1
00:01:21,123 --> 00:01:25,419
„...MORSKÁ VÍLA VŠAK SLZY NEMÁ,
2
00:01:25,502 --> 00:01:32,509
PRETO TRPÍ OMNOHO VIAC.“
3
00:01:34,136 --> 00:01:40,726
MALÁ MORSKÁ VÍLA
4
00:01:52,029 --> 00:01:53,030
Pozor!
5
00:01:53,989 --> 00:01:55,115
Ešte harpúny!
6
00:01:55,282 --> 00:01:56,575
Pripravte siete!
7
00:01:56,742 --> 00:01:59,995
- Zabime ju, než sa dostane na palubu!
- Kde je? Ukážte!
8
00:02:00,704 --> 00:02:02,122
Počkaj!
9
00:02:04,291 --> 00:02:05,709
Je rýchla.
10
00:02:05,876 --> 00:02:08,252
- Podaj ďalšiu!
- Uniká!
11
00:02:08,419 --> 00:02:09,838
Usmieva sa na teba.
12
00:02:12,299 --> 00:02:13,300
Netrafil som.
13
00:02:14,468 --> 00:02:16,011
- Ďalšiu.
- Podajte ďalšiu!
14
00:02:18,889 --> 00:02:20,265
Hej!
15
00:02:20,432 --> 00:02:22,059
Uhnite! Ustúpte!
16
00:02:22,643 --> 00:02:23,560
Čo to robíte?
17
00:02:23,727 --> 00:02:25,270
- Morská víla!
- Morská víla?
18
00:02:25,437 --> 00:02:26,522
Otvor oči!
19
00:02:29,650 --> 00:02:30,651
Čo ste si mysleli?
20
00:02:31,193 --> 00:02:32,402
Toto sú nebezpečné vody.
21
00:02:32,569 --> 00:02:34,446
A je nebezpečný čas.
22
00:02:34,613 --> 00:02:36,365
Dnes bude koralový spln.
23
00:02:36,532 --> 00:02:40,369
Vtedy vraj morský kráľ zvolá
svoje vílie dcéry,
24
00:02:40,536 --> 00:02:41,995
aby vábili mužov na smrť.
25
00:02:42,162 --> 00:02:43,288
- To sa vraví?
- Hej.
26
00:02:43,455 --> 00:02:46,083
Ani najsilnejší neodolajú ich kúzlu.
27
00:02:46,250 --> 00:02:47,501
Len stará povera.
28
00:02:53,257 --> 00:02:54,550
Späť do práce!
29
00:02:54,716 --> 00:02:55,717
- Poďme!
- Vidíte?
30
00:02:55,884 --> 00:02:57,302
Čo mám vidieť, Hawkins?
31
00:02:57,469 --> 00:03:00,389
Bočný vietor načechral vlny, nič viac.
32
00:03:00,556 --> 00:03:02,349
- To morský kráľ.
- Pomôž mi.
33
00:03:02,516 --> 00:03:04,810
Najradšej by nás stiahol nadol.
34
00:03:04,977 --> 00:03:06,854
- Rýchlejšie!
- Zdvíham plachtu!
35
00:03:07,020 --> 00:03:07,855
Lano napnuté.
36
00:03:08,897 --> 00:03:10,274
Kde je princ Erik?
37
00:03:10,440 --> 00:03:12,150
Na prove, pán Grimsby.
38
00:03:17,781 --> 00:03:19,116
Erik!
39
00:03:19,283 --> 00:03:21,076
Čo tam robíte?
40
00:03:21,243 --> 00:03:22,578
Okamžite poďte sem!
41
00:03:23,120 --> 00:03:25,706
Grimsby, nebojte sa toľko o mňa!
42
00:03:26,623 --> 00:03:27,875
Možno som sebec,
43
00:03:28,041 --> 00:03:29,877
ale nechcem hovoriť kráľovnej,
44
00:03:30,043 --> 00:03:32,671
že jej syn spadol do mora
rovno predo mnou.
45
00:03:32,838 --> 00:03:34,715
A navyše na svoje narodeniny.
46
00:03:37,092 --> 00:03:40,387
Pred nami je španielska galeóna
a mieri na pevninu.
47
00:03:40,554 --> 00:03:41,972
Sledujme ju do prístavu,
48
00:03:42,139 --> 00:03:43,891
zistime, čo vezie na predaj.
49
00:03:44,057 --> 00:03:46,852
Naša loď je plná na prasknutie.
50
00:03:47,019 --> 00:03:50,355
Už sedem týždňov tu riskujeme život.
51
00:03:50,522 --> 00:03:52,774
Dnes večer sa vraciame domov.
52
00:03:52,941 --> 00:03:53,942
Erik.
53
00:03:54,610 --> 00:03:55,903
Dávajte pozor.
54
00:03:56,069 --> 00:03:57,487
Musíte byť opatrnejší.
55
00:03:58,906 --> 00:04:00,657
Opatrne, Grimsby!
56
00:05:57,941 --> 00:06:00,235
Moje dcéry siedmich morí,
57
00:06:00,402 --> 00:06:02,988
hovorte, čo nové vo vašich moriach.
58
00:06:04,239 --> 00:06:06,450
Tamika, Perla,
59
00:06:06,617 --> 00:06:08,285
tak rád vás vidím.
60
00:06:09,953 --> 00:06:12,164
Caspia, Indira,
61
00:06:12,331 --> 00:06:15,375
srdce mi plesá, že ste všetky tu.
62
00:06:15,542 --> 00:06:16,543
Mala,
63
00:06:17,336 --> 00:06:18,837
Karina...
64
00:06:23,800 --> 00:06:25,385
Kde je Ariel?
65
00:06:29,181 --> 00:06:30,849
Sebastián?
66
00:06:31,892 --> 00:06:34,853
Mal si dohliadnuť na to, aby Ariel prišla.
67
00:06:35,938 --> 00:06:37,356
Snažil som sa, výsosť,
68
00:06:37,523 --> 00:06:39,816
ale to dievča, ona je nemožná.
69
00:06:40,817 --> 00:06:44,029
Pripomínal som jej toto stretnutie
ešte dnes ráno.
70
00:06:44,196 --> 00:06:46,198
Čo viac zmôže obyčajný kôrovec?
71
00:06:47,533 --> 00:06:49,618
Môžeš ju ísť pohľadať.
72
00:06:49,785 --> 00:06:51,078
- Áno, výsosť.
- Áno.
73
00:06:51,245 --> 00:06:52,412
Už plávam.
74
00:06:53,747 --> 00:06:56,375
„Áno, výsosť. Už plávam, výsosť.“
75
00:06:56,542 --> 00:06:59,169
Veď aké ťažké môže byť nájsť morskú vílu?
76
00:06:59,336 --> 00:07:01,672
So šťastím postačí prehľadať jeden oceán.
77
00:07:03,507 --> 00:07:06,218
Kde si, dieťa?
78
00:07:30,742 --> 00:07:33,579
Ariel, nemáme byť tak ďaleko od paláca.
79
00:07:33,745 --> 00:07:34,997
Vráťme sa.
80
00:07:35,414 --> 00:07:36,957
Ako to funguje?
81
00:07:37,124 --> 00:07:39,293
Poď už, Ariel. Prosím.
82
00:07:39,459 --> 00:07:42,087
Šupinka, nebuď taká gupka!
83
00:07:42,254 --> 00:07:43,964
Nie som gupka.
84
00:07:52,055 --> 00:07:54,349
Ale už sme dosť ďaleko.
85
00:07:57,144 --> 00:07:58,145
Počkaj.
86
00:07:58,312 --> 00:07:59,980
Čo to je?
87
00:08:00,147 --> 00:08:01,648
Túto som ešte nevidela.
88
00:08:03,775 --> 00:08:04,860
Poď!
89
00:08:05,027 --> 00:08:06,737
Ariel, počkaj!
90
00:08:09,948 --> 00:08:11,742
Vieš, že neplávam tak rýchlo.
91
00:08:29,760 --> 00:08:30,928
Len sa na to pozri!
92
00:08:31,803 --> 00:08:34,806
S touto loďou asi bojovali alebo čo.
93
00:08:34,972 --> 00:08:36,850
Hej, super.
94
00:08:37,017 --> 00:08:38,477
A už plávajme preč.
95
00:08:38,644 --> 00:08:40,645
- Berieš plutvy na plecia?
- Kto, ja?
96
00:08:41,270 --> 00:08:42,898
- V žiadnom prípade.
- Dobre.
97
00:08:43,065 --> 00:08:46,235
Tak zostaň tu a dávaj pozor,
či nejde žralok.
98
00:08:46,401 --> 00:08:47,736
Dobre, fajn.
99
00:08:48,529 --> 00:08:49,530
Čože?
100
00:08:49,696 --> 00:08:51,406
Ariel, počkaj!
101
00:09:05,754 --> 00:09:07,756
Naozaj si myslíš, že sú tu žraloky?
102
00:09:08,757 --> 00:09:09,842
Šupinka.
103
00:09:13,512 --> 00:09:14,638
Pozri sa.
104
00:09:15,973 --> 00:09:18,392
Menší trojzubec som ešte nevidela.
105
00:09:20,394 --> 00:09:24,064
Som kráľ Šupinka, pán siedmich morí.
106
00:09:24,940 --> 00:09:27,609
Ktovie, načo ľudia
potrebujú takýto maličký.
107
00:09:27,776 --> 00:09:28,944
Kvačka bude vedieť.
108
00:09:29,361 --> 00:09:30,863
Tá vie všetko.
109
00:09:33,699 --> 00:09:34,908
Upokoj sa.
110
00:09:35,075 --> 00:09:36,743
Je to len tvoj odraz.
111
00:09:37,578 --> 00:09:38,912
Pokoj.
112
00:09:39,079 --> 00:09:41,498
Nič sa nestane.
113
00:09:42,249 --> 00:09:43,250
Šupinka, pozor!
114
00:10:18,202 --> 00:10:19,328
Šupinka!
115
00:11:04,873 --> 00:11:06,458
Si v poriadku, Šupinka?
116
00:11:06,625 --> 00:11:07,459
Iste.
117
00:11:07,626 --> 00:11:09,837
Už som videl väčšie žraloky.
118
00:11:10,003 --> 00:11:12,047
Hlavne im nesmieš ustúpiť.
119
00:11:12,214 --> 00:11:13,465
Musíš im ukázať, kto...
120
00:11:15,843 --> 00:11:18,929
Vráť sa, Šupinka. To je len Kvačka.
121
00:11:26,687 --> 00:11:29,481
Ariel. Čau, moja, ako sa máš?
122
00:11:29,648 --> 00:11:31,525
Len si chytám niečo do zobáka.
123
00:11:31,692 --> 00:11:33,277
Kvačka, máme poklady.
124
00:11:33,443 --> 00:11:35,320
Hej, šli sme do potopenej lode
125
00:11:35,487 --> 00:11:36,905
a bolo to fakt desivé.
126
00:11:37,072 --> 00:11:38,156
Ľudské veci.
127
00:11:38,949 --> 00:11:40,117
No tak ukáž.
128
00:11:40,492 --> 00:11:41,326
Ukáž.
129
00:11:41,493 --> 00:11:42,661
Netušíš, čo to je?
130
00:11:44,788 --> 00:11:45,998
Óóó.
131
00:11:46,164 --> 00:11:47,124
Toto...
132
00:11:47,291 --> 00:11:48,625
Toto je... Áno.
133
00:11:48,792 --> 00:11:50,335
Toto je veľmi neobyčajné.
134
00:11:50,502 --> 00:11:51,461
Čo? Čo je to?
135
00:11:51,628 --> 00:11:52,838
To je...
136
00:11:53,005 --> 00:11:54,131
To je vlasochumlič.
137
00:11:54,756 --> 00:11:56,341
- Vlasochumlič.
- Áno.
138
00:11:56,508 --> 00:12:00,220
Ľudia si týmito maličkými onými
upravujú vlasy.
139
00:12:00,387 --> 00:12:01,847
Trošku to zakrútiš,
140
00:12:02,014 --> 00:12:04,266
trochu šklbneš, dačo vytrhneš
141
00:12:04,433 --> 00:12:07,603
a získaš umelecky príťažlivý
chumáč vlasov,
142
00:12:07,769 --> 00:12:08,854
po akých ľudia šalejú.
143
00:12:09,021 --> 00:12:11,231
Vážne? To by som chcela vidieť.
144
00:12:11,398 --> 00:12:12,816
- Nemôžeš.
- Šupinka.
145
00:12:12,983 --> 00:12:13,942
Vieš, že nie.
146
00:12:14,109 --> 00:12:16,361
Otec ťa stále nepustí na hladinu, čo?
147
00:12:16,528 --> 00:12:17,696
Nie, zakázal to.
148
00:12:17,863 --> 00:12:20,115
Podľa neho sú ľudia barbari.
149
00:12:20,282 --> 00:12:22,576
Nie sú až takí hrozní.
150
00:12:22,743 --> 00:12:24,286
Pokiaľ nie si kokos.
151
00:12:24,453 --> 00:12:25,454
Nenávidia kokosy.
152
00:12:25,621 --> 00:12:27,289
Prisahám, ako nejaký chytia,
153
00:12:27,456 --> 00:12:30,083
hneď ho roztrieskajú na kusy. Je to čudné.
154
00:12:30,250 --> 00:12:31,668
- A čo je toto?
- Ariel!
155
00:12:31,835 --> 00:12:33,795
Už som prehľadal celý oceán.
156
00:12:33,962 --> 00:12:34,796
Ariel!
157
00:12:35,839 --> 00:12:36,757
Sebastián!
158
00:12:36,924 --> 00:12:39,051
- Prepáč!
- Ariel!
159
00:12:39,218 --> 00:12:40,469
Čo tam hore robíš?
160
00:12:41,094 --> 00:12:44,556
Márniš čas s vtákom,
čo nerozozná plávanie od lietania?
161
00:12:44,723 --> 00:12:45,641
Hej!
162
00:12:45,807 --> 00:12:49,728
Asi si celkom zabudla,
že je dnes koralový spln, však?
163
00:12:49,895 --> 00:12:50,812
Ach, nie!
164
00:12:50,979 --> 00:12:52,189
Ach, áno!
165
00:12:52,356 --> 00:12:54,441
Stretnutie dcér kráľa Tritóna
166
00:12:54,608 --> 00:12:55,526
bez jednej.
167
00:12:55,692 --> 00:12:57,486
Otec ma zabije!
168
00:12:57,653 --> 00:12:59,196
- Prepáč, musím ísť.
- Iste.
169
00:12:59,363 --> 00:13:00,822
Dobre, moja. Aj ja.
170
00:13:00,989 --> 00:13:01,907
Idem na vzduch.
171
00:13:18,423 --> 00:13:21,468
Len sa ponáhľaj, princezná.
172
00:13:22,344 --> 00:13:26,014
Nechceš predsa meškať
na ockovo stretnutie, však?
173
00:13:27,266 --> 00:13:29,351
Možno sa k nim pridám.
174
00:13:29,518 --> 00:13:32,646
Ale nie, aká hanba!
175
00:13:32,813 --> 00:13:38,068
Drahý braček zjavne zabudol
pozvať tetu Uršuľu na večierok.
176
00:13:38,235 --> 00:13:39,611
Zase.
177
00:13:41,029 --> 00:13:45,576
To ja by som mala robiť večierky,
a nie čakať na pozvánku.
178
00:13:47,286 --> 00:13:50,789
Ach, aké sme len robili oslavy,
keď som žila v paláci.
179
00:13:54,918 --> 00:13:58,755
A pozrite na mňa teraz,
čierna ryba rodiny.
180
00:13:58,922 --> 00:14:02,467
Úplne sa strácam a chradnem.
181
00:14:02,634 --> 00:14:06,305
Vyhnaná a vyhostená,
skoro sa idem zblázniť
182
00:14:06,471 --> 00:14:11,977
v tejto tmavej pukline,
kde trčím už pätnásť dlhých rokov.
183
00:14:13,353 --> 00:14:18,734
Kým ocinko a jeho rozmaznané
morské slečinky oslavujú koralový spln.
184
00:14:20,110 --> 00:14:24,198
Ja im už dám dôvod na oslavu.
185
00:14:25,949 --> 00:14:29,161
Zdá sa, že som konečne našla
ockovu slabinu.
186
00:14:29,953 --> 00:14:30,996
Áno.
187
00:14:32,206 --> 00:14:36,627
Ryšavkin obdiv k ľuďom
by mohol viesť k tomu,
188
00:14:36,793 --> 00:14:39,213
na čo čakám.
189
00:14:41,715 --> 00:14:43,383
Je to nezodpovedné.
190
00:14:43,550 --> 00:14:46,512
Tvoje sestry sa tu ukážu
len pri koralovom splne.
191
00:14:46,678 --> 00:14:48,639
Čo keby sa niektorá neukázala?
192
00:14:48,805 --> 00:14:50,766
Nie. Máš pravdu.
193
00:14:50,933 --> 00:14:51,767
Prepáč.
194
00:14:51,934 --> 00:14:53,185
Ariel za to nemôže.
195
00:14:53,352 --> 00:14:56,104
Skúmali sme a naháňal nás žralok...
196
00:14:56,271 --> 00:14:57,439
Žralok?
197
00:14:57,606 --> 00:14:59,233
Zase ste šli k vrakom?
198
00:15:00,692 --> 00:15:02,569
Sú to nebezpečné vody.
199
00:15:02,736 --> 00:15:03,987
Nemusíš sa o mňa báť.
200
00:15:04,154 --> 00:15:05,447
Ale ja sa bojím.
201
00:15:05,614 --> 00:15:06,448
Bojím sa.
202
00:15:06,615 --> 00:15:08,408
Tá ľudská mánia sa musí skončiť.
203
00:15:08,575 --> 00:15:10,285
Len chcem o nich zistiť viac.
204
00:15:10,786 --> 00:15:11,912
Viac ti netreba.
205
00:15:12,079 --> 00:15:13,288
Veď skoro nič neviem.
206
00:15:13,455 --> 00:15:15,082
Ani ma nepustíš na hladinu.
207
00:15:15,249 --> 00:15:17,209
Prečo si taká tvrdohlavá?
208
00:15:17,376 --> 00:15:19,086
- Ako tvoja matka.
- Som jej dcéra.
209
00:15:19,253 --> 00:15:22,089
Áno, taká pochabá,
aby ťa lákal ľudský svet.
210
00:15:22,256 --> 00:15:24,675
- Keby si ma skúsil pochopiť...
- Skúsil som.
211
00:15:24,842 --> 00:15:26,760
Už dávno sa ťa snažím chápať.
212
00:15:26,927 --> 00:15:30,222
Ale kým žiješ pod mojou hladinou,
platia moje pravidlá.
213
00:15:30,389 --> 00:15:32,266
Rozumieš?
214
00:15:45,612 --> 00:15:48,907
Deti, dáš im prst a vezmú ti celú plutvu.
215
00:15:49,074 --> 00:15:50,534
Bol som na ňu pritvrdý?
216
00:15:50,701 --> 00:15:51,785
Rozhodne nie.
217
00:15:51,952 --> 00:15:53,495
Ja to furt hovorím:
218
00:15:53,662 --> 00:15:56,415
„Deti majú žiť tak, ako im kážu rodičia.“
219
00:15:56,582 --> 00:15:58,750
Máš úplnú pravdu, Sebastián.
220
00:16:00,085 --> 00:16:02,045
Na moju Ariel treba stále dozerať.
221
00:16:02,212 --> 00:16:03,338
Treba.
222
00:16:03,505 --> 00:16:04,756
Potrebuje dohľad.
223
00:16:04,923 --> 00:16:06,884
Neustále, dňom i nocou.
224
00:16:07,050 --> 00:16:08,719
A ty si na to ten pravý krab.
225
00:16:08,886 --> 00:16:09,720
Pravý krab na...
