1 00:00:39,131 --> 00:00:42,398 (Cerita ini diinspirasi oleh kisah nyata) 2 00:00:50,665 --> 00:00:54,064 (HWANG Jung-min) 3 00:00:58,698 --> 00:01:01,698 (SO Ji-sub) 4 00:01:10,164 --> 00:01:12,631 (SONG Joong-ki) 5 00:01:19,665 --> 00:01:22,598 (LEE Jung-hyun KIM Suan) 6 00:01:25,331 --> 00:01:29,731 (KIM Min-jae/KIM Joong-hee KIM In-woo/SHIN Seunghwan) 7 00:01:31,231 --> 00:01:33,698 (LEE Kyoung-young) 8 00:01:37,197 --> 00:01:38,464 Cepat turun. 9 00:01:40,197 --> 00:01:41,197 Cepat! 10 00:01:43,298 --> 00:01:44,531 Jalan terus. 11 00:01:45,531 --> 00:01:46,531 Ikuti barisan. 12 00:02:23,354 --> 00:02:26,621 Hei, terlalu sempit, tidak muat. 13 00:02:26,721 --> 00:02:28,521 Kecil dan sempit. 14 00:02:29,620 --> 00:02:30,620 Nak. 15 00:02:31,353 --> 00:02:33,453 Anak-anak saja yang masuk. 16 00:02:33,553 --> 00:02:35,553 Masuklah. Masuk. 17 00:02:55,953 --> 00:02:56,953 Gas! 18 00:03:00,307 --> 00:03:02,408 Tolong! Tolong! 19 00:03:04,120 --> 00:03:07,053 Mau ke mana kamu? Kembali bekerja. 20 00:03:08,242 --> 00:03:09,376 Jangan sekarang. 21 00:03:10,276 --> 00:03:11,309 Masuk! 22 00:03:27,298 --> 00:03:28,864 (November 1944,) 23 00:03:28,965 --> 00:03:31,165 (Pertambangan Jepang Hashima, Pemukiman Korea) 24 00:03:44,064 --> 00:03:45,530 Maaf. 25 00:03:46,397 --> 00:03:49,831 Karena kesalahan kami para tetua, kalian ikut tersiksa. 26 00:03:55,220 --> 00:03:57,487 Semoga sukses. 27 00:03:58,387 --> 00:04:00,986 Teruslah berjuang untuk Korea. 28 00:04:01,042 --> 00:04:03,209 Kami akan kembali menjemputmu. 29 00:04:05,098 --> 00:04:09,298 Jangan mengkhawatirkan pria tua sepertiku. 30 00:04:09,332 --> 00:04:11,198 Hiduplah dengan baik. 31 00:04:12,154 --> 00:04:14,054 Waktu semakin menipis. 32 00:04:16,087 --> 00:04:17,187 Ayo jalan. 33 00:04:27,276 --> 00:04:28,610 Kamu juga ikut kita? 34 00:04:29,543 --> 00:04:32,243 Lalu siapa yang menjaga Yoon? 35 00:04:34,276 --> 00:04:36,276 Bahkan cuaca membantu kalian. 36 00:04:37,209 --> 00:04:39,176 Sudah saatnya. Cepat pergi. 37 00:04:42,510 --> 00:04:44,510 Pergilah. Hati-hati. 38 00:04:45,610 --> 00:04:47,710 Jika ada yang mati, tinggalkan. 39 00:04:47,810 --> 00:04:49,510 Lebih baik daripada semuanya mati. 40 00:04:50,643 --> 00:04:54,376 Sebelum tiba di Nomo Peninsula, jangan pedulikan orang lain. 41 00:04:55,176 --> 00:04:58,576 Setibanya di sana, beristirahatlah. 42 00:04:58,677 --> 00:04:59,810 Lalu pergilah ke Nagasaki. 43 00:05:00,810 --> 00:05:03,510 Banyak juga yang tertangkap meski telah sampai di Nagasaki. 44 00:05:04,176 --> 00:05:07,443 Jadi, jangan lengah sebelum menginjakkan kaki di Korea. 45 00:05:08,610 --> 00:05:11,777 Bertahanlah, dan hiduplah dengan baik. 46 00:05:32,810 --> 00:05:33,810 Cepat. 47 00:05:35,576 --> 00:05:36,810 Siapa? Jangan bergerak! 48 00:05:37,309 --> 00:05:38,510 Berhenti atau kutembak! 49 00:05:49,777 --> 00:05:51,810 Kamu mau ikut mati? 50 00:05:57,810 --> 00:05:59,276 Berapa lama lagi? 51 00:06:00,376 --> 00:06:01,309 Apa? 52 00:06:02,743 --> 00:06:04,443 Berapa lama lagi? 53 00:06:05,743 --> 00:06:08,576 Hampir tiba. Berjuanglah! 54 00:06:26,343 --> 00:06:27,343 Yamada-san. 55 00:06:27,443 --> 00:06:29,243 Kita bawa mereka naik tidak? 56 00:06:29,343 --> 00:06:30,710 Buat apa? 57 00:06:30,810 --> 00:06:33,276 Lapor saja kalau mereka mati tenggelam. 58 00:06:33,376 --> 00:06:35,576 Dengan 3 tangkapan, kita bisa dapat bonus. 59 00:06:35,677 --> 00:06:36,810 Cepat kembali. 60 00:07:12,376 --> 00:07:19,309 (THE BATTLESHIP ISLAND) 61 00:07:21,410 --> 00:07:25,543 Ini bukan medan perang, kenapa tegang sekali? 62 00:07:25,643 --> 00:07:28,209 Aku tidak sedang bercanda. Aku terpaksa. 63 00:07:28,309 --> 00:07:30,777 Terpaksa apa? 64 00:07:31,176 --> 00:07:34,410 Kamu seorang yang pintar masa tidak tahu? 65 00:07:34,510 --> 00:07:37,343 "Setiap warga negara harus berbakti pada bangsa dan negara" 66 00:07:37,443 --> 00:07:40,309 Lalu kenapa putramu tidak ikut? 67 00:07:41,443 --> 00:07:43,276 Putraku menderita TBC. 68 00:07:46,843 --> 00:07:50,677 Jika tidak, dia pasti di sini, mendukung negara mencari uang 69 00:07:50,777 --> 00:07:52,843 demi kemakmuran bangsa di Asia Timur bersama-sama. 70 00:07:53,243 --> 00:07:55,610 Kenapa musiknya seperti ini? 71 00:07:56,309 --> 00:07:57,243 Ambil ini. 72 00:07:57,343 --> 00:07:58,343 Tuan Lee! Tuan Lee! 73 00:07:58,443 --> 00:07:59,677 Sial. 74 00:08:00,410 --> 00:08:03,243 Apa kamu akan memainkan musik ini sampai malam? 75 00:08:03,343 --> 00:08:06,343 Kita mengirim anak-anak berperang, musiknya terlalu sedih. 76 00:08:06,443 --> 00:08:07,543 Apa tidak ada musik jazz? 77 00:08:07,643 --> 00:08:09,576 Kenapa? 78 00:08:09,677 --> 00:08:13,209 Jazz sudah lama dilarang. Kamu mau aku ditangkap? 79 00:08:13,309 --> 00:08:15,677 Siapa yang akan menangkapmu? 80 00:08:15,777 --> 00:08:19,777 Ruang ini penuh dengan orang-orang terkenal. 81 00:08:20,343 --> 00:08:23,209 Kita perlu sedikit bersenang-senang. 82 00:08:23,643 --> 00:08:25,510 Kamu mau bersenang-senang? 83 00:08:25,710 --> 00:08:28,476 Kalau mau, aku terpaksa menemani. 84 00:08:28,643 --> 00:08:31,343 Oh, iya, baiklah. 85 00:08:57,276 --> 00:09:02,410 (7 Februari 1945, Hotel Peninsula, Myeongdong Seoul) 86 00:09:23,343 --> 00:09:24,443 Di mana Gang-ok? 87 00:09:24,610 --> 00:09:25,743 Di atas panggung. 88 00:09:25,843 --> 00:09:28,710 Bila tidak ingin dipenjara, suruh dia turun menemuiku. 89 00:09:28,810 --> 00:09:31,677 Kenapa? Dia membuat masalah lagi? 90 00:09:31,777 --> 00:09:36,743 Orang gila itu bermain-main dengan istri kepala sekretaris. 91 00:09:43,443 --> 00:09:44,376 Gang-ok! 92 00:09:44,476 --> 00:09:45,443 Gang-ok! 93 00:09:46,376 --> 00:09:48,543 Tepukan cinta berdansa. 94 00:09:48,643 --> 00:09:51,677 Hingga malam menghilang. 95 00:09:52,343 --> 00:09:53,276 Gang-ok! 96 00:09:53,643 --> 00:09:54,576 Bagus! 97 00:09:54,677 --> 00:09:56,276 Tepuk tangan! 98 00:09:58,276 --> 00:09:59,476 Bukan, ayo! 99 00:09:59,576 --> 00:10:01,777 Ayo semuanya! 100 00:10:05,610 --> 00:10:08,276 Dengan segelas sampanye, 101 00:10:08,476 --> 00:10:11,309 mari kita menari bersama. 102 00:10:12,276 --> 00:10:14,610 Di mana istriku? 103 00:10:18,443 --> 00:10:19,743 Berdiri! 104 00:10:20,476 --> 00:10:21,777 Berputar. Berputarlah! 105 00:10:23,610 --> 00:10:26,343 Tunggu, ayah. Tunggu. 106 00:10:29,543 --> 00:10:32,543 Kamu punya otak tidak? 107 00:10:32,643 --> 00:10:36,443 Istri dia yang bilang suka padaku. 108 00:10:36,543 --> 00:10:38,176 Dia terus mengundangku makan malam, 109 00:10:38,276 --> 00:10:39,843 mana mungkin kutolak? 110 00:10:40,243 --> 00:10:43,243 Ditambah pemilik teater terus memintaku bertemu dengannya. 111 00:10:43,443 --> 00:10:45,510 Kami hanya makan bersama. 112 00:10:45,610 --> 00:10:49,610 Jika kamu juga dikirim, bagaimana dengan putrimu? 113 00:10:50,443 --> 00:10:51,610 Aku tidak akan dikirim! 114 00:10:58,443 --> 00:11:03,176 Kamu pikir kamu bisa lari setelah mendekati istri sekretaris? 115 00:11:03,276 --> 00:11:05,443 Dan jazz apa tadi itu? 116 00:11:13,410 --> 00:11:16,176 Apa kamu membawanya? 117 00:11:24,476 --> 00:11:25,443 Ini. 118 00:11:29,276 --> 00:11:31,643 Ada 9 pemusik termasuk kamu. 119 00:11:32,276 --> 00:11:35,343 Ditambah putrimu jadi 10. 120 00:11:35,443 --> 00:11:39,576 Tidak tersisa banyak untukku dan teman kepolisianku. 121 00:11:40,443 --> 00:11:45,176 Aku berhutang budi padamu, Tuan Sugiyama. 122 00:11:46,543 --> 00:11:47,476 Begini. 123 00:11:48,677 --> 00:11:52,543 Aku sudah mengatur agar kamu dan anggotamu 124 00:11:53,209 --> 00:11:56,276 bisa bekerja di kantor perusahaan Jepang. 125 00:11:56,443 --> 00:12:00,476 Jelaskan situasi ini pada anggotamu. 126 00:12:00,576 --> 00:12:03,176 Dan bawa lebih banyak uang. 127 00:12:03,610 --> 00:12:07,243 Kamu selalu cerita ingin bekerja di Jepang. 128 00:12:07,343 --> 00:12:11,176 Aku dengar tentara Jepang tidak berhasil menembus Filipina. 129 00:12:11,276 --> 00:12:12,677 Apa Jepang sedang kritis? 130 00:12:13,777 --> 00:12:17,176 Itu hanya kabar burung. Kamu tidak baca koran? 131 00:12:17,276 --> 00:12:20,276 Banyak orang Amerika yang sedang ditahan oleh Jepang. 132 00:12:20,376 --> 00:12:23,410 Sebelum bunga sakura mekar, ini akan berakhir. Percayalah. 133 00:12:24,510 --> 00:12:26,510 Mau pergi melihat bunga sakura? 134 00:12:27,209 --> 00:12:34,476 (12 Februari 1945, Kapal ke Shimonoseki) 135 00:12:34,576 --> 00:12:36,443 Ayo keluar. 136 00:12:42,443 --> 00:12:43,410 Ayo. 137 00:12:46,309 --> 00:12:47,743 Astaga, baunya. 138 00:12:52,243 --> 00:12:54,677 Kamu seharusnya di rumah minum susu saja. 139 00:12:54,843 --> 00:12:57,777 Buat apa bocah sepertimu naik kapal ini? 140 00:12:58,176 --> 00:13:02,777 Aku sedang perjalanan pulang, lalu kepala administrasi kota 141 00:13:03,176 --> 00:13:05,643 memaksaku naik truk dan bilang aku akan pergi mencari uang. 142 00:13:05,743 --> 00:13:06,710 Baik. Baik. 143 00:13:06,810 --> 00:13:08,476 Aku bahkan tidak sempat pamit pada orang tuaku. 144 00:13:08,576 --> 00:13:09,843 Sudahlah. 145 00:13:10,243 --> 00:13:13,510 Malam hari pernikahanku, aku langsung ditarik ke sini. 146 00:13:13,610 --> 00:13:14,576 Pengantin baru? 147 00:13:14,677 --> 00:13:18,343 Aku masih tegang dan semangat tapi harus melupakan istriku. 148 00:13:18,443 --> 00:13:20,510 Kacamata, bagaimana denganmu? 149 00:13:20,610 --> 00:13:21,843 Aku mahasiswa Universitas Keijo. 150 00:13:22,243 --> 00:13:23,743 Wah. 151 00:13:23,843 --> 00:13:25,510 Kamu orang terpelajar? 152 00:13:25,610 --> 00:13:29,743 Lebih baik daripada menjadi prajurit perang. 153 00:13:31,276 --> 00:13:35,276 Aku dengar kamu bisa membeli rumah setelah bekerja keras 1 tahun. 154 00:13:35,376 --> 00:13:36,743 Meskipun begitu, 155 00:13:36,843 --> 00:13:39,543 buat apa juga mereka mengirim anak-anak yang masih kecil? 156 00:13:39,643 --> 00:13:42,677 Ada yang lagi bekerja di ladang, ada yang sedang asyik bermain. 157 00:13:42,777 --> 00:13:44,176 Berikan kotaknya padaku. 158 00:13:45,610 --> 00:13:49,543 Saat kapal tiba, kita akan meninggalkan mereka semua. 159 00:13:49,643 --> 00:13:51,243 - Jadi bertahanlah sebentar. - Baik. 160 00:13:51,343 --> 00:13:53,743 Kalian masing-masing bawa uang? 161 00:13:53,843 --> 00:13:54,843 Keluarkan. 162 00:14:00,610 --> 00:14:03,443 Ini benda penyelamat kita. 163 00:14:04,543 --> 00:14:05,476 Berikan padaku. 164 00:14:05,677 --> 00:14:10,743 - Jika ini hilang, kita mati. - Baik. 165 00:14:17,209 --> 00:14:19,576 Ayah, kita mau ke mana? 166 00:14:19,677 --> 00:14:22,410 Lihat saja nanti. Berhenti bertanya. 167 00:14:24,610 --> 00:14:25,777 Dasar kurang ajar! 168 00:14:28,443 --> 00:14:29,510 Ada perkelahian. 169 00:14:29,610 --> 00:14:30,677 Bukankah itu Choi Chil-sung? 170 00:14:30,777 --> 00:14:32,376 Mafia terkenal itu? 171 00:14:32,476 --> 00:14:37,476 Dasar orang Korea bodoh, tidak bisa duduk tenang. 172 00:14:45,710 --> 00:14:47,309 Berhenti berkelahi! Tenang! 173 00:14:48,810 --> 00:14:49,777 Sohee! 174 00:14:51,376 --> 00:14:52,376 Rasakan ini! 175 00:15:01,677 --> 00:15:02,677 Bila ada kerusuhan lagi, 176 00:15:02,777 --> 00:15:05,376 kami akan menembak kalian. 177 00:15:05,476 --> 00:15:08,376 Bicara apa dia? 178 00:15:08,476 --> 00:15:09,510 Hei! 179 00:15:10,610 --> 00:15:12,643 Apa ada yang bisa bahasa Jepang? 180 00:15:13,410 --> 00:15:16,309 Bila ada kerusuhan lagi, mereka akan menembak kita. 181 00:15:16,410 --> 00:15:18,543 Jadi tutup mulutmu dan diamlah. 182 00:15:18,643 --> 00:15:20,576 Kenapa mulutmu begitu kotor? 183 00:15:20,677 --> 00:15:22,610 Apa sama kotornya dengan bawahmu? 184 00:15:22,710 --> 00:15:25,677 Memangnya kamu tahu bawahku kotor atau tidak? 185 00:15:25,810 --> 00:15:26,743 Tahu tidak? 186 00:15:26,843 --> 00:15:28,443 Beraninya kamu menyangkalku. 187 00:15:28,543 --> 00:15:29,476 Duduk! 188 00:15:30,410 --> 00:15:33,510 Kamu tampak seperti mafia Seoul murahan. 189 00:15:33,610 --> 00:15:39,176 Jadi kalau marah ke Jepang, kamu menyiksa gadis Korea? 190 00:15:40,309 --> 00:15:42,743 Tenang! Duduklah! 191 00:15:44,543 --> 00:15:47,176 Baiklah, lepaskan tanganmu. 192 00:15:47,276 --> 00:15:48,410 Duduklah. 193 00:15:48,777 --> 00:15:50,309 Aku bilang duduk! 194 00:15:51,743 --> 00:15:54,576 Sudah ingin kulepas karena tidak ada yang bisa dipegang. 195 00:15:54,677 --> 00:15:58,743 Ibumu pasti bahagia saat melihatmu setidaknya masih punya telur. 196 00:15:59,610 --> 00:16:02,443 Wah, dia benar-benar hebat mempermalukannya. 