1 00:01:21,322 --> 00:01:24,450 "...MEN EN SJÖJUNGFRU HAR INGA TÅRAR" - 2 00:01:24,784 --> 00:01:28,996 - "OCH DÄRFÖR BLIR HENNES LIDANDE LÅNGT STÖRRE." 3 00:01:29,121 --> 00:01:32,249 HANS CHRISTIAN ANDERSEN 4 00:01:34,293 --> 00:01:40,508 DEN LILLA SJÖJUNGFRUN 5 00:01:52,144 --> 00:01:53,979 Se upp! 6 00:01:54,104 --> 00:01:56,774 Fler harpuner! Förbered näten! 7 00:01:56,899 --> 00:02:00,152 - Döda henne innan hon kommer ombord! - Var är hon? 8 00:02:00,820 --> 00:02:02,780 Vänta, vänta... 9 00:02:04,490 --> 00:02:05,825 Hon är snabb! 10 00:02:06,033 --> 00:02:08,452 - Ge mig en till! - Hon kommer undan! 11 00:02:08,619 --> 00:02:10,538 Hon ler mot dig. 12 00:02:12,289 --> 00:02:13,499 Jag missade! 13 00:02:14,959 --> 00:02:16,794 Där är en till! 14 00:02:18,921 --> 00:02:22,132 Hallå där! Ur vägen! Backa! 15 00:02:22,842 --> 00:02:25,511 - Vad gör ni? - Det är en sjöjungfru. 16 00:02:25,678 --> 00:02:27,388 Använd ögonen! 17 00:02:29,807 --> 00:02:32,476 - Hur tänkte ni? - Det här är farliga vatten. 18 00:02:32,643 --> 00:02:34,645 Och en farlig tid. 19 00:02:34,770 --> 00:02:38,440 Ikväll är det Korallmåne. Då sägs det att havsguden - 20 00:02:38,607 --> 00:02:42,111 - samlar sjöjungfrudöttrarna för att lura ner män i djupet. 21 00:02:42,319 --> 00:02:46,240 - Sägs det det? - Ja. Ingen kan motstå förtrollningen. 22 00:02:46,407 --> 00:02:48,659 Det är bara en gammal sjöskröna. 23 00:02:53,372 --> 00:02:55,040 Jobba på! 24 00:02:55,249 --> 00:02:57,501 - Titta! - På vad, Hawkins? 25 00:02:57,668 --> 00:03:00,588 Vågen slog upp på grund av en kastvind. 26 00:03:00,754 --> 00:03:05,718 Det var havsguden som låg bakom. Han skulle själv dra ner oss om han kunde. 27 00:03:05,885 --> 00:03:08,888 - Hissa storseglet! - Den här linan är spänd. 28 00:03:09,054 --> 00:03:12,683 - Var är prins Erik? - I förskeppet, herr Grimsby. 29 00:03:17,897 --> 00:03:22,735 Erik, vad gör du därute? Kom genast tillbaka! 30 00:03:23,277 --> 00:03:25,863 Sluta oroa dig för mig, Grimsby! 31 00:03:26,822 --> 00:03:30,034 Kalla mig självisk, men jag vill inte säga till drottningen - 32 00:03:30,200 --> 00:03:34,914 - att hennes son föll överbord på mitt skift. På sin födelsedag, dessutom. 33 00:03:37,249 --> 00:03:40,544 Där är en spansk galeon på kurs mot fastlandet! 34 00:03:40,711 --> 00:03:44,006 Vi följer efter och ser vad den har för handelsvaror. 35 00:03:44,214 --> 00:03:46,967 Vårt fartyg är lastat till bristningsgränsen. 36 00:03:47,134 --> 00:03:50,554 Vi har riskerat livhanken härute i sju veckor redan. 37 00:03:50,721 --> 00:03:54,058 Vi far hem ikväll. Erik! 38 00:03:54,808 --> 00:03:57,686 Lyssna! Du måste vara mer försiktig. 39 00:03:59,063 --> 00:04:00,856 Försiktigt, Grimsby! 40 00:05:58,098 --> 00:06:00,350 Mina döttrar från de sju haven - 41 00:06:00,559 --> 00:06:04,229 - jag vill höra nyheter från alla era riken. 42 00:06:04,354 --> 00:06:08,442 Tamika, Perla, det är så härligt att se er. 43 00:06:10,110 --> 00:06:15,741 Caspia, Indira, jag blir varm i hjärtat av att ni alla är här. 44 00:06:15,866 --> 00:06:18,911 Mala, Karina... 45 00:06:23,999 --> 00:06:25,542 Var är Ariel? 46 00:06:29,338 --> 00:06:31,048 Sebastian? 47 00:06:32,091 --> 00:06:34,968 Du skulle ju se till att Ariel kom hit. 48 00:06:36,095 --> 00:06:39,973 Jag försökte, Ers Majestät, men flickungen är omöjlig. 49 00:06:40,974 --> 00:06:44,144 Jag påminde henne om sammankomsten senast i morse. 50 00:06:44,311 --> 00:06:46,230 Vad mer kan ett skaldjur göra? 51 00:06:47,731 --> 00:06:52,778 - Du kan leta rätt på henne. - Ja, Ers Majestät, genast. 52 00:06:53,946 --> 00:06:56,490 "Ja, Ers Majestät. Genast, Ers Majestät." 53 00:06:56,698 --> 00:06:59,326 Hur svårt kan det vara att hitta en sjöjungfru? 54 00:06:59,493 --> 00:07:02,704 Har jag tur behöver jag bara leta i ett enda hav. 55 00:07:03,705 --> 00:07:06,333 Var är du, flickunge? 56 00:07:30,899 --> 00:07:35,112 Vi får inte vara så här långt från slottet, Ariel. Vi simmar tillbaka. 57 00:07:35,279 --> 00:07:39,241 - Hur fungerar den här? - Kom nu, Ariel. Snälla? 58 00:07:39,408 --> 00:07:44,163 - Blunder, var inte en sån guppy. - Jag är ingen guppy! 59 00:07:52,171 --> 00:07:54,506 Nu har vi simmat tillräckligt långt. 60 00:07:57,509 --> 00:08:01,847 Vänta, vad är det där? Det har jag aldrig sett förut. 61 00:08:03,974 --> 00:08:06,894 - Kom! - Vänta på mig, Ariel! 62 00:08:10,147 --> 00:08:12,649 Du vet att jag inte simmar så snabbt. 63 00:08:28,707 --> 00:08:31,126 Oj, se på allt det där! 64 00:08:32,002 --> 00:08:34,963 Fartyget måste ha använts i sjöslag eller nåt. 65 00:08:35,172 --> 00:08:38,508 Ja. Toppen. Nu sticker vi härifrån. 66 00:08:38,675 --> 00:08:42,387 - Har du fått kalla fenor? - Vem, jag? Aldrig! 67 00:08:42,554 --> 00:08:46,350 Bra! Då stannar du här och håller utkik efter hajar. 68 00:08:46,558 --> 00:08:49,728 Okej, visst... Vadå? 69 00:08:49,895 --> 00:08:51,813 Vänta, Ariel! 70 00:09:05,911 --> 00:09:09,998 - Tror du att det finns hajar häromkring? - Åh, Blunder... 71 00:09:13,669 --> 00:09:16,004 - Titta här. - Oj! 72 00:09:16,171 --> 00:09:18,715 Den minsta treudd jag nånsin har sett. 73 00:09:20,509 --> 00:09:24,346 "Jag är kung Blunder, de sju havens härskare!" 74 00:09:25,138 --> 00:09:27,766 Vad ska en människa med en sån liten till? 75 00:09:27,933 --> 00:09:31,186 Det vet säkert Måsart. Det gör hon alltid. 76 00:09:33,897 --> 00:09:36,942 Slappna av! Det är bara din spegelbild. 77 00:09:37,776 --> 00:09:41,613 Lugna ner dig, ingenting kommer att hända. 