226
00:16:09,887 --> 00:16:11,221
Nie, to nie... Čo?
227
00:16:11,388 --> 00:16:15,267
Nie, výsosť, slúžim vám
ako ctený majordóm.
228
00:16:15,976 --> 00:16:17,603
Najlepšie mi poslúžiš,
229
00:16:17,811 --> 00:16:20,189
keď dozrieš na moju najmladšiu.
230
00:16:20,355 --> 00:16:21,690
- Ale...
- Áno?
231
00:16:21,857 --> 00:16:22,858
Choď.
232
00:16:24,276 --> 00:16:25,110
Choď.
233
00:16:25,277 --> 00:16:27,613
Áno, výsosť.
234
00:16:28,655 --> 00:16:30,490
Do čoho som sa to zaplietol?
235
00:16:30,657 --> 00:16:32,284
Som vzdelaný kôrovec.
236
00:16:32,451 --> 00:16:33,577
Mám iné možnosti.
237
00:16:33,744 --> 00:16:34,870
Toto mi netreba.
238
00:16:35,037 --> 00:16:36,246
Mám radiť kráľovi,
239
00:16:36,413 --> 00:16:39,291
nie naháňať tvrdohlavú slečinku.
240
00:17:13,659 --> 00:17:16,078
Ariel, si v poriadku?
241
00:17:16,244 --> 00:17:17,871
On ma vôbec nepočúva.
242
00:17:18,664 --> 00:17:22,376
Ja nie som ako on. Vidím svet inak.
243
00:17:23,752 --> 00:17:25,212
A...
244
00:17:25,378 --> 00:17:28,131
nechápem, ako svet, ktorý robí
245
00:17:28,298 --> 00:17:31,343
takéto úžasné veci, môže byť taký zlý.
246
00:17:32,094 --> 00:17:35,681
Pozri sa len, to je môj svet
247
00:17:35,848 --> 00:17:39,685
Myslíš, že už mám tú zbierku komplet?
248
00:17:39,852 --> 00:17:42,479
Veríš, že som dievča len
249
00:17:42,646 --> 00:17:46,066
Čo všetko má na svete?
250
00:17:47,401 --> 00:17:51,154
Pozri, tam je skrýš pokladov
251
00:17:51,321 --> 00:17:54,908
Tisíce divov, čo poznáš zo snov
252
00:17:55,075 --> 00:17:57,703
Keď to vidíš, povieš si
253
00:17:57,870 --> 00:18:02,082
Hej, čo s tým urobím
254
00:18:02,249 --> 00:18:05,919
Ja mám toto aj to, všetko možné
255
00:18:06,086 --> 00:18:09,840
A mám tamto, sto divov a krás
256
00:18:10,007 --> 00:18:11,967
Nechceš rybomabos?
257
00:18:12,134 --> 00:18:13,969
Tých mám dvadsať
258
00:18:14,136 --> 00:18:16,346
No čo mám
259
00:18:16,513 --> 00:18:19,183
Robiť s tým
260
00:18:19,349 --> 00:18:24,354
Ja chcem viac
261
00:18:27,024 --> 00:18:30,027
Tam túžim ísť, kde sa prechádza
262
00:18:30,903 --> 00:18:35,032
A chcem byť s ním, keď sa vznáša v tanci
263
00:18:35,199 --> 00:18:37,743
Kráčať zemou na tých
264
00:18:37,910 --> 00:18:40,913
Ako to voláš?
Ach! Nohách!
265
00:18:43,290 --> 00:18:46,919
S plutvami máš vážne malý svet
266
00:18:47,085 --> 00:18:50,589
Nohy sú predsa na skok a tanec
267
00:18:50,756 --> 00:18:52,966
Ľahko sa s nimi dá
268
00:18:53,133 --> 00:18:55,010
Ja si spomeniem
269
00:18:55,177 --> 00:18:57,304
Ísť
270
00:18:57,471 --> 00:19:01,475
Zájsť, kam len chceš
Tam, kam len smieš
271
00:19:01,642 --> 00:19:05,729
Prejsť tento celý deň prachom ciest
272
00:19:05,896 --> 00:19:09,691
Byť slobodný
A môcť tak byť
273
00:19:09,858 --> 00:19:14,029
Vždy jednou z vás
274
00:19:14,196 --> 00:19:15,656
Všetko, čo mám
275
00:19:15,822 --> 00:19:21,036
Ja za to dám, žiť mimo morí
276
00:19:21,203 --> 00:19:23,121
Všetko, čo chcem
277
00:19:23,288 --> 00:19:29,127
Je zažiť jeden deň na suchu len
278
00:19:29,294 --> 00:19:33,257
Verím, že tam chápu to viac
279
00:19:33,423 --> 00:19:37,678
Nie sú tak tvrdí na ich dcéry
280
00:19:37,845 --> 00:19:41,348
Aj keď bolí vzdať sa morí
281
00:19:41,515 --> 00:19:45,727
Ja túžim stáť
282
00:19:45,894 --> 00:19:50,524
Ísť do ich snov, do ich životov
283
00:19:50,691 --> 00:19:54,361
Na všetky otázky odpoveď nájsť
284
00:19:55,028 --> 00:19:57,281
Čo oheň je a prečo...
285
00:19:57,447 --> 00:19:58,991
Už to mám!
286
00:19:59,157 --> 00:20:01,326
Páli?
287
00:20:01,493 --> 00:20:03,495
Je už môj čas
288
00:20:03,662 --> 00:20:05,497
Tam hore zájsť
289
00:20:05,664 --> 00:20:10,252
Tam hore bývať, dýchať a rásť
290
00:20:19,011 --> 00:20:22,723
Z morských vĺn vzísť
291
00:20:25,434 --> 00:20:28,437
Medzi vás prísť
292
00:20:34,276 --> 00:20:38,280
Byť jednou z vás
293
00:21:13,440 --> 00:21:14,441
Ariel!
294
00:21:14,608 --> 00:21:15,609
Nie!
295
00:21:19,154 --> 00:21:20,531
Nie, nie!
296
00:21:20,697 --> 00:21:22,241
Čo to zase stvára?
297
00:22:14,293 --> 00:22:17,796
Ja poviem vám príbeh o hĺbkach a snoch
298
00:22:17,963 --> 00:22:21,049
Pozri tam dolu na pravobok
Hej rup! Hej rup!
299
00:22:21,216 --> 00:22:24,344
Tam v modravej diaľke je ukrytý svet
300
00:22:24,511 --> 00:22:27,014
Morská víla ťa čaká, tak poď
301
00:22:38,775 --> 00:22:40,068
Kto je tu starec?
302
00:22:40,235 --> 00:22:42,738
Ja spievam o kráľovi morí a vôd
303
00:22:42,905 --> 00:22:45,908
Pozri tam dolu na pravobok
Hej rup! Hej rup!
304
00:22:46,491 --> 00:22:49,703
On v moci má zákutia pod hladinou
305
00:22:49,870 --> 00:22:53,373
Morská víla čaká ťa, tak poď
Hej rup!
306
00:22:53,540 --> 00:22:55,334
Hej rup!
307
00:22:55,501 --> 00:22:56,502
Hej rup!
308
00:22:56,668 --> 00:22:58,378
- Už dosť!
- Hej rup!
309
00:22:58,545 --> 00:22:59,880
Ďakujem, páni!
310
00:23:00,047 --> 00:23:01,423
Zatancujme si!
311
00:23:01,590 --> 00:23:03,926
Ale no tak, má narodeniny!
312
00:23:04,092 --> 00:23:05,636
No tak, Grimsby.
313
00:23:05,802 --> 00:23:07,429
Vari sa nesmiem ani baviť?
314
00:23:07,596 --> 00:23:08,555
Ako ostatní.
315
00:23:08,722 --> 00:23:10,682
Pane, vy nie ste ostatní.
316
00:23:10,849 --> 00:23:13,352
Nemali by ste sa tak bratať s posádkou.
317
00:23:13,519 --> 00:23:15,395
- Som jeden z nich.
- Ale správať sa
318
00:23:15,562 --> 00:23:17,981
viac ako budúci kráľ.
319
00:23:18,941 --> 00:23:20,859
Byť taký, aký bol môj otec?
320
00:23:21,026 --> 00:23:22,402
Mám sa odrezať od sveta?
321
00:23:22,569 --> 00:23:24,321
Erik, viete, ako to myslím.
322
00:23:24,988 --> 00:23:26,823
Keď ste pred 21 rokmi prišli,
323
00:23:26,990 --> 00:23:31,328
kráľ s kráľovnou sa vás ujali
a vychovali vás ako vlastného.
324
00:23:31,870 --> 00:23:33,705
- Keď ste teraz dospelý...
- Max.
325
00:23:34,248 --> 00:23:35,249
Max!
326
00:23:35,707 --> 00:23:37,000
Čo tam robíš? Poď sem.
327
00:23:37,668 --> 00:23:38,669
Poď.
328
00:23:39,711 --> 00:23:42,339
- Pokračujte.
- Keď ste teraz dospelý,
329
00:23:42,506 --> 00:23:45,384
musíte sa ujať povinností doma.
330
00:23:45,551 --> 00:23:46,969
Váš otec by to očakával.
331
00:23:47,135 --> 00:23:50,389
Áno, aby som sa zavrel v hrade
osamote a v strachu.
332
00:23:51,181 --> 00:23:52,182
To nemôžem.
333
00:23:52,349 --> 00:23:55,435
- Trochu strachu neuškodí.
- Grimsby, nepočúvate ma.
334
00:23:56,228 --> 00:23:57,855
Ja chcem byť iný panovník.
335
00:23:58,063 --> 00:24:00,774
Preto sme na tejto plavbe, nechápete?
336
00:24:01,441 --> 00:24:03,026
Musíme byť otvorení svetu.
337
00:24:03,193 --> 00:24:05,654
Iba tak môže náš ostrov napredovať.
338
00:24:05,821 --> 00:24:07,990
Erik, pomyslite, čo riskujete.
339
00:24:08,156 --> 00:24:09,700
Neviem to vysvetliť, Grims.
340
00:24:09,867 --> 00:24:11,577
Cítim to v krvi.
341
00:24:11,743 --> 00:24:12,828
Aj teraz...
342
00:24:13,829 --> 00:24:16,415
Cítim, že ma odtiaľ čosi volá.
343
00:24:20,127 --> 00:24:21,837
Rúti sa búrka.
344
00:24:25,924 --> 00:24:27,176
- Blíži sa búrka!
- Búrka!
345
00:24:27,342 --> 00:24:28,468
Všetci na palubu!
346
00:24:28,635 --> 00:24:29,970
Všetci na palubu!
347
00:24:30,137 --> 00:24:32,014
Zavrite prielezy a uchyťte debny!
348
00:24:33,891 --> 00:24:34,892
Priviažte ich!
349
00:24:37,227 --> 00:24:39,104
Chopte sa lán! Uväzujte!
350
00:24:39,271 --> 00:24:41,106
Odčerpávajte vodu!
351
00:24:41,899 --> 00:24:43,650
Stiahnite hlavnú plachtu!
352
00:24:48,906 --> 00:24:50,616
Zviňte hlavnú plachtu!
353
00:24:50,782 --> 00:24:51,867
Stiahnuť plachty!
354
00:24:52,534 --> 00:24:54,161
Zviňte prednú plachtu!
355
00:25:06,340 --> 00:25:07,633
Zviňte všetky plachty!
356
00:25:09,968 --> 00:25:10,802
Namotávajte!
357
00:25:14,431 --> 00:25:16,433
Pusti to!
358
00:25:42,501 --> 00:25:43,585
Pozor, chlapi!
359
00:25:43,752 --> 00:25:45,170
Horí!
360
00:25:50,759 --> 00:25:52,052
Na ľavobok!
361
00:26:02,229 --> 00:26:04,398
Záchranné člny! Opustite loď!
362
00:26:04,565 --> 00:26:05,524
Opustite loď!
363
00:26:05,691 --> 00:26:07,067
Opustite loď!
364
00:26:07,234 --> 00:26:08,485
Do vody, chlapče!
365
00:26:08,652 --> 00:26:09,778
- Choď!
- Skoč!
366
00:26:11,029 --> 00:26:12,072
Choď!
367
00:26:12,239 --> 00:26:13,240
Skáč!
368
00:26:28,755 --> 00:26:29,923
Daj mi ruku!
369
00:26:30,090 --> 00:26:31,633
Poď, vylez. Drž sa!
370
00:26:31,800 --> 00:26:33,552
Poď hore. Nič ti nie je?
371
00:26:35,846 --> 00:26:36,847
Max.
372
00:26:54,948 --> 00:26:57,910
Poď sem. Dobre. Dobrý psík.
373
00:27:00,245 --> 00:27:01,455
Dobre, chlapče. Choď.
374
00:27:01,622 --> 00:27:02,456
Skoč.
375
00:27:06,627 --> 00:27:07,628
Poď sem!
376
00:27:08,295 --> 00:27:09,963
- Max! Poď sem!
- Dobrý psík!
377
00:27:16,553 --> 00:27:17,554
Tak poď.
378
00:27:18,013 --> 00:27:19,223
Poď, Max.
379
00:27:19,389 --> 00:27:20,224
A je to.
380
00:27:20,390 --> 00:27:22,559
- Mám ťa.
- Erik!
381
00:29:16,757 --> 00:29:18,759
Nie.
382
00:29:19,635 --> 00:29:21,428
Zlez zo mňa, bláznivá!
383
00:29:21,595 --> 00:29:24,223
Hej, teba som tu nečakala.
384
00:29:24,389 --> 00:29:26,850
A vážne som nečakala, že tu nájdem ju.
385
00:29:27,351 --> 00:29:28,852
Počúvaj ma, vtáčisko.
386
00:29:29,019 --> 00:29:31,313
Kráľ sa o tomto nesmie dozvedieť.
387
00:29:31,480 --> 00:29:34,274
Zabudneme, že sa toto stalo.
388
00:29:35,359 --> 00:29:36,193
Počúvaš ma?
389
00:29:36,360 --> 00:29:37,402
Áno.
390
00:29:37,569 --> 00:29:39,696
Ty mu nič nepovieš, ja mu nič nepoviem
391
00:29:39,863 --> 00:29:41,990
a ja zostanem celý. Chápeš?
392
00:29:42,157 --> 00:29:43,283
Chápem.
393
00:29:43,450 --> 00:29:44,284
Zopakuješ to?
394
00:29:44,451 --> 00:29:45,744
Som mŕtvy krab.
395
00:29:56,630 --> 00:30:00,884
Čo robiť mám, nech byť s tebou smiem?
396
00:30:02,386 --> 00:30:07,933
Čím zaplatím, nech ťa mám vždy blízko?
397
00:30:08,100 --> 00:30:15,065
Čo spraviť mám, nech mi tvoj úsmev patrí?
398
00:30:17,776 --> 00:30:20,821
Zájsť, kam len chcem
399
00:30:20,988 --> 00:30:23,615
Tam, kam len smiem
400
00:30:23,782 --> 00:30:29,413
Na slnku snívať svoj veľký sen
401
00:30:29,580 --> 00:30:32,207
Len ty a ja
402
00:30:32,374 --> 00:30:34,918
Nech môžem byť
403
00:30:35,085 --> 00:30:38,463
Vždy jednou z vás
404
00:30:43,802 --> 00:30:45,470
Prezrite zátoku!
405
00:30:46,054 --> 00:30:47,306
Ideme do zátoky!
406
00:30:48,515 --> 00:30:49,474
Oči dokorán!
407
00:30:49,641 --> 00:30:50,475
Na druhej strane!
408
00:30:50,642 --> 00:30:52,477
Pohyb! Za mnou!
409
00:30:54,897 --> 00:30:56,356
Dolu na piesku!
410
00:30:57,357 --> 00:30:58,483
Tu!
411
00:31:00,027 --> 00:31:01,195
Tadeto!
412
00:31:06,283 --> 00:31:07,492
Dýcha?
413
00:31:08,493 --> 00:31:09,494
Žije!
414
00:31:09,661 --> 00:31:11,038
Oznámte to kráľovnej!
415
00:31:11,580 --> 00:31:12,956
- Poďme.
- Rýchlo.
416
00:31:13,665 --> 00:31:14,833
Naspäť do hradu.
417
00:31:17,419 --> 00:31:18,712
Choďte napred.
418
00:31:19,546 --> 00:31:21,089
Poďte!
419
00:31:22,216 --> 00:31:23,342
Poďme.
420
00:31:24,968 --> 00:31:27,554
Neviem či dnes
421
00:31:27,721 --> 00:31:30,182
A kam ísť mám
422
00:31:30,349 --> 00:31:37,356
Neviem, čo život prinesie nám
423
00:31:38,232 --> 00:31:42,569
Raz uvidíš
424
00:31:42,736 --> 00:31:47,407
Musí to vyjsť
425
00:31:47,908 --> 00:31:51,745
Byť jednou z vás
426
00:32:04,800 --> 00:32:06,343
Nie.
427
00:32:06,510 --> 00:32:09,346
Nie, je to príliš ľahké.
428
00:32:10,514 --> 00:32:13,267
Už miluje ľudský svet
429
00:32:13,433 --> 00:32:15,978
a teraz našla spriaznenú dušu.
430
00:32:18,188 --> 00:32:20,107
Počkaj, keď to zistí ocko.
431
00:32:20,274 --> 00:32:22,651
Vyletí zo šupín.
432
00:32:23,652 --> 00:32:27,656
Tá malá mi vbehne rovno do chápadiel.
433
00:32:28,991 --> 00:32:32,119
Využijem ju ako plavca vo svojej hre
434
00:32:32,286 --> 00:32:36,248
a konečne uchmatnem Tritónovi moc,
435
00:32:36,415 --> 00:32:39,293
ktorá mi odjakživa patrí.
436
00:32:43,964 --> 00:32:45,340
Dobre.
437
00:32:45,507 --> 00:32:46,842
Fajn.
438
00:32:47,009 --> 00:32:51,221
Pokiaľ sa kráľ nič nedozvie,
všetko bude v poriadku.
439
00:32:51,388 --> 00:32:56,226
Nemusí vedieť, že použila
pieseň sirény, aby zachránila človeka.
440
00:32:57,644 --> 00:33:00,355
Len musím nájsť Ariel a priviesť ju domov.
441
00:33:00,522 --> 00:33:01,565
Takže...
442
00:33:02,316 --> 00:33:03,901
bola niekde tu.
443
00:33:04,776 --> 00:33:06,320
Áno, to je určite ono.
444
00:33:06,945 --> 00:33:08,864
Musím byť na ňu prísny,
445
00:33:09,031 --> 00:33:11,283
nech pochopí, že to je len pobláznenie
446
00:33:11,450 --> 00:33:13,911
a časom naňho zabudne.
447
00:33:15,287 --> 00:33:16,538
Ariel!
448
00:33:16,705 --> 00:33:18,207
Sebastián, ako si ma našiel?
449
00:33:18,373 --> 00:33:19,958
Čo je toto všetko tu?
450
00:33:20,125 --> 00:33:21,627
Čo robíš s tým...
451
00:33:21,793 --> 00:33:23,212
s tou vecou?
452
00:33:24,087 --> 00:33:25,422
Nie je krásna?
453
00:33:26,465 --> 00:33:28,008
Akú túžbu má v očiach.
454
00:33:28,175 --> 00:33:29,343
Čo ty vieš o túžbe?
455
00:33:29,510 --> 00:33:30,969
Čo tu ten robí?
456
00:33:31,136 --> 00:33:32,596
Je z potopenej lode.
457
00:33:32,763 --> 00:33:33,972
Na Morskom útese.
458
00:33:34,139 --> 00:33:35,390
Iste je tam toho viac.
459
00:33:35,557 --> 00:33:37,142
Nie, Ariel!
460
00:33:37,309 --> 00:33:38,644
Vráť sa!
