Hij komt recht op je af. 415 00:59:03,287 --> 00:59:04,789 Robert Watts? 416 00:59:05,461 --> 00:59:09,595 Ik ben het, Ben. Ben Simon. Drexel Drive. 417 00:59:09,671 --> 00:59:12,701 Doorlopen. Sorry daarvoor. 418 00:59:12,897 --> 00:59:14,475 Blijf met je handen van me af. 419 00:59:18,309 --> 00:59:22,705 Geef me tijd om te vertalen. Neem adem tussen zinnen. 420 00:59:36,583 --> 00:59:39,517 We moeten hen eerst laten communiceren. 421 01:00:05,996 --> 01:00:09,311 ...dit is Zero-4 met een grootscheepse melding. Zware rook. 422 01:00:09,397 --> 01:00:11,689 De helft van het beveiligingsteam is vermist... 423 01:00:11,765 --> 01:00:13,269 mogelijk de Wetgevers. 424 01:00:13,345 --> 01:00:15,943 NOODGEVAL ALLE EENHEDEN NAAR SOLDIER FIELD 425 01:00:50,346 --> 01:00:55,583 DEZE UITZENDING IS TIJDELIJK ONDERBROKEN 426 01:01:33,390 --> 01:01:34,775 Kom op. 427 01:01:38,207 --> 01:01:39,904 Blijf staan. 428 01:01:44,055 --> 01:01:46,066 Stap in de auto. Stap in. 429 01:01:46,142 --> 01:01:47,713 Hou ze daar. 430 01:01:48,186 --> 01:01:51,757 Hou dat publiek in bedwang. Ik beveel jullie... 431 01:03:49,707 --> 01:03:51,529 Kom op. We moeten hier weg. 432 01:05:57,764 --> 01:06:00,389 Jij en ik gaan samen. 433 01:06:28,811 --> 01:06:30,688 We hebben tijd tot 7 uur. 434 01:06:46,346 --> 01:06:51,141 Wat mensen moeten begrijpen is dat dit een oorlog is. 435 01:06:51,217 --> 01:06:53,621 Tussen orde en chaos. 436 01:06:54,022 --> 01:06:57,233 Tussen democratie en anarchie. 437 01:06:57,309 --> 01:07:00,252 Commissaris Igoe, zijn de rebellen aan het reorganiseren? 438 01:07:00,328 --> 01:07:03,670 "Rebellen." Niemand heeft dat woord nog genoemd sedert Wicker Park. 439 01:07:03,746 --> 01:07:05,934 Er zijn geruchten dat jagers erbij worden gehaald. 440 01:07:06,010 --> 01:07:09,493 Er worden maatregelen genomen, maar om hun doeltreffendheid te behouden, 441 01:07:09,569 --> 01:07:10,993 ga ik ze niet bespreken. 442 01:07:11,069 --> 01:07:14,150 En we houden u op de hoogte terwijl de situatie zich ontwikkeld. 443 01:07:14,226 --> 01:07:16,128 Ik heb nog een vraag. - Dank je. 444 01:07:25,217 --> 01:07:28,194 Luitenant. Commissaris Igoe kan u nu ontvangen. 445 01:07:29,101 --> 01:07:32,719 Ze brengen deze keer jagers mee vanuit de ruimte. 446 01:07:32,795 --> 01:07:34,978 Dat kunnen ze niet maken. - De naam die we hebben, 447 01:07:35,054 --> 01:07:37,978 de ex-priester van uit Saint Anthony, wijst richting Pilsen. 448 01:07:38,054 --> 01:07:40,928 Je weet wat dat betekent. - We kunnen dit zelf opruimen. 449 01:07:41,004 --> 01:07:44,977 Niemand heeft het over een opruiming. - Pilsen is Wicker Park niet, commissaris. 450 01:07:45,053 --> 01:07:47,560 Nog niet. Ze steken deze buurt in de fik, 451 01:07:47,636 --> 01:07:50,074 het netwerk zal onderduiken net zoals de vorige keer. 452 01:07:50,149 --> 01:07:54,473 Je bent te sentimenteel, Bill. Pilsen is een stinkend hol. 453 01:07:54,549 --> 01:07:56,357 Alleen goed voor hoererij. 454 01:07:56,839 --> 01:07:59,041 Hun leiderschap is in Pilsen. 