78 00:09:42,364 --> 00:09:43,365 Akta! 79 00:10:18,358 --> 00:10:19,484 Blunder! 80 00:11:05,030 --> 00:11:07,491 - Allt väl, Blunder? - Visst. 81 00:11:07,657 --> 00:11:10,410 Alltså, jag har sett större hajar än så. 82 00:11:10,577 --> 00:11:14,039 Man får inte backa undan, man måste visa vem som... 83 00:11:16,041 --> 00:11:19,127 Kom tillbaka, Blunder, det är bara Måsart. 84 00:11:26,843 --> 00:11:31,681 Ariel! Läget, tjejen? Bry dig inte om mig, jag bara småäter. 85 00:11:31,848 --> 00:11:37,062 - Vi har hittat en dyrgrip till. - Vi simmade in i ett vrak. Superläskigt! 86 00:11:37,229 --> 00:11:41,441 Människogrejer? Aha! Okej, får jag se på den? Få se... 87 00:11:41,608 --> 00:11:44,653 - Vad kan det här vara? - Oj. Ojojoj! 88 00:11:44,903 --> 00:11:46,196 Wow... 89 00:11:46,363 --> 00:11:50,492 Den där, den är... Ja, den är mycket, mycket ovanlig. 90 00:11:50,659 --> 00:11:52,994 - Vad är det, då? - Det är en... 91 00:11:53,203 --> 00:11:55,997 - En dinkelhoppare! - Dinkelhoppare? 92 00:11:56,164 --> 00:12:00,377 Ja. Människor använder såna här manicker för att fixa till sig i håret. 93 00:12:00,544 --> 00:12:04,381 Bara snurra runt, ryck till... Det kan lossna små bitar. 94 00:12:04,548 --> 00:12:09,052 Sen har man en smakfull hårfrityr som människor tokälskar. 95 00:12:09,219 --> 00:12:12,139 - Det skulle jag vilja se. - Du får inte. 96 00:12:12,305 --> 00:12:14,141 - Blunder... - Du vet det. 97 00:12:14,307 --> 00:12:16,518 Får du inte simma till ytan för pappa? 98 00:12:16,643 --> 00:12:20,313 Nej, han förbjuder det. Han tror att människor är barbarer. 99 00:12:20,439 --> 00:12:22,732 Äsch, så illa är det inte. 100 00:12:22,899 --> 00:12:25,610 Om man inte är kokosnöt. De avskyr kokosnötter! 101 00:12:25,777 --> 00:12:30,240 Får de tag i en, slår de den i tusen bitar. Jättekonstigt! 102 00:12:30,407 --> 00:12:31,825 - Vad är det här? - Ariel! 103 00:12:32,033 --> 00:12:34,619 Här tar man sig över halva havet. Ari... 104 00:12:34,786 --> 00:12:36,997 - Aj! - Sebastian? 105 00:12:37,164 --> 00:12:40,500 - Förlåt! - Vad gör du däruppe, Ariel? 106 00:12:40,625 --> 00:12:44,713 Ödslar tid på pippin som inte kan skilja på att simma och flyga? 107 00:12:44,838 --> 00:12:45,797 Hallå! 108 00:12:45,964 --> 00:12:49,885 Du har förstås glömt att det är Korallmåne ikväll? 109 00:12:50,051 --> 00:12:52,345 - Åh, nej. - Åh, jo. 110 00:12:52,471 --> 00:12:55,640 Kung Tritons sammankomst för alla hans döttrar. Minus en. 111 00:12:55,849 --> 00:12:59,352 Pappa kommer att döda mig! - Jag måste sticka. 112 00:12:59,478 --> 00:13:02,105 Okej, gullet, och jag måste få luft! 113 00:13:18,538 --> 00:13:22,334 Ja, skynda hemåt, lilla prinsessa. 114 00:13:22,459 --> 00:13:26,505 Man vill ju inte komma för sent till pappas lilla sammankomst. 115 00:13:27,464 --> 00:13:29,508 Jag kanske ska göra dem sällskap. 116 00:13:29,633 --> 00:13:32,761 Nej, vänta nu... Äsch, så synd! 117 00:13:32,969 --> 00:13:38,225 Storebrorsan glömde visst att bjuda faster Ursula på festen. 118 00:13:38,391 --> 00:13:39,768 Igen! 119 00:13:41,186 --> 00:13:45,899 Det borde vara jag som bjuder på fest, inte väntar på en inbjudan. 120 00:13:47,442 --> 00:13:51,238 Tänk, vilka kalas vi hade när jag bodde på slottet. 121 00:13:55,075 --> 00:13:58,870 Och se på mig nu, familjens piraya - 122 00:13:59,079 --> 00:14:02,624 - som har tynat bort till nästan ingenting. 123 00:14:02,791 --> 00:14:06,461 Bannlyst, i exil, driven halvt till vansinne - 124 00:14:06,628 --> 00:14:12,175 - i den här skumma lilla skrevan i 15 långa år! 125 00:14:13,510 --> 00:14:19,266 Medan pappsen och hans bortskämda små snorjungfrur firar Korallmåne. 126 00:14:20,308 --> 00:14:24,396 Nåja...jag ska allt ge dem nåt att fira. 127 00:14:26,106 --> 00:14:31,152 Jag kanske äntligen har upptäckt pappsens svaghet. Ja, minsann... 128 00:14:32,362 --> 00:14:36,741 Rödtoppens fascination för människor kan vara precis den chans - 129 00:14:36,950 --> 00:14:39,411 - som jag har väntat på. 130 00:14:41,830 --> 00:14:46,668 Det är oansvarigt. Dina systrar är bara här under en korallmånefas. 131 00:14:46,793 --> 00:14:50,922 - Skulle de missa sammankomsten? - Nej, du har rätt. 132 00:14:51,089 --> 00:14:53,341 - Förlåt mig. - Det var inte Ariels fel. 133 00:14:53,550 --> 00:14:56,261 Vi var på upptäcktsfärd och det kom en haj... 134 00:14:56,428 --> 00:14:59,389 Haj? Så du var borta vid vraken igen? 135 00:15:00,849 --> 00:15:04,102 - Det är farliga vatten. - Oroa dig inte för mig. 136 00:15:04,269 --> 00:15:08,607 Men det gör jag, lillan. Du är ju som besatt av människor. 137 00:15:08,690 --> 00:15:12,068 - Jag vill bara veta mer. - Du vet det nödvändiga. 138 00:15:12,235 --> 00:15:15,238 Nästan ingenting. Vi får inte ens simma till ytan! 139 00:15:15,447 --> 00:15:18,283 Varför måste du vara lika envis som din mor? 140 00:15:18,450 --> 00:15:22,245 - Jag är hennes dotter. - Lika betagen av människorna. 141 00:15:22,412 --> 00:15:26,916 - Du kan väl försöka förstå? - Jag har försökt länge nog. 142 00:15:27,125 --> 00:15:32,464 Men så länge du bor i mitt hav lyder du mina regler. Uppfattat? 143 00:15:45,769 --> 00:15:49,064 Ungar! Ger man dem en klo tar de hela skalet. 144 00:15:49,272 --> 00:15:51,941 - Var jag för sträng? - Absolut inte. 145 00:15:52,150 --> 00:15:56,613 Det är som jag brukar säga: "Barn måste lyda sina föräldrar." 146 00:15:56,696 --> 00:15:59,407 Du har fullkomligt rätt, Sebastian. 147 00:16:00,283 --> 00:16:03,536 - Ariel behöver ständig uppsikt. - Ständig. 