197 00:16:03,543 --> 00:16:05,576 Terlalu menonjol, malah tidak ada yang suka. 198 00:16:05,743 --> 00:16:07,677 Terkadang lebih baik diam saja. 199 00:16:08,543 --> 00:16:10,643 Karma tidak akan tinggal diam. 200 00:16:13,243 --> 00:16:16,309 (Jepang, Pelabuhan Shimonoseki) 201 00:16:17,643 --> 00:16:20,443 Kepada para penumpang. 202 00:16:20,643 --> 00:16:24,643 Kapal dari Busan yang menuju ke Shimonoseki telah tiba. 203 00:16:25,309 --> 00:16:30,610 Penumpang dari Jepang, mohon menunggu instruksi selanjutnya. 204 00:16:30,810 --> 00:16:33,410 Sohee, dengarkan aku. 205 00:16:33,510 --> 00:16:37,677 Jika tangan kita terlepas, ikuti punggungku dari belakang. 206 00:16:37,777 --> 00:16:40,410 - Kalian jaga kotaknya baik- baik. - Baik. 207 00:16:40,510 --> 00:16:42,276 Tetap fokus. 208 00:16:42,677 --> 00:16:44,276 Pegang ini. 209 00:16:44,376 --> 00:16:45,510 Sohee! 210 00:16:47,743 --> 00:16:49,610 Permisi. 211 00:16:50,410 --> 00:16:51,543 Maaf mengganggu. 212 00:16:51,643 --> 00:16:52,843 Surat ini 213 00:16:53,243 --> 00:16:56,309 dari Detektif Sugiyama di Kantor Pusat Kepolisian 214 00:16:56,410 --> 00:16:57,510 di Seoul. 215 00:16:57,610 --> 00:17:00,309 Bisa bertemu dengan Shimura-san? 216 00:17:01,276 --> 00:17:02,209 Shimura-san? 217 00:17:02,309 --> 00:17:03,343 Iya. Iya. 218 00:17:03,443 --> 00:17:07,510 Detektif Sugiyama dari Seoul 219 00:17:07,610 --> 00:17:09,777 memintaku bertemu Shimura-san. 220 00:17:10,610 --> 00:17:14,176 Di sekitar sini tidak ada yang bernama Shimura. 221 00:17:14,276 --> 00:17:17,276 Mungkin di sebelah sana ada. Hei, bawa mereka. 222 00:17:17,376 --> 00:17:19,443 Tunggu... Detektif Sugiyama... 223 00:17:21,710 --> 00:17:23,643 (Surat Rekomendasi) 224 00:17:27,276 --> 00:17:29,276 Tunggu, lepaskan aku. 225 00:17:29,443 --> 00:17:32,343 Aku mau bertemu Shimura-san. 226 00:17:47,321 --> 00:17:52,555 (Kapal Pekerja ke Hashima) 227 00:17:53,432 --> 00:17:57,499 Sohee, kamu tidak apa-apa? 228 00:18:02,432 --> 00:18:04,232 Tidak perlu. 229 00:19:01,299 --> 00:19:02,332 Dasar sial! 230 00:19:12,132 --> 00:19:13,065 Hentikan! 231 00:19:13,165 --> 00:19:14,265 Hentikan! 232 00:19:16,232 --> 00:19:17,165 Ayah! 233 00:19:17,265 --> 00:19:18,566 Sohee! Sohee! 234 00:19:21,165 --> 00:19:24,432 Sohee, tidak apa-apa. Teruslah bersama dengan kakak. 235 00:19:25,499 --> 00:19:27,365 Berhenti. Tolong berhenti. 236 00:19:49,165 --> 00:19:50,332 Selanjutnya! 237 00:20:08,332 --> 00:20:10,332 Bawa tasmu dan pergi. 238 00:20:34,432 --> 00:20:36,566 Ini bukan apa-apa, lihatlah. 239 00:20:37,365 --> 00:20:39,198 Aku cuma punya rokok. 240 00:20:39,299 --> 00:20:40,465 Apa ini? 241 00:20:41,399 --> 00:20:43,198 Serahkan. 242 00:20:43,666 --> 00:20:45,065 Ayo. 243 00:20:46,432 --> 00:20:48,666 Jangan lihat. Jangan lihat. 244 00:20:49,065 --> 00:20:51,299 Diam dan letakkan tangan di atas kepala. 245 00:20:51,399 --> 00:20:54,265 Tangan di atas kepala. 246 00:20:56,566 --> 00:20:57,566 Tidak ada. 247 00:20:57,666 --> 00:20:59,599 Tidak ada apa-apa. 248 00:20:59,699 --> 00:21:01,232 Kepala di tanah. 249 00:21:01,332 --> 00:21:02,499 Bagaimana ini? 250 00:21:02,666 --> 00:21:03,666 Di sini juga medan perang. 251 00:21:08,465 --> 00:21:14,232 Singkirkan kebiasaan kalian orang Korea yang manja. 252 00:21:14,332 --> 00:21:16,599 Pak, kamu orang Korea? 253 00:21:16,699 --> 00:21:18,566 Sebentar. 254 00:21:18,666 --> 00:21:20,499 Mungkin ada salah paham. 255 00:21:20,699 --> 00:21:22,532 Aku ke sini untuk bertemu dengan seseorang. 256 00:21:22,632 --> 00:21:24,699 Kami tidak dikirim seperti yang lainnya. 257 00:21:25,299 --> 00:21:28,599 Ini dari Detektif Sugiyama di Kantor Pusat Kepolisian Seoul. 258 00:21:29,232 --> 00:21:31,566 Dan ini sertifikat resmi kami. 259 00:21:31,666 --> 00:21:35,299 Aku Lee Gang-ok dari grup musik Lee Gang-ok. 260 00:21:35,399 --> 00:21:37,432 Kami pernah mengeluarkan album di Perusahaan Musik Okay. 261 00:21:37,532 --> 00:21:40,265 Kami juga pernah tampil di Teater Myungdong milik pemerintah. 262 00:21:40,365 --> 00:21:42,365 Juga di Hotel Peninsula, di mana-mana. 263 00:21:42,465 --> 00:21:44,666 - Kalian pemusik? - 1, 2, 3, 4! 264 00:21:54,499 --> 00:21:58,532 Aduh, kenapa selalu saja ada produk gagal? 265 00:21:59,666 --> 00:22:03,265 Kak, bukankah kita ke pabrik. Kenapa harus melepas pakaian? 266 00:22:03,365 --> 00:22:04,499 Ikuti aku. 267 00:22:12,065 --> 00:22:13,232 Ada tato, ya. 268 00:22:18,265 --> 00:22:20,265 Di sini di Rumah Bordil Hashima, 269 00:22:20,365 --> 00:22:22,265 kita mendapat penghargaan khusus 270 00:22:22,365 --> 00:22:24,232 karena berhasil menjaga kesehatan reproduksi orangnya. 271 00:22:24,465 --> 00:22:27,232 Mohon tetap jaga kebersihan diri 272 00:22:27,332 --> 00:22:29,632 agar rekor kita tetap sempurna. 273 00:22:33,198 --> 00:22:34,165 Selanjutnya. 274 00:22:37,666 --> 00:22:39,499 Sebentar. Sebentar. 275 00:22:41,165 --> 00:22:44,532 Ini Rolex, jam tangan mewah dari Barat. 276 00:22:45,399 --> 00:22:48,132 Hadiah dari kantor pemerintah kepadaku. 277 00:22:48,299 --> 00:22:50,499 Aku percaya padamu. 278 00:22:50,599 --> 00:22:52,632 Tapi aku ke sini bersama putriku. 279 00:22:52,732 --> 00:22:56,065 Namanya Lee So Hee. Kita terpisah saat turun kapal. 280 00:22:56,165 --> 00:22:57,465 Dia masih anak-anak. 281 00:22:57,566 --> 00:22:59,365 Mungkin saja kamu tahu di mana dia sekarang... 282 00:22:59,465 --> 00:23:02,299 "Bunga Sakura di Kelas", bisa memainkannya? 283 00:23:02,399 --> 00:23:03,332 Baik. 284 00:23:10,465 --> 00:23:15,098 Kelompok pemusik itu ingin menyelamatkan dirinya sendiri. 285 00:23:25,165 --> 00:23:30,098 Kamu dan aku adalah 286 00:23:30,198 --> 00:23:34,465 bunga sakura di kelas. 287 00:23:34,566 --> 00:23:39,465 tumbuh bersama di 288 00:23:39,566 --> 00:23:44,232 tempat pelatihan. 289 00:23:44,332 --> 00:23:48,399 Seluruh bunga 290 00:23:48,499 --> 00:23:53,299 ditakdirkan layu, 291 00:23:53,399 --> 00:23:58,299 mari kita jatuh dengan gagah, 292 00:23:58,399 --> 00:24:03,332 demi bangsa negara kita. 293 00:24:13,876 --> 00:24:16,843 Sungguh talenta yang hebat dari Korea. 294 00:24:16,943 --> 00:24:17,844 - Selamat datang. - Iya. 295 00:24:18,177 --> 00:24:18,944 Terima kasih banyak. 296 00:24:19,244 --> 00:24:20,611 Namaku Lee... 297 00:24:22,177 --> 00:24:23,778 Maaf, maaf. 298 00:24:25,644 --> 00:24:28,844 Aku adalah manajer di Pertambangan Hashima ini. 299 00:24:29,244 --> 00:24:31,444 Shimazaki Daisuke. 300 00:24:31,544 --> 00:24:33,377 Kami menyambut kalian dari Korea 301 00:24:33,477 --> 00:24:36,444 untuk memenuhi tugas kalian 302 00:24:36,544 --> 00:24:40,678 sebagai masyarakat yang setia pada kekaisaran Jepang. 303 00:24:40,778 --> 00:24:46,344 Sebuah kehormatan bagi kalian untuk bisa bergabung. 304 00:25:01,884 --> 00:25:05,350 Batu bara kita bukan batu bara biasa. 305 00:25:05,450 --> 00:25:06,917 Setiap pecahan batu 306 00:25:06,973 --> 00:25:08,674 adalah tetesan darah, 307 00:25:08,829 --> 00:25:11,029 sebuah senjata, dan tanda sebuah sejarah. 308 00:25:11,607 --> 00:25:14,074 Aku memintamu untuk memenuhi kewajibanmu sebagai 309 00:25:14,352 --> 00:25:17,353 pejuang tangguh di sini 310 00:25:18,306 --> 00:25:22,239 dan menjaga kehormatan kita. 311 00:25:27,271 --> 00:25:28,404 Cepat. 312 00:25:31,282 --> 00:25:33,748 (Rumah Bordil Markas Tempat Tinggal Jepang) 313 00:25:33,961 --> 00:25:35,161 Dasar wanita murahan. 314 00:25:36,362 --> 00:25:37,828 Kotor. 315 00:25:40,504 --> 00:25:42,671 Jangan sampai hamil di sini. 316 00:25:42,771 --> 00:25:46,604 Kabarnya ada gadis dari Cina yang hamil, dan perutnya 317 00:25:46,705 --> 00:25:48,771 dibelah untuk mengeluarkan bayinya. 318 00:25:48,871 --> 00:25:52,638 Beberapa hari kemudian, dia harus menerima tamu lagi. 319 00:26:05,805 --> 00:26:08,438 Sekarang akan dilakukan pembagian tempat tinggal. 320 00:26:08,705 --> 00:26:09,771 Setelah tahu ruang kalian, 321 00:26:09,871 --> 00:26:12,604 bersiaplah dan berkumpul di luar. 322 00:26:13,471 --> 00:26:15,471 Slip gaji yang kami berikan 323 00:26:15,705 --> 00:26:19,438 menunjukkan biaya transpor perjalanan kalian ke sini. 324 00:26:20,438 --> 00:26:25,271 Biaya perjalanan dari Seoul menuju Busan, 325 00:26:25,671 --> 00:26:27,738 dan kapal ke Shimonoseki, 326 00:26:28,337 --> 00:26:29,371 dan ke pulau Hashima, 327 00:26:29,471 --> 00:26:32,237 ditanggung dahulu oleh perusahaan 328 00:26:32,838 --> 00:26:34,771 dan akan diambil dari upah. 329 00:26:36,438 --> 00:26:38,604 Biaya akomodasi yang disediakan perusahaan 330 00:26:38,838 --> 00:26:41,571 juga akan diambil dari upah kalian. 331 00:26:42,638 --> 00:26:45,504 Semua barang-barang pribadi yang diberikan pada kalian 332 00:26:46,237 --> 00:26:47,504 juga ditanggung perusahaan 333 00:26:48,204 --> 00:26:50,304 dan diambil dari upah kalian. 334 00:26:57,371 --> 00:26:59,204 Semua biaya makanan 335 00:26:59,438 --> 00:27:00,705 ditanggung oleh perusahaan 336 00:27:00,838 --> 00:27:02,738 dan diambil dari upah kalian. 337 00:27:18,871 --> 00:27:20,771 Hei, bangun kalau sudah selesai. 338 00:27:22,538 --> 00:27:24,538 Tunjangan masa depan kalian, 339 00:27:24,805 --> 00:27:26,871 jaminan hari tua dan tabungan, 340 00:27:27,538 --> 00:27:30,337 serta asuransi kesehatan dan dana pensiun, 341 00:27:30,438 --> 00:27:31,538 semuanya akan dijadikan satu 342 00:27:31,638 --> 00:27:32,838 dan dikurangi dari upah kalian. 343 00:27:33,504 --> 00:27:34,738 (Kartu asuransi / Tabungan) 344 00:27:34,838 --> 00:27:38,204 Bagi mereka yang tidak bisa berbahasa Jepang, 345 00:27:38,438 --> 00:27:40,337 kita menyediakan jasa penerjemah 346 00:27:40,471 --> 00:27:42,638 dan kelas pelatihan. 347 00:27:43,471 --> 00:27:45,471 Semua pakaian dan 348 00:27:45,638 --> 00:27:48,471 peralatan kerja kalian, 349 00:27:49,638 --> 00:27:51,438 semua barang-barang tersebut 350 00:27:51,604 --> 00:27:52,871 akan dikurangi dari upah kalian. 351 00:27:54,738 --> 00:27:56,805 Jika upah pertama tidak cukup 352 00:27:57,438 --> 00:28:00,304 menanggung biaya perusahaan, 353 00:28:00,571 --> 00:28:02,705 beban akan ditanggung di upah bulan berikutnya. 354 00:28:06,337 --> 00:28:08,304 Mana ada yang tersisa untuk kita? 355 00:28:08,404 --> 00:28:10,404 Sudah jelas kita hanya diperas. 356 00:28:10,504 --> 00:28:12,438 Hei, cepat jalan. 357 00:28:13,471 --> 00:28:15,271 Anggap hari pertama bekerja sebagai tur untuk 358 00:28:15,371 --> 00:28:17,371 mempelajari tugas kalian. 359 00:28:17,504 --> 00:28:19,438 Pertambangan Hashima 360 00:28:19,638 --> 00:28:23,271 tidak meremehkan kalian para orang Korea. 361 00:28:23,805 --> 00:28:27,271 Kami yakin kalian hanya perlu 1 hari untuk belajar. 362 00:28:27,638 --> 00:28:29,504 Berhenti. Pakai maskernya! 363 00:28:29,604 --> 00:28:31,471 Hei, pakai maskernya! 364 00:28:32,538 --> 00:28:33,604 Pakai masker! 365 00:28:51,538 --> 00:28:54,705 Hei, jatuh? Sedang berdoa? 366 00:28:54,805 --> 00:28:56,237 Cepat bangun. 367 00:28:56,337 --> 00:28:57,671 Kacamataku pecah! 368 00:28:59,838 --> 00:29:02,671 Kacamatamu pecah, jadi kamu melawan? 369 00:29:02,771 --> 00:29:04,438 Iya? Iya? 370 00:29:04,538 --> 00:29:06,471 Hentikan, dasar sial. 371 00:29:08,237 --> 00:29:10,337 Bahkan binatang juga layak untuk makan dan mandi dengan tenang. 372 00:29:10,438 --> 00:29:11,538 Kenapa mengganggu? 373 00:29:11,638 --> 00:29:13,237 Menyingkir. 374 00:29:13,705 --> 00:29:14,738 Sedang apa kalian? 375 00:29:14,838 --> 00:29:16,438 Semuanya duduk! 376 00:29:21,604 --> 00:29:22,604 Hei, kamu pemusik. 377 00:29:23,237 --> 00:29:24,471 Kamu bisa bahasa Jepang, kan? 378 00:29:26,471 --> 00:29:27,638 Cepat kemari. 379 00:29:32,838 --> 00:29:34,438 Terjemahkan untukku. 380 00:29:37,204 --> 00:29:40,371 Aku siap menghajar bos orang Koreamu. 381 00:29:40,471 --> 00:29:41,705 Cepat terjemahkan. 382 00:29:43,271 --> 00:29:47,371 Dia meminta bertanding dengan bos orang Koreamu. 383 00:29:47,471 --> 00:29:50,604 Aku mafia dari Seoul, Choi Chil-sung. 384 00:29:50,771 --> 00:29:54,471 Aku ke sini untuk menghajar bos orang Korea ini. 385 00:29:54,705 --> 00:29:57,538 Aku Choi Chil-sung. 386 00:29:57,638 --> 00:30:02,471 Aku mau menantang bos orang Koreamu ini. 387 00:30:02,571 --> 00:30:05,504 Kita bertarung dengan gaya samurai satu lawan satu. 388 00:30:05,604 --> 00:30:08,705 Jika menang, aku yang akan mengambil alih tugasnya. 389 00:30:09,204 --> 00:30:14,271 Kita bertarung dengan gaya samurai satu lawan satu. 390 00:30:14,371 --> 00:30:18,471 Jika menang, aku yang akan membawahi teman Koreaku. 