461
00:33:39,186 --> 00:33:40,187
Ariel!
462
00:33:41,104 --> 00:33:43,732
Musíš skoncovať s touto mániou s ľuďmi!
463
00:33:43,899 --> 00:33:45,067
To nie je mánia.
464
00:33:45,234 --> 00:33:46,902
Mám pancier, ale nie som slepý.
465
00:33:47,069 --> 00:33:49,613
Videl som ťa v noci, keď bola búrka.
466
00:33:49,780 --> 00:33:50,614
Čože?
467
00:33:50,781 --> 00:33:54,076
Tvoj otec si neželá,
aby si sa k nim približovala.
468
00:33:54,243 --> 00:33:55,077
Ale prečo?
469
00:33:55,244 --> 00:33:56,411
Ty vieš prečo.
470
00:33:56,578 --> 00:33:59,122
Nemusíme sa ich báť, už to viem.
471
00:33:59,289 --> 00:34:01,625
Sebastián, keby si to tam hore videl.
472
00:34:01,792 --> 00:34:05,212
Loď sa hnala s vetrom opreteky
a naplnila oblohu ohňami.
473
00:34:05,379 --> 00:34:07,297
Dobre, počúvaj ma.
474
00:34:07,464 --> 00:34:10,050
Ľudský svet je hrozný.
475
00:34:10,217 --> 00:34:14,221
Život pod hladinou je lepší
než všetko, čo sa deje tam vonku.
476
00:34:15,013 --> 00:34:17,474
Aj riasy, tie sú vždy krajšie
477
00:34:17,641 --> 00:34:19,601
Keď ozdobia cudzí dvor
478
00:34:20,185 --> 00:34:22,646
Ty snívaš ísť tiež tam hore
479
00:34:22,813 --> 00:34:25,065
No a to je omyl tvoj
480
00:34:25,232 --> 00:34:27,150
Len sa dívaj vôkol seba
481
00:34:27,734 --> 00:34:30,027
Na tom krásnom morskom dne
482
00:34:30,195 --> 00:34:32,614
Tá nádhera vôkol teba
483
00:34:32,781 --> 00:34:34,658
Čo viac ešte môžeš chcieť?
484
00:34:35,324 --> 00:34:36,909
Pod hladinou
485
00:34:37,953 --> 00:34:39,538
Na dne morí
486
00:34:40,455 --> 00:34:42,791
Tam je to dobré
Kde je to mokré
487
00:34:42,958 --> 00:34:44,376
Ver, ja to viem
488
00:34:45,752 --> 00:34:47,795
Tam hore stále pracujú
489
00:34:47,963 --> 00:34:50,047
Kým slnko zájde, makajú
490
00:34:50,215 --> 00:34:52,885
Kým my tu dole
Brázdime more
491
00:34:53,051 --> 00:34:54,803
Pod hladinou
492
00:34:59,099 --> 00:35:01,435
Dolu ryby žijú šťastne
493
00:35:01,602 --> 00:35:03,812
Keď len tak si plávajú
494
00:35:03,979 --> 00:35:06,190
Ryby hore sú nešťastné
495
00:35:06,356 --> 00:35:08,775
Smutné sú v akváriu
496
00:35:08,942 --> 00:35:11,403
Ale aj tak majú šťastie
497
00:35:11,570 --> 00:35:13,697
Horšie sa im môže stať
498
00:35:13,864 --> 00:35:16,241
Raz keď ľuďom hlad narastie
499
00:35:16,408 --> 00:35:19,077
Na tanier ich môžu dať
Ach, nie
500
00:35:19,244 --> 00:35:20,287
Pod hladinou
501
00:35:21,788 --> 00:35:23,665
Na dne morí
502
00:35:24,249 --> 00:35:26,460
Nikto nás neje
Nikto nás v jedle
503
00:35:26,627 --> 00:35:28,253
Neusmaží
504
00:35:29,296 --> 00:35:31,673
Tam nás robia na cesnaku
505
00:35:31,840 --> 00:35:34,218
Pod hladinou
Dole ich máme na háku
506
00:35:34,384 --> 00:35:36,720
A to je celé
Žiť je tu skvelé
507
00:35:36,887 --> 00:35:39,223
- Pod hladinou, hej
- Pod hladinou
508
00:35:39,389 --> 00:35:41,642
- Pod hladinou, to vieš
- Pod hladinou
509
00:35:41,808 --> 00:35:45,145
Tu sa nám žije
V nás rytmus bije prirodzený
510
00:35:45,312 --> 00:35:46,522
Prirodzený
511
00:35:46,688 --> 00:35:49,066
Aj starý jeseter s rajou
512
00:35:49,233 --> 00:35:51,652
K hudbe sa pridajú s chuťou
513
00:35:51,818 --> 00:35:54,112
Je to náš osud
To treba počuť
514
00:35:54,279 --> 00:35:55,614
Pod hladinou
515
00:35:58,534 --> 00:35:59,618
Sleduj.
516
00:35:59,785 --> 00:36:01,119
Pre mloka flauta
517
00:36:01,286 --> 00:36:03,497
Pre pražmu harfu
Lososa basa
518
00:36:03,664 --> 00:36:04,790
A má to farbu
519
00:36:04,957 --> 00:36:05,916
Pre tresku trúbku
520
00:36:06,083 --> 00:36:07,292
A sleďa tabla
521
00:36:07,459 --> 00:36:09,545
Platéza je majstrom soulu
522
00:36:09,711 --> 00:36:11,171
Jé! Zahrá aj raja
523
00:36:11,338 --> 00:36:13,340
Na struny mreny
Pstruh víri vzduch
524
00:36:13,507 --> 00:36:14,675
Ostriež spieva tiež
525
00:36:14,842 --> 00:36:17,386
Makrela, sardela
Sa tiež trafila
526
00:36:17,553 --> 00:36:20,097
A šťuka zafúka!
527
00:37:24,244 --> 00:37:26,788
- Jééé, pod hladinou
- Pod hladinou
528
00:37:26,955 --> 00:37:29,416
- Pod hladinou
- Pod hladinou
529
00:37:29,583 --> 00:37:31,627
Sardinky rezkú
Rumbu karibskú
530
00:37:31,793 --> 00:37:34,546
- Si zatancujú
- Si zatancujú
531
00:37:34,713 --> 00:37:36,590
- A čo je hore? Piesku more
- Piesku more
532
00:37:36,757 --> 00:37:39,593
Nám hrajú kraby a homáre
Áno!
533
00:37:39,760 --> 00:37:42,012
Lastúra každá
Vie, ako hrať má
534
00:37:42,179 --> 00:37:44,264
- Pod hladinou
- Pod hladinou
535
00:37:44,431 --> 00:37:46,892
Mäkkýše malé
Tancujú stále
536
00:37:47,059 --> 00:37:49,228
- Pod hladinou
- Pod hladinou
537
00:37:49,394 --> 00:37:51,939
Všetci slimáci
Sú skvelí hráči
538
00:37:52,105 --> 00:37:54,483
Preto je lepšie
Pod vodou, kde sme
539
00:37:54,650 --> 00:37:56,860
Žijeme šťastne
Tu dolu v bahne
540
00:37:57,027 --> 00:37:59,530
- Pod hladinou
- Hladinou
541
00:38:02,407 --> 00:38:03,408
Áno
542
00:38:05,911 --> 00:38:07,496
Hej, Ariel?
543
00:38:10,082 --> 00:38:13,001
Zaslúžila by si priklincovať plutvu o dno.
544
00:38:30,060 --> 00:38:33,438
Snáď sa Erik ešte netrápi
pre to dievča, čo ho zachránilo.
545
00:38:33,605 --> 00:38:34,815
Bohužiaľ áno.
546
00:38:35,232 --> 00:38:36,900
A čo loď? Nejakí mŕtvi?
547
00:38:37,067 --> 00:38:38,735
Nie, výsosť.
548
00:38:38,902 --> 00:38:40,320
Ešteže nik nezahynul.
549
00:38:40,487 --> 00:38:41,572
Veru.
550
00:38:42,447 --> 00:38:45,617
Ale táto jeho nepokojná povaha
mi robí starosti.
551
00:38:45,784 --> 00:38:47,953
Podniká nebezpečné plavby.
552
00:38:48,120 --> 00:38:49,371
Ach, Erik, sadni si.
553
00:38:49,538 --> 00:38:51,248
Grimsby, už ste ju našli?
554
00:38:51,415 --> 00:38:53,125
Najprv sa najedz, prosím.
555
00:38:53,292 --> 00:38:54,501
Hľadali sme, pane.
556
00:38:54,668 --> 00:38:55,961
Ale nenašli.
557
00:38:56,587 --> 00:38:59,006
Ešteže si sa dostal na breh celý.
558
00:38:59,173 --> 00:39:00,465
To ona ma zachránila.
559
00:39:00,632 --> 00:39:01,592
Sadni si, Erik.
560
00:39:01,758 --> 00:39:03,468
- Nechcem jesť.
- Trápiš ma.
561
00:39:03,635 --> 00:39:05,095
Od tej búrky si nesvoj.
562
00:39:05,262 --> 00:39:06,346
Čo susedné ostrovy?
563
00:39:06,513 --> 00:39:07,723
- Ne...
- Prezriem ich.
564
00:39:07,890 --> 00:39:09,141
To teda nie.
565
00:39:10,767 --> 00:39:12,853
Neodídeš, kým ti nebude lepšie.
566
00:39:13,020 --> 00:39:14,438
Bude mi, keď ju nájdem.
567
00:39:15,272 --> 00:39:18,150
Nie je to dievča výhovorka,
aby si mohol ujsť
568
00:39:18,317 --> 00:39:21,069
a znova riskovať život
na dobrodružnej plavbe?
569
00:39:21,236 --> 00:39:22,487
„Dobrodružnej“?
570
00:39:23,155 --> 00:39:25,908
Spájam sa s inými národmi,
aby sme nestáli mimo.
571
00:39:27,159 --> 00:39:30,704
Vieš, že naposledy sme vymenili
trstinu za 20 debien chinínu?
572
00:39:30,871 --> 00:39:32,331
V Európe ním liečia maláriu.
573
00:39:32,497 --> 00:39:34,541
A kde je tých 20 debien?
574
00:39:34,708 --> 00:39:36,293
Na dne mora.
575
00:39:36,460 --> 00:39:39,004
Koľko lodí u nás stroskotalo tento rok?
576
00:39:39,171 --> 00:39:41,423
- Šesť, výsosť.
- Počul si, Erik?
577
00:39:41,590 --> 00:39:44,134
- Isteže.
- Stroskotania, hurikány,
578
00:39:44,301 --> 00:39:46,720
morskí bohovia sú proti nám.
579
00:39:46,887 --> 00:39:48,388
Koľkokrát ešte musím...
580
00:39:52,601 --> 00:39:56,313
Odplavujú nám našu zem spod nôh,
581
00:39:56,480 --> 00:39:58,190
kradnú ju späť pre oceán.
582
00:39:58,357 --> 00:39:59,733
Najradšej by nás zabili.
583
00:39:59,900 --> 00:40:00,901
To je smiešne.
584
00:40:01,068 --> 00:40:02,402
Naozaj?
585
00:40:02,569 --> 00:40:05,864
Nezabúdaj, že aj teba
k nám prinieslo z potopenej lode.
586
00:40:06,031 --> 00:40:09,034
A teraz som ťa
pre potopenú loď skoro stratila.
587
00:40:09,701 --> 00:40:11,370
Nesmieme takto pokúšať osud.
588
00:40:11,537 --> 00:40:12,621
Tomu je koniec.
589
00:40:12,788 --> 00:40:14,373
Čo to znamená?
590
00:40:14,540 --> 00:40:16,166
To znamená...
591
00:40:18,836 --> 00:40:21,463
že odteraz máš povinnosti tu.
592
00:40:21,630 --> 00:40:23,674
Takže žiadne plavby
593
00:40:23,841 --> 00:40:26,260
a žiadne hľadanie neexistujúcich dievčat.
594
00:40:46,446 --> 00:40:50,033
Ja túžim len po mori a oblohe šírej
595
00:40:50,200 --> 00:40:53,787
Slobode od života, čo musím žiť
596
00:40:53,954 --> 00:40:58,333
No teraz ma len máta
V každej hodine bdelej
597
00:40:58,500 --> 00:41:01,336
Že iba s tebou chcem byť
598
00:41:02,004 --> 00:41:03,922
A zrazu si
599
00:41:04,089 --> 00:41:05,799
Nado mnou
600
00:41:05,966 --> 00:41:09,178
Piesňou ma opantáš
601
00:41:09,344 --> 00:41:13,348
Divoké neznáme vody
602
00:41:13,724 --> 00:41:16,560
Míle za hladkou hladinou
603
00:41:17,269 --> 00:41:19,104
Tma sa do mňa zatla
604
00:41:19,271 --> 00:41:21,148
Voda ma už zhltla
605
00:41:21,315 --> 00:41:25,110
Keď si prišla, keď si ma našla
606
00:41:25,277 --> 00:41:29,198
Teraz som tu na suchu
607
00:41:29,364 --> 00:41:31,700
No na mori som v duchu
608
00:41:33,160 --> 00:41:37,706
V neznámych vodách ma nájdi
609
00:41:38,498 --> 00:41:39,583
Zas
610
00:41:45,422 --> 00:41:48,884
A ja dumám
Kto si, kde ťa hľadať mám
611
00:41:49,051 --> 00:41:52,888
V mojej mysli tvoja melódia znie
612
00:41:53,055 --> 00:41:57,184
V tú noc si ma našla
Napriek nástrahám
613
00:41:57,351 --> 00:42:00,229
Na svitaní ako zjavenie
614
00:42:03,065 --> 00:42:04,816
Bez teba
615
00:42:04,983 --> 00:42:08,362
Nechcem byť bez teba
616
00:42:08,529 --> 00:42:12,491
V tých neznámych vodách
617
00:42:12,658 --> 00:42:15,744
Kam ľudský zrak nesiaha
618
00:42:15,911 --> 00:42:19,831
Tvojich očí jas prekoná len tvoj hlas
619
00:42:19,998 --> 00:42:24,044
A zrazu si tu, sme ty a ja
620
00:42:24,211 --> 00:42:27,923
Teraz stojím na pobreží
621
00:42:28,090 --> 00:42:31,718
Kde si ma nechala
622
00:42:31,885 --> 00:42:33,679
A tvoj hlas svieži
623
00:42:33,846 --> 00:42:36,098
Ako siréna vedie ma
624
00:42:36,265 --> 00:42:39,810
Do divokých neznámych vôd
625
00:42:39,977 --> 00:42:43,355
Sami, len ty a ja
626
00:42:43,522 --> 00:42:47,276
Dúfam, že si tam, že to nie je klam
627
00:42:47,442 --> 00:42:52,239
Žiadny kompas ani mapa mi neukáže cestu
628
00:42:52,406 --> 00:42:55,325
Čas možno zmení brehu ráz
629
00:42:55,492 --> 00:43:00,497
No mňa nezmení žiaden čas
630
00:43:01,540 --> 00:43:03,417
Aj za cenu života
631
00:43:03,584 --> 00:43:07,754
Nakoniec nájdem ťa zas
632
00:43:08,380 --> 00:43:12,301
V neznámych vodách
633
00:43:12,467 --> 00:43:13,802
Nájdi ma
634
00:43:14,928 --> 00:43:18,891
Zas
635
00:43:39,286 --> 00:43:41,121
Ariel, pomôžeš mi?
636
00:43:45,209 --> 00:43:46,210
Ariel!
637
00:43:47,294 --> 00:43:48,921
Áno, hneď.
638
00:43:49,087 --> 00:43:51,048
Ako toto vymotáme?
639
00:43:51,215 --> 00:43:55,052
Tušia tí ľudia vôbec,
akú galibu tu narobia ich potopené lode?
640
00:43:55,219 --> 00:43:57,095
Určite sa nepotopili náročky.
641
00:43:57,262 --> 00:43:58,972
Sú ľahostajní, Ariel.
642
00:43:59,139 --> 00:44:01,934
Tento koral bude dorastať tisícky rokov.
643
00:44:02,100 --> 00:44:04,269
A takmer vyhubili morskú papraď.
644
00:44:04,436 --> 00:44:06,438
Najradšej by zabili aj nás.
645
00:44:06,605 --> 00:44:08,732
Nie. Nie všetci sú takí.
646
00:44:09,525 --> 00:44:10,734
Ty to ako vieš?
647
00:44:10,901 --> 00:44:12,569
Ty si človeka ešte nevidela.
648
00:44:12,736 --> 00:44:14,404
Bola si malá, keď mama zomrela
649
00:44:14,571 --> 00:44:17,115
a otec nám zakázal chodiť na hladinu.
650
00:44:17,950 --> 00:44:21,078
Ani my nie sme všetci rovnakí,
prečo by mali byť ľudia?
651
00:44:21,245 --> 00:44:22,955
Čo je s ľuďmi?
652
00:44:23,914 --> 00:44:26,500
- Ja len...
- Pozri, čo narobila tá loď!
653
00:44:28,168 --> 00:44:29,586
Dostali, čo si zaslúžili.
654
00:44:30,963 --> 00:44:33,632
Je to najnebezpečnejší druh na svete.
655
00:44:34,091 --> 00:44:35,384
Špinia nám vodu,
656
00:44:35,551 --> 00:44:37,719
ničia nám útesy,
657
00:44:37,886 --> 00:44:41,139
nemajú úctu pred rovnováhou v oceáne.
658
00:44:43,225 --> 00:44:46,061
Nielen im chýba úcta k rovnováhe.
659
00:44:49,106 --> 00:44:51,024
Ariel, kam...
660
00:44:51,692 --> 00:44:53,694
Čo je to s ňou?
661
00:44:53,861 --> 00:44:55,195
Nič, je v tom veku,
662
00:44:55,362 --> 00:44:57,865
keď sa už nebaví so staršími sestrami.
663
00:44:58,031 --> 00:45:00,450
Presne. Pamätáte sa, aká som bola ja?
664
00:45:00,617 --> 00:45:02,077
Na to nejde zabudnúť.
665
00:45:02,244 --> 00:45:04,037
Ktovie, kto je ten šťastlivec.
666
00:45:16,300 --> 00:45:18,927
Krab, výsosť.
667
00:45:20,596 --> 00:45:22,389
Poď sem, Sebastián.
668
00:45:25,267 --> 00:45:26,476
Dýchaj, Sebastián.
669
00:45:26,643 --> 00:45:29,146
Pamätaj, hlavne nenápadne.
670
00:45:29,313 --> 00:45:32,149
Žiadne prehnané reakcie, pokoj.
671
00:45:37,654 --> 00:45:38,655
Áno?
672
00:45:38,822 --> 00:45:40,991
Áno, výsosť?
673
00:45:41,158 --> 00:45:42,868
Sebastián,
674
00:45:43,035 --> 00:45:46,747
nevšimol si si, že by sa Ariel
v poslednom čase správala čudne?
675
00:45:47,748 --> 00:45:49,166
Čudne, pane?
676
00:45:49,833 --> 00:45:51,877
Je roztržitá, zasnívaná,
677
00:45:52,044 --> 00:45:53,670
zmizne na celé hodiny.
678
00:45:54,755 --> 00:45:56,465
Nič si si nevšimol?
679
00:45:57,382 --> 00:45:58,383
No, ja...
680
00:46:03,096 --> 00:46:05,224
Ja ani nie, viete,
681
00:46:05,390 --> 00:46:06,934
chcem povedať, nie...
682
00:46:09,978 --> 00:46:11,146
Sebastián,
683
00:46:11,897 --> 00:46:14,066
viem, že mi niečo tajíš.
684
00:46:14,733 --> 00:46:15,734
Tajím?
685
00:46:17,694 --> 00:46:18,987
O Ariel.