455 01:07:59,117 --> 01:08:01,335 Weet je dat zeker? - Ik werk er aan. 456 01:08:01,411 --> 01:08:03,051 Niet snel genoeg. 457 01:08:03,527 --> 01:08:07,424 Als we ons werk doen, kunnen we het einde van de draad vinden, hun Nummer Eén, 458 01:08:07,500 --> 01:08:11,317 en het hele netwerk ontrafelen. - Laat me je daar onderbreken. 459 01:08:11,393 --> 01:08:12,971 Daarvoor is het te laat. 460 01:08:13,047 --> 01:08:16,183 En ik moet uitleggen waarom ze daarbinnen zijn. 461 01:08:16,259 --> 01:08:21,504 Ik verkreeg een positieve naam in Soldier Field, de man die ik al twee jaar volg. 462 01:08:21,580 --> 01:08:24,680 Ik heb tijd nodig om hem levend op te pakken. - Je luistert niet. 463 01:08:24,889 --> 01:08:28,213 Op dit moment hebben we middelen ter beschikking. 464 01:08:28,289 --> 01:08:32,188 Nu zie je ze misschien niet, maar ze zijn er wel. Ze beschermen je. 465 01:08:32,264 --> 01:08:36,313 En hoe onlogischer je wordt, hoe meer onnodig geluid je maakt, 466 01:08:36,389 --> 01:08:39,248 hoe moeilijker het wordt om je uit te nodigen in de reddingsboot. 467 01:08:39,324 --> 01:08:41,004 Begrijp je mij? 468 01:08:41,646 --> 01:08:44,379 Als er een kans is om van deze stervende planeet af te komen, 469 01:08:44,454 --> 01:08:46,174 ga ik die niet verspillen. 470 01:08:47,701 --> 01:08:49,618 Pilsen is al dood. 471 01:08:50,352 --> 01:08:52,427 Ik weet gewoon niet wat je hebt. 472 01:09:04,171 --> 01:09:06,279 Ze haten het hoe we ruiken. 473 01:09:06,658 --> 01:09:08,359 Wie had dat gedacht? 474 01:09:13,308 --> 01:09:17,295 Sorry dat ik je hier moet achterlaten, Bill. Ik mag niemand meenemen. 475 01:09:17,737 --> 01:09:19,922 Als je eens wist wat er daar is. 476 01:09:20,281 --> 01:09:23,781 Het voorrecht als commissaris, meneer. - Zeg dat wel. 477 01:09:26,206 --> 01:09:29,379 Raak er niet door geobsedeerd, Bill. Laat het z'n gang gaan. 478 01:09:29,696 --> 01:09:33,292 En hou je handen schoon. Laat de jagers het vuile werk doen. 479 01:09:34,150 --> 01:09:38,393 En ik zal onze vrienden beneden zeggen dat ze onze operationele ondersteuning hebben. 480 01:09:38,662 --> 01:09:42,558 Ga nu maar naar huis, ontspan je, neem eens een avondje vrij. 481 01:09:43,340 --> 01:09:45,732 Alle tanks van de tweede fase staan ​​nu onder druk. 482 01:09:45,807 --> 01:09:47,468 Vijfendertig seconden en aftellend. 483 01:09:47,544 --> 01:09:50,717 Het gaat nog steeds door. Dertig seconden en aftellend. 484 01:09:51,865 --> 01:09:54,265 Het voelt goed aan. T-min 25 nu. 485 01:09:54,444 --> 01:09:55,992 Wacht gewoon af, Bill. 486 01:09:56,067 --> 01:09:59,059 Rang en identiteit bevestigen. - Commissaris Eugene Igoe. 487 01:09:59,135 --> 01:10:02,010 Laat ze het voortouw nemen. Gewoon totdat de situatie luwt. 488 01:10:02,086 --> 01:10:03,524 Beveiligingstoegang voltooid. 489 01:10:03,600 --> 01:10:05,657 Tien, negen... - Bereid je voor op de afdaling. 490 01:10:05,733 --> 01:10:07,653 Startprocedure begint. 491 01:10:07,778 --> 01:10:13,000 Zes, vijf, vier, drie, twee, één. 492 01:10:23,667 --> 01:10:27,100 Ik kan je nu niet meer beschermen. - Dat weet ik. 493 01:10:34,037 --> 01:10:36,689 Ik heb vertrouwen in jou. - Waarom? 