391 00:30:18,871 --> 00:30:23,237 Jika aku kalah, aku akan patuh padanya. 392 00:30:23,337 --> 00:30:27,705 Jika aku kalah, dia akan tetap jadi bosku. 393 00:30:28,471 --> 00:30:29,638 Dasar kurang ajar. 394 00:30:32,438 --> 00:30:33,471 Itu kata-kata kotor. 395 00:30:33,571 --> 00:30:36,705 Kamu pikir sedang pertunjukkan? Cepat singkirkan dia. 396 00:30:36,805 --> 00:30:37,771 Sebentar! 397 00:30:40,638 --> 00:30:42,237 Sepertinya seru. 398 00:30:42,805 --> 00:30:44,471 Kamu hanya perlu menang. 399 00:30:45,337 --> 00:30:48,204 Ada gadis Korea baru yang dikirim ke rumah bordil. 400 00:30:48,304 --> 00:30:50,638 Bagaimana kalau kita bertaruh? 401 00:30:51,705 --> 00:30:52,705 Rumah bordil? 402 00:32:15,638 --> 00:32:16,805 Semuanya berhenti! 403 00:32:20,671 --> 00:32:24,638 Sesama orang Korea berkelahi, ini yang mereka harapkan. 404 00:32:25,538 --> 00:32:27,304 Semakin kita bertengkar, 405 00:32:27,738 --> 00:32:29,738 semakin mereka senang melihatnya. 406 00:32:30,337 --> 00:32:34,271 Orang ini bukan orang Korea seperti kita. 407 00:32:36,438 --> 00:32:39,705 Lihat apa, dasar orang Korea bodoh? 408 00:32:40,438 --> 00:32:43,371 Mulai sekarang, aku pemimpin kalian. 409 00:32:43,738 --> 00:32:47,805 Jika kalian dukung, aku akan memimpin dengan baik. 410 00:32:51,638 --> 00:32:53,471 Melaporlah ke kantor. 411 00:32:56,805 --> 00:32:58,805 Hidup Choi Chil-sung! 412 00:33:05,371 --> 00:33:08,304 Dari mana orang gila ini muncul? 413 00:33:08,504 --> 00:33:14,237 Mari bersorak baginya, bos baru Choi Chil-sung. 414 00:33:22,559 --> 00:33:24,826 Semuanya, menunduk. 415 00:33:26,760 --> 00:33:28,427 Para gadis cantik telah tiba. 416 00:33:28,827 --> 00:33:31,227 Semuanya duduk dulu. 417 00:33:31,727 --> 00:33:32,694 Duduklah. 418 00:33:33,360 --> 00:33:34,594 Cepat duduk. 419 00:33:35,804 --> 00:33:37,704 - Cepat. - Di sini. 420 00:33:38,483 --> 00:33:40,316 Hidangan ini untuk menyambut kalian. 421 00:33:40,416 --> 00:33:42,249 Kenapa muram sekali? 422 00:33:42,349 --> 00:33:44,349 Kalian akan mempersembahkan tubuh kalian bagi 423 00:33:44,449 --> 00:33:47,416 para pejuang perang di Asia Timur 424 00:33:47,516 --> 00:33:50,015 dan bagi para pekerja. 425 00:33:50,115 --> 00:33:52,583 Harusnya kalian bangga. 426 00:33:53,082 --> 00:33:54,483 Kalian adalah aset berharga. 427 00:33:55,382 --> 00:33:58,249 Kita biasanya memperkerjakan gadis Jepang kelas atas 428 00:33:58,349 --> 00:34:00,149 atau mantan artis. 429 00:34:00,249 --> 00:34:02,349 Sekarang mayoritas orang Korea. 430 00:34:02,449 --> 00:34:07,583 Kemurnian mereka adalah daya tarik tersendiri. 431 00:34:08,382 --> 00:34:12,649 Suasananya terlalu muram untuk pesta penyambutan. 432 00:34:13,049 --> 00:34:15,149 Mainkan musik yang aku bawa. 433 00:34:15,249 --> 00:34:16,249 Baik. 434 00:34:16,349 --> 00:34:19,449 Agar kalian merasa nyaman, 435 00:34:19,549 --> 00:34:22,249 aku membawa lagu Korea yang aku suka. 436 00:34:22,349 --> 00:34:24,249 Lumayan ceria. 437 00:34:24,349 --> 00:34:26,149 Kita menyediakan kamar di sini, 438 00:34:26,249 --> 00:34:28,382 jadi bersantailah sambil mendengarkan musik 439 00:34:28,483 --> 00:34:31,483 dan beristirahatlah lebih awal malam ini. 440 00:34:41,616 --> 00:34:43,649 Ini aku yang menyanyikannya. 441 00:34:55,382 --> 00:34:57,382 Aku menyanyikan lagu ini. 442 00:34:58,249 --> 00:34:59,316 Hei, sedang apa kamu? 443 00:34:59,416 --> 00:35:01,015 Kembalikan! 444 00:35:01,416 --> 00:35:04,015 Beri tahu mereka aku penyanyinya. 445 00:35:04,316 --> 00:35:07,115 Tolong katakan pada mereka. 446 00:35:07,216 --> 00:35:08,449 Beri tahu mereka. 447 00:35:08,549 --> 00:35:12,483 Dia penyanyi asli lagu ini. 448 00:35:15,282 --> 00:35:18,616 Aku bisa menyanyi dan menari, bermain alat musik juga. 449 00:35:19,015 --> 00:35:22,416 Aku bisa bersih-bersih dan mencuci pakaian. 450 00:35:22,583 --> 00:35:27,516 Dia bisa menari, bermain musik, dan pintar membersihkan rumah. 451 00:35:28,549 --> 00:35:30,249 Dia bertanya apa pekerjaanmu di Korea. 452 00:35:31,182 --> 00:35:34,549 Aku bermain musik di Seoul, grup musik Yamamura. 453 00:35:35,382 --> 00:35:38,282 Dia tampil bersama grup musik Yamamura. 454 00:35:38,382 --> 00:35:41,649 Ayahku dan pemusik lainnya ada di sini. 455 00:35:45,483 --> 00:35:47,249 Hidup Kaisar! 456 00:35:47,416 --> 00:35:48,549 Hidup! 457 00:35:48,649 --> 00:35:50,182 Hidup! 458 00:35:54,416 --> 00:35:55,982 Hidup Kaisar! 459 00:35:56,082 --> 00:36:01,082 Hidup! 460 00:36:43,927 --> 00:36:51,027 (Juli 1945, Tempat Pelatihan OSS Pasukan Korea di Cina) 461 00:36:52,305 --> 00:36:55,205 Bagaimana latihanmu bersama prajurit OSS lainnya? 462 00:36:55,416 --> 00:36:57,049 Aku mencoba yang terbaik. 463 00:36:58,649 --> 00:37:01,049 Kamu mendapat nilai lebih tinggi dibanding orang Amerika. 464 00:37:01,149 --> 00:37:04,382 Rencana menembus Korea yang kamu rancang, 465 00:37:04,483 --> 00:37:08,316 maaf, tapi kita perlu kamu untuk hal lain. 466 00:37:08,416 --> 00:37:12,483 Mata-mata OSS membocorkan beberapa informasi pada kita. 467 00:37:12,583 --> 00:37:15,149 Amerika sudah membuat bom baru. 468 00:37:15,249 --> 00:37:17,115 Kabarnya kekuatan ledakannya di luar imajinasi. 469 00:37:17,216 --> 00:37:20,149 Radius ledakan hingga 200km. 470 00:37:20,249 --> 00:37:23,149 Jika sampai pesawat mereka menjatuhkan bom ke Jepang... 471 00:37:23,249 --> 00:37:25,316 Kabar itu belum bisa dipastikan. 472 00:37:25,416 --> 00:37:28,149 Intinya, Soviet akan menyerang. 473 00:37:28,249 --> 00:37:31,182 Amerika sudah menguasai Okinawa. 474 00:37:31,282 --> 00:37:35,182 Jika Soviet ikut, Jepang tidak akan bertahan lama. 475 00:37:35,549 --> 00:37:39,216 Saatnya kita fokus untuk menang, bukan berperang. 476 00:37:39,316 --> 00:37:42,616 Demi mempercepat kebebasan, kita harus bergabung. 477 00:37:45,416 --> 00:37:46,449 Yoon Hak-chul. 478 00:37:46,549 --> 00:37:49,616 Hanya dia yang mampu mengatasi konflik di antara 479 00:37:50,015 --> 00:37:53,316 semua fraksi-fraksi yang ada di Korea. 480 00:37:53,416 --> 00:37:55,483 Dia mengadakan penggalangan dana, 481 00:37:55,583 --> 00:37:57,982 tapi 2 tahun lalu, dia ditangkap oleh Jepang 482 00:37:58,082 --> 00:37:59,516 dan menghilang tanpa jejak. 483 00:37:59,616 --> 00:38:03,015 Kita berasumsi dia dihukum mati tanpa pengadilan. 484 00:38:03,115 --> 00:38:06,382 Tapi kabar dari Amerika mengatakan dia ditahan di dekat Nagasaki 485 00:38:06,483 --> 00:38:08,349 di pertambangan Hashima. 486 00:38:09,416 --> 00:38:11,316 Bawa kembali Tuan Yoon. 487 00:38:21,027 --> 00:38:22,860 Semuanya berkumpul. 488 00:38:25,327 --> 00:38:27,927 Jika kita gagal, kita akan dikirim kembali ke pertambangan. 489 00:38:28,138 --> 00:38:29,971 Semangat dan tetap tersenyum. 490 00:38:31,171 --> 00:38:32,505 Jika tidak senyum, 491 00:38:32,904 --> 00:38:35,004 aku akan minta Chil-sung membawa kalian kembali. 492 00:38:35,060 --> 00:38:36,094 Bersiap-siaplah. 493 00:38:40,094 --> 00:38:42,261 Hei, kenapa tidak dimakan? 494 00:38:42,760 --> 00:38:44,227 Telur mentah baunya amis. 495 00:38:44,994 --> 00:38:47,261 Makanlah kalau kusuruh. Itu bagus untuk tenggorokan. 496 00:38:47,760 --> 00:38:50,094 Bahkan ada orang yang tidak bisa makan sama sekali. Cepat. 497 00:38:53,994 --> 00:38:54,927 Hei. 498 00:38:55,127 --> 00:38:57,994 Permainan sulap, ta-dah. 499 00:38:59,261 --> 00:39:00,361 Lihatlah senyummu. 500 00:39:01,327 --> 00:39:03,927 Jika mau makan, bekerjalah! 501 00:39:04,027 --> 00:39:07,027 Kalian yang baru datang hari ini, ikuti orang di depan. 502 00:39:07,127 --> 00:39:08,927 Makan apanya, 503 00:39:09,027 --> 00:39:11,127 beraninya dia bicara seperti itu. 504 00:39:11,227 --> 00:39:13,094 Bukankah itu peledak? Mau apa kamu? 505 00:39:13,194 --> 00:39:15,027 Jangan keras-keras. Diam. 506 00:39:15,827 --> 00:39:19,127 Ada carian manis bila dihisap. 507 00:39:19,227 --> 00:39:21,827 Perlu makan agar bertenaga. 508 00:39:21,994 --> 00:39:24,261 Bagaimana jika perutmu meledak? 509 00:39:25,194 --> 00:39:26,294 Biar kucoba. 510 00:39:32,027 --> 00:39:33,194 Bantu aku. 511 00:39:45,194 --> 00:39:46,327 Tidak apa-apa. 512 00:39:47,160 --> 00:39:51,094 Karena abu dari batu bara, dahakku jadi berwarna hitam. 513 00:39:51,194 --> 00:39:53,194 Kamu baik-baik saja? 514 00:39:53,294 --> 00:39:54,427 Tidak apa-apa. 515 00:39:57,094 --> 00:39:59,294 Hei, ada gas bocor. 516 00:40:00,294 --> 00:40:01,927 Terus kenapa? 517 00:40:02,027 --> 00:40:04,994 Sumbat saja dan pompa air laut. 518 00:40:05,094 --> 00:40:08,160 Berada di bawah kepemimpinan Jepang di Asia Timur, 519 00:40:08,261 --> 00:40:11,127 pertambangan Hashima merupakan pusatnya. 520 00:40:11,227 --> 00:40:12,227 Hidup Kaisar! 521 00:40:12,327 --> 00:40:13,927 Hidup Jepang! 522 00:40:14,027 --> 00:40:15,893 Untuk pertambangan Hashima dan 523 00:40:15,994 --> 00:40:17,927 para perwira yang telah kembali. 524 00:40:18,027 --> 00:40:20,294 Bersulang! 525 00:40:27,227 --> 00:40:33,261 Batu, gunting, keras! Batu! Batu! 526 00:40:33,361 --> 00:40:36,060 Baiklah, giliranmu. 527 00:40:38,027 --> 00:40:39,127 Kamu belum puas? 528 00:40:50,927 --> 00:40:52,294 Kamu tidak apa-apa? 529 00:40:53,227 --> 00:40:54,327 Bantu dia. 530 00:40:56,361 --> 00:40:57,927 Apa kamu terluka? 531 00:41:10,194 --> 00:41:11,361 Hei, nak, minggir! 532 00:41:11,760 --> 00:41:13,361 - Nak! - Awas! 533 00:41:23,960 --> 00:41:26,361 Ha? Suara apa itu? 534 00:41:45,860 --> 00:41:47,127 Ledakan! 535 00:41:47,227 --> 00:41:50,127 Cepat lari, bawa peralatan kalian. 536 00:41:50,394 --> 00:41:52,793 Jangan ditinggal, bawa peralatannya! 537 00:41:52,893 --> 00:41:54,194 Terima kasih. 538 00:41:54,927 --> 00:41:56,261 Terima kasih banyak. 539 00:41:58,860 --> 00:42:00,127 Terima kasih banyak. 540 00:42:05,960 --> 00:42:07,294 Terima kasih banyak. 541 00:42:14,194 --> 00:42:17,227 Sudah berapa kali tambang nomor 2 meledak? 542 00:42:17,327 --> 00:42:20,261 Apa aku harus turun tangan setiap kali ini terjadi? 543 00:42:23,893 --> 00:42:25,793 Bagaimana dengan tambang nomor 3? 544 00:42:25,893 --> 00:42:27,361 Belum tersebar sampai sana. 545 00:42:32,194 --> 00:42:35,227 Berapa banyak hasil tambang produksi dari nomor 2? 546 00:42:35,327 --> 00:42:37,094 Produksinya paling sedikit. 547 00:42:37,194 --> 00:42:40,227 Kita sudah 1100 meter di bawah permukaan laut. 548 00:42:40,327 --> 00:42:42,361 Susah untuk menggali lebih dalam. 549 00:42:42,893 --> 00:42:43,827 Selamatkan aku. 550 00:42:43,927 --> 00:42:45,094 Selamatkan yang muda dulu. 551 00:42:45,194 --> 00:42:49,060 Ketua Yoon, kamu harus naik. 552 00:42:49,327 --> 00:42:52,327 Jangan sampai ada yang mati. Jangan lagi. 553 00:42:57,893 --> 00:43:00,127 Ini bagian orang Korea, kan? 554 00:43:00,227 --> 00:43:04,760 Kurung mereka. Hindari kerusakan tersebar ke tambang lain. 555 00:43:09,960 --> 00:43:12,860 Masih ada orang di dalam. Dasar kurang ajar! 556 00:43:13,194 --> 00:43:14,994 Masih ada orang di dalam sinI! 557 00:43:19,094 --> 00:43:21,194 Pak, Yoon Hak-chul di pertambangan tersebut. 558 00:43:23,927 --> 00:43:24,860 Menyingkir! 559 00:43:24,960 --> 00:43:26,827 Sudah kubilang jangan bawa dia masuk ke pertambangan. 560 00:43:26,927 --> 00:43:31,094 Bagaimana jika dia mati dan orang Korea memberontak? 561 00:43:31,427 --> 00:43:34,960 Bagaimanapun caranya, bawa dia keluar. 562 00:43:38,194 --> 00:43:40,927 Tunggu sebentar. 563 00:43:49,027 --> 00:43:51,960 Kamu mau bekerja seharian, ya? 564 00:43:52,127 --> 00:43:54,127 Mereka menunggumu. 565 00:43:54,793 --> 00:43:57,793 Jong-gu, ada masalah di tambang nomor 2. 566 00:43:58,294 --> 00:44:03,227 Sial, aku sudah bekerja semalaman. Kenapa masih membangunkanku? 567 00:44:03,327 --> 00:44:06,394 Bukankah itu tempat kita menambal gas bocor tadi? 568 00:44:07,194 --> 00:44:11,394 Hei, tutup mulutmu dan perbanyak kerja. 569 00:44:12,194 --> 00:44:15,194 Ah, kamu sudah kembali? 570 00:44:18,893 --> 00:44:20,060 Sial! 571 00:44:20,994 --> 00:44:22,827 Kamu yakin ini terhubung dengan tambang nomor 3? 572 00:44:22,927 --> 00:44:24,427 Bukankah harusnya kamu yang tahu? 573 00:44:24,827 --> 00:44:26,427 - Apa? Dasar! - Ledakkan saja. 574 00:44:26,793 --> 00:44:27,760 Apa? 575 00:44:27,860 --> 00:44:28,927 Tidak ada jalan lain. 576 00:44:29,027 --> 00:44:32,060 Kita arahkan pipanya ke sini dan ledakkan gasnya. 