148 00:16:03,662 --> 00:16:07,040 - Nån som övervakar henne. - Var dag, dygnet runt. 149 00:16:07,207 --> 00:16:11,378 - Och du är rätta krabban för jobbet. - Jag är rätta... Vänta, vad? 150 00:16:11,544 --> 00:16:15,423 Nej, det är Ers Majestät jag tjänar, som er ärade butler. 151 00:16:16,174 --> 00:16:20,387 Du tjänar mig bäst om du ser till att lillan inte gör nåt dumt. 152 00:16:20,553 --> 00:16:23,139 - Men... - Ja? Sätt fart. 153 00:16:24,683 --> 00:16:27,727 - Sätt fart! - Ja, Ers Majestät. 154 00:16:28,812 --> 00:16:32,440 Hur lyckas jag hamna i sånt här? Ett välutbildat skaldjur. 155 00:16:32,649 --> 00:16:35,026 Jag ska inte behöva göra sånt här. 156 00:16:35,193 --> 00:16:39,447 Jag ska ju ge kungen råd, inte vara dadda åt nån envis tonåring. 157 00:17:13,857 --> 00:17:16,234 Ariel, hur är det med dig? 158 00:17:16,359 --> 00:17:18,653 Han hör inte vad jag säger! 159 00:17:18,820 --> 00:17:22,907 Jag är inte som han. Jag tycker inte likadant som han. 160 00:17:23,908 --> 00:17:27,078 Och jag...förstår inte hur en värld - 161 00:17:27,287 --> 00:17:31,958 - som tillverkar såna fantastiska ting kan vara så hemsk. 162 00:17:32,083 --> 00:17:35,879 Räknar man ting tror man nog lätt 163 00:17:36,045 --> 00:17:39,883 att det jag har måste vara komplett 164 00:17:40,049 --> 00:17:42,635 Ser du en flicka i mig 165 00:17:42,802 --> 00:17:46,222 med allt hon kan önska sig? 166 00:17:47,599 --> 00:17:51,311 Och hon kan få pärlor och guld 167 00:17:51,478 --> 00:17:55,064 Letar hon lite i skattgömman full 168 00:17:55,190 --> 00:17:57,901 Se dig omkring en gång till 169 00:17:58,026 --> 00:18:02,197 Visst, hon har allt hon vill 170 00:18:02,363 --> 00:18:06,117 Jag har saker som får dig att undra 171 00:18:06,284 --> 00:18:10,038 om jag nånsin kan drömma om fler 172 00:18:10,163 --> 00:18:12,123 Vill du ha en manick? 173 00:18:12,290 --> 00:18:14,083 Jag har hundra 174 00:18:14,292 --> 00:18:16,503 Men vadå? 175 00:18:16,711 --> 00:18:24,469 Jag vill ha något mer 176 00:18:27,180 --> 00:18:30,767 Jag vill va' med mitt bland människor 177 00:18:31,017 --> 00:18:35,188 och jag vill se, jag vill se dem dansa 178 00:18:35,355 --> 00:18:37,899 Vandra omkring på två... 179 00:18:38,066 --> 00:18:41,069 Vad hette de nu? Jo, ben 180 00:18:43,446 --> 00:18:47,075 Fenor och stjärt tar dig inte långt 181 00:18:47,200 --> 00:18:50,787 Ben är ett måste om man vill dansa 182 00:18:50,954 --> 00:18:53,164 och räcka upp till en... 183 00:18:53,289 --> 00:18:55,166 Vad är ordet nu? 184 00:18:55,333 --> 00:18:57,460 Gren 185 00:18:57,627 --> 00:19:01,631 Långt ovanför finns det ett land 186 00:19:01,798 --> 00:19:05,885 där man kan gå i sol på en strand 187 00:19:06,052 --> 00:19:09,889 Där man är fri Det kunde bli 188 00:19:10,014 --> 00:19:14,143 hela min värld 189 00:19:14,310 --> 00:19:17,480 Ge mig ett liv, ge mig en tid 190 00:19:17,689 --> 00:19:21,192 ovanför ytan 191 00:19:21,359 --> 00:19:25,196 Låt mig en dag, bara ett tag 192 00:19:25,321 --> 00:19:29,284 få pröva på 193 00:19:29,450 --> 00:19:33,371 Döttrar på land stöttar varann 194 00:19:33,580 --> 00:19:37,876 och jag vill väldigt gärna byta 195 00:19:38,042 --> 00:19:41,462 Slippa simma, bli en kvinna 196 00:19:41,671 --> 00:19:45,758 redo att stå 197 00:19:45,967 --> 00:19:50,680 Försöka förstå det de andra vet 198 00:19:50,847 --> 00:19:55,059 Be att de svarar på mina frågor 199 00:19:55,184 --> 00:19:57,437 Vad är lågor och hur blir det... 200 00:19:57,604 --> 00:19:59,063 Vad kallas det? 201 00:19:59,188 --> 00:20:01,441 Glöd! 202 00:20:01,649 --> 00:20:05,612 Vem ger mig stöd när jag är svag? 203 00:20:05,862 --> 00:20:13,703 Ska jag få gå i solen en dag? 204 00:20:19,167 --> 00:20:22,921 En utopi 205 00:20:25,590 --> 00:20:32,138 som kunde bli 206 00:20:34,432 --> 00:20:40,855 hela min värld 207 00:21:13,805 --> 00:21:15,807 Ariel, sluta! 208 00:21:19,143 --> 00:21:22,397 Nej, nej, vad håller hon på med? 209 00:22:14,449 --> 00:22:17,827 Om du är en sjöman så lyssna på mig 210 00:22:17,994 --> 00:22:21,205 Där du går uppå böljan Hej hå, hej hå! 211 00:22:21,372 --> 00:22:24,500 Se upp, för en sjöjungfru väntar på dig 212 00:22:24,667 --> 00:22:27,712 I det djupa och mystiska blå 213 00:22:38,306 --> 00:22:39,640 Din gamling! 214 00:22:39,849 --> 00:22:42,894 Om du är en sjöjungfru lyssna på mig 215 00:22:43,061 --> 00:22:46,481 Där du går uppå böljan Hej hå, hej hå! 216 00:22:46,647 --> 00:22:49,734 Se upp, för en sjöman vill följa med dig 217 00:22:49,942 --> 00:22:53,488 I det djupa och mystiska blå 218 00:22:53,696 --> 00:22:56,616 Hej hå, hej hå! 219 00:22:56,824 --> 00:23:00,411 Nu räcker det! Tack, mina herrar! 220 00:23:00,578 --> 00:23:04,123 - Får vi inte dansa? - Han fyller ju år! 221 00:23:04,290 --> 00:23:08,711 Kom igen, Grimsby. Kan jag inte bara få ha kul som de andra? 222 00:23:08,878 --> 00:23:13,508 Ers Höghet är inte som andra och bör avskärma sig från besättningen. 223 00:23:13,674 --> 00:23:18,846 - Men jag är en av dem! - Och bete sig mer som en framtida kung. 224 00:23:19,055 --> 00:23:22,517 Du menar som min far - avskuren från omvärlden? 225 00:23:22,683 --> 00:23:27,021 Du vet vad jag menar, Erik. När du kom till oss för 21 år sedan - 226 00:23:27,188 --> 00:23:31,484 - tog kungaparet hand om dig och behandlade dig som en av sina egna. 227 00:23:32,026 --> 00:23:35,446 - Nu när du har blivit myndig... - Max! Max! 228 00:23:35,905 --> 00:23:38,825 Vad gör du där? Kom hit, gubben. Kom! 229 00:23:39,867 --> 00:23:42,453 - Fortsätt. - Nu när du är myndig... 