686
00:46:19,655 --> 00:46:20,656
Ariel?
687
00:46:29,039 --> 00:46:31,416
Vari sa moja dcérka zaľúbila?
688
00:46:33,794 --> 00:46:35,254
Chcel som jej zabrániť.
689
00:46:35,420 --> 00:46:36,922
Aby nešla na hladinu!
690
00:46:37,089 --> 00:46:38,549
Aby neplávala k ľuďom!
691
00:46:38,715 --> 00:46:40,133
- Ľuďom?
- A s tou sochou...
692
00:46:40,300 --> 00:46:42,511
Ľudia? Kto tu hovorí o ľuďoch?
693
00:46:46,640 --> 00:46:48,392
Toto si odložím a vrátime sa.
694
00:46:48,559 --> 00:46:49,393
To nie!
695
00:46:49,560 --> 00:46:51,144
Je tam toľko skvelých vecí.
696
00:46:51,311 --> 00:46:52,354
Nemáš ich už dosť?
697
00:46:53,021 --> 00:46:54,982
Ale, Šupinka. Len sme začali.
698
00:46:55,148 --> 00:46:56,191
Takže...
699
00:46:58,277 --> 00:47:00,070
Porušila si pravidlá?
700
00:47:01,989 --> 00:47:04,283
Vyšla si do sveta nad hladinou.
701
00:47:06,952 --> 00:47:08,328
Potápala sa im loď.
702
00:47:09,621 --> 00:47:12,124
A on sa topil. Musela som ho zachrániť.
703
00:47:12,291 --> 00:47:14,626
Mala si ho nechať utopiť.
704
00:47:14,793 --> 00:47:16,253
Sú to divosi.
705
00:47:16,420 --> 00:47:17,671
To nemôžeš vedieť.
706
00:47:19,089 --> 00:47:21,466
Zabili ti matku.
707
00:47:22,384 --> 00:47:23,385
Ja viem.
708
00:47:24,678 --> 00:47:25,679
Ale...
709
00:47:25,846 --> 00:47:27,264
iba jeden z nich.
710
00:47:27,431 --> 00:47:29,474
Prečo za to viníš všetkých?
711
00:47:29,641 --> 00:47:30,851
- Matka by...
- Nie!
712
00:47:31,018 --> 00:47:32,936
To už stačilo.
713
00:47:33,103 --> 00:47:35,189
A Erik s tým nič nemá.
714
00:47:35,355 --> 00:47:36,648
Erik?
715
00:47:37,232 --> 00:47:38,650
Erik?
716
00:47:38,817 --> 00:47:40,819
Čo si úplne potratila rozum?
717
00:47:40,986 --> 00:47:43,030
Keby si ho počul, otec.
718
00:47:43,197 --> 00:47:45,824
Je súcitný a milý a...
719
00:47:45,991 --> 00:47:47,201
Je to človek!
720
00:47:47,367 --> 00:47:48,660
- A ty morská víla!
- Áno.
721
00:47:48,827 --> 00:47:50,329
Ale nie sme nepriatelia.
722
00:47:50,495 --> 00:47:52,414
Sľúb mi, že ho viac nevyhľadáš.
723
00:47:53,165 --> 00:47:55,250
- Nemôžem.
- Sľúb mi to, Ariel!
724
00:47:55,417 --> 00:47:57,211
Nemôžem klamať. Nie.
725
00:47:57,377 --> 00:47:59,296
Tak ja sa vyjadrím jasnejšie!
726
00:48:00,506 --> 00:48:01,507
Nie!
727
00:48:01,673 --> 00:48:02,841
Prosím!
728
00:48:03,842 --> 00:48:04,843
Otec, nie.
729
00:48:05,010 --> 00:48:06,929
Tomuto je koniec!
730
00:48:08,764 --> 00:48:10,349
Prosím, nerob to!
731
00:48:10,516 --> 00:48:12,142
Je to pre tvoje dobro.
732
00:48:14,895 --> 00:48:15,812
Otec, nie!
733
00:48:44,341 --> 00:48:46,677
Nikdy viac neodídeš.
734
00:49:09,366 --> 00:49:10,367
Ariel.
735
00:49:11,451 --> 00:49:12,452
Ja len...
736
00:49:12,619 --> 00:49:13,954
Choď preč.
737
00:49:32,139 --> 00:49:34,099
Chúďa.
738
00:49:34,266 --> 00:49:36,310
Chúďa dieťa.
739
00:49:37,060 --> 00:49:39,521
Ten vie tak zúriť.
740
00:49:40,355 --> 00:49:42,524
Myslí si, že všetko vie.
741
00:49:44,318 --> 00:49:45,569
Kto si?
742
00:49:46,320 --> 00:49:48,572
Určite si ma už nepamätáš.
743
00:49:48,739 --> 00:49:51,074
Som tvoja teta Uršuľa.
744
00:49:52,117 --> 00:49:53,202
Morská striga?
745
00:49:53,368 --> 00:49:54,453
Čože to?
746
00:49:55,954 --> 00:49:58,749
Čo ti o mne vravel tvoj otec?
747
00:50:00,626 --> 00:50:04,713
Že rada štveš proti sebe ľudí
a morské bytosti.
748
00:50:05,464 --> 00:50:07,132
Toto ti narozprával?
749
00:50:07,799 --> 00:50:11,011
Nie som ani spolovice
taký netvor, ako tvrdí.
750
00:50:11,178 --> 00:50:13,305
Chcem len pomáhať.
751
00:50:14,431 --> 00:50:16,016
Nechcem tvoju pomoc.
752
00:50:16,892 --> 00:50:18,560
Ako povieš, drahá.
753
00:50:24,024 --> 00:50:25,651
- Počkaj.
- Áno?
754
00:50:29,238 --> 00:50:30,948
Ako mi môžeš pomôcť?
755
00:50:39,790 --> 00:50:41,375
Ariel?
756
00:50:42,125 --> 00:50:45,587
Kam pláva s tými slizkými darebákmi?
757
00:50:45,754 --> 00:50:46,880
Poďme.
758
00:52:11,632 --> 00:52:12,883
Poď ďalej.
759
00:52:13,050 --> 00:52:14,968
Len poď, dieťa.
760
00:52:15,135 --> 00:52:17,930
Nesmieme sa zakrádať tmou.
761
00:52:18,096 --> 00:52:19,640
Je to neslušné.
762
00:52:20,724 --> 00:52:23,310
Prepáč mi tú agresívnu záhradku.
763
00:52:23,477 --> 00:52:28,315
Sama by som si nevybrala
takýto život, ver mi.
764
00:52:28,482 --> 00:52:30,943
Ocko bol k nám obom nespravodlivý,
765
00:52:31,109 --> 00:52:34,613
chce riadiť, čo povieme a urobíme.
766
00:52:35,781 --> 00:52:39,201
V istom zmysle sme my dve rovnaké.
767
00:52:40,327 --> 00:52:43,539
Nevyzeráš tak, ako ťa otec opisoval.
768
00:52:43,705 --> 00:52:44,957
Naozaj?
769
00:52:46,667 --> 00:52:48,085
Nikdy sme si nerozumeli.
770
00:52:48,585 --> 00:52:50,504
Súrodenecká rybalita.
771
00:52:50,671 --> 00:52:53,340
Vždy mal, čo chcel,
a čo som dostala ja? Nič.
772
00:52:53,799 --> 00:52:56,051
Ničovaté nič.
773
00:52:57,302 --> 00:52:58,679
Poznáš to, však?
774
00:52:59,888 --> 00:53:02,641
Viem, čím si prechádzaš, ver mi,
775
00:53:02,808 --> 00:53:05,561
a viem, prečo si tu.
776
00:53:06,311 --> 00:53:07,688
Sama to neviem.
777
00:53:07,855 --> 00:53:09,022
Ale prosím ťa.
778
00:53:10,065 --> 00:53:13,819
Už hodnú chvíľu ťa sledujem, drahá.
779
00:53:13,986 --> 00:53:18,156
Túžiš byť tam hore, vo svete nad hladinou.
780
00:53:18,323 --> 00:53:21,118
Odjakživa si naň zvedavá
781
00:53:21,285 --> 00:53:24,246
a teraz ti ukradol srdce.
782
00:53:24,413 --> 00:53:25,747
Čo tým myslíš?
783
00:53:27,291 --> 00:53:28,834
Si taká mladučká.
784
00:53:29,960 --> 00:53:31,879
Vari to nevidíš?
785
00:53:32,045 --> 00:53:33,839
Ste si súdení.
786
00:53:35,382 --> 00:53:39,052
A ja neznesiem pohľad, ako trpíš.
787
00:53:39,219 --> 00:53:42,181
Náhodou ti môžem pomôcť.
788
00:53:43,056 --> 00:53:44,057
Ako?
789
00:53:46,351 --> 00:53:47,728
Tvoj problém je prostý.
790
00:53:48,729 --> 00:53:51,481
Nemôžeš žiť tam hore, pokiaľ...
791
00:53:52,733 --> 00:53:55,402
sa sama nestaneš človekom.
792
00:53:56,153 --> 00:53:57,487
Mám sa stať človekom?
793
00:53:58,697 --> 00:53:59,907
To sa dá?
794
00:54:00,073 --> 00:54:02,075
Moja zlatá.
795
00:54:03,577 --> 00:54:05,120
To ja robím.
796
00:54:06,705 --> 00:54:08,457
Tým žijem.
797
00:54:09,541 --> 00:54:13,170
Bol raz čas, keď bývala som pekne krutá
798
00:54:13,337 --> 00:54:16,840
Mali pravdu, volali ma
No, striga
799
00:54:17,007 --> 00:54:18,884
Ale dnes je to už preč
800
00:54:19,051 --> 00:54:20,886
Ja zmenila som reč
801
00:54:21,053 --> 00:54:24,348
Za svetlom išla som tak ako vy
802
00:54:24,515 --> 00:54:27,309
Fakt? Hej
803
00:54:27,476 --> 00:54:31,897
Ešte stále zvládam dáke malé kúzla
804
00:54:32,564 --> 00:54:36,026
Je to talent, ktorý navždy v sebe mám
805
00:54:36,193 --> 00:54:38,237
Možno sa mi budeš smiať
806
00:54:38,403 --> 00:54:40,239
No túžim pomoc dať
807
00:54:40,405 --> 00:54:44,117
Všetkým utrápeným, zúfalým a vám
808
00:54:44,284 --> 00:54:46,119
Úbohé
809
00:54:46,286 --> 00:54:49,414
Zástup zlomených sŕdc
810
00:54:49,581 --> 00:54:53,126
Duší a tiel
811
00:54:53,293 --> 00:54:54,795
Tamtá chce byť rýchlo chudá
812
00:54:54,962 --> 00:54:56,505
Ten chce krásku uloviť
813
00:54:56,672 --> 00:54:58,507
Tak mám im pomôcť?
814
00:54:58,674 --> 00:55:00,425
Áno, hej
815
00:55:00,592 --> 00:55:03,804
Ten zástup zlomených sŕdc
816
00:55:03,971 --> 00:55:07,641
Takých smutných duší
817
00:55:07,808 --> 00:55:09,393
Už sa blížia k môjmu kotlu
818
00:55:09,560 --> 00:55:11,311
Kričia: „Príď, Uršuľa, príď!“
819
00:55:11,478 --> 00:55:12,479
Chcem im pomôcť?
820
00:55:13,355 --> 00:55:14,481
Áno, chcem
821
00:55:15,482 --> 00:55:18,443
No stalo sa zo dvakrát
822
00:55:18,610 --> 00:55:20,863
Že mi niekto nedal plat
823
00:55:21,029 --> 00:55:25,367
A skončil tak aj s mojou malou
824
00:55:25,868 --> 00:55:28,954
Aj s tou smiešnou sťažnosťou
825
00:55:29,121 --> 00:55:34,501
No ale inak svätá som
826
00:55:35,043 --> 00:55:40,132
Pre ten zástup zlomených sŕdc
827
00:55:42,843 --> 00:55:44,261
- Morská striga!
- Pst.
828
00:55:45,470 --> 00:55:46,972
Takže tu je ponuka.
829
00:55:47,139 --> 00:55:50,517
Ja namiešam elixír,
aby si sa stala na tri dni človekom.
830
00:55:50,684 --> 00:55:51,685
Jasné?
831
00:55:51,852 --> 00:55:52,853
Tri dni.
832
00:55:53,896 --> 00:55:58,317
Než na tretí deň zapadne slnko,
musí ťa princík pobozkať.
833
00:55:58,483 --> 00:56:00,694
Ale nie len tak hocijako.
834
00:56:00,861 --> 00:56:02,946
Bozkom pravej lásky.
835
00:56:04,698 --> 00:56:09,036
Ak áno, potom zostaneš človekom navždy.
836
00:56:09,661 --> 00:56:11,246
Ale ak nie,
837
00:56:11,872 --> 00:56:15,209
premeníš sa späť na morskú vílu
838
00:56:15,375 --> 00:56:18,295
a budeš patriť mne.
839
00:56:18,462 --> 00:56:19,922
- Nie, Ariel!
- Pst.
840
00:56:21,006 --> 00:56:22,633
Iste chápeš,
841
00:56:22,799 --> 00:56:26,261
že sa budeš musieť vzdať
svojich vílích darov.
842
00:56:26,428 --> 00:56:30,307
Nebudeš mať chvost,
čo ti tam visí a ťahá ťa dolu.
843
00:56:31,058 --> 00:56:33,936
Nebudeš vedieť dýchať pod vodou,
ale veď načo?
844
00:56:36,230 --> 00:56:39,191
A prídeš aj o tú svoju pieseň sirény,
845
00:56:39,358 --> 00:56:42,611
lebo to by nebolo fér, všakže?
846
00:56:43,278 --> 00:56:44,613
Neboj sa.
847
00:56:44,780 --> 00:56:48,742
Ja sa oň postarám ako o hlas v hrdle.
848
00:56:50,369 --> 00:56:51,703
Súhlasíš?
849
00:56:54,748 --> 00:56:56,083
Neviem.
850
00:56:56,583 --> 00:56:58,001
No,
851
00:56:58,168 --> 00:57:00,671
ponúkla som ti fakt výhodný balík.
852
00:57:00,838 --> 00:57:01,755
Nuž...
853
00:57:04,091 --> 00:57:07,511
život je plný ťažkých rozhodnutí, však?
854
00:57:11,014 --> 00:57:12,266
Nie.
855
00:57:12,432 --> 00:57:14,059
Toto je zlé. Nemôžem.
856
00:57:15,519 --> 00:57:18,480
Fajn, zabudni na svet tam hore.
857
00:57:18,647 --> 00:57:21,149
Vráť sa k ockovi
858
00:57:21,316 --> 00:57:23,318
a „Nikdy viac neodídeš!“
859
00:57:23,986 --> 00:57:27,948
Tak poď, ty zbierka zlomených sŕdc!
860
00:57:28,115 --> 00:57:29,283
Tak poď, vrav
861
00:57:29,449 --> 00:57:31,159
To, čo chceš
862
00:57:31,326 --> 00:57:32,661
Mám strašne veľa práce
863
00:57:33,036 --> 00:57:34,538
Nemám na to celý deň
864
00:57:34,705 --> 00:57:37,541
Čo za to dáš, len tvoj hlas
865
00:57:38,625 --> 00:57:41,545
Ty zbierka zlomených sŕdc
866
00:57:41,712 --> 00:57:44,965
Čo s tým, len skús
867
00:57:45,132 --> 00:57:46,758
Ak chceš ten most prejsť
868
00:57:46,925 --> 00:57:48,218
Tak potom zaplať daň
869
00:57:48,385 --> 00:57:49,928
Šupín kúsky a trochu krvi
870
00:57:50,095 --> 00:57:51,638
Stačí kvapka nám
871
00:57:51,805 --> 00:57:53,682
Treskáč, Pleskáč, už ju mám
872
00:57:53,849 --> 00:57:57,352
Dnes dobrou kartou hrám!
873
00:57:58,812 --> 00:58:01,732
To chúďa vážne už
874
00:58:03,025 --> 00:58:04,902
Mám!
875
00:58:11,658 --> 00:58:16,872
Beluga! Sevruga!
Poďte vetry všetkých morí!
876
00:58:18,749 --> 00:58:22,294
Amnézia, glossitis et max laryngitis
877
00:58:22,461 --> 00:58:24,588
Ten hlas nech je môj!
878
00:58:26,173 --> 00:58:28,717
Teraz spievaj!
879
00:58:37,476 --> 00:58:39,269
Len spievaj!
880
00:58:58,956 --> 00:59:00,040
Áno!
881
00:59:00,832 --> 00:59:01,834
Áno!
882
00:59:07,005 --> 00:59:09,800
Pozrite na tie jej hlúpe nohy!
883
00:59:30,988 --> 00:59:32,281
Ach, Ariel.
884
00:59:33,740 --> 00:59:36,118
No tak poď, moja.
885
00:59:36,285 --> 00:59:37,828
Plávaj, inak sa utopíš.
886
00:59:48,839 --> 00:59:50,174
Nebojte sa, chlapci.
887
00:59:50,883 --> 00:59:54,636
Nemá najmenšiu šancu... bez tohto.
888
00:59:54,803 --> 00:59:57,264
Morská víla bez hlasu?
889
00:59:59,808 --> 01:00:01,268
A pre istotu
890
01:00:01,435 --> 01:00:05,314
som do toho kúzla primiešala ešte čosi.
891
01:00:05,981 --> 01:00:08,984
Tá malá sa môže snažiť, ako len chce,
892
01:00:09,151 --> 01:00:13,238
ale nespomenie si,
že ju musí princ pobozkať.
893
01:00:13,405 --> 01:00:15,657
Takže zostáva len čakať.
894
01:00:17,492 --> 01:00:18,994
A potom bude moja.
895
01:00:26,793 --> 01:00:29,254
Bez chvosta to nie je ono, však?
896
01:00:30,839 --> 01:00:31,840
Len plávaj.
897
01:00:32,007 --> 01:00:33,592
Zapoj tie nové nohy.
898
01:00:34,718 --> 01:00:35,719
Sme skoro tam.
899
01:00:45,312 --> 01:00:46,355
Už aj leť preč!
900
01:00:47,898 --> 01:00:49,566
Pane na nebi.
901
01:00:52,152 --> 01:00:53,237
Nie je ti nič?
902
01:00:56,365 --> 01:00:57,908
Ach, chúďa moje.
903
01:00:58,075 --> 01:00:59,326
Určite si v šoku.
904
01:01:00,744 --> 01:01:02,454
Nájdem ti niečo na seba.
905
01:01:03,288 --> 01:01:04,915
Ďalšia potopená loď.
906
01:01:05,082 --> 01:01:07,251
Santa Maria.
907
01:01:27,521 --> 01:01:29,147
Čo sa deje, moja?
908
01:01:29,314 --> 01:01:31,859
Nesmela si vystrčiť nos
a zrazu si na lodi?
909
01:01:32,025 --> 01:01:34,820
Tá hnusná morská striga jej ukradla hlas.
910
01:01:34,987 --> 01:01:36,238
Ahoj, Šupinka.
911
01:01:36,405 --> 01:01:37,573
Čo to hovoríš?
912
01:01:37,739 --> 01:01:39,867
Tritón počul, že zachránila človeka,
913
01:01:40,033 --> 01:01:41,201
- a zúril.
- Jasné.
914
01:01:41,368 --> 01:01:42,953
- A potom...
- Dopovieš neskôr.
915
01:01:43,120 --> 01:01:44,413
- Do vody!
- Počkaj!
916
01:01:44,580 --> 01:01:46,206
- Ešte o morskej strige!
- Čau.
917
01:01:46,373 --> 01:01:48,876
A nikomu ani muk o morskej strige!
918
01:01:49,543 --> 01:01:53,046
Niečo je na tebe iné.