577 00:44:32,160 --> 00:44:34,027 Anak baru, kamu diam saja! 578 00:44:34,427 --> 00:44:37,027 Tidak ada jaminan gasnya akan cukup sampai ke sini. 579 00:44:37,294 --> 00:44:38,227 Maaf. 580 00:44:39,860 --> 00:44:43,427 Aku membawa ini diam-diam. 581 00:44:48,427 --> 00:44:50,860 - Kita tidak menggali lebih dalam. - Tidak bisa. 582 00:44:50,960 --> 00:44:53,960 Gasnya akan terus bocor. Bagaimana kalau sampai meledak? 583 00:44:54,060 --> 00:44:57,793 Justru karena Itu kami memanggil kalian. 584 00:44:58,760 --> 00:44:59,527 Iya, iya... 585 00:45:30,994 --> 00:45:31,927 Sudah masuk. 586 00:45:32,027 --> 00:45:32,994 Terus gali. 587 00:45:33,094 --> 00:45:34,361 Gali! 588 00:45:40,827 --> 00:45:41,760 Tarik! 589 00:45:42,027 --> 00:45:43,027 Tarik! 590 00:45:52,806 --> 00:45:55,372 Orang Korea sudah mendengar telah terjadi kecelakaan, 591 00:45:55,472 --> 00:45:59,372 tapi belum ada yang tahu berapa korban yang hidup dan mati. 592 00:45:59,694 --> 00:46:01,460 Umumkan kita akan memindahkan mereka 593 00:46:01,560 --> 00:46:03,594 ke rumah sakit di Nagasaki. 594 00:46:03,805 --> 00:46:05,005 Lalu kirimkan mereka untuk dibakar 595 00:46:05,105 --> 00:46:06,872 bersama jenazah lainnya. 596 00:46:06,972 --> 00:46:09,605 Berapa banyak orang yang bisa kita bawa terbatas. 597 00:46:09,705 --> 00:46:11,671 Dilihat dari kondisi sekarang, 598 00:46:11,772 --> 00:46:15,805 kita tidak boleh membiarkan perusahaan terus merugi. 599 00:46:16,972 --> 00:46:21,072 Aku akan pastikan semuanya aman. 600 00:46:21,972 --> 00:46:23,571 Chiba-san. 601 00:46:23,671 --> 00:46:26,838 Kapan kamu berencana berkunjung kemari? 602 00:46:27,139 --> 00:46:28,872 - Jadi begini... - Maaf. 603 00:46:28,972 --> 00:46:34,039 Aku mau berterima kasih atas rekomendasimu mengirimku ke sini. 604 00:46:34,139 --> 00:46:37,005 Aku mau mengirimkan seseorang sebagai bentuk balas budiku. 605 00:46:37,805 --> 00:46:38,772 Baiklah. 606 00:46:38,972 --> 00:46:40,872 Kamu tidak akan kecewa. 607 00:46:43,105 --> 00:46:44,705 Di mana Yoon Hak-chul? 608 00:46:47,694 --> 00:46:50,160 Itu dia. Itu dia! 609 00:46:50,260 --> 00:46:51,360 Itu dia! 610 00:46:54,750 --> 00:46:59,683 Jika perusahaan tidak mengumumkan daftar korban dan 611 00:46:59,883 --> 00:47:04,516 memberikan kompensasi atas kecelakaan kerja ini, 612 00:47:04,616 --> 00:47:07,850 aku menolak bicara dengan Manajer Shimazaki! 613 00:47:07,950 --> 00:47:09,583 Kami mendukungmu! 614 00:47:09,683 --> 00:47:13,683 Kami mendukungmu! 615 00:47:17,583 --> 00:47:19,383 Sudah cukup! 616 00:47:21,783 --> 00:47:25,316 Tunggu. Berikan ini padaku. 617 00:47:25,416 --> 00:47:26,583 Kamu sekarang di kamar mandi. 618 00:47:26,683 --> 00:47:28,683 Membersihkan urin dan kotoran. 619 00:47:31,449 --> 00:47:32,416 Hei. 620 00:47:57,750 --> 00:48:01,449 Tolong beri tahu dia jangan memukuliku! 621 00:48:01,550 --> 00:48:04,349 Kalau begitu kembalikan uangku. 622 00:48:04,683 --> 00:48:07,950 Aku tidak butuh wanita Korea menatap sinis aku. 623 00:48:08,349 --> 00:48:09,850 Aku minum sesuka hatiku. 624 00:48:11,550 --> 00:48:13,583 Hei, tenang. 625 00:48:29,616 --> 00:48:33,383 Kamu dilatih oleh Amerika tapi tidak mendapat bantuan. 626 00:48:33,483 --> 00:48:36,650 Bagaimana kamu bisa mengeluarkan Ketua Yoon dari sini? 627 00:48:36,750 --> 00:48:39,449 Rencananya adalah menggunakan jaringan orang dalam 628 00:48:39,550 --> 00:48:42,550 dan menghubungi agen Korea di markas OSS. 629 00:48:42,650 --> 00:48:45,783 Lewat agen yang menyediakan kapal makanan ke sini, 630 00:48:46,817 --> 00:48:50,383 kita akan pergi ke markas Amerika yang ada di Okinawa. 631 00:48:50,483 --> 00:48:52,716 Dari mana kami tahu kamu di pihak kami? 632 00:48:53,750 --> 00:48:56,550 Kamu bilang prajurit khusus OSS? 633 00:48:56,817 --> 00:49:01,716 Dikirim mengikuti latihan militer melawan Jepang di Cina, 634 00:49:01,817 --> 00:49:04,483 lalu melarikan diri Juli lalu dari Xuzhou dan 635 00:49:04,583 --> 00:49:07,850 bertemu dengan jenderal Lee Beom-seok di Chongqing. 636 00:49:09,550 --> 00:49:11,917 Apa dia mengirim pesan untukku? 637 00:49:12,316 --> 00:49:16,616 Dia bilang dia akan mengajakmu makan kaki ayam bersama di 638 00:49:16,950 --> 00:49:18,583 restoran Hwapyung. 639 00:49:21,416 --> 00:49:23,349 Kapan rencana beraksi? 640 00:49:34,583 --> 00:49:36,316 Aku akan mengirim gadis lain. 641 00:49:36,783 --> 00:49:38,416 Duduklah. 642 00:49:41,950 --> 00:49:44,950 Kubilang duduk. Aku bukan mau bercinta. 643 00:49:45,716 --> 00:49:46,650 Kenapa? 644 00:49:47,383 --> 00:49:50,650 Tato di dadaku membuatmu lemas? 645 00:49:50,750 --> 00:49:52,316 Dasar sial. 646 00:49:53,416 --> 00:49:58,583 Apa kamu perlu sesama orang Korea untuk melampiaskan kekesalanmu? 647 00:50:02,416 --> 00:50:05,316 Sial, ini lebih parah dari Jepang. 648 00:50:05,416 --> 00:50:07,716 Nyamuk sial ini. 649 00:50:29,650 --> 00:50:31,650 Awalnya aku dikirim ke Cina. 650 00:50:33,449 --> 00:50:37,483 Aku tidak tahu apa-apa. Kukira aku akan bekerja. 651 00:50:37,583 --> 00:50:40,850 Setelah naik ke dalam truk, aku baru sadar di markas Jepang. 652 00:50:41,583 --> 00:50:47,750 Sialnya, nyamuk di sana sangat ganas. 653 00:50:48,516 --> 00:50:51,550 Bahkan bisa mati karena digigit nyamuk. 654 00:50:52,383 --> 00:50:56,483 Begitu digigit, tubuh akan terasa panas dingin. 655 00:50:56,583 --> 00:50:59,716 Tidak peduli minum berapa banyak, rasa hausnya tidak akan hilang. 656 00:51:00,883 --> 00:51:03,550 Ada juga wanita dari Heungyang. 657 00:51:03,783 --> 00:51:05,817 Orang Jepang bilang dia berpura-pura sakit. 658 00:51:06,316 --> 00:51:09,516 Dia diletakkan di atas papan paku dan digulingkan kesana kemari. 659 00:51:10,583 --> 00:51:13,750 Dia mati di depan mata kami. 660 00:51:14,783 --> 00:51:18,716 Aku terlalu takut mengaku bahwa aku sedang sakit. 661 00:51:18,817 --> 00:51:22,817 Lebih baik aku mati dengan meminum racun. 662 00:51:23,316 --> 00:51:27,616 Tidak disangka dokter Jepang menyelamatkan nyawaku. 663 00:51:27,850 --> 00:51:32,583 Tapi tidak lama ada orang Korea melemparku ke dalam air dingin 664 00:51:32,683 --> 00:51:35,416 dan mengirimkanku kembali ke tentara Jepang. 665 00:51:35,917 --> 00:51:38,316 Orang itu adalah kepala sipil 666 00:51:38,416 --> 00:51:41,316 yang mengirimku ke rumah bordil. 667 00:51:41,550 --> 00:51:44,750 Saat pasukan mundur, aku hampir bisa melarikan diri. 668 00:51:44,850 --> 00:51:51,350 Tapi orang Korea itu menangkapku dan mengirimkanku ke sini. 669 00:51:51,477 --> 00:51:53,644 Kamu bilang aku butuh orang Korea? 670 00:51:55,210 --> 00:51:56,544 Untuk melampiaskan kekesalanku? 671 00:51:59,589 --> 00:52:01,255 Sudahlah. 672 00:52:03,377 --> 00:52:05,210 Kamu perlu menjaga emosimu. 673 00:52:09,410 --> 00:52:13,811 Asal kita tetap hidup, akan ada hal baik yang datang. 674 00:52:49,297 --> 00:52:51,230 Apa kamu sengaja bermalas-malasan? 675 00:52:51,331 --> 00:52:53,564 Coba cari yang bisa menahan ini. 676 00:52:53,664 --> 00:52:55,531 Menarikku dari rumah sakit hanya demi ini. 677 00:52:55,631 --> 00:52:57,097 Baiklah, ini. 678 00:52:57,197 --> 00:53:01,097 Aku membuat banyak, kenapa sedikit yang kembali? 679 00:53:01,197 --> 00:53:03,130 Para penjaga itu menguranginya. 680 00:53:03,230 --> 00:53:05,531 Bukan kamu yang mengambilnya? 681 00:53:08,631 --> 00:53:10,631 Bisa minta sebatang? 682 00:53:11,531 --> 00:53:13,097 Bulan lalu saja belum lunas. 683 00:53:13,197 --> 00:53:18,264 Para Jepang itu bilang dana pensiun atau apa akan naik. 684 00:53:18,364 --> 00:53:19,698 Kita semua juga. 685 00:53:20,097 --> 00:53:23,130 Jangan judi lagi. Kalau tidak punya uang, lebih baik tidur. 686 00:53:23,431 --> 00:53:26,197 Tunggu, sini bayar aku lagi. 687 00:53:34,264 --> 00:53:36,497 Bawa ini ke atas untuk 10 barang rokok. 688 00:53:36,598 --> 00:53:38,130 Baik. 689 00:53:44,264 --> 00:53:46,331 Kak, manajer Shimazaki mencarimu. 690 00:53:58,342 --> 00:53:59,376 Sohee. 691 00:54:02,864 --> 00:54:03,998 Apa ini? Aduh... 692 00:54:04,431 --> 00:54:07,930 - Kakiku tertusuk. - Hati-hati lain kali. 693 00:54:14,286 --> 00:54:15,520 Bau apa ini? 694 00:54:35,253 --> 00:54:38,420 Sudah lama aku mempertimbangkan hal ini. 695 00:54:39,253 --> 00:54:41,986 Setelah kejadian hari ini, 696 00:54:42,153 --> 00:54:44,487 kurasa aku harus bertemu denganmu. 697 00:54:44,587 --> 00:54:46,353 Aku ingin menawarkan sesuatu kepada jenderal Chiba 698 00:54:46,453 --> 00:54:48,353 dan aku perlu bicara denganmu. 699 00:54:48,620 --> 00:54:49,587 Baik. 700 00:54:50,186 --> 00:54:53,253 Mengenai putrimu... 701 00:54:53,353 --> 00:54:56,553 Chiba-san kehilangan putrinya yang umurnya mirip putrimu 702 00:54:56,653 --> 00:54:59,620 saat pengeboman kantor pusat oleh pasukan Amerika. 703 00:55:00,019 --> 00:55:03,153 Tempat ini terlalu berat bagi putrimu. 704 00:55:03,253 --> 00:55:04,520 Karena itu aku berpikir 705 00:55:04,620 --> 00:55:07,653 menyerahkan putrimu untuk menjadi anak angkat Chiba-san. 706 00:55:09,153 --> 00:55:10,986 Yamamura. 707 00:55:11,086 --> 00:55:13,320 Kita sedang berperang. 708 00:55:13,420 --> 00:55:16,487 Pemenang bukanlah siapa yang memenangkan perang. 709 00:55:16,587 --> 00:55:20,086 Melainkan siapa yang mampu bertahan hidup. 710 00:55:21,453 --> 00:55:24,253 Di kapal angkutan berikutnya, 711 00:55:24,587 --> 00:55:28,453 kita kirimkan Sohee. Begitu saja. 712 00:55:29,420 --> 00:55:30,386 Ha? 713 00:55:41,053 --> 00:55:43,320 Wah. 714 00:55:44,986 --> 00:55:50,153 Bertemu di dunia indah ini, 715 00:55:50,253 --> 00:55:55,153 apa harapanmu? 716 00:55:55,253 --> 00:56:03,453 Apa kekayaan akan tetap membuatmu bahagia? 717 00:56:03,553 --> 00:56:04,587 Pesawat terbang. 718 00:56:10,254 --> 00:56:11,920 Kunci kantor pos? 719 00:56:13,831 --> 00:56:15,731 Berapapun akan kubayar. 720 00:56:15,831 --> 00:56:18,698 Berani sekali kamu memintaku buka harga? 721 00:56:21,698 --> 00:56:23,032 Ini, anggap saja uang muka. 722 00:56:23,498 --> 00:56:25,865 Wah, uang muka? 723 00:56:26,731 --> 00:56:28,998 Aku penasaran ada apa ini. 724 00:56:29,898 --> 00:56:31,431 Ada paket yang harus kuperiksa. 725 00:56:39,464 --> 00:56:42,731 Aku tidak bekerja sama dengan penyimpan rahasia. 726 00:56:43,531 --> 00:56:44,932 Jika perlu memeriksa paket, 727 00:56:45,065 --> 00:56:47,932 bukankah lebih mudah jika menyuap penjaga saja? 728 00:56:48,032 --> 00:56:50,865 - Bukan begitu. - Kita perlu memakai telegraf. 729 00:56:52,698 --> 00:56:53,698 Telegraf? 730 00:56:57,731 --> 00:56:58,731 Tahu cara memakainya? 731 00:57:01,065 --> 00:57:02,665 Asalkan ada kuncinya. 732 00:57:05,464 --> 00:57:07,965 Ada bocah mau memakai telegraf? 733 00:57:08,698 --> 00:57:12,731 Seseorang yang seperti bos tiba-tiba menyuapku. 734 00:57:14,831 --> 00:57:16,965 Apa sebenarnya yang terjadi? 735 00:57:20,798 --> 00:57:21,998 Lupakanlah. 736 00:57:23,698 --> 00:57:26,831 - Aku terlanjur tahu, mana bisa? - Sudahlah. 737 00:57:29,431 --> 00:57:33,698 Mau kutanyakan pengawas ada apa sebenarnya? 738 00:57:36,932 --> 00:57:37,865 Park Mu-young. 739 00:57:39,032 --> 00:57:41,965 Ketua Yoon akan lari dari sini. 740 00:57:44,698 --> 00:57:48,065 Gang-ok, tugasmu hanya mengambil kunci saja. 741 00:57:48,898 --> 00:57:49,865 Putuskanlah. 742 00:57:50,831 --> 00:57:52,798 Jika kamu tidak mau kerja sama, 743 00:57:53,932 --> 00:57:55,698 kami terpaksa membunuhmu. 744 00:57:56,032 --> 00:57:57,498 Hei, Yamamura. 745 00:57:57,798 --> 00:58:01,531 Sedang apa? Sudah saatnya jaga malam. 746 00:58:08,998 --> 00:58:10,865 Dari mana kalian? 747 00:58:11,631 --> 00:58:13,531 Aku dari tadi mencarimu. 748 00:58:13,865 --> 00:58:15,698 Beri tahu Maeda, 749 00:58:15,798 --> 00:58:17,531 gambarnya sudah jadi. Suruh temui aku besok. 750 00:58:17,631 --> 00:58:18,965 Sudah selesai? 751 00:58:19,065 --> 00:58:20,932 Aku juga mau satu. 752 00:58:21,665 --> 00:58:24,498 Tapi, sedang apa kalian di sini? 753 00:58:26,698 --> 00:58:29,464 Mereka berdebat masalah judi. 754 00:58:29,564 --> 00:58:32,531 Aku berusaha menenangkan mereka. 755 00:58:32,631 --> 00:58:33,932 Dasar kalian bodoh. 756 00:58:34,598 --> 00:58:35,731 Ayo bersalaman. 757 00:58:37,032 --> 00:58:40,998 Aku tangani ini. Jangan khawatir, silakan bekerja. 758 00:58:41,531 --> 00:58:43,531 Baiklah, ayo jalan. 759 00:58:44,032 --> 00:58:45,665 Terima kasih atas kerja kerasnya. 760 00:58:56,998 --> 00:59:00,932 Tidak perlu bayar, tapi aku punya 1 syarat. 761 00:59:01,798 --> 00:59:05,564 Saat dia lari, bawa ikut aku dan putriku. 