230 00:23:42,662 --> 00:23:47,166 ...har du förpliktelser hemma. Din far hade förväntat sig det. 231 00:23:47,333 --> 00:23:52,380 Ja, att vara fången i slottet i isolering och fruktan. Jag klarar inte av det. 232 00:23:52,505 --> 00:23:56,467 - Lite fruktan vore på sin plats. - Du lyssnar inte. 233 00:23:56,634 --> 00:24:01,472 Jag vill vara en annan sorts ledare. Det är därför vi gör den här resan. 234 00:24:01,597 --> 00:24:05,810 Bara om vi är öppna inför vad som finns härute kan vår ö blomstra. 235 00:24:06,018 --> 00:24:08,187 Tänk på riskerna, Erik. 236 00:24:08,312 --> 00:24:11,691 Jag kan inte förklara det, Grims, jag har det i blodet. 237 00:24:11,899 --> 00:24:17,113 Till och med nu känner jag... att det är nåt härute som kallar på mig. 238 00:24:20,324 --> 00:24:22,535 Det blåser upp snabbt. 239 00:24:26,080 --> 00:24:28,624 Storm på ingång, alle man på däck! 240 00:24:28,791 --> 00:24:32,170 - Alle man på däck! - Skalka alla luckor och lårar! 241 00:24:34,088 --> 00:24:35,089 Surra dem! 242 00:24:37,383 --> 00:24:41,304 - Hit med tågvirke och surra allt! - Manna pumparna! 243 00:24:42,096 --> 00:24:43,764 Reva seglen! 244 00:24:49,061 --> 00:24:52,023 Giga upp och beslå storseglet! Vi är överriggade! 245 00:24:52,690 --> 00:24:54,650 Hala focken! 246 00:25:06,537 --> 00:25:08,080 Beslå alla segel! 247 00:25:09,749 --> 00:25:11,000 Giga upp! 248 00:25:14,587 --> 00:25:15,963 Bärga hem! 249 00:25:42,657 --> 00:25:45,326 - Se upp! - Det brinner! 250 00:25:50,915 --> 00:25:52,833 Till babordssidan! 251 00:26:02,426 --> 00:26:05,680 - Livbåtar! Överge fartyget! - Överge fartyget! 252 00:26:05,846 --> 00:26:09,934 - Överge fartyget! - Hoppa i vattnet, nu! 253 00:26:11,227 --> 00:26:12,270 Hoppa i! 254 00:26:12,395 --> 00:26:13,854 Hoppa! 255 00:26:28,911 --> 00:26:32,290 Räck mig handen. Upp med dig! Håll dig fast! 256 00:26:32,456 --> 00:26:33,708 Såja. 257 00:26:36,002 --> 00:26:37,003 Max... 258 00:26:55,104 --> 00:26:58,065 Duktig vovve. Kom till husse. 259 00:27:00,401 --> 00:27:02,611 Nu så. Hoppa. Hoppa! 260 00:27:06,741 --> 00:27:10,161 - Kom då! Max, kom hit! - Duktig vovve! 261 00:27:16,709 --> 00:27:19,378 Kom då! Kom då, Max. 262 00:27:19,587 --> 00:27:22,715 - Såja, nu har jag dig. - Erik! 263 00:29:16,871 --> 00:29:18,914 Åh, nej... 264 00:29:19,790 --> 00:29:21,625 Släpp mig, din dumbom! 265 00:29:21,792 --> 00:29:24,503 Hej! Jag hade inte väntat mig att se dig här. 266 00:29:24,712 --> 00:29:26,839 Och verkligen inte henne. 267 00:29:27,006 --> 00:29:29,008 Hör på mig, pippin. 268 00:29:29,175 --> 00:29:34,472 Kungen kan aldrig få reda på det här. Vi glömmer att det nånsin har hänt. 269 00:29:35,556 --> 00:29:37,600 - Lyssnar du? - Ja! 270 00:29:37,725 --> 00:29:42,104 Du säger inget, jag säger inget, så råkar jag inte illa ut. Uppfattat? 271 00:29:42,313 --> 00:29:44,482 Uppfattat. Förlåt, vad sa du? 272 00:29:44,648 --> 00:29:46,400 Jag är dödens. 273 00:29:56,785 --> 00:30:00,998 Finns det en tid och ett liv för oss? 274 00:30:02,583 --> 00:30:08,047 Har du ett svar där i dina ögon? 275 00:30:08,214 --> 00:30:15,221 Tänk om jag kunde få se, se när du ler 276 00:30:17,932 --> 00:30:20,976 Här ovanför 277 00:30:21,143 --> 00:30:23,771 finns det ett land 278 00:30:23,896 --> 00:30:29,610 där man kan gå i sol på en strand 279 00:30:29,777 --> 00:30:32,363 Om vi var två 280 00:30:32,571 --> 00:30:35,032 kunde jag få 281 00:30:35,199 --> 00:30:41,497 dela din värld? 282 00:30:43,958 --> 00:30:45,626 Leta i viken! 283 00:30:46,210 --> 00:30:49,547 - Letar i viken! - Håll ögonen öppna! 284 00:30:49,672 --> 00:30:53,217 - Där, på andra sidan! - Skynda er! Följ mig! 285 00:30:54,885 --> 00:30:56,554 På stranden! 286 00:30:57,555 --> 00:30:58,889 Här borta! 287 00:31:00,140 --> 00:31:01,350 Hitåt! 288 00:31:06,438 --> 00:31:08,482 Andas han? 289 00:31:08,649 --> 00:31:11,318 Han lever! Meddela drottningen! 290 00:31:11,527 --> 00:31:13,612 - Led vägen. - Skynda er! 291 00:31:13,779 --> 00:31:15,573 Tillbaka till slottet! 292 00:31:17,449 --> 00:31:19,577 Spring före! 293 00:31:19,743 --> 00:31:23,539 - Kom nu! - Nu går vi. 294 00:31:25,082 --> 00:31:27,751 Vet inte vad 295 00:31:27,918 --> 00:31:30,296 vet inte när 296 00:31:30,504 --> 00:31:38,220 bara att något började här 297 00:31:38,429 --> 00:31:42,766 Jag ska bli fri 298 00:31:42,891 --> 00:31:47,938 och jag ska bli 299 00:31:48,022 --> 00:31:53,944 del av din värld 300 00:32:04,913 --> 00:32:06,540 Nej! 301 00:32:06,707 --> 00:32:09,543 Nej, det är alldeles för enkelt! 302 00:32:10,711 --> 00:32:16,133 Hon är redan förälskad i människovärlden och nu har hon hittat sin själsfrände. 303 00:32:17,760 --> 00:32:22,556 Vänta bara tills pappsen får veta det, då exploderar han! 304 00:32:23,641 --> 00:32:27,811 Lilltösen kommer att springa rätt in i mina tentakler. 305 00:32:29,104 --> 00:32:32,232 Sen använder jag henne som en bricka i mitt spel - 306 00:32:32,483 --> 00:32:36,362 - och kan äntligen håva in makten från Triton. 307 00:32:36,612 --> 00:32:39,448 Den som hela tiden skulle ha varit min. 308 00:32:44,119 --> 00:32:46,997 Då så. Okej. 309 00:32:47,164 --> 00:32:51,377 Bara kungen inte får veta nåt så ordnar sig allt. 310 00:32:51,585 --> 00:32:57,091 Han behöver aldrig få veta att hon använde sin sirensång för att rädda en människa. 311 00:32:57,841 --> 00:33:00,552 Jag måste bara hitta Ariel och föra hem henne. 312 00:33:00,719 --> 00:33:03,889 Nu så. Hon var här nånstans. 