494 01:10:37,536 --> 01:10:40,181 Waarom? Niemand anders heeft dat. 495 01:10:44,845 --> 01:10:46,851 We zouden samen kunnen vertrekken. 496 01:10:51,341 --> 01:10:53,229 Zo gaat ons verhaal niet. 497 01:10:55,889 --> 01:10:57,467 Dans met mij. 498 01:11:27,877 --> 01:11:29,755 Je hebt werk te doen. 499 01:11:45,388 --> 01:11:48,304 Vooruit. Schiet op. 500 01:11:48,380 --> 01:11:52,423 Achteruit. Ga terug. - Pa, word wakker. 501 01:11:53,388 --> 01:11:57,643 Ga onmiddellijk achteruit. Schiet op. 502 01:11:57,719 --> 01:12:00,455 Mam, word wakker. De Speciale Afdeling is hier. 503 01:12:02,879 --> 01:12:06,914 Iedereen, op de grond. Op de grond. 504 01:12:10,784 --> 01:12:14,800 De Speciale Afdeling is hier. Wakker worden. 505 01:12:24,715 --> 01:12:27,409 Zo is het genoeg. Hou op met rotzooien. 506 01:12:27,739 --> 01:12:29,717 Vooruit. 507 01:12:30,500 --> 01:12:33,225 Draai je hoofd niet om. Kijk naar de muur. 508 01:12:34,555 --> 01:12:36,794 De Speciale Afdeling is hier. 509 01:12:39,256 --> 01:12:40,863 Ga. 510 01:12:58,704 --> 01:13:00,885 Gabriel Drummond. - Handen tegen de muur. 511 01:13:00,961 --> 01:13:03,318 Ken je hem? Heb je hem gezien? 512 01:13:03,394 --> 01:13:05,347 Rafael Drummond. Wie kent hem? 513 01:13:05,423 --> 01:13:08,131 Handen tegen de muur. - Kijk eens wat we hier hebben. 514 01:13:08,453 --> 01:13:10,249 Waar heb je al dit geld vandaan? 515 01:13:10,337 --> 01:13:13,604 Wat verkoop je om al dat geld te hebben? Draag je een wapen? 516 01:13:14,348 --> 01:13:16,521 Ik vroeg je wat, nietsnut. 517 01:13:17,398 --> 01:13:21,015 Hang je graag de cowboy uit? Laten we eens zien waar dat toe leidt. 518 01:13:21,091 --> 01:13:24,399 Meen je dat? - Wie is de cowboy nu? 519 01:13:29,534 --> 01:13:33,029 Wat ga je doen, Gabriel? Hem neerschieten? 520 01:13:33,474 --> 01:13:34,955 Ga je gang, schiet. 521 01:13:35,507 --> 01:13:38,886 Dood de klootzak. Je weet dat je je er beter zal door voelen. 522 01:13:38,962 --> 01:13:41,516 Kom op, weg met die woede. 523 01:13:42,145 --> 01:13:44,774 Neem ze allemaal mee. - Vooruit. 524 01:13:44,850 --> 01:13:46,973 In deze buurt schieten we ons eigen volk neer. 525 01:13:47,048 --> 01:13:51,666 Richt je op één man, Rafael Drummond, hij heeft een vals implantaat. 526 01:14:31,951 --> 01:14:34,534 Het spijt me dat ik het niet eerder kon zeggen. 527 01:14:35,805 --> 01:14:40,082 Ik doe dit voor Charlie. - Er is hier iemand die met je wil praten. 528 01:14:44,493 --> 01:14:47,804 Hallo, Evan. Vertel ons waar je vrienden heen gaan. 529 01:14:53,047 --> 01:14:58,008 Dit is een beveiligingsboodschap. Als je iets ziet, laat dan iets weten. 530 01:14:58,104 --> 01:14:59,622 Dames en heren, 531 01:14:59,698 --> 01:15:03,511 laatste oproep om in te stappen op de bussen naar New York City en Montreal, 532 01:15:03,587 --> 01:15:05,247 de vertrektijd is om 19u. 533 01:15:21,180 --> 01:15:24,996 Alle eenheden, doe niets. De benodigde jager-eenheden treden aan. 534 01:15:27,287 --> 01:15:28,907 Ik wil niet erdoor stappen. 535 01:15:28,983 --> 01:15:32,387 Laatste oproep om in te stappen op de bussen naar New York City en Montreal. 