762 00:59:05,665 --> 00:59:07,032 Gang-ok. 763 00:59:07,531 --> 00:59:10,065 Tidak mungkin orang tua itu berenang melarikan diri, kan? 764 00:59:10,464 --> 00:59:14,098 Karena kalian butuh telegraf, pasti kalian punya rencana lain. 765 00:59:15,564 --> 00:59:16,698 Bunuh saja aku, 766 00:59:16,965 --> 00:59:19,898 orang Jepang itu akan membunuh kalian. 767 00:59:19,998 --> 00:59:22,631 Atau kalian bisa membawaku dan juga putriku. 768 00:59:23,498 --> 00:59:25,998 Sekarang kalian yang putuskan. 769 00:59:28,898 --> 00:59:33,531 Bila rencana ini bocor, kamu orang pertama yang mati. 770 00:59:37,898 --> 00:59:40,498 1, 2, 3! 771 00:59:42,032 --> 00:59:44,032 1, 2, 3! 772 00:59:53,698 --> 00:59:56,065 Ke mana orang sial satu itu? 773 00:59:58,564 --> 01:00:00,865 Apa dia tidak bisa diam? 774 01:00:02,731 --> 01:00:04,431 Hei, pindah ke tempatku. 775 01:00:04,531 --> 01:00:05,865 Hei, pelukis. 776 01:00:07,865 --> 01:00:10,731 Di mana orang yang membuatkanku kunci waktu itu? 777 01:00:10,831 --> 01:00:12,431 Apa dia jaga malam? Aku tidak bisa menemukannya. 778 01:00:12,531 --> 01:00:13,498 Dor! 779 01:00:13,598 --> 01:00:15,865 Bukan, dia dikirim ke pabrik alat. 780 01:00:15,965 --> 01:00:16,965 Dor! 781 01:00:17,065 --> 01:00:20,698 Dia bertugas sebagai teknisi, karena dia sangat terampil. 782 01:00:20,798 --> 01:00:22,531 Teknisi? 783 01:00:25,698 --> 01:00:27,498 Selamat siang! 784 01:00:29,665 --> 01:00:32,932 Aku perlu bertemu dengan ahli kunci. 785 01:00:37,765 --> 01:00:40,598 Ada apa ke sini? Perlu kunci lagi? 786 01:00:40,698 --> 01:00:44,098 Bukan, aku ada kunci yang sangat penting. 787 01:00:44,498 --> 01:00:46,932 Aku takut hilang, jadi aku mau menggandakannya. 788 01:00:47,032 --> 01:00:50,032 - Serahkan padaku. - Sedang tidak di tanganku. 789 01:00:53,665 --> 01:00:55,032 Mencurigakan. 790 01:00:56,431 --> 01:00:57,965 Kenapa kamu untung sendiri? 791 01:01:00,865 --> 01:01:02,531 Rumah wanita yang mana? 792 01:01:04,965 --> 01:01:06,731 Kamu sangat jeli. 793 01:01:07,898 --> 01:01:11,564 Suaminya membawa kunci tersebut kemana-mana. 794 01:01:11,865 --> 01:01:13,932 Kamu pasti paham, kan. 795 01:01:16,098 --> 01:01:19,531 Ini untukmu. Dah. 796 01:01:55,898 --> 01:01:57,531 Halo. 797 01:01:57,631 --> 01:02:00,765 Kami akan tetap baik pada Sohee meski tanpa semua hadiah ini. 798 01:02:00,865 --> 01:02:04,564 Aku tahu, tolong jaga Sohee. 799 01:02:15,831 --> 01:02:18,098 Kenapa menghela nafas? 800 01:02:23,498 --> 01:02:26,498 Aku sudah bicara pada penjagamu 801 01:02:26,598 --> 01:02:28,531 agar kamu pindah ke kamarnya. 802 01:02:28,631 --> 01:02:31,598 Jika aku memanggilmu malam ini, keluarlah segera. 803 01:02:32,531 --> 01:02:35,665 Kenapa tidak langsung minta kita tinggal bersama saja? 804 01:02:35,765 --> 01:02:37,965 Kenapa? Apa ada sesuatu? 805 01:02:38,065 --> 01:02:40,932 Bukan, aku tidak punya teman. 806 01:02:41,032 --> 01:02:43,698 Wanita lain hanya bersikap baik 807 01:02:43,798 --> 01:02:46,765 karena manajer memaksa mereka, tapi mereka mengucilkanku. 808 01:02:46,865 --> 01:02:48,631 Dasar wanita sial. 809 01:02:49,498 --> 01:02:52,098 Makanya sudah kukatakan padamu 810 01:02:52,498 --> 01:02:54,798 untuk melihat kapan saat yang tepat memberikan kesan baik. 811 01:02:57,032 --> 01:02:58,765 Kenapa menangis? 812 01:03:00,631 --> 01:03:02,531 Kamu tidak tahu aku begini semuanya demi kamu? 813 01:03:02,631 --> 01:03:05,698 Kamu kira kamu saja yang menderita? 814 01:03:06,564 --> 01:03:09,698 Kenapa semua selalu salahku? 815 01:03:14,765 --> 01:03:17,498 Sudahlah. Aku bilang apa tadi? 816 01:03:17,731 --> 01:03:18,698 Yang penting... 817 01:03:18,898 --> 01:03:20,464 Bersiap-siaplah. 818 01:03:20,898 --> 01:03:23,498 Kamu harus segera keluar saat aku memanggilmu. 819 01:03:23,598 --> 01:03:28,098 Lalu kita bisa bersama lagi, ya? 820 01:03:29,631 --> 01:03:30,965 Apa ada film menarik? 821 01:03:31,065 --> 01:03:33,498 Iya, film percintaan. 822 01:03:47,765 --> 01:03:49,098 Terima kasih atas kerja kerasnya. 823 01:04:00,698 --> 01:04:02,898 Mau melihat gambar menarik? 824 01:04:02,998 --> 01:04:04,464 Bagus. 825 01:04:04,564 --> 01:04:05,531 Sebelah sini. 826 01:04:42,851 --> 01:04:44,585 Pintu utama, pintu kantor, dan pintu ruang direktur. 827 01:04:44,599 --> 01:04:46,165 Kamu ingat syaratku? 828 01:04:51,931 --> 01:04:54,165 Kamu tahu, mataku ada dimana-mana. 829 01:04:54,854 --> 01:04:56,720 Hei, bos! 830 01:04:59,253 --> 01:05:00,187 Ada apa ini? 831 01:05:00,620 --> 01:05:02,753 Bukan, aku hanya mau menunjukkan sesuatu. 832 01:05:41,631 --> 01:05:43,598 Kenapa? Tidak bisa? 833 01:05:44,965 --> 01:05:47,232 Gang-ok, dasar kurang ajar. 834 01:05:58,899 --> 01:06:00,765 Hei, sial! 835 01:06:03,298 --> 01:06:07,498 (Elang Hashima berhasil dihubungi) 836 01:06:07,687 --> 01:06:13,121 (Persiapan mengirimkan Elang beres) 837 01:06:13,653 --> 01:06:18,787 (Jumlah penumpang kapal?) 838 01:06:22,931 --> 01:06:25,031 (Yoon dan Park) 839 01:06:25,131 --> 01:06:28,098 (Dua) 840 01:06:41,050 --> 01:06:44,916 (Mengirim kapal makanan dalam 48 jam, pukul 5 pagi) 841 01:06:45,366 --> 01:06:47,499 (Semoga kalian selamat) 842 01:06:47,899 --> 01:06:49,333 (Selesai) 843 01:06:54,844 --> 01:06:56,977 (Catatan Rekening Orang Korea) 844 01:06:57,255 --> 01:07:00,355 Tampaknya perang berjalan kurang baik. 845 01:07:01,910 --> 01:07:06,409 Kapan terakhir Jepang menggunakan kertas sebagus ini? 846 01:07:06,854 --> 01:07:09,921 Apa hubungannya kertas dengan kondisi perang? 847 01:07:10,021 --> 01:07:13,888 Amerika masih punya uang untuk membuat selebaran 848 01:07:13,988 --> 01:07:16,322 dengan kualitas kertas yang bagus. 849 01:07:16,988 --> 01:07:22,021 Bukankah perang akan dimenangkan oleh mereka yang punya uang? 850 01:07:22,121 --> 01:07:26,121 Serahkan dokumen terkait orang-orang Korea padaku. 851 01:07:28,322 --> 01:07:29,355 Ah... 852 01:07:30,155 --> 01:07:32,322 Pulau ini akan dipenuhi sampah. 853 01:07:33,222 --> 01:07:35,088 Mereka pembawa bom. 854 01:07:58,388 --> 01:08:01,322 Seluruh masyarakat dan pekerja. 855 01:08:02,055 --> 01:08:05,821 Disarankan mematikan lampu dan tetap di rumah karena pemboman. 856 01:08:06,322 --> 01:08:07,821 Aku ulangi. 857 01:08:08,255 --> 01:08:11,721 Seluruh masyarakat dan pekerja. 858 01:08:11,821 --> 01:08:14,188 Disarankan mematikan lampu dan tetap di rumah karena pemboman. 859 01:08:20,854 --> 01:08:21,821 Sudah saatnya. 860 01:08:22,322 --> 01:08:25,055 Kenapa harga jualnya jadi murah? 861 01:08:28,055 --> 01:08:33,322 Karena peminatnya semakin banyak, jadi aku usahakan semaksimalku. 862 01:08:34,255 --> 01:08:35,355 Di mana Omori? 863 01:08:57,821 --> 01:08:58,955 Ayo. 864 01:09:11,721 --> 01:09:14,921 Dasar sial. 865 01:09:18,255 --> 01:09:21,222 Ketua, saatnya minum obat. 866 01:09:23,821 --> 01:09:25,021 Ketua? 867 01:09:28,222 --> 01:09:29,355 Di sini sangat sepi. 868 01:09:35,288 --> 01:09:36,754 Sohee. 869 01:09:39,388 --> 01:09:40,322 Sohee. 870 01:09:42,121 --> 01:09:43,288 Ada apa? 871 01:09:44,988 --> 01:09:47,155 Yamamura? Kemarilah. 872 01:09:48,055 --> 01:09:50,355 Iya, iya. Di mana Sohee? 873 01:09:50,988 --> 01:09:51,988 Cepat, Sohee. 874 01:09:52,121 --> 01:09:54,155 Setelah aku melihatnya, 875 01:09:54,255 --> 01:09:55,988 aku akan ke kamarmu. 876 01:10:02,188 --> 01:10:03,388 Sial. 877 01:10:06,088 --> 01:10:07,988 Kapan terakhir kamu melihat Park? 878 01:10:08,088 --> 01:10:09,021 Apa? 879 01:10:10,477 --> 01:10:12,976 Ketua Yoon juga menghilang. 880 01:10:15,499 --> 01:10:18,365 Aku belum sempat mengucapkan selamat tinggal pada yang lain. 881 01:10:18,822 --> 01:10:21,889 Operasi macam apa ini? 882 01:10:23,599 --> 01:10:27,100 Kerahasiaan informasi itu penting. Aku harus menjaga rahasia. 883 01:10:28,444 --> 01:10:31,711 Sebelum naik ke kapal, aku mau bertanya padamu. 884 01:10:32,655 --> 01:10:36,922 Ini kutemukan di dalam kantor pos. 885 01:10:38,622 --> 01:10:40,755 Semua uang pensiun dan tabungan 886 01:10:40,855 --> 01:10:42,922 yang dipotong dari upah mereka 887 01:10:43,688 --> 01:10:46,722 tidak masuk ke akun mereka, tapi ke akun bank lainnya. 888 01:10:47,488 --> 01:10:49,989 Namamu ada di dalam kontrak. 889 01:10:50,655 --> 01:10:52,822 Setengah uang yang mengalir ke akunmu 890 01:10:52,922 --> 01:10:55,655 diteruskan ke akun manajer Shimazaki. 891 01:10:57,421 --> 01:10:58,655 Apa kamu tahu hal ini? 892 01:10:58,989 --> 01:11:01,555 Sejak datang ke sini, 893 01:11:01,655 --> 01:11:02,822 aku tahu upah mereka disalah gunakan 894 01:11:02,922 --> 01:11:05,989 oleh para pejabat, 895 01:11:07,588 --> 01:11:08,989 tapi akun atas namaku? 896 01:11:09,722 --> 01:11:13,022 Bahkan uang duka para pekerja yang meninggal masuk ke sini 897 01:11:14,822 --> 01:11:17,588 tanpa informasi berita kematian kepada keluarga mereka. 898 01:11:17,688 --> 01:11:22,022 Shimazaki, semua ini rencana jahatnya. 899 01:11:22,421 --> 01:11:26,755 Dari semua dokumen yang ada, aku melihat ada tanda tanganmu. 900 01:11:27,488 --> 01:11:29,788 Siapa yang membuatnya? 901 01:11:31,655 --> 01:11:35,055 Apa kamu tidak sadar kalau Shimazaki pelakunya? 902 01:11:40,022 --> 01:11:43,889 Tidak ada mogok dan pelarian yang pernah berhasil di sini. 903 01:11:43,989 --> 01:11:45,555 Aku penasaran kenapa. 904 01:11:46,822 --> 01:11:49,588 Jika memilih pemimpin orang Korea 905 01:11:50,388 --> 01:11:51,822 lalu memanfaatkan dia, 906 01:11:52,488 --> 01:11:53,989 maka hal seperti ini bisa terjadi. 907 01:11:56,488 --> 01:12:00,588 Bisa kamu jelaskan kenapa orang yang tertangkap menyelundupkan 908 01:12:00,688 --> 01:12:03,989 banyak barang bisa lolos dari pengadilan orang Jepang 909 01:12:04,989 --> 01:12:06,788 dan berakhir di sini? 910 01:12:08,455 --> 01:12:11,788 Ternyata hal ini yang diinginkan oleh Shimazaki. 911 01:12:12,755 --> 01:12:13,688 Perlu aku yang menjawab? 912 01:12:13,788 --> 01:12:14,822 Dasar bodoh! 913 01:12:15,521 --> 01:12:17,755 Shimazaki tahu orang sepertimu akan datang. 914 01:12:17,922 --> 01:12:18,855 Pengkhianat. 915 01:12:18,955 --> 01:12:20,488 Jika kamu tidak di pihak mereka, 916 01:12:20,588 --> 01:12:22,889 - maka kamu pasti sudah dipenjara. - Park Mu-young. 917 01:12:22,989 --> 01:12:25,388 Tidak akan ada yang percaya padamu jika mereka tahu yang sebenarnya. 918 01:12:25,488 --> 01:12:26,788 Pikirkanlah, buat apa 919 01:12:28,889 --> 01:12:31,922 Shimazaki setuju bernegosiasi untuk melindungi mereka? 920 01:12:32,688 --> 01:12:33,655 Kenapa? 921 01:12:35,421 --> 01:12:36,388 Negosiasi? 922 01:12:37,055 --> 01:12:40,788 Membawa anak kecil ke tambang dan mencuri uang mereka 923 01:12:41,055 --> 01:12:42,688 kamu sebut negosiasi? 924 01:12:45,055 --> 01:12:49,655 Jika kamu sangat yakin pada analisismu, 925 01:12:51,421 --> 01:12:52,688 maka sekarang juga, 926 01:12:55,788 --> 01:12:56,955 tembaklah aku. 927 01:12:58,922 --> 01:13:02,521 Dasar sial. Bukankah kamu berjanji akan membawa kami? 928 01:13:02,822 --> 01:13:03,922 Sudah keperingatkan. 929 01:13:04,022 --> 01:13:05,055 Jika berkhianat, akan kulaporkan! 930 01:13:05,455 --> 01:13:06,989 - Diam di tempat! - Gang-ok. 931 01:13:07,555 --> 01:13:09,022 Dengarkan aku baik-baik. 932 01:13:09,421 --> 01:13:12,521 Orang ini adalah mata-mata Amerika dan tidak berkaitan dengan Korea. 933 01:13:12,688 --> 01:13:14,521 Jika kamu melaporkan dia, 934 01:13:14,889 --> 01:13:15,855 kalian berdua bisa lari dari sini. 935 01:13:15,955 --> 01:13:17,055 Jika Shimazaki tahu, semua mati. 936 01:13:17,455 --> 01:13:19,655 Apa tujuan utamamu datang kemari? 937 01:13:19,755 --> 01:13:21,788 Sohee. Saat aku berteriak, 938 01:13:21,889 --> 01:13:24,388 carilah Manajer Shimazaki dan ceritakan semuanya. 939 01:13:24,488 --> 01:13:25,788 Orang ini teman Shimazaki. 940 01:13:25,889 --> 01:13:28,488 Dasar sial kalian semua. 941 01:13:28,989 --> 01:13:30,655 Kapan kapalnya datang? 942 01:13:30,989 --> 01:13:31,922 Ayah! 943 01:13:33,989 --> 01:13:36,421 Sohee, tidak apa-apa. Tenang. 944 01:13:36,521 --> 01:13:38,421 Jangan sentuh putriku! 945 01:13:38,521 --> 01:13:39,521 Lepaskan dia. 946 01:13:39,755 --> 01:13:41,388 Jatuhkan dulu senjatamu. 947 01:13:41,488 --> 01:13:42,655 Kamu baik-baik saja? 948 01:13:42,755 --> 01:13:45,455 Iya, beri tahu teman-teman kita. 949 01:13:45,555 --> 01:13:46,655 Park mengkhianati kita. 950 01:13:46,755 --> 01:13:47,989 Turunkan senjatamu. 951 01:13:48,388 --> 01:13:49,722 Yang lain sedang jalan ke sini. 952 01:13:49,822 --> 01:13:51,622 Dasar bodoh! 953 01:13:51,989 --> 01:13:52,955 Coba baca ini. 954 01:13:53,755 --> 01:13:54,889 Jebakan macam apa ini? 955 01:13:54,989 --> 01:13:56,855 Diam, dasar penipu. 