313 00:33:04,014 --> 00:33:06,475 Aha, här måste det vara! 314 00:33:06,642 --> 00:33:10,020 Jag måste bara vara sträng och få henne att inse - 315 00:33:10,187 --> 00:33:14,650 - att det här bara är en vurm och snart glömmer hon honom. 316 00:33:15,442 --> 00:33:18,362 - Ariel! - Sebastian, hur hittade du mig? 317 00:33:18,570 --> 00:33:23,325 Vad ska det här föreställa? Vad gör du med den där...saken? 318 00:33:24,201 --> 00:33:28,122 Är den inte vacker? Se vilken längtan han har i ögonen. 319 00:33:28,288 --> 00:33:31,125 Vad vet du om längtan? Vad gör han här? 320 00:33:31,250 --> 00:33:35,796 Den är från vraket. Jag hittade den vid Havsfruns rev, där finns nog mer. 321 00:33:36,004 --> 00:33:38,799 Nej, Ariel! Kom tillbaka, flickunge! 322 00:33:39,341 --> 00:33:41,009 Ariel! 323 00:33:41,218 --> 00:33:45,180 - Du måste sluta vara besatt av människor! - Jag är inte besatt. 324 00:33:45,389 --> 00:33:49,810 Jag är hårdhudad, men inte blind. Jag såg dig då fartyget förliste. 325 00:33:49,977 --> 00:33:54,189 - Vadå? - Din far vill att du håller dig borta. 326 00:33:54,356 --> 00:33:56,567 - Varför? - Du vet varför. 327 00:33:56,734 --> 00:33:59,278 Vi behöver inte frukta dem, det vet jag nu. 328 00:33:59,403 --> 00:34:01,780 Du skulle ha sett allt däruppe. 329 00:34:01,947 --> 00:34:05,367 Fartyget red på vinden och de fyllde himlen med eld! 330 00:34:05,576 --> 00:34:07,453 Lyssna på mig nu. 331 00:34:07,661 --> 00:34:10,164 Ett liv på land är för torrt. 332 00:34:10,372 --> 00:34:15,085 Livet nere i havet är bättre än allt de har däruppe. 333 00:34:15,169 --> 00:34:17,671 Du tror att i grannens vatten 334 00:34:17,838 --> 00:34:19,798 är sjögräset alltid grönt 335 00:34:20,257 --> 00:34:22,801 Din dröm är att simma upp dit 336 00:34:23,010 --> 00:34:25,220 Det är inte mödan lönt 337 00:34:25,387 --> 00:34:27,347 Nej, se dig omkring i viken 338 00:34:27,514 --> 00:34:30,184 här finns ingen ytlighet 339 00:34:30,350 --> 00:34:32,770 Du kan inte bli besviken 340 00:34:32,936 --> 00:34:34,855 det framgår med tydlighet 341 00:34:35,481 --> 00:34:37,149 Havet är djupt 342 00:34:38,066 --> 00:34:39,735 Havet är djupt 343 00:34:40,652 --> 00:34:42,988 Nere på botten, här är det toppen 344 00:34:43,113 --> 00:34:44,490 Titta och njut 345 00:34:45,449 --> 00:34:47,993 Uppe på land finns bara spring 346 00:34:48,118 --> 00:34:50,204 Möda och slit för ingenting 347 00:34:50,370 --> 00:34:53,040 Men under ytan, där kan man flyta 348 00:34:53,207 --> 00:34:54,958 Havet är djupt 349 00:34:58,921 --> 00:35:01,632 Här nere är fiskar glada 350 00:35:01,799 --> 00:35:03,967 Här simmar man kring frivol 351 00:35:04,092 --> 00:35:06,303 Men fisken på land är ledsen 352 00:35:06,470 --> 00:35:08,972 Där simmar man i en skål 353 00:35:09,139 --> 00:35:11,517 Men fisk i en skål är lycklig 354 00:35:11,725 --> 00:35:13,852 Det blir mycket värre sen 355 00:35:14,061 --> 00:35:16,396 En dag när familj är hungrig 356 00:35:16,563 --> 00:35:19,233 vem hamnar på tallriken? Åh, nej! 357 00:35:19,399 --> 00:35:21,109 Havet är djupt 358 00:35:21,944 --> 00:35:23,862 Havet är djupt 359 00:35:24,404 --> 00:35:26,657 Ingen kan ta oss, flå oss och ha oss 360 00:35:26,824 --> 00:35:28,367 i en ragu 361 00:35:29,409 --> 00:35:31,870 Folk har recept i någon bok 362 00:35:32,037 --> 00:35:34,289 men vi kan fly från drag och krok 363 00:35:34,414 --> 00:35:36,917 Inga bekymmer, vi bara rymmer 364 00:35:37,084 --> 00:35:39,378 - Havet är djupt, ja - Havet är djupt 365 00:35:39,503 --> 00:35:41,797 - Havet är djupt, mitt barn - Havet är djupt 366 00:35:41,964 --> 00:35:44,424 Och här i trakten håller vi takten 367 00:35:44,591 --> 00:35:46,718 - Räknar till sju - Räknar till sju 368 00:35:46,844 --> 00:35:49,179 Utan att krocka i en slör 369 00:35:49,346 --> 00:35:51,849 svänger en rocka och en stör 370 00:35:52,015 --> 00:35:54,226 Ni måste höra, stick ner ett öra 371 00:35:54,393 --> 00:35:56,144 Havet är djupt 372 00:35:58,438 --> 00:35:59,773 Se här! 373 00:35:59,982 --> 00:36:02,234 En ödla på flöjt Man spelar förnöjt 374 00:36:02,401 --> 00:36:04,778 på harpa och bas på karpars kalas 375 00:36:04,945 --> 00:36:07,322 Tre braxar på sax Där trummar en lax 376 00:36:07,489 --> 00:36:09,741 En gös gillar ös och soul Ja! 377 00:36:09,867 --> 00:36:12,119 En stör har gehör och stråkarna för 378 00:36:12,244 --> 00:36:14,872 Två långor på bal och svartfisken gal 379 00:36:14,997 --> 00:36:17,499 En nors och en sill kan inte stå still 380 00:36:17,749 --> 00:36:20,210 En blåsfisk blåser på! 381 00:37:24,024 --> 00:37:26,860 - Ja, havet är djupt - Havet är djupt 382 00:37:26,985 --> 00:37:29,571 - Havet är djupt - Havet är djupt 383 00:37:29,780 --> 00:37:32,407 När en sardin tar av sin sordin så lyssna och njut 384 00:37:32,574 --> 00:37:34,534 Lyssna och njut 385 00:37:34,785 --> 00:37:36,745 Och varför trängas på en strand? 386 00:37:36,954 --> 00:37:39,414 Här är ett gäng som bildar ett band Ja! 387 00:37:39,539 --> 00:37:42,209 Musslor som rappar Snäckor som klappar 388 00:37:42,334 --> 00:37:44,419 Havet är djupt 389 00:37:44,586 --> 00:37:46,880 Svänger som attan Sulan på mattan 390 00:37:47,047 --> 00:37:49,383 Havet är djupt 391 00:37:49,549 --> 00:37:51,927 Sniglar som tutar Ingen vill sluta 392 00:37:52,052 --> 00:37:54,638 Livet på botten verkar väl toppen 393 00:37:54,846 --> 00:37:56,932 Vi har det gott här Vattnet är vått här 394 00:37:57,099 --> 00:38:00,268 Havet är djupt 395 00:38:02,521 --> 00:38:03,522 Ja! 396 00:38:06,108 --> 00:38:07,609 Hallå, Ariel? 