536 01:15:32,463 --> 01:15:34,319 Duw gewoon tegen de deur en kom erdoor. 537 01:15:34,395 --> 01:15:35,736 Ik wil niet erdoor stappen. 538 01:15:35,812 --> 01:15:38,525 Zo zijn we nog te laat, Charlie. Duw gewoon tegen de deur. 539 01:15:42,973 --> 01:15:44,439 Mooi zo. 540 01:15:45,034 --> 01:15:47,167 Heel erg bedankt. 541 01:17:06,503 --> 01:17:10,653 Op de grond, nu. Handen achter je hoofd. 542 01:17:38,064 --> 01:17:41,034 Ga zitten. 543 01:18:45,442 --> 01:18:49,827 Jij daar. Op de grond. Ik zei op de grond. 544 01:18:56,820 --> 01:18:58,346 Het is nog niet voorbij. 545 01:19:35,589 --> 01:19:37,706 Kan iemand me doden. 546 01:19:59,062 --> 01:20:00,622 Ik wil een advocaat. 547 01:20:01,656 --> 01:20:03,353 Over tien... 548 01:20:03,980 --> 01:20:06,916 negen en een half uur, zal Pilsen er niet meer zijn. 549 01:20:06,992 --> 01:20:08,686 Ik zei dat ik een advocaat wilde. 550 01:20:09,123 --> 01:20:11,889 We weten beiden dat die dagen voorbij zijn. 551 01:20:12,731 --> 01:20:15,620 Ik had geen bevel nodig toen ik je boot verbrandde. 552 01:20:17,122 --> 01:20:20,103 Je werkt nu voor mij, Gabriel. - Ik zei je... 553 01:20:21,355 --> 01:20:23,369 Ik ben geen van je verklikkers. 554 01:20:25,921 --> 01:20:28,373 Ik ga niets doen voor jou. 555 01:20:28,449 --> 01:20:30,690 Ik vraag je niet om iets voor mij te doen. 556 01:20:30,766 --> 01:20:34,031 Ik vraag je niet eens om iets voor je buurt te doen. 557 01:20:34,986 --> 01:20:37,783 Ook al gaan er veel mensen sterven. 558 01:20:39,622 --> 01:20:42,556 Net zoals je vader, ben je meer een familieman. 559 01:20:43,039 --> 01:20:44,764 Familie komt op de eerste plaats. 560 01:20:49,078 --> 01:20:51,506 Wanneer heb je je broer voor het laatst gezien? 561 01:20:55,918 --> 01:20:57,910 Ik vertel je geen reet. 562 01:20:58,423 --> 01:21:00,928 Dus je kunt doen wat je met me wil. 563 01:21:45,391 --> 01:21:47,116 Je hebt een bezoeker. 564 01:21:49,249 --> 01:21:50,779 Familie dag. 565 01:21:52,352 --> 01:21:53,846 Wil je iets zeggen? 566 01:21:56,260 --> 01:21:57,917 Ga je gang. Hij kan je horen. 567 01:22:00,170 --> 01:22:01,969 Broertje, waarom... 568 01:22:03,922 --> 01:22:05,731 Waarom heb je niet geluisterd? 569 01:22:06,234 --> 01:22:08,208 Wat doe je hier? 570 01:22:12,494 --> 01:22:13,834 Nee. 571 01:22:14,525 --> 01:22:18,316 Nee. Gabe. Niet doen. 572 01:22:18,392 --> 01:22:22,475 Laat ze je niet gebruiken. Hoor je me? 573 01:22:22,551 --> 01:22:25,282 Ik zei toch dat je de held niet moest uithangen, Rafe. 574 01:22:25,357 --> 01:22:28,260 Doe het niet. - Ik zei dat je de held niet moest uithangen. 575 01:22:28,336 --> 01:22:32,652 Doe het niet, Gabe. Ik zei al dat ik al dood ben. 576 01:22:32,728 --> 01:22:36,767 Doe het en ik zorg ervoor dat hij leeft. - Moet ik je soms vertrouwen? 577 01:22:37,062 --> 01:22:39,911 Gabe, ben je daar? Gabe? 578 01:22:43,000 --> 01:22:44,349 Verdomme. 579 01:22:52,176 --> 01:22:54,884 Luister goed naar me, Gabriel. 580 01:22:55,501 --> 01:22:59,868 Op dit moment bereiden de Wetgevers zich voor om Pilsen met de grond gelijk te maken... 