956 01:13:57,622 --> 01:13:59,488 Hanya demi menyelemataknmu... 957 01:13:59,889 --> 01:14:01,788 Apa kamu tidak merasa bersalah? 958 01:14:02,455 --> 01:14:03,989 Ito Takamichi Yoon Hak-chul. 959 01:14:07,400 --> 01:14:12,233 Aku akan melaporkan tindakanmu ke pemerintah Korea. 960 01:14:24,822 --> 01:14:26,356 Dasar kurang ajar! 961 01:14:34,033 --> 01:14:35,766 Cepat lari! 962 01:15:15,724 --> 01:15:17,157 Air! Air! 963 01:15:26,622 --> 01:15:27,489 Sebelah sini! 964 01:15:27,533 --> 01:15:28,900 Cepat! 965 01:15:37,521 --> 01:15:38,955 Orang Korea tunggu di situ! 966 01:15:39,611 --> 01:15:42,044 Halangi orang Korea! 967 01:15:46,922 --> 01:15:48,323 Tutup pintunya! Cepat masuk! 968 01:15:58,078 --> 01:15:59,878 Sial! 969 01:16:02,178 --> 01:16:04,245 Sial! 970 01:16:34,759 --> 01:16:36,692 Berhenti! 971 01:16:36,903 --> 01:16:38,669 Jangan tembak! 972 01:16:39,102 --> 01:16:40,570 Aku Ito... 973 01:16:46,414 --> 01:16:47,181 Yoon Hak-chul. 974 01:17:13,970 --> 01:17:15,137 Ketua. 975 01:17:17,703 --> 01:17:19,769 - Ketua tidak apa-apa? - Aku baik-baik saja. 976 01:17:19,870 --> 01:17:20,936 Apa kamu terluka? 977 01:17:21,036 --> 01:17:23,070 - Bagaimana denganmu? - Aku baik-baik saja. 978 01:17:23,170 --> 01:17:24,403 Ayo pergi dari sini. 979 01:17:24,703 --> 01:17:26,137 Mengenai buku rekening itu... 980 01:17:26,237 --> 01:17:29,636 Tidak perlu dikhawatirkan, aku akan pergi mengambilnya. 981 01:17:29,936 --> 01:17:33,237 Kamu sudah melihat isinya? 982 01:17:35,237 --> 01:17:39,003 Ketua, aku selalu percaya padamu. 983 01:17:51,036 --> 01:17:52,237 Tolong. 984 01:17:53,036 --> 01:17:54,736 Tolong selamatkan aku! 985 01:17:55,003 --> 01:17:56,103 Tolong! 986 01:17:58,970 --> 01:18:00,636 Orang itu, dia... 987 01:18:00,736 --> 01:18:01,836 Diam. 988 01:18:40,237 --> 01:18:43,303 Ketua, kamu baik-baik saja? 989 01:18:43,703 --> 01:18:45,970 Ketua, bagaimana ini? 990 01:18:46,070 --> 01:18:49,036 Kenapa hal ini bisa terjadi? 991 01:18:54,803 --> 01:18:59,303 Kamu! Apa Gang-ok juga meninggal? 992 01:19:00,070 --> 01:19:04,237 Ada yang melihat jenazahnya. Jadi kami sedang mencarinya. 993 01:19:04,636 --> 01:19:06,669 Gang-ok, kamu di mana? 994 01:19:22,270 --> 01:19:23,936 Ayah, aku haus. 995 01:19:33,669 --> 01:19:36,836 Kenapa kamu masih bisa bercanda? 996 01:19:37,237 --> 01:19:39,870 - Ada makanan? - Mungkin. 997 01:19:42,936 --> 01:19:47,137 Usir orang Korea! 998 01:19:47,237 --> 01:19:51,203 Usir orang Korea! 999 01:19:51,303 --> 01:19:55,137 Usir orang Korea! 1000 01:19:59,036 --> 01:20:00,736 Apa bisa terhubung? 1001 01:20:01,903 --> 01:20:05,903 Bertahanlah sebisa mungkin dengan makanan dan minuman yang tersedia. 1002 01:20:06,003 --> 01:20:07,270 Manajer kami sudah tumbang. 1003 01:20:07,669 --> 01:20:08,870 Kamu mau kita semua mati? 1004 01:20:08,970 --> 01:20:12,137 Kemarin Amerika menjatuhkan bom baru ke Hiroshima. 1005 01:20:12,237 --> 01:20:13,769 Bom baru? 1006 01:20:13,870 --> 01:20:15,270 Kabarnya kekuatan bom tersebut 1007 01:20:15,669 --> 01:20:17,003 sangat dahsyat. 1008 01:20:17,103 --> 01:20:19,070 Masih belum ada laporan resmi. 1009 01:20:19,170 --> 01:20:21,170 Tapi korban jiwa lebih dari 100 ribu orang 1010 01:20:21,270 --> 01:20:25,036 dan tidak ada yang bertahan hidup. 1011 01:20:30,237 --> 01:20:34,936 Amerika telah menciptakan senjata yang tak terkalahkan. 1012 01:20:40,237 --> 01:20:44,803 Apa kita akan kalah dalam peperangan ini? 1013 01:20:44,903 --> 01:20:47,270 Setelah Hitler mati dan Jerman tumbang, 1014 01:20:47,669 --> 01:20:50,103 industri yang membantu para Nazi 1015 01:20:50,203 --> 01:20:52,970 akan ditangkap sebagai kriminal. 1016 01:20:53,270 --> 01:20:59,203 Jika kamu menemukan barang yang merugikan kita, bakarlah! 1017 01:20:59,303 --> 01:21:02,636 Jika ada pengadilan para kriminal perang, 1018 01:21:02,736 --> 01:21:05,636 bukankah lebih baik kita menutup mulut para orang Korea? 1019 01:21:05,736 --> 01:21:07,970 Mungkin itu cara yang efektif. 1020 01:21:08,070 --> 01:21:09,903 Tapi dilihat dari kondisi Shimazaki, 1021 01:21:10,237 --> 01:21:11,303 apakah hal itu masih bisa? 1022 01:21:12,736 --> 01:21:16,936 Jika kamu berhasil membereskan semuanya, 1023 01:21:17,270 --> 01:21:22,203 kamu boleh mengambil posisi Shimazaki. 1024 01:21:24,003 --> 01:21:26,137 Usir orang Korea! 1025 01:21:26,237 --> 01:21:27,803 Usir mereka! 1026 01:21:42,170 --> 01:21:44,803 Sini kamu, dasar bocah. 1027 01:21:50,203 --> 01:21:52,137 Semuanya karena kamu. 1028 01:22:03,137 --> 01:22:05,070 Sakit, ya? 1029 01:22:12,803 --> 01:22:15,203 Yang benar saja. 1030 01:22:17,170 --> 01:22:20,170 Demi mencegah penyakit, jenazah harus dibakar. 1031 01:22:20,270 --> 01:22:23,103 Pemeriksaan cukup sampai di sini. 1032 01:22:24,237 --> 01:22:27,070 Bagaimana dengan jenazah Jepang? 1033 01:22:27,170 --> 01:22:31,903 Kenapa hanya jenazah kita yang dibakar seperti sampah? 1034 01:22:33,103 --> 01:22:35,137 Ada kemungkinan bertambah parah. 1035 01:22:35,237 --> 01:22:39,736 Jadi berita kematian manajer, lebih baik dirahasiakan dahulu. 1036 01:22:53,636 --> 01:22:54,936 Pakailah ini. 1037 01:22:55,903 --> 01:22:57,769 Aku tidak menemukan yang kamu mau, 1038 01:22:57,870 --> 01:22:59,070 jadi aku bawa semuanya. 1039 01:23:07,636 --> 01:23:09,936 Kabarnya ada siswi Jepang dibunuh. 1040 01:23:10,036 --> 01:23:12,936 Ada saksi orang Korea bernama Song Jong-gu melihatnya. 1041 01:23:13,036 --> 01:23:15,070 Pelakunya adalah orang Korea. 1042 01:23:15,170 --> 01:23:16,736 Kabar baik. 1043 01:23:18,970 --> 01:23:21,869 Sekarang kita punya alasan untuk menghakimi mereka. 1044 01:23:27,459 --> 01:23:28,392 Hei. 1045 01:23:36,626 --> 01:23:37,592 Hei! 1046 01:23:38,348 --> 01:23:39,281 Sohee. 1047 01:23:39,830 --> 01:23:41,830 Kak, kamu masih hidup? 1048 01:23:41,850 --> 01:23:43,216 Kamu kira aku mati? 1049 01:23:43,316 --> 01:23:46,250 Kenapa bertemu di sini, bukan di dapur? 1050 01:23:46,450 --> 01:23:49,283 Tidak boleh ada yang tahu kalau aku dan Sohee masih hidup. 1051 01:23:49,617 --> 01:23:50,717 Makan ini. 1052 01:23:50,817 --> 01:23:53,483 Apa ini? Hanya ini? 1053 01:23:54,216 --> 01:23:56,250 Ambil kaleng makanan di tasku. 1054 01:23:56,350 --> 01:23:58,350 Sudah menghilang sejak pengeboman. 1055 01:23:58,617 --> 01:24:01,283 Apa? Lalu uangnya? 1056 01:24:02,350 --> 01:24:03,283 Semuanya? 1057 01:24:04,350 --> 01:24:05,283 Sial. 1058 01:24:06,216 --> 01:24:09,350 Saat itu nyawa kami hampir melayang. 1059 01:24:09,450 --> 01:24:12,250 Kenapa kamu tidak bawa sendiri? Dari mana kamu? 1060 01:24:13,850 --> 01:24:15,250 Ceritanya panjang. 1061 01:24:16,550 --> 01:24:18,417 Apa Yoon ada bertanya tentangku? 1062 01:24:25,583 --> 01:24:27,684 Hingga situasi stabil, 1063 01:24:27,784 --> 01:24:30,784 aku akan bertindak menggantikan tugas manajer. 1064 01:24:31,450 --> 01:24:33,517 Selama serangan kejam Amerika, 1065 01:24:33,617 --> 01:24:35,850 saat semuanya sedang bersedih, 1066 01:24:36,450 --> 01:24:39,183 ada seorang gadis tidak bersalah 1067 01:24:39,283 --> 01:24:43,183 kehilangan nyawa oleh binatang yang tidak bisa menahan diri. 1068 01:24:43,383 --> 01:24:46,417 Apa kalian bisa melihat tangisan keluarga korban? 1069 01:24:46,517 --> 01:24:48,450 Jika masih punya hati, mengakulah! 1070 01:24:48,550 --> 01:24:52,784 Apa kamu punya bukti bahwa pelakunya adalah orang Korea? 1071 01:24:54,450 --> 01:24:55,750 Saksi, maju! 1072 01:24:57,450 --> 01:24:59,517 Tunjukkan pelakunya. 1073 01:25:10,617 --> 01:25:13,216 Jangan sembarangan! Dia bersama kami kemarin. 1074 01:25:13,316 --> 01:25:14,817 Dasar penipu. 1075 01:25:24,417 --> 01:25:27,316 Kamu sudah keterlaluan. 1076 01:25:33,483 --> 01:25:36,750 Aku ingin makan mi dingin. 1077 01:25:37,450 --> 01:25:41,617 Tambah sedikit garam. Kuahnya semakin lezat. 1078 01:25:42,383 --> 01:25:44,450 Aku lebih suka ditambah gula. 1079 01:25:46,483 --> 01:25:49,183 Benar, gula saja. 1080 01:25:49,850 --> 01:25:53,383 Ambil satu sendok penuh mi. 1081 01:25:55,817 --> 01:25:58,383 Dengan sedikit asinan lobak. 1082 01:26:01,417 --> 01:26:04,350 Sudahlah. Membosankan! 1083 01:26:05,316 --> 01:26:06,483 Aku jadi semakin lapar. 1084 01:26:08,216 --> 01:26:12,450 Setelah keluar dari sini, ayo kita makan mi. 1085 01:26:14,383 --> 01:26:17,283 Jadi kita bisa pulang ke rumah? 1086 01:26:17,784 --> 01:26:18,850 Tentu saja. 1087 01:26:19,850 --> 01:26:22,717 Karena itu ayahmu membantuku. 1088 01:26:24,350 --> 01:26:25,350 Tapi sekarang... 1089 01:26:26,550 --> 01:26:29,383 Aku perlu kamu membantuku satu hal. 1090 01:26:30,316 --> 01:26:31,850 Kamu mau menolongku? 1091 01:26:33,450 --> 01:26:34,684 Tuan Ito. 1092 01:26:35,517 --> 01:26:38,850 Jika kamu bisa pergi dari sini, pasti kamu bersedia. 1093 01:26:39,517 --> 01:26:42,216 Jika aku membawamu ke daerah Amerika, bisakah kamu 1094 01:26:42,316 --> 01:26:46,684 melaporkan bahwa aku membantumu menjaga para buruh dan 1095 01:26:46,784 --> 01:26:48,283 mendukung kemerdekaan Korea? 1096 01:26:48,383 --> 01:26:52,784 Manajer telah mati, sudah jelas kamu yang akan menggantikannya. 1097 01:26:53,183 --> 01:26:55,283 Apa perlu sampai begitu? 1098 01:26:55,383 --> 01:26:57,316 Aku sudah memikirkan hal itu. 1099 01:26:57,784 --> 01:27:01,350 Hanya orang bodoh saja yang tidak tahu 1100 01:27:01,450 --> 01:27:03,817 bagaimana perang akan berakhir. 1101 01:27:04,784 --> 01:27:06,717 Jika aku berhasil membawamu keluar, 1102 01:27:06,817 --> 01:27:11,283 berikanlah padaku uang yang kamu terima dari manajer. 1103 01:27:11,717 --> 01:27:14,350 Apa aku bisa segera keluar? 1104 01:27:14,450 --> 01:27:16,850 Kapal pengiriman sudah diperbaiki. 1105 01:27:17,250 --> 01:27:18,583 Jaringan komunikasi sudah pulih. 1106 01:27:18,750 --> 01:27:21,483 Bukan masalah membawamu keluar dari tempat ini. 1107 01:27:21,850 --> 01:27:25,250 Tapi jika aku ingin membawa keluargaku dari Nagasaki, 1108 01:27:25,617 --> 01:27:27,350 aku harus mengikuti perintah kantor pusat 1109 01:27:27,850 --> 01:27:31,417 untuk menghabisi orang Korea. 1110 01:27:36,517 --> 01:27:37,583 Menghabisi? 1111 01:27:39,283 --> 01:27:41,750 Tidak boleh ada orang Korea yang tahu kejadian di sini 1112 01:27:41,850 --> 01:27:44,550 keluar hidup-hidup dari tempat ini. 1113 01:27:45,316 --> 01:27:48,450 Di mana si tua Yoon itu menyembunyikannya? 1114 01:27:59,717 --> 01:28:02,450 (Catatan Rekening Orang Korea) 1115 01:28:19,383 --> 01:28:23,517 Kamu kehilangan posisimu sebagai bos para buruh 1116 01:28:23,617 --> 01:28:28,517 dan melampiaskannya pada gadis Jepang. 1117 01:28:28,617 --> 01:28:30,517 Tapi dia melawan, 1118 01:28:30,617 --> 01:28:33,617 jadi kamu membunuhnya. 1119 01:28:33,717 --> 01:28:37,617 Apa susah sekali untuk mengaku? 1120 01:28:37,784 --> 01:28:41,684 Bilang saja seperti itu dan cap jari di sini. 1121 01:28:41,784 --> 01:28:45,283 Aku akan mengakuimu sebagai senior. 1122 01:28:46,550 --> 01:28:48,183 Song Jong-gu. 1123 01:28:49,283 --> 01:28:51,483 Aku akan melipatmu seperti kertas 1124 01:28:52,283 --> 01:28:55,717 dan memotong-motong tubuhmu jadi beberapa bagian. 1125 01:28:58,183 --> 01:29:00,283 Kumpulkan semua bahan peledak. 1126 01:29:00,383 --> 01:29:03,350 Besok kumpulkan semua orang Korea di dalam tambang. 1127 01:29:04,316 --> 01:29:06,550 Besok pagi... 1128 01:29:07,283 --> 01:29:11,183 Yamada akan membunuh semua orang Korea di dalam tambang. 1129 01:29:11,283 --> 01:29:14,316 Wanita juga, bahkan anak-anak. 1130 01:29:23,383 --> 01:29:24,583 Aku mohon. 1131 01:29:28,283 --> 01:29:30,283 Aku tidak akan memintamu membawaku. 1132 01:29:30,650 --> 01:29:33,550 Tapi tolong bawa Sohee pergi. 1133 01:29:39,784 --> 01:29:42,617 Aku yakin kamu pasti bisa. 1134 01:29:46,283 --> 01:29:47,483 Aku bisa... 1135 01:29:52,350 --> 01:29:54,450 Membawa semua orang Korea pergi. 1136 01:29:56,232 --> 01:29:58,965 Di tempat ini dimana kita bekerja keras meneteskan keringat, 1137 01:29:59,099 --> 01:30:02,032 kita berhak mendapatkan perlakuan yang layak. 1138 01:30:02,610 --> 01:30:06,777 Penangkapan Choi Chil-sung sebagai tersangka pembunuhan hari ini 1139 01:30:06,877 --> 01:30:12,877 tidak ada bedanya dengan derita yang dari dulu kita rasakan. 1140 01:30:14,277 --> 01:30:15,410 Maka dari itu! 1141 01:30:15,943 --> 01:30:18,010 Aku meminta manajer Shimazaki 1142 01:30:18,210 --> 01:30:21,210 untuk menghentikan perlakuan tidak adil pada Korea 1143 01:30:21,310 --> 01:30:24,577 dan mengadakan pengadilan terbuka. 