919
01:01:53,213 --> 01:01:54,339
Nič nehovor.
920
01:01:54,506 --> 01:01:56,466
Máš iné vlasy, však?
921
01:01:56,633 --> 01:01:58,051
Používaš vlasochumlič?
922
01:01:58,927 --> 01:02:01,972
Neviem na to zatiaľ prísť,
923
01:02:02,806 --> 01:02:05,017
ale keď tu budem stáť dosť dlho...
924
01:02:05,184 --> 01:02:07,519
Má nohy, ty trdlo!
925
01:02:07,686 --> 01:02:09,271
Toto sme už preberali.
926
01:02:09,438 --> 01:02:10,939
Nehovor mi trdlo.
927
01:02:11,106 --> 01:02:12,316
Povedz niečo pekné.
928
01:02:12,482 --> 01:02:14,318
- „Kvačka, máš pekné perie.“
- Heš!
929
01:02:15,736 --> 01:02:16,737
Tu máš.
930
01:02:16,904 --> 01:02:18,906
Nateraz to musí stačiť.
931
01:02:19,072 --> 01:02:20,741
Vezmem ťa do zámku.
932
01:02:20,908 --> 01:02:22,451
Tam už si s tebou poradia.
933
01:02:23,243 --> 01:02:24,912
A ty poď k ostatným.
934
01:02:32,211 --> 01:02:33,295
Dobrý úlovok.
935
01:02:33,462 --> 01:02:34,379
Vyzerá dobre.
936
01:02:34,546 --> 01:02:35,547
Čerstvo.
937
01:02:37,841 --> 01:02:38,842
Ešte to nemáš?
938
01:02:39,009 --> 01:02:40,761
Vyzerá veľmi dobre!
939
01:02:40,928 --> 01:02:42,346
Ryby dnes brali.
940
01:02:42,513 --> 01:02:44,264
Dosť rýb na dva týždne.
941
01:02:46,642 --> 01:02:47,476
Hej!
942
01:02:47,643 --> 01:02:52,856
Som tam, kde som, voľná som
Ani mrak, už je more za mnou
943
01:02:53,023 --> 01:02:56,318
Zrazu som na súši
Po lícach hladí ma
944
01:02:56,485 --> 01:03:00,364
Čerstvý vánok
Prvýkrát liezť
945
01:03:01,198 --> 01:03:03,659
A skákať, to viac ma láka
946
01:03:03,825 --> 01:03:06,662
Snažím sa postaviť
No nadol ťahá ma zem
947
01:03:12,584 --> 01:03:13,627
Kráčaj, Emil!
948
01:03:14,753 --> 01:03:15,879
Klusaj!
949
01:03:18,799 --> 01:03:19,925
Klusaj!
950
01:03:20,092 --> 01:03:21,218
Zavolajte Lashanu!
951
01:03:21,385 --> 01:03:22,511
Jasné!
952
01:03:25,472 --> 01:03:26,890
Čo sa to deje?
953
01:03:27,057 --> 01:03:28,433
Čo to má byť?
954
01:03:28,600 --> 01:03:30,394
Zamotala sa mi do siete.
955
01:03:31,645 --> 01:03:33,689
- Nič jej nie je?
- Prežije.
956
01:03:33,856 --> 01:03:35,107
Ale zažila čosi horšie.
957
01:03:35,274 --> 01:03:36,316
Nepovie ani slovo.
958
01:03:36,483 --> 01:03:38,318
Ktovie, čo sa jej prihodilo.
959
01:03:38,485 --> 01:03:40,696
Oheň je blízko, žiari
960
01:03:40,863 --> 01:03:43,615
A sála na túto miestnosť
961
01:03:43,782 --> 01:03:45,409
Aj v dlani štípe, au!
962
01:03:45,576 --> 01:03:47,077
Priblíž sa a hryzie
963
01:03:47,244 --> 01:03:51,707
Prvýkrát cítim, jak páli
964
01:03:51,874 --> 01:03:54,376
Príliš to páli
965
01:03:54,543 --> 01:03:57,045
Všetko je jasnejšie, nie sú to mýty
966
01:03:57,212 --> 01:03:59,631
No teraz sa jak ryba na suchu cítim
967
01:03:59,798 --> 01:04:03,218
Keď snažím sa postaviť
Tak nadol ťahá ma zem
968
01:04:03,385 --> 01:04:05,596
Ach jaj! No zbohom.
969
01:04:05,762 --> 01:04:07,764
Poď, odvediem ťa nahor,
970
01:04:07,931 --> 01:04:10,517
umyjeme ťa a nájdeme ti šaty.
971
01:04:11,685 --> 01:04:14,188
Tak poď, nahor,
972
01:04:15,105 --> 01:04:17,858
krok za krokom.
973
01:04:20,485 --> 01:04:21,820
Vôbec nehovorí?
974
01:04:21,987 --> 01:04:23,822
A čuduješ sa jej, Rosa?
975
01:04:23,989 --> 01:04:25,782
Po všetkom, čím si prešla,
976
01:04:25,949 --> 01:04:27,993
je zázrak, že na tom nie je horšie.
977
01:04:28,160 --> 01:04:30,037
Má taký neprítomný pohľad.
978
01:04:30,204 --> 01:04:33,165
Trochu mydla, trochu drhnutia
a bude ako nová.
979
01:04:34,583 --> 01:04:37,044
Sme pre nich len
980
01:04:37,211 --> 01:04:40,047
Kúskom jedla
981
01:04:40,214 --> 01:04:43,050
Keď chcú, kántria nás
982
01:04:43,217 --> 01:04:45,093
Tie modré šaty, čo máš v izbe.
983
01:04:45,260 --> 01:04:50,390
No aj tak túžim žiť na súši
984
01:04:50,557 --> 01:04:53,435
Je čas na vlastných nohách stáť
985
01:04:55,062 --> 01:04:58,232
Nech sa páči. Pekne vonia, však?
986
01:04:58,398 --> 01:04:59,566
Ale nie, úbožiatko.
987
01:04:59,733 --> 01:05:01,235
Určite si hladná ako vlk.
988
01:05:01,401 --> 01:05:03,070
Rosa, prines niečo pod zub.
989
01:05:03,237 --> 01:05:05,572
A rýchlo, nech nezje kefu.
990
01:05:05,739 --> 01:05:07,449
- Áno, pani.
- Dobre.
991
01:05:07,616 --> 01:05:10,702
Zbavíme ťa toho rybacieho smradu.
992
01:05:11,245 --> 01:05:11,870
Áno.
993
01:05:21,338 --> 01:05:23,465
Mám telo zviazané
Šnúrkami módnosti
994
01:05:23,632 --> 01:05:26,718
S tým tu rástli
995
01:05:26,885 --> 01:05:28,804
Svoje sny zamieňam
Za štýl, čo nie je
996
01:05:28,971 --> 01:05:31,139
Mi vôbec vlastný
997
01:05:31,306 --> 01:05:32,307
Ťažko uveriť,
998
01:05:33,141 --> 01:05:34,768
dve potopené lode za týždeň.
999
01:05:34,935 --> 01:05:37,729
Princ Erik stále hľadá dievča,
čo ho zachránilo.
1000
01:05:37,896 --> 01:05:39,606
Neoddýchne si, kým ho nenájde.
1001
01:05:42,776 --> 01:05:44,820
Ani sa nepohni. Idem po princa.
1002
01:05:46,238 --> 01:05:49,199
Prvýkrát v sieňach blúdiť
1003
01:05:49,366 --> 01:05:51,743
Nájsť zvláštne kúty
1004
01:05:51,910 --> 01:05:54,538
Úžas a údiv
1005
01:05:54,705 --> 01:05:59,835
K nám vchádza, hore k nám
1006
01:06:01,920 --> 01:06:03,797
Tieňom dvier
1007
01:06:07,342 --> 01:06:11,388
Iba sám
1008
01:06:12,556 --> 01:06:17,811
S touto chvíľou
1009
01:06:17,978 --> 01:06:20,355
Aj on vie
1010
01:06:20,522 --> 01:06:23,609
Na perách
1011
01:06:23,775 --> 01:06:25,569
Nádej mám
1012
01:06:29,907 --> 01:06:32,159
Mrzí ma, čo sa stalo.
1013
01:06:32,326 --> 01:06:33,911
Ako sa voláš?
1014
01:06:34,077 --> 01:06:35,746
Vôbec nehovorí, pane.
1015
01:06:38,207 --> 01:06:39,208
Ona...
1016
01:06:44,588 --> 01:06:46,590
Sme radi, že si v poriadku.
1017
01:06:48,175 --> 01:06:49,718
Máš kde bývať?
1018
01:06:49,885 --> 01:06:50,886
Rodinu?
1019
01:06:52,763 --> 01:06:54,723
Tak môžeš zostať tu u nás.
1020
01:06:55,390 --> 01:06:56,600
Ako dlho chceš.
1021
01:06:58,060 --> 01:06:59,478
Dobre sa o ňu postarajte.
1022
01:06:59,645 --> 01:07:00,729
Áno, veličenstvo.
1023
01:07:12,324 --> 01:07:14,076
Mala by si si oddýchnuť.
1024
01:07:23,418 --> 01:07:27,506
Namiesto slov
Veselých, milých viet
1025
01:07:27,673 --> 01:07:30,884
Teraz mám len plač
1026
01:07:32,511 --> 01:07:39,268
Vziať všetko späť
Ak to raz už vzdáš
1027
01:07:40,519 --> 01:07:42,020
Môj hlas
1028
01:07:42,187 --> 01:07:44,523
Mi chýba
1029
01:07:44,690 --> 01:07:46,316
Niet
1030
01:07:46,483 --> 01:07:48,694
Kam sa hýbať
1031
01:07:49,820 --> 01:07:54,366
Láska je príčinou
1032
01:07:54,533 --> 01:07:56,869
No nadol ťahá ma
1033
01:07:58,704 --> 01:08:01,039
Zem
1034
01:08:08,172 --> 01:08:11,216
Toto je bezpochyby
1035
01:08:11,383 --> 01:08:14,803
najponižujúcejší deň môjho života!
1036
01:08:15,679 --> 01:08:17,305
Skoro som skončil v hrnci
1037
01:08:17,471 --> 01:08:21,268
a potom sa ešte musím šplhať až sem.
1038
01:08:21,435 --> 01:08:23,645
Nemohli ti dať izbu na prízemí?
1039
01:08:25,479 --> 01:08:29,734
Dúfam, že oceňuješ, čo som
pre teba podstúpil, mladá dáma.
1040
01:08:29,902 --> 01:08:30,903
Nie.
1041
01:08:31,069 --> 01:08:32,613
Neotáčaj sa mi chrbtom.
1042
01:08:32,779 --> 01:08:37,033
Čo si si myslela,
takto sa vzdať vílích darov?
1043
01:08:37,201 --> 01:08:39,912
Ale ak prinútime strigu,
aby ti ich vrátila,
1044
01:08:40,078 --> 01:08:42,372
môžeš sa vrátiť domov a byť...
1045
01:08:43,415 --> 01:08:44,416
no, byť...
1046
01:08:46,792 --> 01:08:49,837
už po zvyšok života zúfalá.
1047
01:08:51,131 --> 01:08:53,926
Ach jaj, stáva sa zo mňa mäkkýš.
1048
01:08:54,926 --> 01:08:57,304
Dobre. Dobre.
1049
01:08:57,470 --> 01:08:59,055
Skúsim ti pomôcť.
1050
01:08:59,223 --> 01:09:01,183
Ale musíš byť odvážna, konať.
1051
01:09:01,350 --> 01:09:03,018
A nezabudni na bozk.
1052
01:09:04,102 --> 01:09:05,770
Nie, nie mňa, princa!
1053
01:09:05,938 --> 01:09:07,147
Musíš pobozkať princa.
1054
01:09:07,314 --> 01:09:08,273
Nepamätáš sa?
1055
01:09:08,439 --> 01:09:09,983
Máš len tri dni na...
1056
01:09:10,984 --> 01:09:12,361
Haló?
1057
01:09:13,194 --> 01:09:14,904
Ale nie!
1058
01:09:15,072 --> 01:09:16,990
Začarovala ťa.
1059
01:09:17,157 --> 01:09:19,243
Nepamätáš si to, však?
1060
01:09:19,701 --> 01:09:21,118
Čo s tým spravíme?
1061
01:09:22,078 --> 01:09:23,788
Nemáme času nazvyš.
1062
01:09:23,956 --> 01:09:27,376
Musíme vás dvoch dať nejako dokopy.
1063
01:09:31,296 --> 01:09:33,841
Ty si beznádejný prípad.
1064
01:09:34,006 --> 01:09:35,008
Vieš o tom?
1065
01:09:36,551 --> 01:09:38,095
Úplne beznádejný.
1066
01:09:48,272 --> 01:09:49,481
Bufet.
1067
01:09:51,942 --> 01:09:53,734
Čo? Žiadne oriešky?
1068
01:09:53,902 --> 01:09:55,070
Čo tu robíš?
1069
01:09:55,237 --> 01:09:56,613
Aha, tam si.
1070
01:09:56,780 --> 01:09:57,698
Hľadala som ťa.
1071
01:09:57,865 --> 01:09:59,491
Šupinka mi všetko povedal.
1072
01:09:59,658 --> 01:10:01,326
Už Ariel pobodala princa?
1073
01:10:01,493 --> 01:10:02,911
Nemá ho pobodať.
1074
01:10:03,078 --> 01:10:04,746
Pobozkať, ty vtáčí mozoček.
1075
01:10:04,913 --> 01:10:06,206
A je to ešte horšie.
1076
01:10:06,373 --> 01:10:07,958
Tá striga ju zakliala.
1077
01:10:08,125 --> 01:10:09,751
Pripomeniem jej bozk
1078
01:10:09,918 --> 01:10:12,212
a jej to hneď vyšumí z hlavy.
1079
01:10:12,379 --> 01:10:13,463
Takže je to na nás.
1080
01:10:13,630 --> 01:10:14,840
Pobozkať princa?
1081
01:10:15,299 --> 01:10:16,300
Zabudni.
1082
01:10:16,466 --> 01:10:17,718
Kde je Ariel?
1083
01:10:17,885 --> 01:10:19,303
Akože kde? Veď je...
1084
01:12:24,678 --> 01:12:26,722
Čo tu robíš, dievča?
1085
01:12:26,889 --> 01:12:29,558
Nemôžeš sa tu potulovať, ako sa ti páči.
1086
01:12:29,725 --> 01:12:30,559
Schovaj sa!
1087
01:12:30,726 --> 01:12:31,768
Kto je tu?
1088
01:12:40,485 --> 01:12:41,528
Aha, to si ty.
1089
01:12:47,784 --> 01:12:49,203
Sem skoro nikto nechodí.
1090
01:12:53,081 --> 01:12:54,124
Malá morská víla.
1091
01:12:56,335 --> 01:12:58,253
To nič, to nič.
1092
01:12:58,420 --> 01:12:59,838
Pokojne si ju obzri.
1093
01:13:00,005 --> 01:13:02,132
Našiel som ju na pobreží Cartageny.
1094
01:13:03,342 --> 01:13:04,510
Nie je krásna?
1095
01:13:07,763 --> 01:13:09,181
Aha, áno. Ty...
1096
01:13:12,184 --> 01:13:13,519
Vlastne je to jedno.
1097
01:13:14,478 --> 01:13:17,231
Priveľa ľudí tu stále hovorí,
ale nič nepovie.
1098
01:13:18,941 --> 01:13:19,942
Vieš,
1099
01:13:20,734 --> 01:13:25,572
nikdy som neveril tým rozprávkam,
že morské víly vábia námorníkov na smrť.
1100
01:13:28,033 --> 01:13:29,451
Na, vezmi si ju.
1101
01:13:31,078 --> 01:13:32,621
Vážne. Darujem ti ju.
1102
01:13:33,914 --> 01:13:35,499
Aj tak tu už nemám miesto.
1103
01:13:36,834 --> 01:13:39,086
Skoro všetko je z mojich plavieb.
1104
01:13:40,045 --> 01:13:42,589
Asi ti pripadá hlúpe, že všetko zbieram,
1105
01:13:42,756 --> 01:13:45,801
ale pozri napríklad na túto skamenelinu.
1106
01:13:45,968 --> 01:13:48,637
Chápeš, že tam dolu sú takéto úžasné veci?
1107
01:13:52,516 --> 01:13:53,517
Nie, počkaj!
1108
01:14:01,817 --> 01:14:03,318
Ako si vedela, že tam je...
1109
01:14:05,362 --> 01:14:06,363
celý ten čas?
1110
01:14:08,866 --> 01:14:09,908
Neuveriteľné.
1111
01:14:11,785 --> 01:14:13,036
- Aha, to.
- Ahoj.
1112
01:14:13,203 --> 01:14:15,747
To som našiel na pláži tu na ostrove.
1113
01:14:17,583 --> 01:14:18,959
Občas ich tam vyplavuje.
1114
01:14:26,175 --> 01:14:27,968
Netušil som, že sa to dá.
1115
01:14:29,928 --> 01:14:31,096
Ja?
1116
01:14:33,432 --> 01:14:34,433
Vážne?
1117
01:14:34,600 --> 01:14:35,851
Dobre, ruka...
1118
01:14:37,227 --> 01:14:38,270
Ako to...
1119
01:14:39,438 --> 01:14:40,856
Áno, takto.
1120
01:14:41,023 --> 01:14:42,191
Do toho, dievča.
1121
01:14:42,357 --> 01:14:43,734
Ideš, do toho.
1122
01:14:43,901 --> 01:14:44,902
Vidím ťa.
1123
01:14:45,068 --> 01:14:46,069
No tak, do toho...
1124
01:14:52,075 --> 01:14:53,076
Prepáč.
1125
01:14:53,619 --> 01:14:54,620
No...
1126
01:14:56,246 --> 01:14:57,247
Popracujem na tom.
1127
01:14:58,916 --> 01:15:00,000
Mám rád tých ľudí.
1128
01:15:00,167 --> 01:15:02,544
Ich kultúru, ich zvyky.
1129
01:15:02,711 --> 01:15:05,756
Táto oblasť sa nazýva Brazílska ríša.
1130
01:15:05,923 --> 01:15:08,217
Toto tu je Venezuela,
1131
01:15:10,177 --> 01:15:11,178
Kolumbia,
1132
01:15:12,262 --> 01:15:14,640
toto tu nazývajú Pobrežie moskytov.
1133
01:15:17,851 --> 01:15:19,728
Tieto vody sú nezmapované.
1134
01:15:21,188 --> 01:15:24,525
Nebolo by úžasné objaviť miesto,
ktoré ešte nik nevidel?
1135
01:15:29,655 --> 01:15:30,697
A toto
1136
01:15:30,864 --> 01:15:32,991
je jedna z mojich obľúbených plavieb.
1137
01:15:33,992 --> 01:15:35,536
Tam som kúpil
1138
01:15:35,702 --> 01:15:37,913
peruánsky koberec aj tkáčske stavy.
1139
01:15:39,331 --> 01:15:40,916
Ďalšiu. Dobre.
1140
01:15:43,502 --> 01:15:45,546
Toto je náš ostrov.
1141
01:15:46,296 --> 01:15:48,006
My sme v zámku rovno tu.
1142
01:15:48,841 --> 01:15:51,134
Tu je naša hlavná dedina.
1143
01:15:51,301 --> 01:15:54,137
Kedysi bol náš prístav
najrušnejší v oblasti.
1144
01:15:55,764 --> 01:15:57,432
Dúfam, že raz znova bude.
1145
01:15:59,393 --> 01:16:02,688
A tu je krásna lagúna s malým vodopádom.
1146
01:16:02,855 --> 01:16:05,399
A toto všetko je dažďový prales.
1147
01:16:06,692 --> 01:16:09,361
Môžem ti to tu poukazovať, ak chceš.