581 01:22:59,944 --> 01:23:01,784 voor wat je broer heeft gedaan. 582 01:23:02,595 --> 01:23:05,654 Op dezelfde manier waarop ze Wicker Park met de grond gelijk maakten. 583 01:23:06,274 --> 01:23:08,266 Onze razzia's zijn voorbij. 584 01:23:09,334 --> 01:23:12,431 Jij bent onze enige manier dat ons naar het netwerk kan leiden. 585 01:23:13,028 --> 01:23:16,820 Ik wil dat je een bericht van de Feniks bezorgt. 586 01:23:17,950 --> 01:23:20,516 Je zult je geen vragen stellen. 587 01:23:21,048 --> 01:23:25,273 Doe precies wat ik zeg, en je broer zal leven. 588 01:23:25,804 --> 01:23:27,491 Begrepen? 589 01:23:40,169 --> 01:23:44,723 Wanneer je vroeger iets wou afleveren, waar ging je dan heen? 590 01:23:49,694 --> 01:23:51,302 Geef ze dit. 591 01:24:18,933 --> 01:24:21,532 Is dat Gabe? Wat doe jij hier? 592 01:24:21,608 --> 01:24:23,702 Ik kreeg een bericht van de Feniks. 593 01:24:25,992 --> 01:24:27,614 Hij zit in het busje. 594 01:24:49,715 --> 01:24:52,027 Kom op, snel. 595 01:25:00,323 --> 01:25:01,866 De deur is open. 596 01:25:02,231 --> 01:25:04,304 Laat hem zien wat je mij hebt laten zien. 597 01:25:13,344 --> 01:25:17,325 Niet doen. Ik ben de broer van Rafe. 598 01:25:19,724 --> 01:25:21,078 Steek je wapen weg. 599 01:25:23,940 --> 01:25:25,330 Steek je wapen weg. 600 01:25:29,903 --> 01:25:33,035 Er is geen Rafe hier. Wat wil je? 601 01:25:42,354 --> 01:25:44,140 Hoe wist je hierover? 602 01:25:46,046 --> 01:25:47,598 Zeg het maar. 603 01:25:49,834 --> 01:25:52,072 Het doelwit verplaatst zich naar het westen. 604 01:25:54,227 --> 01:25:56,267 Nu, baas? - Nog niet. 605 01:26:04,380 --> 01:26:06,310 Je had al weg moeten zijn. 606 01:26:07,242 --> 01:26:09,818 Nee, we hebben onze orders tot het einde. 607 01:26:10,157 --> 01:26:12,133 Ik denk dat dit het einde is. 608 01:26:12,209 --> 01:26:15,447 Ze hebben hem in het busstation gepakt. - Wat als we het verkeerd hebben? 609 01:26:17,198 --> 01:26:19,787 Hij vraagt ​​om naar Nummer Eén te worden gebracht. 610 01:26:26,141 --> 01:26:28,731 Hij zegt dat hij binnen kan raken in de Afgesloten Zone. 611 01:26:34,646 --> 01:26:35,968 Gabriel? 612 01:26:37,240 --> 01:26:40,833 Ken je hem? - Hij was een student van mij. 613 01:26:43,028 --> 01:26:44,580 Wat gaan we doen? 614 01:26:45,995 --> 01:26:48,253 Bezorg het bericht aan Nummer Eén. 615 01:26:50,193 --> 01:26:52,450 Het doelwit verplaatst zich naar het noorden. 616 01:27:04,149 --> 01:27:05,987 Het doelwit is onderweg. 617 01:27:09,651 --> 01:27:11,847 Alle eenheden, blijf uit het zicht. 618 01:27:32,614 --> 01:27:34,390 Het is het bordeel van Pilsen. 619 01:27:37,625 --> 01:27:39,508 Volg haar naar boven. 620 01:28:05,090 --> 01:28:06,602 Nu grijpen we in. 621 01:28:08,270 --> 01:28:10,554 Goed. - Schiet op, snel. 622 01:28:58,484 --> 01:29:00,141 Hallo, Gabriel. 623 01:29:02,571 --> 01:29:05,872 Hoe weet jij mijn naam? 624 01:29:07,506 --> 01:29:08,752 Nu. 625 01:29:08,844 --> 01:29:10,775 Op de grond. Niet bewegen. - Wapen. 