1144 01:30:28,544 --> 01:30:30,577 - Minggir. - Ayo. 1145 01:30:32,043 --> 01:30:33,143 Ditambah lagi, 1146 01:30:33,544 --> 01:30:35,544 aku telah mencapai kesepatakan dengan manajer. 1147 01:30:35,943 --> 01:30:36,710 Pertama. 1148 01:30:37,177 --> 01:30:40,943 Kita akan mendapat makanan yang sama dengan Jepang. 1149 01:30:41,043 --> 01:30:41,976 Kedua. 1150 01:30:42,577 --> 01:30:45,976 Target produksi batu bara bulan lalu harus dikurangi. 1151 01:30:46,076 --> 01:30:49,110 Ketiga. Libur penuh saat musim liburan. 1152 01:30:49,577 --> 01:30:50,544 Keempat. 1153 01:30:51,043 --> 01:30:54,610 Pekerjaan di pulau ini harus mendapat bonus. 1154 01:30:55,976 --> 01:30:59,076 Dan terakhir, para pekerja yang terluka boleh kembali 1155 01:30:59,277 --> 01:31:01,310 ke rumah kita, Korea! 1156 01:31:01,544 --> 01:31:04,076 Kita kirimkan mereka pulang. 1157 01:31:08,243 --> 01:31:10,110 Tapi ada 1 syarat. 1158 01:31:10,577 --> 01:31:13,143 Karena kita sudah menerima banyak, 1159 01:31:13,943 --> 01:31:15,943 kerja kita harus sesuai. 1160 01:31:16,177 --> 01:31:21,143 Besok adalah hari pertama bekerja sejak peristiwa pengeboman. 1161 01:31:21,477 --> 01:31:24,943 Manajer meminta kita 1162 01:31:25,210 --> 01:31:28,143 untuk bersatu memulai kerja. 1163 01:31:28,243 --> 01:31:32,110 Semua orang Korea, termasuk anak-anak dan wanita 1164 01:31:32,277 --> 01:31:36,143 akan bekerja bersama di dalam tambang. 1165 01:31:36,577 --> 01:31:39,076 Bagaimana menurut kalian? 1166 01:31:39,177 --> 01:31:40,210 Keberatan! 1167 01:31:41,610 --> 01:31:44,410 Yoon Hak-chul tidak pernah bertemu dengan manajer. 1168 01:31:44,943 --> 01:31:46,177 Manajer sudah mati. 1169 01:31:46,510 --> 01:31:48,243 Jika kamu masuk ke tambang, 1170 01:31:48,544 --> 01:31:50,976 besok Yamada akan mengubur kalian semua di dalam. 1171 01:31:51,076 --> 01:31:52,076 Apa? 1172 01:31:52,177 --> 01:31:54,377 Park Mu-yong, jangan mencoba berbuat rusuh. 1173 01:31:54,477 --> 01:31:58,343 Amerika sudah menguasai Okinawa. Perang akan segera berakhir. 1174 01:31:58,544 --> 01:32:02,110 Yoon Hak-chul dan Yamada berencana mengubur kalian di sini 1175 01:32:02,210 --> 01:32:04,744 dan menyerahkan diri ke Amerika. 1176 01:32:05,043 --> 01:32:06,076 Semuanya! 1177 01:32:06,177 --> 01:32:09,444 Pria itu adalah mata-mata untuk memecah belah kita orang Korea. 1178 01:32:09,544 --> 01:32:10,943 Kalian semua di sini 1179 01:32:11,577 --> 01:32:16,577 adalah saksi kerja paksa Jepang untuk memasok peralatan perang. 1180 01:32:16,976 --> 01:32:18,377 Maka dari itu, 1181 01:32:18,943 --> 01:32:22,310 jika perusahaan mengubur kalian, maka bukti juga hilang. 1182 01:32:23,210 --> 01:32:24,177 Semuanya! 1183 01:32:24,544 --> 01:32:26,010 Katakan padaku. 1184 01:32:26,510 --> 01:32:27,444 Siapa yang kalian percaya? 1185 01:32:27,544 --> 01:32:30,310 Dasar binatang. 1186 01:32:30,477 --> 01:32:33,444 Pria tua itu benar-benar licik. 1187 01:32:33,544 --> 01:32:35,277 Dengar, semuanya! 1188 01:32:35,377 --> 01:32:39,477 Park adalah pejuang yang datang berniat menyelamatkan Yoon. 1189 01:32:40,177 --> 01:32:43,210 Tapi, sulit dipercaya rasanya. 1190 01:32:43,310 --> 01:32:47,210 Park menemukan bahwa Yoon adalah mata-mata Shimazaki. 1191 01:32:47,310 --> 01:32:50,043 So Yoon lalu menembaknya. 1192 01:32:50,610 --> 01:32:52,277 Dan ini di sini. 1193 01:32:52,377 --> 01:32:54,343 Ditulis oleh Yoon dan manajer, 1194 01:32:54,444 --> 01:32:58,976 berisi semua ringkasan uang yang dipotong dari upah kalian. 1195 01:32:59,577 --> 01:33:02,544 Mereka yang meninggal karena lapar, kecelakaan, penyakit. 1196 01:33:02,943 --> 01:33:06,544 Mereka yang mati saat lari. Kamu mencuri semua uang mereka! 1197 01:33:06,943 --> 01:33:08,110 Pria ini, Lee Gang-ok. 1198 01:33:08,210 --> 01:33:12,177 Dia menjual putrinya sendiri untuk menjilat orang Jepang. 1199 01:33:13,277 --> 01:33:14,510 Dan mata-mata itu. 1200 01:33:14,610 --> 01:33:18,076 Tidak jelas dari mana asalnya tiba-tiba datang ke sini. 1201 01:33:18,177 --> 01:33:19,210 Benar. 1202 01:33:19,444 --> 01:33:23,610 Dari mana kita tahu Gang-ok dan orang itu bukan mata-mata? 1203 01:33:24,976 --> 01:33:26,410 Tenanglah. 1204 01:33:26,510 --> 01:33:28,477 Kita semua harus bersatu. 1205 01:33:28,577 --> 01:33:31,410 Mari kita pikirkan baik-baik dan jangan sampai tertipu. 1206 01:33:31,510 --> 01:33:35,076 Orang-orang ini tiba-tiba datang dan menuduh Ketua Yoon. 1207 01:33:35,177 --> 01:33:36,444 Aku melihatnya! 1208 01:33:37,544 --> 01:33:41,410 Turunkan senjatamu. Yang lain sedang jalan ke sini. 1209 01:33:41,510 --> 01:33:43,076 Aku melihatnya! 1210 01:33:43,177 --> 01:33:46,943 Aku melihatmu menembak dia dan Choong-ho juga. 1211 01:33:47,043 --> 01:33:49,610 Jang-woo, apa kamu disuap mereka? 1212 01:33:50,010 --> 01:33:52,544 Kenapa berkhianat pada negara? 1213 01:33:53,377 --> 01:33:55,277 Apa kamu harus menjualku? 1214 01:33:55,377 --> 01:33:58,310 Hentikan, Jang-woo. Betapa teganya dirimu. 1215 01:33:58,410 --> 01:34:00,377 Apa masih bisa menyangkal setelah melihat ini? 1216 01:34:04,377 --> 01:34:06,110 4088 Yoon Hak-chul. 1217 01:34:06,377 --> 01:34:09,277 Dirobek dari bajumu saat Choong-ho meninggal. 1218 01:34:10,610 --> 01:34:14,010 Jangan percaya pada apa yang kalian dengar dan lihat. 1219 01:34:14,343 --> 01:34:16,110 Kalian semua ditipu. 1220 01:34:16,210 --> 01:34:18,976 Aku juga melihatnya. Dia orang jahat. 1221 01:34:19,076 --> 01:34:21,510 Anak itu telah melihat sesuatu yang keji. 1222 01:34:21,610 --> 01:34:23,943 Mari kita lihat dulu dokumennya. 1223 01:34:26,243 --> 01:34:28,210 Tidak masuk akal. 1224 01:34:33,043 --> 01:34:36,076 Kamu perlu membuktikan bahwa mereka salah terhadapmu. 1225 01:34:36,177 --> 01:34:37,610 Ito Takamichi Yoon Hak-chul! 1226 01:34:38,010 --> 01:34:39,544 Uang yang kalian dapatkan 1227 01:34:40,343 --> 01:34:42,444 adalah uang kotor milik Jepang. 1228 01:34:42,544 --> 01:34:43,510 Bersalah atas pengkhianatan. 1229 01:34:43,610 --> 01:34:47,544 Uang itu adalah untuk mencapai kemerdekaan Korea. 1230 01:34:48,010 --> 01:34:51,010 - Apa yang salah? - Memeras masyarakat lemah. 1231 01:34:51,110 --> 01:34:52,110 Itu demi kita semua! 1232 01:34:52,210 --> 01:34:54,544 Berpura-pura memimpin tapi menipu semua orang. 1233 01:34:54,943 --> 01:34:56,043 Dasar bodoh! 1234 01:34:56,143 --> 01:34:57,177 Atas pengkhianatanmu pada negara, 1235 01:34:57,277 --> 01:35:00,277 Kamu pikir membunuhku akan bisa membebaskan kalian? 1236 01:35:00,377 --> 01:35:01,444 Aku akan menghukummu mewakili seluruh Korea. 1237 01:35:01,544 --> 01:35:03,343 Setelah semua ini, 1238 01:35:24,010 --> 01:35:25,943 apa yang akan kita lakukan? 1239 01:35:26,243 --> 01:35:29,010 Tidak pernah ada yang berhasil melarikan diri dari sini. 1240 01:35:29,110 --> 01:35:31,110 Kamu mau kita bergandengan tangan dan pergi begitu saja? 1241 01:35:31,544 --> 01:35:35,010 Yoon selalu bersekongkol dengan manajer. 1242 01:35:35,110 --> 01:35:36,310 Itu kenapa mereka gagal. 1243 01:35:37,043 --> 01:35:39,610 Jika kita mengambil alih kapal angkutan di pelabuhan, 1244 01:35:40,110 --> 01:35:41,044 kita bisa berhasil. 1245 01:35:41,143 --> 01:35:42,076 Tunggu sebentar. 1246 01:35:43,110 --> 01:35:44,510 Siapa yang akan mengendarai kapal sebesar itu? 1247 01:35:44,610 --> 01:35:48,243 Tunggu, aku rasa kita punya beberapa nahkoda di sini. 1248 01:35:50,377 --> 01:35:52,143 Aku pernah mengendarai kapal nelayan. 1249 01:35:52,310 --> 01:35:55,243 Aku tahu rutenya, jadi dengan 5 atau 6 orang lagi... 1250 01:35:55,343 --> 01:35:56,444 Sebentar! 1251 01:35:56,943 --> 01:35:59,143 Kapal angkutan tidak sama dengan kapal nelayan. 1252 01:35:59,243 --> 01:36:02,043 Tidak hanya itu. Jika kita semua lari, 1253 01:36:02,143 --> 01:36:03,177 bukankah mereka akan menusuk dan menembak kita. 1254 01:36:03,277 --> 01:36:05,544 Bagaimana? 1255 01:36:06,477 --> 01:36:08,410 Penjaga di Hashima 1256 01:36:08,510 --> 01:36:11,143 adalah mereka yang kurang ahli untuk maju ke medan perang. 1257 01:36:11,243 --> 01:36:14,544 Setelah pengeboman, mereka masih lengah. 1258 01:36:15,243 --> 01:36:16,943 Jumlah kita lebih banyak. 1259 01:36:17,043 --> 01:36:18,377 Kita juga pernah latihan militer. 1260 01:36:18,477 --> 01:36:22,210 Bagaimana jika, kita berusaha bernegosiasi dengan orang Jepang? 1261 01:36:22,310 --> 01:36:23,943 Benar. 1262 01:36:24,043 --> 01:36:28,444 Jujur saja, pikiran mereka lebih terbuka daripada kita. 1263 01:36:28,544 --> 01:36:32,010 - Jika kita mencoba... - Terbuka apanya! 1264 01:36:32,110 --> 01:36:35,610 Jika mereka terbuka, tidak mungkin kita hidup dalam keadaan begini. 1265 01:36:36,010 --> 01:36:40,177 Ingat kejadian di Kanto? Mereka menyebarkan berita bahwa 1266 01:36:40,277 --> 01:36:44,510 orang Korea meracuni sumur dan membunuh semua orang. 1267 01:36:44,610 --> 01:36:47,444 Kamu hidup enak karena kamu punya keterampilan. 1268 01:36:47,544 --> 01:36:49,943 Siapa bilang aku hidup enak? 1269 01:36:50,043 --> 01:36:51,943 Kamu mencoba memecah kita. 1270 01:36:52,154 --> 01:36:53,521 Hei! 1271 01:36:53,843 --> 01:36:55,277 Putuskan saja siapa yang mau pergi atau tinggal. 1272 01:36:55,277 --> 01:36:56,477 Daripada buang-buang waktu. 1273 01:36:56,799 --> 01:36:57,766 Benar! 1274 01:36:58,331 --> 01:37:01,165 Yang mau pergi, silakan pergi. 1275 01:37:01,211 --> 01:37:02,643 Yang mau tinggal, tinggal saja. 1276 01:37:02,733 --> 01:37:06,133 Kamu kira mereka akan sungguh membunuh orang sebanyak ini? 1277 01:37:06,532 --> 01:37:07,733 - Ya, kan? - Iya. 1278 01:37:07,833 --> 01:37:09,699 Ayah, bagaimana ini? 1279 01:37:10,866 --> 01:37:14,000 Sial, bikin muak saja. 1280 01:37:14,100 --> 01:37:16,599 Dasar orang Korea bodoh! 1281 01:37:16,866 --> 01:37:19,899 Sudah sejauh ini, kamu masih tidak ingin hidup layak? 1282 01:37:20,000 --> 01:37:23,866 Apa kalian sudah terbiasa jadi sampah? 1283 01:37:24,499 --> 01:37:27,699 Aku dan anak ini ingin hidup. 1284 01:37:27,933 --> 01:37:30,566 Kami pergi sendiri. 1285 01:37:30,666 --> 01:37:33,766 Tunggu, aku juga pergi. 1286 01:37:34,033 --> 01:37:36,799 Aku kehilangan kakiku dan jadi cacat. 1287 01:37:36,899 --> 01:37:40,766 Tapi aku tidak mau dikubur di sini. 1288 01:37:41,166 --> 01:37:44,766 Tapi Mallyon, bagaimana jika mereka membunuh kita semua? 1289 01:37:45,133 --> 01:37:49,500 Meski hanya satu yang hidup, kita tetap menang. 1290 01:37:49,599 --> 01:37:53,666 Hidupku sudah hancur. Aku tidak mau mati di tangan mereka. 1291 01:37:53,766 --> 01:37:54,833 Tunggu. 1292 01:37:57,899 --> 01:37:59,766 Aku juga pergi. 1293 01:38:21,166 --> 01:38:22,133 Kamu yakin tetap tinggal? 1294 01:38:22,532 --> 01:38:25,033 Bagaimana kamu bisa percaya pada mereka? Pikirlah. 1295 01:38:25,133 --> 01:38:28,599 Lebih baik kita mencoba berbicara pada orang Jepang. 1296 01:38:28,699 --> 01:38:29,666 Sudahlah. 1297 01:38:29,833 --> 01:38:31,733 Tidak ada waktu lagi. Kita tidak perlu berdebat. 1298 01:38:32,100 --> 01:38:33,632 Apa kamu gila? Kenapa ini? 1299 01:38:33,733 --> 01:38:37,499 Kamu bisa saja membocorkan rencana kita pada mereka. 1300 01:38:37,599 --> 01:38:38,966 Jadi mohon pengertiannya. 1301 01:38:39,066 --> 01:38:40,499 Lagipula, 1302 01:38:40,899 --> 01:38:43,499 lebih bagus jika kalian ditemukan dalam keadaan terikat. 1303 01:38:43,599 --> 01:38:47,033 Tidak butuh! Dasar sial! 1304 01:38:47,133 --> 01:38:49,567 Hati-hati. 1305 01:38:53,866 --> 01:38:56,599 Tunggu, aku tidak melihat teman-teman Choi Chil-sung. 1306 01:38:56,933 --> 01:38:58,699 Jika sampai mereka melapor... 1307 01:38:58,799 --> 01:39:01,766 Kudengar mereka pergi untuk menyelamatkan Choi. 1308 01:39:01,866 --> 01:39:02,799 Apa? 1309 01:39:03,100 --> 01:39:04,933 Bisa apa mereka? 1310 01:39:06,133 --> 01:39:07,499 Ayo cepat. 1311 01:39:15,499 --> 01:39:16,266 Kakak. 1312 01:39:17,100 --> 01:39:18,666 Kenapa kalian ke sini? 1313 01:39:20,133 --> 01:39:22,033 Kabarnya mereka mau mengadilimu, 1314 01:39:22,133 --> 01:39:24,499 ayo kita pergi selagi bisa. 1315 01:39:24,599 --> 01:39:27,899 Anggap ini sebagai latihan militer. 1316 01:39:28,733 --> 01:39:32,100 Mulai saat ini, kita bergerak dalam grup. 1317 01:39:33,000 --> 01:39:34,499 Bila sudah siap, 1318 01:39:34,599 --> 01:39:38,933 wanita, korban luka, dan anak-anak jalan dahulu. 1319 01:39:39,999 --> 01:39:41,566 Tujuan akhir kita 1320 01:39:41,766 --> 01:39:44,933 adalah melewati jembatan di seberang dinding 1321 01:39:45,133 --> 01:39:47,532 dan melarikan diri ke dalam kapal. 