397 00:38:10,278 --> 00:38:13,573 Nån måste spika fast hennes fenor i botten. 398 00:38:29,589 --> 00:38:33,593 Tjatar Erik fortfarande om flickan som räddade honom? 399 00:38:33,760 --> 00:38:35,012 Ja, tyvärr. 400 00:38:35,137 --> 00:38:38,890 - Och förlisningen - några förolyckade? - Inga, Ers Majestät. 401 00:38:39,099 --> 00:38:42,227 - Skönt att inga liv gick till spillo. - Sannerligen. 402 00:38:42,352 --> 00:38:47,941 Hans rastlöshet bekymrar mig. Att han beger sig på dessa farliga resor. 403 00:38:48,150 --> 00:38:49,526 Sätt dig, Erik! 404 00:38:49,651 --> 00:38:53,321 - Några spår efter flickan, Grimsby? - Ät lite frukost. 405 00:38:53,488 --> 00:38:56,116 Vi har letat, Ers Höghet. Vi fann ingen flicka. 406 00:38:56,283 --> 00:38:59,161 Det var tur att du spolades upp på stranden. 407 00:38:59,327 --> 00:39:02,122 - Hon var där, hon räddade mitt liv. - Sätt dig. 408 00:39:02,289 --> 00:39:05,083 Jag är orolig. Du har inte varit dig lik sen dess. 409 00:39:05,250 --> 00:39:07,335 - Letade ni på grannöarna? - Nej. 410 00:39:07,461 --> 00:39:10,630 - Då gör jag det. - Kommer inte på fråga. 411 00:39:10,797 --> 00:39:15,302 - Du stannar här tills du mår bättre. - Det gör jag när jag hittar henne. 412 00:39:15,469 --> 00:39:18,346 Hon får inte bli din ursäkt för att fara iväg igen - 413 00:39:18,513 --> 00:39:21,224 - och riskera livet för äventyrs skull. 414 00:39:21,433 --> 00:39:26,104 "Äventyr"? Jag vill nå ut till andra kulturer så att vi hänger med i tiden. 415 00:39:27,314 --> 00:39:30,859 På senaste resan bytte vi sockerrör mot 20 lådor kinin. 416 00:39:31,068 --> 00:39:36,490 - I Europa botar man malaria med det. - Och var är det nu? På havets botten. 417 00:39:36,573 --> 00:39:40,494 - Hur många förlisningar har vi haft i år? - Sex stycken. 418 00:39:40,619 --> 00:39:42,537 - Hörde du? - Naturligtvis. 419 00:39:42,704 --> 00:39:44,289 Förlisningar, stormar... 420 00:39:44,498 --> 00:39:48,919 Havsgudarna är emot oss. Hur många gånger ska jag behöva...? 421 00:39:52,756 --> 00:39:58,386 De urholkar våra öar underifrån och stjäl tillbaka dem ner i havet. 422 00:39:58,512 --> 00:40:01,098 - De skulle döda oss om de kunde. - Struntprat! 423 00:40:01,264 --> 00:40:06,019 Är det? Det var ju en förlisning som gjorde att du kom till oss. 424 00:40:06,186 --> 00:40:09,648 Och nyss förlorade jag dig nästan på grund av en. 425 00:40:09,815 --> 00:40:12,776 Vi måste sluta utmana ödet så här. 426 00:40:12,943 --> 00:40:16,321 - Vad betyder det? - Det betyder... 427 00:40:18,990 --> 00:40:21,576 ...att du har förpliktelser här hemma nu. 428 00:40:21,743 --> 00:40:27,207 Så inga fler resor och inget mer jagande efter flickor som inte existerar. 429 00:40:46,560 --> 00:40:50,230 Drömmen som jag fötts med är att skåda öppet hav 430 00:40:50,397 --> 00:40:53,900 Fri långt bortom slottets hårda mur 431 00:40:54,109 --> 00:40:58,530 Nu flyr jag som en jagad, mer plågad för var dag 432 00:40:58,655 --> 00:41:01,992 Tänk att jag fick möta nån som du 433 00:41:02,159 --> 00:41:04,119 I en våg 434 00:41:04,244 --> 00:41:05,954 fann du mig 435 00:41:06,163 --> 00:41:09,332 förde mig med din sång 436 00:41:09,499 --> 00:41:13,420 mot oupptäckta vatten 437 00:41:13,545 --> 00:41:17,299 långt ute till havs 438 00:41:17,465 --> 00:41:21,344 Där vi gick i kvav drogs jag mot min grav 439 00:41:21,511 --> 00:41:25,265 i det djupa hav, men du fann mig 440 00:41:25,432 --> 00:41:29,352 Nu står jag här vid stranden 441 00:41:29,519 --> 00:41:33,190 med hjärtat mitt till havs 442 00:41:33,315 --> 00:41:38,361 Djupt i oupptäckta vatten, kom finn mig 443 00:41:38,528 --> 00:41:39,696 igen 444 00:41:45,619 --> 00:41:48,997 Jag kan bara drömma om att finna dig på nytt 445 00:41:49,206 --> 00:41:53,043 Minnet av din sång är som ett brus 446 00:41:53,210 --> 00:41:57,339 Starkt, likt havets underström den natt då vinden flytt 447 00:41:57,505 --> 00:42:00,634 Du stod höljd i dunkelt gryningsljus 448 00:42:00,759 --> 00:42:04,930 Åh, om du kom 449 00:42:05,180 --> 00:42:08,433 Tänk om det var du som kom 450 00:42:08,600 --> 00:42:12,687 ur oupptäckta vatten 451 00:42:12,812 --> 00:42:15,899 där stormen födde dig 452 00:42:16,066 --> 00:42:19,986 i ett gåtfullt land och du tog min hand 453 00:42:20,195 --> 00:42:24,241 och du faktiskt stod här bredvid mig 454 00:42:24,407 --> 00:42:28,078 Nu väntar jag på stranden 455 00:42:28,286 --> 00:42:31,831 Jag väntar här på dig 456 00:42:31,998 --> 00:42:33,792 Och din röst är som 457 00:42:33,959 --> 00:42:36,253 en siren som för mig 458 00:42:36,461 --> 00:42:39,965 till oupptäckta vatten 459 00:42:40,090 --> 00:42:43,510 Är ensam här med dig 460 00:42:43,718 --> 00:42:47,430 Säg mig, finns du där, bortom grund och skär? 461 00:42:47,597 --> 00:42:52,435 Inget sjökort finns som kan guida mig 462 00:42:52,560 --> 00:42:55,522 Vågorna vid stranden 463 00:42:55,689 --> 00:43:00,694 är samma som hos dig 464 00:43:01,736 --> 00:43:03,613 och de får mitt allt 465 00:43:03,738 --> 00:43:08,368 för att finna dig återigen 466 00:43:08,535 --> 00:43:12,455 I oupptäckta vatten 467 00:43:12,622 --> 00:43:13,957 kom finn mig 468 00:43:15,083 --> 00:43:19,004 igen 469 00:43:39,482 --> 00:43:41,484 Ariel, kan du hjälpa mig? 470 00:43:45,405 --> 00:43:47,240 - Ariel! - Oj... 471 00:43:47,449 --> 00:43:49,034 Ja, självklart! 472 00:43:49,242 --> 00:43:51,161 Hur får vi loss det här? 473 00:43:51,369 --> 00:43:55,165 Förstår inte människor hur mycket deras vrak förstör? 474 00:43:55,373 --> 00:43:58,960 - De förliste nog inte med flit. - De är oförsiktiga. 