1148
01:16:10,821 --> 01:16:12,406
Dobre.
1149
01:16:12,573 --> 01:16:13,448
Pôjdeme zajtra.
1150
01:16:13,615 --> 01:16:14,449
Ale, pane...
1151
01:16:15,075 --> 01:16:16,368
Grimsby, výborne.
1152
01:16:16,535 --> 01:16:18,662
Na ráno chceme pripraviť bričku.
1153
01:16:19,288 --> 01:16:21,540
Pane, smiem na slovíčko?
1154
01:16:23,417 --> 01:16:24,418
Samozrejme.
1155
01:16:27,337 --> 01:16:29,214
Je výnimočný, však?
1156
01:16:29,381 --> 01:16:30,883
V tom mesačnom svite.
1157
01:16:34,303 --> 01:16:38,140
Zajtra sme mali vyslať
všetky koče hľadať to dievča.
1158
01:16:38,307 --> 01:16:40,309
To dievča! Zabudol som.
1159
01:16:40,475 --> 01:16:42,186
Isteže, áno, to musíme.
1160
01:16:42,352 --> 01:16:44,688
- Jednoznačne.
- A musím vám pripomenúť,
1161
01:16:44,855 --> 01:16:47,608
že matka vám včera
zakázala vyjsť zo zámku,
1162
01:16:47,774 --> 01:16:50,152
- kým vám nebude lepšie.
- Je mi dobre.
1163
01:16:50,319 --> 01:16:52,029
Ako ešte nikdy.
1164
01:16:52,863 --> 01:16:53,864
Áno.
1165
01:16:55,157 --> 01:16:56,408
Áno, to vidím.
1166
01:16:58,160 --> 01:17:02,122
Takže jeden koč asi môžeme oželieť.
1167
01:17:26,355 --> 01:17:27,773
Našla si si kamaráta.
1168
01:17:27,940 --> 01:17:29,483
Poď, Max.
1169
01:17:29,650 --> 01:17:30,901
Tak zatiaľ.
1170
01:17:31,068 --> 01:17:32,861
Ale nie, bezo mňa nejdete.
1171
01:17:33,028 --> 01:17:34,696
Mám už len dva dni.
1172
01:17:34,863 --> 01:17:35,989
Som krab na misii.
1173
01:17:36,698 --> 01:17:37,783
Poklus, King.
1174
01:17:42,663 --> 01:17:43,789
Na toto som starý.
1175
01:17:44,831 --> 01:17:46,625
Nie, nie! Stoj, potvora!
1176
01:17:52,256 --> 01:17:53,257
Ešte to viem.
1177
01:17:57,678 --> 01:18:00,138
Kto to ide s princom Erikom?
1178
01:18:00,305 --> 01:18:02,099
To je tá, čo ju vyplavilo?
1179
01:18:02,266 --> 01:18:03,684
Áno, to je ona, Lashana.
1180
01:18:04,852 --> 01:18:07,104
Nekázala mu kráľovná zostať v zámku?
1181
01:18:07,271 --> 01:18:08,605
Áno, Lashana.
1182
01:18:08,772 --> 01:18:11,733
Nebudeš mať zle, že si mu požičal bričku?
1183
01:18:11,900 --> 01:18:13,402
Akú bričku, Lashana?
1184
01:18:39,011 --> 01:18:40,012
Chceš to skúsiť?
1185
01:18:41,638 --> 01:18:42,639
Drž.
1186
01:18:55,652 --> 01:18:56,987
Pozor! Pozor!
1187
01:18:57,821 --> 01:18:59,406
No tak, uhni, uhni!
1188
01:19:04,203 --> 01:19:05,913
Prepáč!
1189
01:19:08,123 --> 01:19:09,124
To bolo tesné.
1190
01:19:10,834 --> 01:19:12,294
Pozor! Uhnite!
1191
01:19:13,587 --> 01:19:14,755
- Zatoč!
- Rýchlo!
1192
01:19:14,922 --> 01:19:15,797
Počkaj!
1193
01:19:15,964 --> 01:19:16,840
Pozor!
1194
01:19:17,007 --> 01:19:17,966
Opatrne!
1195
01:19:33,524 --> 01:19:34,650
To bolo...
1196
01:19:34,816 --> 01:19:36,026
zábavné.
1197
01:19:36,193 --> 01:19:37,319
Počkaj...
1198
01:19:39,905 --> 01:19:40,906
Pomôžem vám.
1199
01:19:41,615 --> 01:19:42,574
Choďte, hýbte sa.
1200
01:19:42,741 --> 01:19:43,784
A je to, tadeto.
1201
01:19:43,951 --> 01:19:45,244
No tak, tadeto.
1202
01:19:46,870 --> 01:19:48,330
Už to bude.
1203
01:19:48,497 --> 01:19:49,540
Dobre. To je ono.
1204
01:19:50,832 --> 01:19:51,917
Ďakujem, chlapče.
1205
01:20:11,353 --> 01:20:12,604
Ostrovné bobule?
1206
01:20:12,771 --> 01:20:14,356
Čo povieš? Pekná?
1207
01:20:16,650 --> 01:20:17,734
- Kokosy!
- Chlebovník!
1208
01:20:17,901 --> 01:20:18,735
Kokosy!
1209
01:20:21,029 --> 01:20:21,989
Čerstvý kokos?
1210
01:20:23,574 --> 01:20:25,367
Nie? Nechceš?
1211
01:20:25,534 --> 01:20:27,160
Dobré od smädu.
1212
01:20:29,329 --> 01:20:30,163
Vďaka, slečna.
1213
01:20:30,330 --> 01:20:32,249
Slečinka, ochutnáš?
1214
01:20:36,128 --> 01:20:37,963
Asi budeš potrebovať toto.
1215
01:20:53,687 --> 01:20:55,397
Môžem poprosiť soľ?
1216
01:20:56,356 --> 01:20:57,900
Pekný deň, pane.
1217
01:20:58,775 --> 01:21:00,444
Je to mango zrelé?
1218
01:21:00,611 --> 01:21:01,862
Klobúk pre dámu?
1219
01:21:04,573 --> 01:21:06,158
Tak tu si.
1220
01:21:08,911 --> 01:21:10,787
Nie, priveľký.
1221
01:21:10,954 --> 01:21:11,955
Skúste tento.
1222
01:21:18,462 --> 01:21:19,963
Tropické kvety?
1223
01:21:58,126 --> 01:22:00,128
Hej, všetci sem!
1224
01:22:00,295 --> 01:22:02,130
- Hej, hej!
- Hej!
1225
01:22:07,177 --> 01:22:09,263
Tak čo, už sa pobozkali?
1226
01:22:09,429 --> 01:22:13,141
Nie, keď ide o romantiku,
sú spomalení ako slimáky.
1227
01:22:13,308 --> 01:22:14,852
Choď pohľadať Šupinku.
1228
01:22:15,018 --> 01:22:17,062
Musíme s tým trochu pohnúť.
1229
01:22:17,229 --> 01:22:18,730
Dobre, pán vedúci.
1230
01:22:22,609 --> 01:22:23,610
Hej!
1231
01:22:24,736 --> 01:22:25,529
Hej!
1232
01:22:27,990 --> 01:22:29,908
Sem sa, sem!
1233
01:22:30,075 --> 01:22:31,702
Aj vy tam vzadu!
1234
01:22:36,790 --> 01:22:37,624
A všetci sem!
1235
01:22:54,600 --> 01:22:56,059
Milujem tento nočný čas.
1236
01:22:57,561 --> 01:23:01,398
Občas môžeš zazrieť sovie oči
tamto v stromoch...
1237
01:23:01,565 --> 01:23:02,941
Hej, hej!
1238
01:23:03,108 --> 01:23:04,443
Už aj mi ho vráť!
1239
01:23:05,277 --> 01:23:06,111
Poď!
1240
01:23:07,696 --> 01:23:08,739
Pozor.
1241
01:23:09,740 --> 01:23:10,866
Letela tadeto.
1242
01:23:11,033 --> 01:23:12,075
Si v poriadku?
1243
01:23:12,242 --> 01:23:13,076
Hej!
1244
01:23:14,036 --> 01:23:15,621
Vráť mi klobúk!
1245
01:23:21,960 --> 01:23:23,045
Tak dobre.
1246
01:23:27,799 --> 01:23:29,176
Nechcem oň prísť.
1247
01:23:45,484 --> 01:23:47,027
Uhni s tým tlstým perím.
1248
01:23:47,194 --> 01:23:48,111
Nič nevidím.
1249
01:23:48,278 --> 01:23:49,530
Ale toto vyšlo, nie?
1250
01:23:49,696 --> 01:23:50,822
Ale nič sa nedeje.
1251
01:23:50,989 --> 01:23:53,325
Čas sa míňa a ani nenašpúlili pery.
1252
01:23:53,492 --> 01:23:55,410
Treba zapojiť trochu
1253
01:23:55,577 --> 01:23:57,996
romantickej hlasovej stimulácie.
1254
01:23:59,623 --> 01:24:00,624
Prosím ťa, nie.
1255
01:24:00,791 --> 01:24:02,543
Kvačka? Ty snáď...
1256
01:24:09,842 --> 01:24:10,884
Dobre. Ach jaj.
1257
01:24:11,051 --> 01:24:12,010
- To bolo mimo.
- Nie.
1258
01:24:12,970 --> 01:24:13,887
Ja to trafím, počkaj.
1259
01:24:15,055 --> 01:24:16,014
Skončila si?
1260
01:24:17,182 --> 01:24:18,600
Dobre, počúvaj.
1261
01:24:18,767 --> 01:24:20,561
Ariel o nás nesmie vedieť.
1262
01:24:20,727 --> 01:24:22,896
Ak nás uvidí alebo začuje, zruší nás.
1263
01:24:23,063 --> 01:24:25,524
Nie, musíme na to ísť prefíkane.
1264
01:24:25,691 --> 01:24:27,442
Zapracujeme na princovi,
1265
01:24:27,609 --> 01:24:30,529
- využijeme silu sugescie.
- Dobre.
1266
01:24:31,405 --> 01:24:32,990
Ako to spravíme?
1267
01:24:33,156 --> 01:24:36,994
Musíme splynúť so zvukmi prírody,
aby si nás nevšimla.
1268
01:24:38,036 --> 01:24:39,329
Perkusie.
1269
01:24:45,669 --> 01:24:47,087
Sláčiky.
1270
01:24:51,383 --> 01:24:52,551
Dychy.
1271
01:24:57,806 --> 01:24:59,516
Slová.
1272
01:24:59,683 --> 01:25:02,686
Tam sa dívaj
1273
01:25:02,853 --> 01:25:05,939
Sedí priamo pred tebou
1274
01:25:06,356 --> 01:25:08,358
Veľa toho nevraví
1275
01:25:08,525 --> 01:25:11,612
Ale niečo na nej je
1276
01:25:13,363 --> 01:25:15,073
Nevieš, čím to je
1277
01:25:15,240 --> 01:25:16,783
Že ti vnútro tak vrie
1278
01:25:16,950 --> 01:25:20,120
Že túžiš bozk jej dať
1279
01:25:23,373 --> 01:25:26,460
Viem, že chceš ju
1280
01:25:26,627 --> 01:25:28,879
Dobre viem, že to tak je
1281
01:25:30,380 --> 01:25:32,216
Možno ťa aj ona chce
1282
01:25:32,382 --> 01:25:35,260
No musíš sa jej spýtať
1283
01:25:35,427 --> 01:25:36,303
Skúsiš to?
1284
01:25:37,012 --> 01:25:38,680
Ak je správny čas
1285
01:25:38,847 --> 01:25:40,641
Urob to raz a zas
1286
01:25:40,807 --> 01:25:42,809
Choď už a bozk jej daj
1287
01:25:51,652 --> 01:25:53,487
Ako sa červená
1288
01:25:53,654 --> 01:25:55,906
Ten ťažko bozk jej dá
1289
01:25:57,866 --> 01:25:58,825
Je to zlé
1290
01:25:58,992 --> 01:26:00,702
Že náhle stráca reč
1291
01:26:00,869 --> 01:26:02,454
Tá kráska ujde preč
1292
01:26:02,621 --> 01:26:04,623
Hej, Kvačka, uber.
1293
01:26:11,338 --> 01:26:12,464
Aká jasná noc.
1294
01:26:14,091 --> 01:26:15,133
Je vidieť Orión.
1295
01:26:17,928 --> 01:26:20,264
Námorníci sa podľa súhvezdí orientujú.
1296
01:26:21,807 --> 01:26:23,642
Tamto je Orión, lovec.
1297
01:26:25,894 --> 01:26:28,438
A tamto Aries, baran.
1298
01:26:30,482 --> 01:26:31,984
A tam Kasiopeia.
1299
01:26:33,277 --> 01:26:34,486
Zvláštne.
1300
01:26:35,237 --> 01:26:36,655
Stále neviem, ako sa voláš.
1301
01:26:38,407 --> 01:26:41,034
Budem hádať. Si...
1302
01:26:41,869 --> 01:26:43,036
Diana?
1303
01:26:44,288 --> 01:26:45,289
Nie?
1304
01:26:46,540 --> 01:26:47,833
Alebo...
1305
01:26:48,750 --> 01:26:50,085
Katarína?
1306
01:26:51,044 --> 01:26:52,963
Nie, rozhodne nie si Katarína.
1307
01:26:55,007 --> 01:26:56,341
Ako...
1308
01:26:59,928 --> 01:27:01,513
Obloha...
1309
01:27:06,852 --> 01:27:07,853
Aries?
1310
01:27:08,896 --> 01:27:09,897
Aries.
1311
01:27:10,981 --> 01:27:11,982
Arie...
1312
01:27:13,442 --> 01:27:14,443
Ari-el.
1313
01:27:16,111 --> 01:27:17,154
Ariel?
1314
01:27:18,322 --> 01:27:20,073
Ari-el?
1315
01:27:21,783 --> 01:27:22,993
Ariel.
1316
01:27:25,871 --> 01:27:27,331
To je krásne meno.
1317
01:27:32,377 --> 01:27:33,670
Zapísané vo hviezdach.
1318
01:27:40,177 --> 01:27:42,179
Správna chvíľa
1319
01:27:43,263 --> 01:27:45,766
Pláva modrou lagúnou
1320
01:27:46,975 --> 01:27:48,977
- Tak sa k tomu rýchlo maj
- Rýchlo maj
1321
01:27:49,144 --> 01:27:52,689
Je tá správna chvíľa
1322
01:27:53,649 --> 01:27:55,400
Slovko nepovie
1323
01:27:55,567 --> 01:27:58,195
Vážne nepovie, až kým ju
1324
01:27:58,362 --> 01:27:59,863
Pobozkáš
1325
01:28:00,030 --> 01:28:01,740
Pobozkáš
1326
01:28:01,907 --> 01:28:04,576
Pobozkáš
1327
01:28:07,204 --> 01:28:08,163
Tak už choď
1328
01:28:08,330 --> 01:28:09,998
Veď je to hotové
1329
01:28:10,165 --> 01:28:12,042
- Tak choď a bozk jej daj
- Bozk jej daj
1330
01:28:14,545 --> 01:28:15,546
Už nestoj
1331
01:28:15,712 --> 01:28:17,840
Viac neskúšaj to skryť
Viem, že chceš
1332
01:28:18,423 --> 01:28:19,633
Bozk jej dať
1333
01:28:21,844 --> 01:28:22,928
Plávaj tmou
1334
01:28:23,095 --> 01:28:24,596
A počúvaj ten song
1335
01:28:24,763 --> 01:28:25,597
Čo vraví
1336
01:28:25,764 --> 01:28:27,599
„Bozk jej daj“
1337
01:28:28,976 --> 01:28:30,227
Hudba hrá
1338
01:28:30,394 --> 01:28:32,020
Sprav, čo ti hovorí
1339
01:28:32,187 --> 01:28:33,021
Len choď
1340
01:28:33,188 --> 01:28:35,566
A bozk jej daj
1341
01:28:35,732 --> 01:28:36,567
Len choď
1342
01:28:36,733 --> 01:28:39,152
A bozk jej daj
1343
01:28:39,319 --> 01:28:40,237
Jediný
1344
01:28:40,404 --> 01:28:42,072
Bozk jej daj
1345
01:28:43,073 --> 01:28:43,907
Naozaj
1346
01:28:44,074 --> 01:28:45,909
Bozk jej daj
1347
01:28:46,076 --> 01:28:47,494
Konečne
1348
01:28:47,661 --> 01:28:48,954
Bozk jej daj
1349
01:28:56,170 --> 01:28:57,421
Čo to bolo?
1350
01:29:06,054 --> 01:29:07,806
To bolo tesné.
1351
01:29:07,973 --> 01:29:09,224
Až príliš.
1352
01:29:10,976 --> 01:29:12,436
Ja tomu nerozumiem.
1353
01:29:12,603 --> 01:29:14,980
Neverila som, že tá piraňa má šancu
1354
01:29:15,147 --> 01:29:17,941
zvábiť ho aj bez hlasu.
1355
01:29:18,108 --> 01:29:20,319
Ako je to vôbec možné?
1356
01:29:20,485 --> 01:29:22,738
Toto sa už nesmie zopakovať.
1357
01:29:23,780 --> 01:29:27,409
Uršuľa musí vziať veci
do vlastných chápadiel.
1358
01:29:27,576 --> 01:29:29,119
Kde to je?
1359
01:29:29,286 --> 01:29:32,206
No tak. Musí to tu niekde byť.
1360
01:29:32,623 --> 01:29:34,166
Nie! Nie!
1361
01:29:36,251 --> 01:29:38,420
Nikto nevracia veci na miesto!
1362
01:29:40,881 --> 01:29:42,758
Nie! Kde to je?
1363
01:29:51,350 --> 01:29:53,894
Nie, nie!
1364
01:29:54,061 --> 01:29:57,439
Nie!
1365
01:29:57,606 --> 01:29:59,024
Aha, tu je to.
1366
01:29:59,191 --> 01:30:00,192
Mám to.
1367
01:30:01,318 --> 01:30:03,737
Princ ani nezistí, čo sa deje.
1368
01:30:05,239 --> 01:30:08,283
Už len jeden západ slnka
1369
01:30:08,450 --> 01:30:10,619
a Tritón sa bude zvíjať.
1370
01:30:12,704 --> 01:30:16,542
Bude sa krútiť ako červík na háčiku.
1371
01:30:25,676 --> 01:30:26,593
Tak kde je?
1372
01:30:26,760 --> 01:30:28,470
- Nevieme, otec.
- Zmizla.
1373
01:30:28,637 --> 01:30:29,888
Ako to, že zmizla?
1374
01:30:30,055 --> 01:30:31,306
Hľadali sme všade.
1375
01:30:31,473 --> 01:30:33,725
Niet po nej ani stopy. U nás nie je.
1376
01:30:33,892 --> 01:30:34,768
Hľadajte ďalej.
1377
01:30:34,935 --> 01:30:37,062
Prehľadajte sedem morí, ak treba.
1378
01:30:39,064 --> 01:30:41,441
- Znova by sa nahor neodvážila.
- Ani nápad.
1379
01:30:42,568 --> 01:30:45,195
Nedáva to zmysel. Prečo by odišla?
1380
01:30:45,362 --> 01:30:46,363
Nemám potuchy.
1381
01:30:46,530 --> 01:30:48,615
To je jedno. Len ju nájdite!
1382
01:31:12,556 --> 01:31:14,266
Čo som to urobil?
1383
01:31:27,154 --> 01:31:28,655
Všetci spia.
1384
01:31:28,822 --> 01:31:29,823
Hlavne potichu.
1385
01:31:29,990 --> 01:31:31,950
- Nevyšiel z izby celý deň?
- Počkaj.
1386
01:31:32,117 --> 01:31:33,952
- Choď tam.
- Ani som ho nezazrel.