1322 01:39:48,866 --> 01:39:51,499 Ini peledak yang disiapkan untuk tambang. 1323 01:39:51,599 --> 01:39:54,033 Tim peledak, ikatkan ini pada baterai lampu. 1324 01:39:54,133 --> 01:39:55,833 Ledakan akan semakin kuat. 1325 01:39:56,899 --> 01:40:00,499 Yang terluka, pakai tikar jerami untuk membuat pelindung. 1326 01:40:00,899 --> 01:40:05,066 Mallyon dan wanita lain bertugas membuat tali dari kain. 1327 01:40:06,133 --> 01:40:10,666 Tim senjata, bawa peralatan dan minyak dari pabrik. 1328 01:40:11,966 --> 01:40:16,733 Lee dan grup musiknya akan mengumpulkan botol untuk bom. 1329 01:40:48,266 --> 01:40:51,999 Yang bisa mengendarai kapal, ikut aku ke ruang kendali. 1330 01:40:52,289 --> 01:40:57,055 Yang lainnya, tunggu aba-aba. 1331 01:40:58,822 --> 01:41:00,488 Bahaya, jangan sentuh! 1332 01:41:00,489 --> 01:41:04,255 Kenapa selalu marah padaku? Menjengkelkan sekali. 1333 01:41:51,733 --> 01:41:53,166 Kenapa kamu di sini? 1334 01:41:54,644 --> 01:41:56,578 Jika sudah siap, jemput lainnya. 1335 01:42:03,277 --> 01:42:05,644 Jangan begini. Ikutlah kami. 1336 01:42:06,444 --> 01:42:10,310 Kamu yakin 400 orang bisa menyelinap ke dalam kapal? 1337 01:42:10,410 --> 01:42:13,277 Ditambah dengan semua yang sedang terluka? 1338 01:42:13,377 --> 01:42:15,577 Jadi kamu berencana memulai perang di sini? 1339 01:42:16,410 --> 01:42:18,644 Semua akan mati cepat atau lambat. 1340 01:42:20,477 --> 01:42:22,444 Kamu bisa ikut mati hanya demi membunuh Jong-gu. 1341 01:42:40,833 --> 01:42:41,767 Hei. 1342 01:42:42,255 --> 01:42:44,355 Apa Park lewat tanpa menghabisi mereka dulu? 1343 01:42:44,677 --> 01:42:46,577 Tadi mereka tidak di sini. 1344 01:42:47,121 --> 01:42:48,255 Sial. 1345 01:42:56,400 --> 01:42:57,233 Siapa? 1346 01:42:57,322 --> 01:42:58,522 Aku. Ini aku. 1347 01:42:58,733 --> 01:43:00,866 - Shishido, ini aku. - Yamamura. 1348 01:43:01,044 --> 01:43:03,278 Sudah jam berapa ini? Masuklah. 1349 01:43:05,244 --> 01:43:08,011 Aku juga tidak percaya kamu masih di sini. 1350 01:43:09,344 --> 01:43:11,044 Cepat kemari. 1351 01:43:13,178 --> 01:43:16,311 Yamada bilang akan ada perayaan besar besok 1352 01:43:16,411 --> 01:43:18,445 dan semuanya bisa minum. 1353 01:43:18,545 --> 01:43:20,077 Karena kalian bekerja keras, 1354 01:43:20,178 --> 01:43:21,944 aku membawakan beberapa gadis. 1355 01:43:22,044 --> 01:43:23,144 Serius? 1356 01:43:23,244 --> 01:43:24,611 Dapat dari mana alkohol itu? 1357 01:43:25,011 --> 01:43:27,545 Shimazaki yang menyimpannya, 1358 01:43:28,244 --> 01:43:29,977 tapi Yamada menemukannya. 1359 01:43:30,077 --> 01:43:33,011 Katanya masing-masing boleh minum segelas. 1360 01:43:33,111 --> 01:43:35,944 Kalau segelas saja, lebih baik tidak usah. 1361 01:43:36,044 --> 01:43:38,944 Mari kita coba dulu. 1362 01:43:39,211 --> 01:43:41,478 Silakan. Silakan. 1363 01:43:59,910 --> 01:44:02,610 Ayo. Ayo. 1364 01:44:37,322 --> 01:44:39,355 Wanita dan yang luka lebih dulu. 1365 01:44:42,244 --> 01:44:44,578 Apa boleh begini? 1366 01:44:46,144 --> 01:44:47,278 Tidak ada penjaga. 1367 01:44:47,378 --> 01:44:51,011 Aku menghabiskan banyak uang untuk bermain wanita. 1368 01:44:51,111 --> 01:44:52,311 Manajer akan marah jika tahu. 1369 01:44:52,411 --> 01:44:54,545 Siapa yang akan tahu kalau kita yang menyalakan api? 1370 01:44:54,944 --> 01:44:58,511 Mereka akan berpikir orang Korea tidak sengaja menendang lilin 1371 01:44:58,611 --> 01:45:00,578 saat mereka sedang tidur. 1372 01:45:05,378 --> 01:45:08,278 Menyingkir. 1373 01:45:08,378 --> 01:45:09,511 Mundur. 1374 01:45:11,044 --> 01:45:13,278 Hei, wanita dan yang luka dulu. 1375 01:45:13,378 --> 01:45:15,077 Aku juga terluka. 1376 01:45:15,178 --> 01:45:19,478 Dia juga anak kecil, bukankah harusnya kita dulu? 1377 01:45:19,578 --> 01:45:22,511 Kak, apa kamu tidak malu? 1378 01:45:22,611 --> 01:45:25,111 Lihatlah mereka sebelum bicara. 1379 01:45:29,378 --> 01:45:31,246 Sial. 1380 01:45:31,344 --> 01:45:35,011 Kalau begitu, biarkanlah Sohee naik dahulu. 1381 01:45:35,111 --> 01:45:36,545 Tidak mau. 1382 01:46:24,611 --> 01:46:26,578 - Ayah. - Cepat naik. 1383 01:46:35,211 --> 01:46:36,545 Matahari bisa keburu terbit. 1384 01:46:37,578 --> 01:46:42,044 Jika orang cacat sepertiku bisa, kamu juga pasti bisa, kan? 1385 01:46:53,044 --> 01:46:56,044 Kamu akan baik-baik saja, ikuti aku. 1386 01:46:56,144 --> 01:46:57,611 Ikuti aku perlahan. 1387 01:46:58,944 --> 01:47:04,011 Doong-ge, Doong-ge, Doong-ge. 1388 01:47:04,111 --> 01:47:09,011 Putriku Doong-ge. 1389 01:47:09,111 --> 01:47:13,944 Aku takut dia tertangkap. 1390 01:47:14,044 --> 01:47:18,977 Jangan menangis, Doong-ge. 1391 01:47:19,077 --> 01:47:24,445 Apakah angin akan membawanya? 1392 01:47:24,545 --> 01:47:29,977 Apakah awan akan membawanya? 1393 01:47:30,077 --> 01:47:35,244 Datanglah tanpa suara. 1394 01:47:35,344 --> 01:47:40,444 Datanglah tanpa jejak. 1395 01:47:40,545 --> 01:47:46,578 Kita ingin tetap bersama. 1396 01:47:46,977 --> 01:47:52,111 Kita ingin hidup bersatu. 1397 01:47:52,211 --> 01:47:57,378 Jika bukan di dunia ini, 1398 01:47:57,478 --> 01:48:02,478 kita bertemu di dunia berikutnya. 1399 01:48:02,578 --> 01:48:08,077 Doong-ge, Doong-ge, Doong-ge. 1400 01:48:08,178 --> 01:48:13,378 Putriku Doong-ge. 1401 01:48:13,478 --> 01:48:18,445 Aku takut dia tertangkap. 1402 01:48:18,545 --> 01:48:23,244 Jangan menangis, Doong-ge. 1403 01:48:30,244 --> 01:48:32,944 Cepat menuju kapal angkutan! 1404 01:48:33,044 --> 01:48:35,545 Orang Korea melarikan diri! 1405 01:48:42,367 --> 01:48:43,866 Mereka ketahuan. 1406 01:48:46,933 --> 01:48:49,100 Aku akan ikut denganmu, kamu pergilah dahulu. 1407 01:48:50,056 --> 01:48:52,122 Aku akan menepati janjiku. 1408 01:48:54,500 --> 01:48:57,767 Selagi mereka naik ke kapal, kita bantu dari belakang. 1409 01:49:05,567 --> 01:49:07,134 Yang di depan, cepat! 1410 01:50:01,823 --> 01:50:04,990 Orang Korea menyalakan api. 1411 01:50:05,823 --> 01:50:07,890 Orang Korea melarikan diri. 1412 01:50:22,778 --> 01:50:24,744 Cepat! Periksa belakang. 1413 01:50:36,567 --> 01:50:37,800 Yang di belakang berhenti! 1414 01:51:10,656 --> 01:51:11,956 Awas senapan! 1415 01:51:35,089 --> 01:51:36,289 Pegang yang kuat! 1416 01:52:18,811 --> 01:52:20,278 Benar-benar terjadi perang. 1417 01:52:21,167 --> 01:52:23,434 Bunuh mereka semua! 1418 01:52:39,389 --> 01:52:42,289 Dasar pembunuh! 1419 01:52:58,945 --> 01:53:01,945 Sohee, tetap di sini. Jangan kemana-mana. 1420 01:53:08,789 --> 01:53:12,189 Tidak boleh ada yang hidup. Bunuh mereka semua! 1421 01:53:27,323 --> 01:53:30,356 - Hentikan tembakan. - Dari sana. 1422 01:53:41,245 --> 01:53:43,911 Biarkan kami pulang. 1423 01:53:44,212 --> 01:53:52,112 Dari awal sudah kubilang aku tidak mau bekerja! 1424 01:53:54,489 --> 01:53:55,456 Sohee. Cepat sembunyi. 1425 01:53:55,469 --> 01:53:56,536 Cepat kembalilah. 1426 01:53:58,169 --> 01:53:59,736 Di sini bahaya. 1427 01:54:11,336 --> 01:54:15,269 Angkat. Pakai kekuatan kalian! 1428 01:54:15,369 --> 01:54:17,336 Kita harus mampu bertahan. 1429 01:54:20,034 --> 01:54:21,600 Tim peledak maju! 1430 01:54:21,800 --> 01:54:23,101 Yang lain, angkat! 1431 01:54:31,278 --> 01:54:33,311 Nyalakan. 1432 01:54:35,311 --> 01:54:39,311 Berjuang sampai mati! 1433 01:54:45,378 --> 01:54:47,812 1, 2, 3! 1434 01:55:21,906 --> 01:55:24,939 Angkat! 1435 01:55:28,939 --> 01:55:29,873 Angkat! 1436 01:55:29,973 --> 01:55:30,906 Angkat! 1437 01:55:34,672 --> 01:55:36,639 Sohee, sembunyi. Sembunyi di sini. 1438 01:55:38,307 --> 01:55:40,674 Semuanya ikuti aku. 1439 01:55:50,784 --> 01:55:53,151 Bawa ini. 1440 01:55:55,551 --> 01:55:57,085 Tolong! 1441 01:55:59,807 --> 01:56:01,707 Buka! 1442 01:56:01,807 --> 01:56:05,040 Buka! 1443 01:56:09,051 --> 01:56:10,218 Lempar ke atas! 1444 01:56:14,983 --> 01:56:16,616 Ambil tali dan ikuti aku. 1445 01:56:23,683 --> 01:56:25,583 Peluru. Pelurunya habis! 1446 01:56:25,683 --> 01:56:27,083 Pedang. 1447 01:56:27,483 --> 01:56:28,416 Maju! 1448 01:56:31,616 --> 01:56:35,549 Dasar sial! Apa salah kami? 1449 01:56:36,449 --> 01:56:37,516 Ayah. 1450 01:56:37,616 --> 01:56:41,516 Kembali ke dalam. Bahaya! 1451 01:56:46,806 --> 01:56:48,739 Tarik! 1452 01:57:12,739 --> 01:57:13,705 Mundur. 1453 01:57:16,216 --> 01:57:18,917 Chil-sung! 1454 01:57:19,750 --> 01:57:21,850 Sini kamu! 1455 01:57:25,905 --> 01:57:26,972 Tarik! 1456 01:57:30,705 --> 01:57:31,872 Tarik! 1457 01:57:37,152 --> 01:57:39,652 Dorong! 1458 01:57:43,284 --> 01:57:44,950 Tarik naik! 1459 01:58:00,218 --> 01:58:01,651 Semuanya naik! 1460 01:58:01,751 --> 01:58:04,118 Yang terluka lebih dulu. 1461 01:58:05,550 --> 01:58:07,030 Sohee, kamu di mana? 1462 01:58:07,039 --> 01:58:08,573 Ayah! 1463 01:58:36,606 --> 01:58:38,006 Hei! 1464 01:58:45,595 --> 01:58:47,028 Semuanya, bangun! 1465 01:58:47,517 --> 01:58:49,183 Bangun! 1466 01:59:09,150 --> 01:59:11,083 Kurang ajar! 1467 02:00:13,447 --> 02:00:15,548 Maaf aku melanggar janjiku. 1468 02:00:24,669 --> 02:00:25,903 Kamu boleh beristirahat. 1469 02:00:37,781 --> 02:00:39,781 Aku di pihakmu. 1470 02:00:40,892 --> 02:00:43,692 Tidak peduli, bunuh semua orang Korea! 1471 02:00:52,803 --> 02:00:56,603 - Kak, bagaimana ini? - Terus naik! 1472 02:00:56,947 --> 02:00:57,881 Sung-il! 1473 02:00:57,981 --> 02:00:58,714 Sung-il! 1474 02:01:11,825 --> 02:01:12,759 Sung-il! 1475 02:01:12,859 --> 02:01:14,225 Sung-il! 1476 02:01:14,259 --> 02:01:15,559 Lee Gang-ok! 1477 02:01:24,803 --> 02:01:25,737 Sohee, tunggu di sana. 1478 02:01:26,314 --> 02:01:27,514 Tunggu di sana. 1479 02:01:41,414 --> 02:01:43,314 Ayah! 1480 02:01:44,692 --> 02:01:45,959 Akhirnya kalian di tanganku! 1481 02:01:53,770 --> 02:01:55,070 Dasar kalian orang Korea! 1482 02:01:55,281 --> 02:01:56,914 Dasar bodoh! 1483 02:01:57,525 --> 02:02:00,258 Kenapa kalian tidak tahu terima kasih? 1484 02:02:00,295 --> 02:02:01,426 Kenapa?! 1485 02:02:44,609 --> 02:02:46,143 Sudah selesai! 1486 02:02:49,365 --> 02:02:51,199 Manajermu, 1487 02:02:51,299 --> 02:02:52,798 atasanmu, 1488 02:02:53,576 --> 02:02:55,043 dan Yamada, semuanya mati. 1489 02:02:59,843 --> 02:03:01,743 Mulai sekarang kami semua 1490 02:03:02,576 --> 02:03:04,476 akan pulang ke rumah kami! 1491 02:03:23,554 --> 02:03:25,354 Ayah. 1492 02:04:41,298 --> 02:04:43,765 Aku tidak akan mati. 1493 02:04:44,743 --> 02:04:46,077 Kenapa menangis? 1494 02:04:47,543 --> 02:04:48,476 Berhenti. 1495 02:04:51,010 --> 02:04:52,743 Sohee, kamu ke sana dulu. 1496 02:04:59,576 --> 02:05:02,509 Aku lebih tua, jadi aku tidak akan memakai kata tolong. 1497 02:05:05,398 --> 02:05:09,765 Bawa dia makan mi dingin. 1498 02:05:12,188 --> 02:05:14,088 Itu makanan favoritnya. 1499 02:05:33,188 --> 02:05:39,088 Putriku kupercayakan padamu. 1500 02:06:03,910 --> 02:06:06,776 Maaf, aku tidak bisa mengabulkan keinginanmu. 1501 02:06:21,676 --> 02:06:27,743 Jangan berhenti makan telur mentah hanya karena bau amis. 1502 02:06:33,954 --> 02:06:36,854 Nyanyikan lagu untukku. 1503 02:06:44,254 --> 02:06:46,421 Ayah. 1504 02:06:46,854 --> 02:06:50,021 Ayah! 1505 02:06:50,121 --> 02:06:52,987 Kamu janji tidak akan mati. 1506 02:06:53,088 --> 02:06:56,188 Kamu sudah janji. 1507 02:06:57,620 --> 02:06:59,854 Ayah! 1508 02:07:03,510 --> 02:07:09,744 (9 Agustus 1945, bom atom jatuh di Nagasaki) 1509 02:08:02,697 --> 02:08:05,097 Astaga, lihatlah. 1510 02:08:05,276 --> 02:08:08,610 Ada banyak orang Korea juga di sana. 1511 02:08:27,254 --> 02:08:28,755 (Pertambangan Hashima dibuka pada September 1890) 1512 02:08:28,855 --> 02:08:30,821 (Sejak 1937, invasi ke Cina hingga akhir perang dunia ke-2,) 1513 02:08:30,921 --> 02:08:32,921 (sektor industri telah berjasa bagi kekuatan militer Jepang) 1514 02:08:33,321 --> 02:08:35,421 (Tahun 1970, Jepang membuat kebijakan energi baru) 1515 02:08:35,521 --> 02:08:37,354 (dan menutup pertambangan pada Januari 1974) 1516 02:08:38,354 --> 02:08:41,254 (Battleship Island, tahun 2015, Hashima menjadi) 1517 02:08:41,354 --> 02:08:43,755 (peninggalan revolusi industri) 1518 02:08:43,855 --> 02:08:45,454 (dan terdaftar sebagai situs warisan dunia UNESCO) 1519 02:08:45,554 --> 02:08:47,588 (Salah satu syarat UNESCO adalah memberikan pengetahuan) 1520 02:08:47,688 --> 02:08:49,421 (atas fakta sejarah kerja paksa sebelum Desember 2017) 1521 02:08:49,521 --> 02:08:51,821 (Tapi Jepang belum mengakuinya) 1522 02:08:53,354 --> 02:08:56,921 Dua, tiga!