475 00:43:59,127 --> 00:44:02,088 Det tar tusentals år för korallrev att återhämta sig. 476 00:44:02,297 --> 00:44:06,593 - Och de dödade nästan alla nässeldjur. - Kunde de, skulle de döda oss. 477 00:44:06,760 --> 00:44:08,803 Nej, alla är inte såna. 478 00:44:08,970 --> 00:44:12,557 Hur vet du det? Du har ju aldrig sett nån. 479 00:44:12,724 --> 00:44:17,270 Du var liten när mamma dog och pappa stoppade våra besök vid ytan. 480 00:44:18,063 --> 00:44:21,191 Vi är inte likadana, varför skulle människor vara det? 481 00:44:21,399 --> 00:44:23,902 Vad är det med människor? 482 00:44:24,069 --> 00:44:26,654 - Jag sa bara... - Se vad vraket förstörde! 483 00:44:28,365 --> 00:44:30,867 De fick vad de förtjänade. 484 00:44:31,034 --> 00:44:33,787 De är världens farligaste art. 485 00:44:33,912 --> 00:44:37,874 De fördärvar våra vatten, förstör våra rev... 486 00:44:37,999 --> 00:44:42,003 De visar ingen respekt för balansen i haven. 487 00:44:43,380 --> 00:44:46,841 De är inte de enda som inte visar respekt för balans. 488 00:44:49,260 --> 00:44:51,679 Ariel, vart ska du...? 489 00:44:51,805 --> 00:44:53,807 Vad är det med henne? 490 00:44:53,973 --> 00:44:57,977 Hon är i den där åldern då hon inte vill hänga med oss längre. 491 00:44:58,144 --> 00:45:02,190 - Ni minns väl hurdan jag var? - Vem kan glömma det? 492 00:45:02,440 --> 00:45:05,360 Undrar vem den lycklige kan vara. 493 00:45:16,454 --> 00:45:19,082 Krabban, Ers Majestät. 494 00:45:20,750 --> 00:45:22,585 Kom hit, Sebastian. 495 00:45:25,463 --> 00:45:29,259 Andas, Sebastian. Oskyldig tills motsatsen bevisats. 496 00:45:29,509 --> 00:45:32,262 Inte överreagera, håll dig bara lugn. 497 00:45:37,851 --> 00:45:41,146 Ja...! Ja, Ers Majestät? 498 00:45:41,312 --> 00:45:46,860 Sebastian, har du märkt att Ariel har betett sig underligt på sistone? 499 00:45:47,861 --> 00:45:49,404 Underligt? 500 00:45:49,571 --> 00:45:53,992 Tankspridd, dagdrömmer, är borta i timtal. 501 00:45:54,909 --> 00:45:56,661 Du har inte märkt det? 502 00:45:56,828 --> 00:45:58,538 Alltså, jag... 503 00:46:02,542 --> 00:46:05,420 Det...har jag faktiskt inte. 504 00:46:05,545 --> 00:46:07,881 Jag menar, jag har inte... 505 00:46:10,091 --> 00:46:14,179 Sebastian...jag vet att du har undanhållit nåt för mig. 506 00:46:14,429 --> 00:46:15,889 Undanhållit? 507 00:46:17,891 --> 00:46:21,019 - Om Ariel. - Ariel? 508 00:46:29,194 --> 00:46:31,571 Är lillan förälskad? 509 00:46:33,907 --> 00:46:38,745 Jag försökte stoppa henne från att simma till ytan och hålla sig ifrån människor... 510 00:46:38,870 --> 00:46:40,246 Människor?! 511 00:46:40,497 --> 00:46:43,666 Människor? Vem har sagt nåt om människor? 512 00:46:46,836 --> 00:46:49,547 - Vi lämnar det här och simmar tillbaka. - Aldrig! 513 00:46:49,714 --> 00:46:52,509 - Det är mycket kvar. - Räcker det inte? 514 00:46:52,675 --> 00:46:55,136 Vi har ju bara börjat, Blunder. 515 00:46:55,303 --> 00:46:56,846 Jaså? 516 00:46:58,473 --> 00:47:00,225 Du bröt mot reglerna? 517 00:47:02,101 --> 00:47:04,479 Du besökte världen ovanför ytan. 518 00:47:07,065 --> 00:47:12,237 Ett fartyg förliste. En man höll på att drunka, jag var tvungen att rädda honom. 519 00:47:12,445 --> 00:47:16,366 Du borde ha låtit honom drunkna. De är skoningslösa. 520 00:47:16,574 --> 00:47:19,035 Det vet du inget om. 521 00:47:19,202 --> 00:47:21,621 De dödade din mor. 522 00:47:22,580 --> 00:47:24,707 Jag vet. 523 00:47:24,832 --> 00:47:27,210 Men...bara en av dem. 524 00:47:27,418 --> 00:47:30,213 Varför beskylla alla? Det hade inte mamma gjort. 525 00:47:30,380 --> 00:47:33,049 Så, nu räcker det. 526 00:47:33,216 --> 00:47:36,719 - Erik hade inget med det att göra. - "Erik"? 527 00:47:36,886 --> 00:47:41,015 "Erik"? Är du helt från vettet? 528 00:47:41,140 --> 00:47:45,979 Du skulle ha hört honom, pappa. Han är godhjärtad, snäll och... 529 00:47:46,145 --> 00:47:50,525 - Han är människa! Och du är sjöjungfru. - Det gör oss inte till fiender. 530 00:47:50,692 --> 00:47:53,987 - Lova att aldrig mer leta efter honom. - Jag kan inte. 531 00:47:54,153 --> 00:47:57,031 - Lova, Ariel. - Jag kan inte ljuga för dig. 532 00:47:57,198 --> 00:47:59,826 Jag måste få dig att förstå! 533 00:48:00,702 --> 00:48:02,787 Nej! Snälla! 534 00:48:04,038 --> 00:48:05,164 Sluta, pappa! 535 00:48:05,331 --> 00:48:07,083 Nu får det räcka! 536 00:48:08,918 --> 00:48:10,420 Snälla, sluta! 537 00:48:10,587 --> 00:48:13,298 Det är för ditt eget bästa! 538 00:48:15,008 --> 00:48:15,967 Nej! 539 00:48:44,495 --> 00:48:47,624 Ge dig aldrig av igen. 540 00:49:09,520 --> 00:49:12,398 Ariel, jag... 541 00:49:12,649 --> 00:49:14,275 Bara försvinn. 542 00:49:32,251 --> 00:49:36,422 Stackars barn. Stackars, rara barn. 543 00:49:37,173 --> 00:49:39,676 Han kan bli så arg. 544 00:49:40,468 --> 00:49:42,679 Han tror att han vet allt. 545 00:49:44,430 --> 00:49:46,307 Vem är du? 546 00:49:46,474 --> 00:49:51,229 Du minns förstås inte mig. Jag är din faster Ursula. 547 00:49:52,271 --> 00:49:54,649 - Sjöhäxan? - Ursäkta? 548 00:49:56,109 --> 00:49:58,945 Vad är det din pappa har sagt om mig? 549 00:50:00,822 --> 00:50:04,867 Att du gärna skapar osämja mellan människor och havsfolk. 550 00:50:05,034 --> 00:50:07,286 Jaså, har han sagt det? 551 00:50:07,995 --> 00:50:11,165 Jag är inte hälften så gräslig som han påstår. 552 00:50:11,332 --> 00:50:13,459 Och jag kom bara för att hjälpa till. 553 00:50:14,585 --> 00:50:16,879 Jag behöver inte din hjälp. 