1387
01:31:34,119 --> 01:31:35,913
- Opatrne.
- Zrejme odpočíva.
1388
01:31:36,079 --> 01:31:37,247
Vyhýba sa mi?
1389
01:31:37,414 --> 01:31:38,457
Nie, výsosť.
1390
01:31:38,624 --> 01:31:39,458
- Nie?
- Nie.
1391
01:31:39,625 --> 01:31:41,001
- Nie?
- Nie.
1392
01:31:41,168 --> 01:31:42,628
Ste si akýsi istý.
1393
01:31:42,794 --> 01:31:44,880
Vyhýbať sa vám? To mi naňho nesedí.
1394
01:31:45,047 --> 01:31:46,048
Tak kde je?
1395
01:31:46,423 --> 01:31:49,218
Nehľadá to svoje vysnené dievča, dúfam.
1396
01:31:50,844 --> 01:31:51,887
Nie, výsosť.
1397
01:31:52,054 --> 01:31:53,722
To viem naisto.
1398
01:31:53,889 --> 01:31:55,599
Vďakabohu za malé radosti.
1399
01:31:57,518 --> 01:31:58,519
Je tu mokro.
1400
01:31:59,478 --> 01:32:00,479
Postarám sa o to.
1401
01:32:00,646 --> 01:32:02,856
Musíte si trochu oddýchnuť.
1402
01:32:03,023 --> 01:32:04,566
Áno, asi by som mala.
1403
01:32:04,733 --> 01:32:06,485
Ďakujem, Grimsby. Dobrú noc.
1404
01:32:06,652 --> 01:32:07,694
Madam.
1405
01:32:07,861 --> 01:32:09,530
Prepáč.
1406
01:32:09,696 --> 01:32:12,407
Mal som zakázané vyjsť zo zámku.
1407
01:32:12,574 --> 01:32:13,825
Ale som rád.
1408
01:32:16,161 --> 01:32:17,412
Všetky tie pravidlá...
1409
01:32:19,081 --> 01:32:22,084
Ja som sa tu vlastne nenarodil
1410
01:32:22,251 --> 01:32:23,544
a som trochu nesvoj...
1411
01:32:23,710 --> 01:32:25,963
- Vitajte späť, pane.
- Grimsby.
1412
01:32:28,549 --> 01:32:31,176
Verím, že ste mali príjemnú prechádzku.
1413
01:32:31,343 --> 01:32:32,636
Veru áno. Však?
1414
01:32:32,803 --> 01:32:34,471
Áno. Veľmi peknú.
1415
01:32:34,638 --> 01:32:36,014
Máte za sebou dlhý deň.
1416
01:32:36,181 --> 01:32:38,559
Mali by ste sa ísť vyspať.
1417
01:32:38,725 --> 01:32:40,936
A asi aj trochu usušiť.
1418
01:32:41,937 --> 01:32:44,314
Áno. Člnkovali sme sa na lagúne
1419
01:32:44,481 --> 01:32:46,191
a akosi sme sa prevrhli.
1420
01:32:47,067 --> 01:32:49,236
Takže dobrú noc.
1421
01:32:58,787 --> 01:32:59,788
Dobrú noc...
1422
01:33:00,956 --> 01:33:02,207
Ariel.
1423
01:33:09,131 --> 01:33:11,091
A vaše koče, pane...
1424
01:33:11,717 --> 01:33:13,051
Obávam sa,
1425
01:33:14,136 --> 01:33:16,054
že nenašli to záhadné dievča.
1426
01:33:17,097 --> 01:33:18,098
Nenašli?
1427
01:33:22,769 --> 01:33:24,521
Tak sa chcem opýtať,
1428
01:33:24,688 --> 01:33:26,732
či máme hľadať ďalej.
1429
01:33:29,276 --> 01:33:30,277
Grimsby,
1430
01:33:31,528 --> 01:33:32,738
viete,
1431
01:33:33,739 --> 01:33:35,324
cítim sa trochu...
1432
01:33:36,867 --> 01:33:40,162
Pane, ak vám smie poradiť starý muž,
1433
01:33:41,413 --> 01:33:44,124
nech vás nebrzdí to, čo by malo byť.
1434
01:33:44,958 --> 01:33:46,752
Myslite na to, čo je.
1435
01:33:48,212 --> 01:33:49,213
Dobrú noc, pane.
1436
01:36:18,403 --> 01:36:20,364
Hej! Vstávajte, vstávajte!
1437
01:36:20,531 --> 01:36:21,698
Čo je?
1438
01:36:21,865 --> 01:36:23,200
Hej, veď je tu nová klebeta
1439
01:36:23,367 --> 01:36:24,159
Kreveta?
1440
01:36:24,326 --> 01:36:25,827
Tie fámy, tie reči
1441
01:36:25,994 --> 01:36:28,622
Veď všade sa to hovorí
Tá klebeta
1442
01:36:28,789 --> 01:36:31,792
Vieš, keď som plachtila nad morom
A počúvala som
1443
01:36:31,959 --> 01:36:35,170
Niečo som zistila o vás
A preto sem prilietam
1444
01:36:35,337 --> 01:36:36,421
Novinu mám!
1445
01:36:36,588 --> 01:36:38,173
Keď vtedy som spievala vám!
1446
01:36:38,340 --> 01:36:40,467
„Vamp čika vamp vamp čika vamp vamp“
1447
01:36:40,634 --> 01:36:41,468
Pamätám sa.
1448
01:36:41,635 --> 01:36:42,678
A odkedy s ním
1449
01:36:42,845 --> 01:36:44,805
Ako sa volá?
Ten vlasatý a v košeli
1450
01:36:45,264 --> 01:36:46,515
- Princ.
- Áno, princ
1451
01:36:46,682 --> 01:36:48,642
Tak ten hovorí
Že chce to
1452
01:36:48,809 --> 01:36:51,478
Vieš, keď sa človek
Oblieka za tučniaka
1453
01:36:51,645 --> 01:36:52,729
Kŕmi holuby ryžou
1454
01:36:52,896 --> 01:36:54,273
A až kým prasknú, čaká
1455
01:36:54,439 --> 01:36:55,858
Že vraj je legenda taká
1456
01:36:56,024 --> 01:36:57,985
No, každý holub je tlsté prasa
1457
01:36:58,151 --> 01:37:00,737
- Kvačka...
- Počúvaj, prestaň, Sebastián
1458
01:37:00,904 --> 01:37:01,864
Ja mám tu klebetu!
1459
01:37:02,030 --> 01:37:02,865
Rýchlo.
1460
01:37:03,031 --> 01:37:05,450
Neskutočnú!
Počúvaj tú klebetu!
1461
01:37:05,617 --> 01:37:07,494
Tak teraz potichu a ani muk
1462
01:37:07,661 --> 01:37:09,079
Od ženy, čo perie im šaty
1463
01:37:09,246 --> 01:37:10,664
Až po lovca, čo napína svaly
1464
01:37:10,831 --> 01:37:11,915
A každý sa o tom baví
1465
01:37:12,082 --> 01:37:13,667
Erik chce niekoho požiadať o ruku
1466
01:37:13,834 --> 01:37:15,502
- Čože?
- Vraj takú, čo tu nevídali
1467
01:37:15,669 --> 01:37:16,753
On očividne to chce spraviť
1468
01:37:16,920 --> 01:37:18,505
- Koho?
- Koho? Prosím ťa, prestaň!
1469
01:37:18,672 --> 01:37:21,008
- Veď bude to dievča s novými nohami!
- Nie!
1470
01:37:21,175 --> 01:37:23,260
Ale áno, to by sme mali
Kto by uhádol
1471
01:37:23,427 --> 01:37:24,887
Že malá Ariel naša vydá sa
1472
01:37:25,053 --> 01:37:27,014
Tak pripravte kvety a závoj
Ako sa to volá?
1473
01:37:27,181 --> 01:37:29,224
To, keď spájate pery v pároch?
1474
01:37:29,391 --> 01:37:30,976
Len ja nemám pery
Mám len zobák
1475
01:37:31,143 --> 01:37:32,519
Takže ťa môžem len poďobať
1476
01:37:32,686 --> 01:37:33,896
Ja tomu neverím.
1477
01:37:34,062 --> 01:37:35,898
Ale ty si akosi ticho.
1478
01:37:37,024 --> 01:37:38,775
Aha, vlastne. Čo teraz?
1479
01:37:38,942 --> 01:37:40,027
Poďme, poďme!
1480
01:37:40,194 --> 01:37:42,070
Počuli ste tú klebetu?
1481
01:37:42,237 --> 01:37:43,655
Obliekaj sa, dievča.
1482
01:37:43,822 --> 01:37:45,157
Nemáte zač za klebetu!
1483
01:37:45,324 --> 01:37:47,659
Musíme veľa stihnúť, kým slnko zapadne.
1484
01:37:47,826 --> 01:37:49,161
K-k-k-klebetu, klebetu, hej!
1485
01:37:49,328 --> 01:37:51,455
Prosím, nech to dnes vyjde.
1486
01:37:51,622 --> 01:37:53,123
- Tak poď, tak poď
- Tak poď
1487
01:37:53,290 --> 01:37:55,501
Už poznáš tie fámy, tie reči
1488
01:37:55,667 --> 01:37:57,920
Veď to, čo sa tu hovorí
Už počul hocikto
1489
01:37:58,086 --> 01:37:58,879
Tak poď, tak poď
1490
01:37:59,046 --> 01:38:00,297
Kým nezapadne slnko za horizont
1491
01:38:00,464 --> 01:38:02,007
Čo? Musíme sa pripraviť
Na veľký zhon!
1492
01:38:02,174 --> 01:38:03,091
- Áno
- Vytiahni ju z periny
1493
01:38:03,258 --> 01:38:05,219
A nachystáme kvetiny
Tikajú nám hodiny
1494
01:38:05,385 --> 01:38:06,970
Tá klebeta
1495
01:38:12,809 --> 01:38:14,061
Kvačka, nelep sa na mňa.
1496
01:38:26,281 --> 01:38:28,700
No teda, to je úžasná správa.
1497
01:38:28,867 --> 01:38:30,702
- Však, Grimsby?
- Áno.
1498
01:38:30,869 --> 01:38:33,789
Priznávam, mýlila som sa.
1499
01:38:34,498 --> 01:38:38,085
Očividne si nakoniec našiel
svoje vysnené dievča.
1500
01:38:38,252 --> 01:38:41,004
Áno. Dosť prekvapujúco, Erik.
1501
01:38:42,130 --> 01:38:43,131
Čože?
1502
01:38:43,882 --> 01:38:45,175
Ja viem.
1503
01:38:45,342 --> 01:38:46,927
Viem, že je to narýchlo,
1504
01:38:47,761 --> 01:38:49,555
ale zachránila mi život.
1505
01:38:49,721 --> 01:38:50,722
Oslávime to.
1506
01:38:50,889 --> 01:38:52,015
Dnes večer.
1507
01:38:52,182 --> 01:38:54,768
Predstavíme ťa dvoru.
1508
01:38:55,352 --> 01:38:57,145
To zvládneme, však Grimsby?
1509
01:38:57,312 --> 01:39:00,399
Iste. Ak to naozaj chcete, Erik.
1510
01:39:01,859 --> 01:39:03,735
Či chcem... čo?
1511
01:39:06,905 --> 01:39:08,532
Obaja to chceme.
1512
01:39:09,449 --> 01:39:10,909
Výborne.
1513
01:39:11,076 --> 01:39:13,161
Takže sa musíme obracať.
1514
01:39:13,328 --> 01:39:14,162
Veru.
1515
01:39:14,329 --> 01:39:16,707
Začnime s prípravami. Grimsby...
1516
01:39:20,627 --> 01:39:22,254
Ach, Ariel, dievča.
1517
01:39:22,421 --> 01:39:23,672
Kam si sa podela?
1518
01:39:25,048 --> 01:39:26,800
- Videla si ju?
- Nie.
1519
01:39:26,967 --> 01:39:28,719
Trikrát som obletela dedinu.
1520
01:39:28,886 --> 01:39:30,304
Tak znova prezri zámok!
1521
01:39:30,470 --> 01:39:32,639
Slnko pomaly zapadá. Musíme ju nájsť.
1522
01:39:32,806 --> 01:39:33,640
Rozumiem.
1523
01:39:33,807 --> 01:39:35,434
Čo je to s tým princom?
1524
01:39:35,601 --> 01:39:36,977
Tu voľačo smrdí.
1525
01:39:37,144 --> 01:39:38,270
- A riadne...
- Sebastián!
1526
01:39:38,437 --> 01:39:39,354
- Tu som.
- Hej.
1527
01:39:39,521 --> 01:39:40,564
Už idem. Počkaj.
1528
01:39:41,148 --> 01:39:42,065
Čo je?
1529
01:39:42,232 --> 01:39:43,817
Asi viem, kde je Ariel.
1530
01:39:43,984 --> 01:39:45,152
Tak na čo čakáme?
1531
01:39:45,319 --> 01:39:46,653
Poďme, poďme!
1532
01:39:56,288 --> 01:39:57,289
Ariel?
1533
01:40:30,072 --> 01:40:31,907
Zbohom, Ryšavka.
1534
01:40:40,290 --> 01:40:41,291
Ale nie!
1535
01:41:08,277 --> 01:41:10,696
Riskla som viac
1536
01:41:10,863 --> 01:41:13,198
Než vôbec mám
1537
01:41:13,365 --> 01:41:17,119
Jedinou chvíľou
1538
01:41:17,286 --> 01:41:19,288
Som zase späť
1539
01:41:19,454 --> 01:41:21,623
Na pobreží
1540
01:41:21,790 --> 01:41:25,335
Bez tvojich rúk
1541
01:41:26,461 --> 01:41:28,505
Na súši snáď
1542
01:41:28,672 --> 01:41:30,674
Chápať to chcú
1543
01:41:30,841 --> 01:41:36,763
Zlomené srdce blúzni túžbou
1544
01:41:39,183 --> 01:41:43,312
Môcť tak byť stále tam, kde si ty
1545
01:41:44,396 --> 01:41:49,860
Len kadiaľ blúdiť mám, keď niet kam ísť
1546
01:41:57,034 --> 01:41:59,036
Dievča, čo tu robíš?
1547
01:41:59,203 --> 01:42:01,246
Nemôžeš sa tak ľahko vzdať.
1548
01:42:01,413 --> 01:42:04,082
Určite je to len nejaké nedorozumenie.
1549
01:42:04,625 --> 01:42:05,792
Sledoval som vás.
1550
01:42:05,959 --> 01:42:07,586
Vy ste si súdení.
1551
01:42:07,753 --> 01:42:08,629
Tak tu si.
1552
01:42:08,795 --> 01:42:09,713
Hľadala som ťa.
1553
01:42:09,880 --> 01:42:12,007
A ja že som ťa našla, počula som ťa.
1554
01:42:12,174 --> 01:42:14,676
Ale nebola si to ty.
1555
01:42:14,843 --> 01:42:15,719
To ona!
1556
01:42:15,886 --> 01:42:16,720
Ale nebola...
1557
01:42:16,887 --> 01:42:18,514
V zrkadle, ibaže...
1558
01:42:18,680 --> 01:42:19,473
Má tvoj hlas!
1559
01:42:19,640 --> 01:42:20,891
Čo to trepeš?
1560
01:42:21,391 --> 01:42:23,769
- Nechápeš, čo hovorím?
- Nie!
1561
01:42:23,936 --> 01:42:25,646
Princa podviedli.
1562
01:42:25,812 --> 01:42:29,274
Tá mladá je premenená morská striga.
1563
01:42:29,775 --> 01:42:30,901
Si si istá?
1564
01:42:31,068 --> 01:42:32,402
Jasné, že som!
1565
01:42:32,569 --> 01:42:33,737
Už som sa mýlila?
1566
01:42:33,904 --> 01:42:35,614
Teda v niečom dôležitom?
1567
01:42:35,781 --> 01:42:37,282
Tak čo urobíme?
1568
01:42:37,449 --> 01:42:38,617
No, niečo musíme,
1569
01:42:38,784 --> 01:42:41,995
skôr než si princ uviaže na krk
tú slizkú potvoru.
1570
01:42:42,162 --> 01:42:43,747
Áno, dievča, plávaj!
1571
01:42:43,914 --> 01:42:45,999
Šupinka, povedz kráľovi, čo sa stalo.
1572
01:42:46,166 --> 01:42:47,417
Musí sa to dozvedieť.
1573
01:42:47,584 --> 01:42:48,544
Dobre.
1574
01:42:48,710 --> 01:42:49,920
Čo mám robiť ja?
1575
01:42:50,087 --> 01:42:51,588
Ty ma odnes do zámku.
1576
01:42:52,172 --> 01:42:55,384
Musíme tie zásnuby nejako zdržať.
1577
01:43:02,140 --> 01:43:04,101
Skutočne výnimočné.
1578
01:43:04,268 --> 01:43:06,478
Hrdinstvo je asi prisilné slovo,
1579
01:43:08,021 --> 01:43:09,857
ale naozaj som Erika zachránila.
1580
01:43:10,983 --> 01:43:12,693
- To by urobil každý.
- Iste.
1581
01:43:12,860 --> 01:43:14,152
- Grimsby.
- Pane.
1582
01:43:14,945 --> 01:43:16,196
Nevideli ste Ariel?
1583
01:43:16,363 --> 01:43:18,949
Podľa služobníctva zavčas rána odišla.
1584
01:43:19,116 --> 01:43:20,158
Odišla?
1585
01:43:20,325 --> 01:43:21,994
Čudujete sa jej, Erik?
1586
01:43:22,160 --> 01:43:24,538
Ja tomu nerozumiem. Toto nie ste vy.
1587
01:43:25,581 --> 01:43:27,124
Ja sám tomu asi nerozumiem.
1588
01:43:28,625 --> 01:43:30,210
Len som chcel...
1589
01:43:30,377 --> 01:43:31,670
- Myslel som...
- Erik.
1590
01:43:32,754 --> 01:43:33,589
Ďakujem.
1591
01:43:36,175 --> 01:43:38,093
Vlastne neviem, čo som chcel.
1592
01:43:47,352 --> 01:43:48,937
Už sme skoro tam!
1593
01:43:49,104 --> 01:43:52,941
Takže, keď ti dám signál, tak ma pustíš.
1594
01:43:53,108 --> 01:43:54,318
- Jasné?
- Jasné.
1595
01:43:54,484 --> 01:43:56,195
Nie, ty trdlo...
1596
01:43:57,571 --> 01:43:58,989
A som na to sama.
1597
01:44:02,367 --> 01:44:04,077
Drahý môj,
1598
01:44:04,244 --> 01:44:07,414
toto patrilo mojej matke.
1599
01:44:07,581 --> 01:44:09,333
Chcem ti ho dať.
1600
01:44:10,334 --> 01:44:13,212
Tvoje šťastie je pre mňa najdôležitejšie.
1601
01:44:13,378 --> 01:44:14,421
Ste zlatí.
1602
01:44:15,797 --> 01:44:17,132
Ospravedlníte ma?
1603
01:44:23,388 --> 01:44:24,473
Veľa šťastia.
1604
01:44:27,768 --> 01:44:29,144
Ach, Erik.
1605
01:44:29,311 --> 01:44:30,604
Ten je nádherný.
1606
01:44:33,398 --> 01:44:35,317
- Čo...
- Ten prsteň.
1607
01:44:35,484 --> 01:44:36,944
Prsteň. Stratil som...
1608
01:44:37,110 --> 01:44:38,779
Nevidel niekto prsteň?
1609
01:44:38,946 --> 01:44:39,863
Nevideli ste ho?
1610
01:44:40,906 --> 01:44:41,865
Nevidíte ho?
1611
01:44:43,617 --> 01:44:45,452
Heš, ty špinavé vtáčisko!
1612
01:44:51,041 --> 01:44:53,919
Pomoc! Napadli ma!