626 01:29:28,649 --> 01:29:30,979 Doe niets ​​totdat ik er ben. 627 01:29:54,555 --> 01:29:58,046 Ken je het hier? - Nee. 628 01:30:08,479 --> 01:30:10,688 De hoer is een geschiedenisfanaat. 629 01:30:28,853 --> 01:30:31,118 Het magazijn is leeg. Ik begrijp het niet. 630 01:30:43,239 --> 01:30:45,283 De enige foto aan de muur. 631 01:31:03,105 --> 01:31:04,655 Is dit van ons? 632 01:31:44,616 --> 01:31:46,600 Het is haar eigen installatie. 633 01:31:59,621 --> 01:32:04,696 REBELLEN NETWERK VERHOOR 634 01:32:18,277 --> 01:32:21,827 De communicatielijn naar de Afgesloten Zone staat nu open. 635 01:32:31,937 --> 01:32:33,823 Naam, rang, afdeling. 636 01:32:33,899 --> 01:32:35,519 Mulligan, William. 637 01:32:35,595 --> 01:32:39,496 Luitenant. Speciale Afdeling van Pilsen. 638 01:32:42,152 --> 01:32:45,159 Laten we beginnen met het verhoor. Ga verder. 639 01:32:45,364 --> 01:32:49,580 De computer die we vonden bevatte alle namen, aliassen en locaties... 640 01:32:49,656 --> 01:32:51,543 van het Chicago-netwerk. 641 01:32:51,846 --> 01:32:56,140 Dit communicatiemiddel verstuurde een aantal jaren voor de maatregelen. 642 01:32:56,284 --> 01:32:59,474 Bewijs van een nationaal netwerk. 643 01:33:03,254 --> 01:33:06,842 Was de computer van de prostituee? - Van Nummer Eén. 644 01:33:06,918 --> 01:33:09,309 Ze nam de gesprekken met haar klanten op... 645 01:33:09,385 --> 01:33:13,170 en verstuurde relevante informatie via de netwerkketen. 646 01:33:13,490 --> 01:33:17,594 Haar rechterhand was Charles Rittenhouse, communicatie, 647 01:33:17,670 --> 01:33:21,985 verantwoordelijk voor het activeren van de operatie die bekend staat als Feniks. 648 01:33:22,061 --> 01:33:23,338 Vooruit. Stap in. 649 01:33:23,414 --> 01:33:26,598 Nummer Drie, Patrick Ellison, operaties. 650 01:33:26,674 --> 01:33:28,690 Voor de demobilisatie... - Wacht hier. 651 01:33:28,766 --> 01:33:31,450 ...was hij marinier, artillerie. 652 01:33:31,528 --> 01:33:34,937 Wacht. Nee. Ik blijf bij jou. 653 01:33:36,875 --> 01:33:42,124 Nummer Vier, Raul Casillas, materialen en transport. 654 01:33:42,200 --> 01:33:45,320 Voorman bij het autokerkhof van Pilsen. 655 01:33:46,403 --> 01:33:51,152 Systeemanalist Ivan Leviev hackte onze centrale bewakingsgegevens... 656 01:33:51,228 --> 01:33:55,861 en volgde loco-burgemeester Robert Watts, de onwetende drager van de bom. 657 01:33:57,136 --> 01:34:01,071 Harrison Ma, een medische student voor de afsluitingen, 658 01:34:01,147 --> 01:34:04,566 ontwikkelde een procedure om identiteitsimplantaten te verwijderen, 659 01:34:04,642 --> 01:34:08,559 waardoor de cel onzichtbaar blijft voor zoekdrones. 660 01:34:08,906 --> 01:34:12,565 Dit waren de leiders die zich in het openbaar verborgen... 661 01:34:12,641 --> 01:34:15,909 dat de cel in staat stelde om de aanslag op Soldier Field uit te voeren. 662 01:34:15,984 --> 01:34:19,069 De zoektocht naar militante verdachten is versneld. 663 01:34:19,145 --> 01:34:23,247 Een niet-geïdentificeerde vrouwelijke bewoner is neergeschoten en gedood. 664 01:34:23,323 --> 01:34:27,847 Maar eens we hun Nummer Eén hadden, wisten ze dat we hen ook gingen vinden. 665 01:35:09,190 --> 01:35:11,309 Het Chicago-netwerk... 666 01:35:12,542 --> 01:35:14,424 is uitgeschakeld. 667 01:35:26,378 --> 01:35:28,685 Wat was haar naam en achtergrond? 668 01:35:29,236 --> 01:35:32,964 Haar naam was Priscilla Scott. 669 01:35:33,234 --> 01:35:37,315 Ze was geschiedenislerares in de basisschool van Pilsen. 670 01:35:37,639 --> 01:35:42,056 Ze was negen jaar lang spoorloos, dus weten niets meer van haar. 671 01:35:47,852 --> 01:35:51,191 Een prostituee. Waarom? - Toegang. 672 01:35:51,673 --> 01:35:56,589 Ze bewerkte haar klanten heel zorgvuldig, verkreeg leden van de Eenheidsregering, 673 01:35:56,665 --> 01:36:00,735 en manipuleerde hen om geheime informatie te onthullen, 674 01:36:00,811 --> 01:36:04,546 die ze opnam met haar verborgen afluisterapparatuur. 675 01:36:05,849 --> 01:36:07,647 Speel de opname af, alsjeblieft. 676 01:36:08,207 --> 01:36:10,772 Kun je je voorstellen wat ze daar beneden doen? 677 01:36:11,406 --> 01:36:13,182 Ze ontmantelen van alles. 678 01:36:13,258 --> 01:36:17,535 Elke spelonk. Ze breken alles af. Nemen alles af van de planeet. 679 01:36:17,611 --> 01:36:19,355 Je voelde die aardbevingen. 680 01:36:19,829 --> 01:36:23,181 Ze kruipen. Ze staan. Het maakt hen allemaal niet uit. 681 01:36:23,257 --> 01:36:25,791 Ze hebben een netwerk van tunnels onder de oppervlakte... 682 01:36:25,867 --> 01:36:30,748 Ben je in de Afgesloten Zone geweest? - Nee, ik niet. De commissaris. 683 01:36:31,042 --> 01:36:33,157 Hij is de man met de toegang. 684 01:36:34,314 --> 01:36:37,133 Dan kunnen we beter de zaken aan de kant schuiven. 685 01:36:39,585 --> 01:36:41,655 Ja, het is heel wat. 686 01:36:41,926 --> 01:36:44,593 Hoe vaak komen ze uit de Afgesloten Zone? 687 01:36:45,528 --> 01:36:48,310 Robert Watts, hij is gewoon de geldkoerier van die wethouder, 688 01:36:48,386 --> 01:36:50,627 maar hij zal ze tijdens de bijeenkomst aanpakken. 689 01:36:50,703 --> 01:36:52,702 Ze begroeten, hen ontvangen. 690 01:36:52,778 --> 01:36:55,129 Dat is een ongelooflijke verantwoordelijkheid. 691 01:36:55,847 --> 01:36:59,499 Wat als ik je zou vertellen dat de Kakkerlakgouverneur misschien één van hen is? 692 01:37:00,582 --> 01:37:02,595 Stop de opname, alsjeblieft. 693 01:37:03,241 --> 01:37:04,506 Eugene. 694 01:37:07,064 --> 01:37:09,908 Onze eigen hiërarchie werd in gevaar gebracht. 695 01:37:17,853 --> 01:37:19,598 En jij dan? 696 01:37:20,556 --> 01:37:22,184 Wat is er met mij? 697 01:37:26,736 --> 01:37:28,927 Je woont in deze buurt. 698 01:37:29,161 --> 01:37:30,532 Ja. 699 01:37:33,614 --> 01:37:35,658 Dit is uw volk. 700 01:37:52,545 --> 01:37:55,281 Het bewijs zal door de Wetgevende Macht worden geanalyseerd. 701 01:37:55,357 --> 01:37:57,307 Ondertussen, als waarnemend commissaris, 702 01:37:57,383 --> 01:38:00,378 moet je verslag uitbrengen aan de Afgesloten Zone tot nadere orders. 703 01:38:00,454 --> 01:38:02,015 Geen vragen meer. 704 01:38:13,613 --> 01:38:15,653 Instappen. 