1613
01:44:56,088 --> 01:44:57,047
Ariel!
1614
01:44:57,214 --> 01:44:58,674
Ariel, hľadal som ťa.
1615
01:44:58,841 --> 01:44:59,842
Kto je to?
1616
01:45:01,218 --> 01:45:02,344
Čo to robíš?
1617
01:45:03,762 --> 01:45:04,972
- Pustite ma!
- Pane!
1618
01:45:05,138 --> 01:45:06,306
Pusti ma!
1619
01:45:06,473 --> 01:45:07,474
Zošalela!
1620
01:45:08,141 --> 01:45:08,976
Čo sa tu deje?
1621
01:45:09,351 --> 01:45:10,310
Ariel, prestaň!
1622
01:45:13,313 --> 01:45:14,314
Nechajte ma!
1623
01:45:46,346 --> 01:45:47,598
Ariel.
1624
01:45:48,682 --> 01:45:50,267
Áno.
1625
01:45:51,185 --> 01:45:52,394
To si bola ty.
1626
01:45:53,937 --> 01:45:54,938
Mal som to vedieť.
1627
01:45:57,191 --> 01:45:58,942
Nechápem, čo ma to posadlo.
1628
01:45:59,109 --> 01:46:00,235
Očarovala ťa.
1629
01:46:00,402 --> 01:46:01,695
Choď od nej!
1630
01:46:01,862 --> 01:46:03,030
Erik, mal by si vedieť...
1631
01:46:03,197 --> 01:46:04,448
Pobozkajte sa!
1632
01:46:04,615 --> 01:46:06,491
- Musíš vedieť všetko.
- To je fuk.
1633
01:46:08,744 --> 01:46:09,703
Nie!
1634
01:46:23,926 --> 01:46:26,553
Preboha. Je morská bytosť.
1635
01:46:27,262 --> 01:46:29,515
Už je neskoro!
1636
01:46:30,891 --> 01:46:33,310
Je neskoro!
1637
01:46:43,320 --> 01:46:44,321
Ustúp!
1638
01:46:44,488 --> 01:46:45,697
Ty čuš!
1639
01:46:48,033 --> 01:46:49,326
Erik!
1640
01:46:56,375 --> 01:46:57,918
Erik, nie.
1641
01:46:58,085 --> 01:47:00,212
To je práca morských bohov.
1642
01:47:00,379 --> 01:47:01,839
Celý svet je zlý.
1643
01:47:02,005 --> 01:47:04,258
Erik, počkaj!
1644
01:47:08,095 --> 01:47:09,888
Čo robíš? Pusti ma!
1645
01:47:10,055 --> 01:47:12,516
Ani náhodou. Máme dohodu, zabudla si?
1646
01:47:12,683 --> 01:47:14,184
Tri dni, žiadny bozk.
1647
01:47:15,352 --> 01:47:17,604
Aha, už si spomínaš?
1648
01:47:18,814 --> 01:47:20,107
Myslela som si.
1649
01:47:20,274 --> 01:47:22,484
Vyrovnaj sa s tým, moja malá.
1650
01:47:34,872 --> 01:47:36,540
Uršuľa!
1651
01:47:38,083 --> 01:47:40,419
Pusti ju.
1652
01:47:40,586 --> 01:47:42,254
Zabudni, drahý braček.
1653
01:47:42,421 --> 01:47:44,923
Teraz patrí mne.
1654
01:47:49,428 --> 01:47:51,054
Vidíš?
1655
01:47:51,471 --> 01:47:53,140
Uzavreli sme dohodu.
1656
01:47:53,307 --> 01:47:54,558
Krvou.
1657
01:47:54,725 --> 01:47:57,436
Tú nezrušíš ani ty.
1658
01:47:57,936 --> 01:48:00,272
Prepáč, otec. Je to moja chyba.
1659
01:48:00,439 --> 01:48:02,149
Čo chceš urobiť mojej dcére?
1660
01:48:03,650 --> 01:48:05,235
Nič.
1661
01:48:05,402 --> 01:48:07,196
Ja chcem teba.
1662
01:48:07,362 --> 01:48:11,325
Chcem, aby si trpel ako ja celé tie roky.
1663
01:48:12,284 --> 01:48:15,662
A dcéra veľkého morského kráľa
1664
01:48:15,829 --> 01:48:18,248
je veľmi cenný tovar.
1665
01:48:18,999 --> 01:48:21,210
Úbohá nešťastná duša.
1666
01:48:21,877 --> 01:48:23,504
Hej! Chlapci, chyťte ju!
1667
01:48:28,592 --> 01:48:29,718
To by som nerobila.
1668
01:48:31,929 --> 01:48:33,138
Elektrizujúce, však?
1669
01:48:34,723 --> 01:48:38,477
Ale ja som vždy za výhodný obchod.
1670
01:48:38,894 --> 01:48:42,022
Čo keby sme menili, čo povieš?
1671
01:48:42,189 --> 01:48:44,608
Akú cenu má pre teba tvoja Ariel?
1672
01:48:58,789 --> 01:49:00,832
A už je môj.
1673
01:49:07,297 --> 01:49:08,507
Nie!
1674
01:49:10,759 --> 01:49:12,135
Otec!
1675
01:49:29,778 --> 01:49:31,280
Ty príšera!
1676
01:49:33,574 --> 01:49:35,492
Len si nemysli, ty sopľaňa!
1677
01:49:36,410 --> 01:49:37,828
Nemáš žiadnu moc proti...
1678
01:49:39,705 --> 01:49:41,415
Za toto zaplatíš.
1679
01:49:42,624 --> 01:49:43,625
Chyťte ho!
1680
01:49:52,718 --> 01:49:55,762
Rozlúč sa so svojím ľudským drahúšikom!
1681
01:49:55,929 --> 01:49:56,930
Nie!
1682
01:50:00,434 --> 01:50:01,476
Moji miláčikovia!
1683
01:50:29,630 --> 01:50:30,756
Erik!
1684
01:50:37,262 --> 01:50:38,847
Choď na breh! Zabije ťa!
1685
01:50:39,389 --> 01:50:40,599
Neopustím ťa!
1686
01:50:53,403 --> 01:50:56,073
Áno!
1687
01:50:56,615 --> 01:50:57,991
Podaj mi ruku!
1688
01:51:01,578 --> 01:51:02,412
Teraz!
1689
01:51:13,340 --> 01:51:14,341
Pozor!
1690
01:51:18,345 --> 01:51:21,098
Teraz vládnem moriam ja
1691
01:51:21,265 --> 01:51:25,477
a v mojej moci bude všetko bezmocné!
1692
01:51:29,898 --> 01:51:30,899
Nie!
1693
01:51:31,984 --> 01:51:35,070
Tak sa končí pravá láska!
1694
01:52:39,134 --> 01:52:41,678
Zbohom, srdiečko!
1695
01:55:24,091 --> 01:55:26,385
Dal si za mňa svoj život.
1696
01:55:29,513 --> 01:55:32,391
A ty si mi ho vybojovala späť.
1697
01:55:35,686 --> 01:55:37,563
Nebojovala som sama, otec.
1698
01:55:39,106 --> 01:55:41,567
Erik bol so mnou.
1699
01:55:44,820 --> 01:55:48,782
Teraz záleží len na tom,
že si doma a v bezpečí.
1700
01:55:50,576 --> 01:55:51,869
Tam, kde patríš.
1701
01:56:25,819 --> 01:56:26,820
Pane, prosím vás!
1702
01:56:26,987 --> 01:56:27,905
Potrebujeme čln.
1703
01:56:28,071 --> 01:56:30,115
Grimsby, musíme ju nájsť!
1704
01:56:30,282 --> 01:56:31,408
A čo potom?
1705
01:56:36,538 --> 01:56:39,666
Erik, čo potom?
1706
01:56:42,211 --> 01:56:43,337
Drahý.
1707
01:56:45,088 --> 01:56:46,298
Mala si pravdu.
1708
01:56:48,008 --> 01:56:50,594
- Naháňal som vysnené dievča.
- Nie.
1709
01:56:50,761 --> 01:56:53,180
Nie, mýlila som sa.
1710
01:56:53,347 --> 01:56:54,723
Bola skutočná.
1711
01:56:55,557 --> 01:56:57,935
Aj tvoje city k nej. Už to vidím.
1712
01:56:59,394 --> 01:57:00,521
Ibaže...
1713
01:57:03,065 --> 01:57:05,526
naše svety sa nemajú spájať.
1714
01:57:52,197 --> 01:57:53,657
Sebastián!
1715
01:57:58,370 --> 01:58:00,289
To snáď nie je pravda.
1716
01:58:13,635 --> 01:58:15,262
Áno, výsosť.
1717
01:58:17,139 --> 01:58:20,726
Vždy sa snažím robiť,
čo je pre môj národ najlepšie.
1718
01:58:20,893 --> 01:58:22,603
Áno, výsosť.
1719
01:58:23,520 --> 01:58:25,647
A čo je najlepšie pre moje dcéry.
1720
01:58:25,814 --> 01:58:27,482
Veru tak, výsosť.
1721
01:58:28,734 --> 01:58:32,988
Urobil som, čo som mohol,
aby bola šťastná.
1722
01:58:35,616 --> 01:58:38,493
No, nie celkom.
1723
01:58:47,044 --> 01:58:49,463
Túži po inom živote, než jej plánujem ja.
1724
01:58:50,172 --> 01:58:52,841
Snažila sa vám to povedať, výsosť.
1725
01:58:54,801 --> 01:58:57,429
Ale potom ju už nemôžem chrániť.
1726
01:58:57,596 --> 01:58:59,640
Nuž, ako ja hovorievam,
1727
01:58:59,806 --> 01:59:02,893
dopraj deťom slobodu,
nech si žijú po svojom.
1728
01:59:03,060 --> 01:59:04,603
Toto ty hovorievaš?
1729
01:59:04,770 --> 01:59:05,938
Niečo také, áno.
1730
01:59:09,858 --> 01:59:12,361
Tak zostáva už len jeden problém.
1731
01:59:12,528 --> 01:59:14,446
Aký, vaša výsosť?
1732
01:59:16,073 --> 01:59:18,367
Že mi bude moja najmladšia chýbať.
1733
01:59:50,941 --> 01:59:52,568
Dobrý psík. Chytaj!
1734
02:00:03,871 --> 02:00:04,872
Zase?
1735
02:00:18,927 --> 02:00:19,928
Max?
1736
02:01:17,819 --> 02:01:19,821
Veľa šťastia vám obom.
1737
02:01:20,822 --> 02:01:22,241
Úžasná novina.
1738
02:01:22,407 --> 02:01:23,784
O čo tu ide, Grims?
1739
02:01:23,951 --> 02:01:27,788
Kráľovná sa chce s vami
náležite rozlúčiť, pane.
1740
02:01:27,955 --> 02:01:29,331
Ďakujem, vaša výsosť.
1741
02:01:29,498 --> 02:01:31,917
Nie. Ja ti ďakujem.
1742
02:01:32,084 --> 02:01:36,463
Hoci nemám rada rozlúčky,
máme dôvod na oslavu.
1743
02:01:36,630 --> 02:01:40,801
Naše svety si už pridlho nerozumeli.
1744
02:01:40,968 --> 02:01:43,929
Vaše manželstvo je pre nás nový začiatok.
1745
02:01:44,096 --> 02:01:46,265
Áno. Začiatok.
1746
02:01:47,015 --> 02:01:48,016
Takže,
1747
02:01:48,600 --> 02:01:50,060
choďte sa plaviť
1748
02:01:50,227 --> 02:01:51,728
a zmeňte svet,
1749
02:01:51,895 --> 02:01:54,064
alebo čo treba, aby sa o nás vedelo.
1750
02:01:54,982 --> 02:01:57,234
Ty nie si moja matka. Kde je?
1751
02:01:59,027 --> 02:02:00,237
Choďte už.
1752
02:02:01,446 --> 02:02:03,740
Už viete, kam vyrazíte najprv?
1753
02:02:05,367 --> 02:02:06,785
Do neznámych vôd.
1754
02:02:06,952 --> 02:02:07,870
Výborne!
1755
02:02:08,036 --> 02:02:09,288
Morská víla a človek.
1756
02:02:10,330 --> 02:02:11,915
Kto by si to bol pomyslel?
1757
02:02:16,086 --> 02:02:17,754
Pozrime sa, kto je tu.
1758
02:02:18,338 --> 02:02:20,215
- Niečo pre teba máme.
- Si píš.
1759
02:02:20,382 --> 02:02:22,176
Niečo, čo sa skoro stratilo.
1760
02:02:22,342 --> 02:02:23,302
Kde je to?
1761
02:02:23,468 --> 02:02:25,137
Sedíš na tom, ty vtáčisko.
1762
02:02:27,973 --> 02:02:29,558
Moja malá morská víla.
1763
02:02:32,394 --> 02:02:33,979
Postrážte mi ju.
1764
02:02:34,146 --> 02:02:36,648
Snáď vám nenarobí toľko problémov ako ja.
1765
02:02:36,815 --> 02:02:39,067
Mala som pravdu s vlasochumličom, však?
1766
02:02:39,568 --> 02:02:41,695
Ale iste, Kvačka, mala.
1767
02:02:41,862 --> 02:02:43,280
Ale nebudeš dlho preč,
1768
02:02:43,739 --> 02:02:45,616
- však, Ariel?
- Isteže nie.
1769
02:02:45,991 --> 02:02:48,202
Vrátim sa s koralovým splnom.
1770
02:02:48,368 --> 02:02:50,495
Tak tentoraz nemeškaj.
1771
02:03:11,266 --> 02:03:12,267
Pripravená?
1772
02:03:15,562 --> 02:03:16,563
Áno.
1773
02:03:17,523 --> 02:03:19,024
Pripravená.
1774
02:03:59,064 --> 02:04:00,274
Dcérka.
1775
02:04:05,445 --> 02:04:06,446
Erik.
1776
02:04:11,159 --> 02:04:13,120
Ďakujem, že si ma vypočul.
1777
02:04:14,830 --> 02:04:18,333
Mrzí ma, že si musela prísť o hlas,
aby som ťa vypočul.
1778
02:04:18,500 --> 02:04:20,127
Ale už počúvam.
1779
02:04:22,462 --> 02:04:24,339
A vždy tu budem pre teba.
1780
02:04:26,216 --> 02:04:27,342
My všetci.
1781
02:05:12,012 --> 02:05:13,764
Mám ťa rada, otec.
1782
02:06:01,311 --> 02:06:06,108
Aj riasy, tie sú vždy krajšie
Keď ozdobia cudzí dvor
1783
02:06:06,275 --> 02:06:11,113
Ty snívaš ísť tiež tam hore
No a to je omyl tvoj
1784
02:06:11,280 --> 02:06:16,118
Len sa dívaj vôkol seba
Na tom krásnom morskom dne
1785
02:06:16,285 --> 02:06:21,331
Tá nádhera vôkol teba
Čo viac ešte môžeš chcieť?
1786
02:06:21,498 --> 02:06:25,586
{\an8}Pod hladinou
Na dne morí
1787
02:06:26,545 --> 02:06:28,881
{\an8}Tam je to dobré
Kde je to mokré
1788
02:06:29,047 --> 02:06:30,632
Ver, ja to viem
1789
02:06:31,550 --> 02:06:33,927
Tam hore stále pracujú
1790
02:06:34,094 --> 02:06:36,388
{\an8}Kým slnko zájde, makajú
1791
02:06:36,555 --> 02:06:39,057
{\an8}Kým my tu dole
Brázdime more
1792
02:06:39,224 --> 02:06:40,809
{\an8}Pod hladinou
1793
02:06:45,105 --> 02:06:49,943
{\an8}Dolu ryby žijú šťastne
Keď len tak si plávajú
1794
02:06:50,110 --> 02:06:54,948
{\an8}Ryby hore sú nešťastné
Smutné sú v akváriu
1795
02:06:55,115 --> 02:06:59,912
Ale aj tak majú šťastie
Horšie sa im môže stať
1796
02:07:00,078 --> 02:07:04,374
Raz keď ľuďom hlad narastie
Na tanier ich môžu dať
1797
02:07:04,541 --> 02:07:06,919
{\an8}Ach, nie
Pod hladinou
1798
02:07:07,878 --> 02:07:10,088
{\an8}Na dne morí
1799
02:07:10,255 --> 02:07:12,716
{\an8}Nikto nás neje
Nikto nás v jedle
1800
02:07:12,883 --> 02:07:14,426
{\an8}Neusmaží
1801
02:07:15,302 --> 02:07:20,182
Tam nás robia na cesnaku
Pod hladinou, dole ich máme na háku
1802
02:07:20,349 --> 02:07:22,851
A to je celé
Žiť je tu skvelé
1803
02:07:23,018 --> 02:07:25,020
- Pod hladinou
- Pod hladinou
1804
02:07:25,187 --> 02:07:26,396
Pod hladinou
1805
02:07:26,563 --> 02:07:27,814
- Pod hladinou
- To vieš
1806
02:07:27,981 --> 02:07:30,192
Tu sa nám žije
V nás rytmus bije
1807
02:07:30,359 --> 02:07:32,528
- Prirodzený
- Prirodzený
1808
02:07:32,694 --> 02:07:37,699
Aj starý jeseter s rajou
K hudbe sa pridajú s chuťou
1809
02:07:37,866 --> 02:07:40,244
Je to náš osud
To treba počuť
1810
02:07:40,410 --> 02:07:41,954
Pod hladinou
1811
02:07:44,540 --> 02:07:45,666
Sleduj.
1812
02:07:45,832 --> 02:07:48,168
Pre mloka flauta
Pre pražmu harfu
1813
02:07:48,335 --> 02:07:50,712
Lososa basa
A má to farbu
1814
02:07:50,879 --> 02:07:53,340
Pre tresku trúbku
A sleďa tabla
1815
02:07:53,507 --> 02:07:55,384
Platéza je majstrom soulu
1816
02:07:55,551 --> 02:07:58,220
Jé! Zahrá aj raja
Na struny mreny
1817
02:07:58,387 --> 02:08:00,681
Pstruh víri vzduch
Ostriež spieva tiež
1818
02:08:00,848 --> 02:08:03,350
Makrela, sardela
Sa tiež trafila
1819
02:08:03,517 --> 02:08:05,978
A šťuka zafúka!
1820
02:08:12,359 --> 02:08:15,195
- Jééé, pod hladinou
- Pod hladinou
1821
02:08:15,362 --> 02:08:17,781
- Pod hladinou
- Pod hladinou
1822
02:08:17,948 --> 02:08:20,075
Sardinky rezkú
Rumbu karibskú
1823
02:08:20,242 --> 02:08:22,744
- Si zatancujú
- Si zatancujú
1824
02:08:22,911 --> 02:08:23,912
A čo je hore?
1825
02:08:24,079 --> 02:08:25,205
Piesku more
1826
02:08:25,372 --> 02:08:27,791
Nám hrajú kraby a homáre
Áno!
1827
02:08:27,958 --> 02:08:30,335
Lastúra každá
Vie, ako hrať má
1828
02:08:30,502 --> 02:08:32,796
Pod hladinou
1829
02:08:32,963 --> 02:08:35,340
Mäkkýše malé
Tancujú stále
1830
02:08:35,507 --> 02:08:37,718
Pod hladinou
1831
02:08:37,885 --> 02:08:40,345
Všetci slimáci
Sú skvelí hráči
1832
02:08:40,512 --> 02:08:42,806
Preto je lepšie
Pod vodou, kde sme
1833
02:08:42,973 --> 02:08:45,309
Žijeme šťastne
Tu dolu v bahne
1834
02:08:45,475 --> 02:08:48,145
Pod hladinou
1835
02:08:50,898 --> 02:08:51,899
Áno
1836
02:14:59,141 --> 02:15:01,143
Preklad
Lucia Halová