705 01:38:32,702 --> 01:38:35,060 Stel je achter elkaar op. 706 01:39:39,480 --> 01:39:42,422 Rafe leeft. - Ja, en dan? 707 01:39:43,641 --> 01:39:45,071 Ik beteken niets meer voor hem. 708 01:39:45,147 --> 01:39:47,651 Je had een doel. - Dat was er niet. 709 01:39:47,727 --> 01:39:49,561 Het plan van Rafe is mislukt. 710 01:39:51,933 --> 01:39:54,775 Wat als het plan moest mislukken? 711 01:40:03,107 --> 01:40:07,274 Zoals ik al zei, je werkt nu voor mij. 712 01:40:13,130 --> 01:40:15,355 En wat wil je dat ik daarmee doe? 713 01:40:16,258 --> 01:40:19,249 Heb je opgelet in de geschiedenisles, Gabriel? 714 01:40:22,993 --> 01:40:26,192 Pas op voor Grieken die geschenken geven. 715 01:40:28,504 --> 01:40:30,173 Eruit nu. 716 01:40:39,387 --> 01:40:43,273 Commissaris Mulligan. Je hebt een grote naam gehaald, Bill. 717 01:40:43,349 --> 01:40:46,470 Zorg voor ons als je naar beneden gaat, commissaris. 718 01:41:42,633 --> 01:41:45,135 ZOEKEN NAAR VIDEOBESTAND: 1 SCAN VIDEOBESTAND: 1 719 01:41:48,681 --> 01:41:50,096 Hier zijn we dan. 720 01:41:50,172 --> 01:41:53,966 Johnny, nee. Ik ben helemaal bezweet. 721 01:41:54,042 --> 01:41:56,442 Komaan, schat, je ziet er mooi uit. - Toch niet... 722 01:42:01,676 --> 01:42:03,357 Priss, Charles. Hoi. 723 01:42:03,433 --> 01:42:07,169 Wat advies van een lerares geschiedenis naar de toekomstige generatie? 724 01:42:07,245 --> 01:42:10,889 Hallo, baby Gabriel. Ik kan niet wachten om je te knuffelen. 725 01:42:10,965 --> 01:42:12,871 Dat is geen advies. 726 01:42:29,235 --> 01:42:30,929 Bill, en jij? 727 01:42:31,005 --> 01:42:33,860 Ik ben niet aan het werk, John. Bel de hulpdiensten. 728 01:42:33,936 --> 01:42:35,812 Kom hier. Je kent Priss. 729 01:42:35,888 --> 01:42:39,035 Ze geeft les op de school met mijn vrouw. - Hoe gaat het met je? 730 01:42:39,111 --> 01:42:42,478 Bill, heb je wat advies? - Ja. 731 01:42:42,554 --> 01:42:45,602 Leraar of agent, jochie? Je moet een keuze maken. 732 01:42:45,678 --> 01:42:47,998 Wat je ook bent, wees een goeie. 733 01:42:55,527 --> 01:42:57,914 Je hebt hier een geweldige familie. 734 01:42:57,990 --> 01:43:01,437 Dank je. - En niet alleen hen. Wij allemaal. 735 01:43:01,513 --> 01:43:05,380 Pilsen staat klaar voor je. De toekomst is van u, jochie. 736 01:43:10,338 --> 01:43:15,111 WIS VIDEOBESTAND? JA - NEE 737 01:43:48,612 --> 01:43:50,412 VIDEOBESTAND AAN HET WISSEN... 738 01:43:50,488 --> 01:43:52,086 VIDEOBESTAND GEWIST 739 01:44:07,635 --> 01:44:10,731 Rang en identiteit bevestigen. - Commissaris William Mulligan. 740 01:44:10,807 --> 01:44:13,934 Beveiligingstoegang voltooid. - Bereid je voor op de afdaling. 741 01:44:14,010 --> 01:44:16,655 Vijftien seconden. De leiding gaat naar binnen. 742 01:44:16,731 --> 01:44:20,491 12, 11, 10, 9... 743 01:44:20,567 --> 01:44:22,867 Startprocedure begint. 744 01:44:22,943 --> 01:44:28,210 Zes, vijf, vier, drie, twee, één. 745 01:44:28,286 --> 01:44:29,504 Daar gaat hij. 746 01:44:31,117 --> 01:44:34,738 Steek een lucifer aan, en ontketen een oorlog. 747 01:44:35,538 --> 01:44:39,269 Zolang we terugvechten, hebben we een kans. 748 01:44:57,090 --> 01:45:01,005 Vertaling: Janty (MMF) (2019) 749 01:45:01,084 --> 01:45:04,839 Metamorfose (MMF) translate & release Group