554 00:50:17,046 --> 00:50:19,132 Som du vill, lilla vän. 555 00:50:24,137 --> 00:50:26,347 - Vänta! - Ja? 556 00:50:29,350 --> 00:50:31,769 På vilket vis kan du hjälpa mig? 557 00:50:39,944 --> 00:50:41,529 Ariel! 558 00:50:42,238 --> 00:50:45,783 Vart är hon på väg med de där slemmiga odågorna? 559 00:50:45,950 --> 00:50:47,160 Kom! 560 00:52:11,786 --> 00:52:15,164 Kom in! Kom in, mitt barn. 561 00:52:15,289 --> 00:52:19,794 Inte lura i gången, det är oförskämt. 562 00:52:20,878 --> 00:52:23,464 Jag ber om ursäkt för min förvildade trädgård. 563 00:52:23,631 --> 00:52:27,677 Det är inte mitt eget val att leva så här, tro mig. 564 00:52:28,594 --> 00:52:31,138 Pappsen har varit orättvis mot oss båda. 565 00:52:31,264 --> 00:52:34,767 Han kontrollerar allt vi har säger och gör. 566 00:52:35,977 --> 00:52:39,355 På sätt och vis är vi lika, du och jag. 567 00:52:40,481 --> 00:52:43,693 Du verkar inte alls som pappa har beskrivit dig. 568 00:52:43,860 --> 00:52:45,444 Säger du det? 569 00:52:46,863 --> 00:52:50,658 Vi har har aldrig kommit överens. Fiskonrivalitet. 570 00:52:50,867 --> 00:52:53,452 Han fick alltid som han ville, jag fick ingenting. 571 00:52:53,619 --> 00:52:56,247 Noll, nada, tji. 572 00:52:57,415 --> 00:52:59,542 Låter det bekant? 573 00:52:59,709 --> 00:53:02,795 Jag vet vad du går igenom, tro mig. 574 00:53:02,962 --> 00:53:05,673 Och jag vet varför du är här. 575 00:53:06,465 --> 00:53:08,342 Det vet nog inte jag. 576 00:53:08,467 --> 00:53:10,052 Men snälla! 577 00:53:10,219 --> 00:53:14,015 Jag har haft dig under uppsikt länge, sötnos. 578 00:53:14,140 --> 00:53:18,311 Du vill egentligen vara däruppe i världen ovanför. 579 00:53:18,436 --> 00:53:24,400 Du har alltid varit nyfiken på den och nu har den fångat ditt hjärta. 580 00:53:24,525 --> 00:53:26,360 Vad menar du? 581 00:53:27,445 --> 00:53:29,822 Du är så ung. 582 00:53:29,989 --> 00:53:32,033 Förstår du inte? 583 00:53:32,199 --> 00:53:35,328 Ni två hör ihop. 584 00:53:35,536 --> 00:53:39,206 Och jag står inte ut med att se dig lida så här! 585 00:53:39,332 --> 00:53:42,335 Nu råkar det vara så att jag kan hjälpa dig. 586 00:53:43,210 --> 00:53:44,253 Hur då? 587 00:53:46,464 --> 00:53:48,633 Ett lättlöst problem. 588 00:53:48,841 --> 00:53:51,594 Du kan inte leva i den världen, såvida... 589 00:53:52,887 --> 00:53:55,556 ...du inte själv blir människa. 590 00:53:56,349 --> 00:54:00,061 Blir människa? Är det ens möjligt? 591 00:54:00,227 --> 00:54:02,229 Kära barn... 592 00:54:03,731 --> 00:54:06,025 ...det är sånt jag sysslar med. 593 00:54:06,901 --> 00:54:09,278 Vad jag lever för. 594 00:54:09,362 --> 00:54:13,366 Det är sant som någon sagt att jag var elak 595 00:54:13,449 --> 00:54:16,994 De som kallade mig häxa hade rätt 596 00:54:17,203 --> 00:54:19,038 Men jag har ett bättre jag 597 00:54:19,246 --> 00:54:21,040 det insåg jag en dag 598 00:54:21,207 --> 00:54:24,502 Har ångrat mig och ändrat på mitt sätt 599 00:54:24,669 --> 00:54:27,421 Jo, visst 600 00:54:27,630 --> 00:54:32,510 Och som tur är kan jag lite grann om trolldom 601 00:54:32,677 --> 00:54:36,222 Ja, den gåvan har jag haft i evighet 602 00:54:36,389 --> 00:54:38,432 Så var snäll och sluta le 603 00:54:38,516 --> 00:54:40,434 Jag hjälper, ska du se 604 00:54:40,559 --> 00:54:44,313 varje ynklig och förtryckt identitet 605 00:54:44,438 --> 00:54:46,315 Patetiskt 606 00:54:46,440 --> 00:54:49,568 Ni förkrympta små liv 607 00:54:49,735 --> 00:54:53,280 Det är för trist 608 00:54:53,406 --> 00:54:54,991 En vill tappa tio kilo 609 00:54:55,157 --> 00:54:56,617 och en annan ha en kyss 610 00:54:56,826 --> 00:54:58,619 Och har jag hjälpt er? 611 00:54:58,828 --> 00:55:00,538 Jomenvisst 612 00:55:00,705 --> 00:55:03,958 Ja, ni förkrympta små liv 613 00:55:04,166 --> 00:55:07,628 Jag vet, jojo 614 00:55:07,753 --> 00:55:11,465 att ni flockas kring min kittel och ni ber "Ursula, hjälp!" 615 00:55:11,632 --> 00:55:12,633 Och det gör jag 616 00:55:13,426 --> 00:55:14,844 må ni tro 617 00:55:15,636 --> 00:55:18,556 Det har hänt, naturligtvis 618 00:55:18,764 --> 00:55:21,058 när jag har begärt mitt pris 619 00:55:21,225 --> 00:55:25,479 att några inte har betalat mig i tid 620 00:55:26,063 --> 00:55:29,150 De har drabbats av min dom 621 00:55:29,316 --> 00:55:34,655 Men som du ser är jag rätt from 622 00:55:35,197 --> 00:55:40,286 och jag får de små att förstå 623 00:55:43,039 --> 00:55:44,915 - Sjöhäxan! - Sssch! 624 00:55:45,583 --> 00:55:47,168 Nu gör vi så här. 625 00:55:47,293 --> 00:55:50,629 Jag blandar en trolldryck som gör dig till människa i tre dagar. 626 00:55:50,796 --> 00:55:53,049 Uppfattat? Tre dagar. 627 00:55:54,091 --> 00:55:58,512 Innan solen går ner på den tredje dagen måste du och prinsen kyssas. 628 00:55:58,637 --> 00:56:03,267 Och inte vilken kyss som helst, utan en äkta kärlekskyss. 629 00:56:04,852 --> 00:56:09,190 Om ni gör det, förblir du människa för all framtid. 630 00:56:09,815 --> 00:56:11,400 Men gör ni det inte... 631 00:56:12,068 --> 00:56:15,404 ...förvandlas du åter till sjöjungfru... 632 00:56:15,488 --> 00:56:18,491 ...och då tillhör du mig. 633 00:56:18,574 --> 00:56:20,076 - Nej, Ariel! - Sssch! 634 00:56:21,202 --> 00:56:26,457 Givetvis måste du ge upp dina speciella sjöjungfru-egenskaper. 635 00:56:26,582 --> 00:56:30,461 Den här stjärten slipper du ha hängandes och slängandes. 636 00:56:31,212 --> 00:56:34,799 Du kan inte andas under vatten, men vem behöver det? 637 00:56:36,050 --> 00:56:39,386 Och du kan inte längre sjunga din sirensång - 638 00:56:39,512 --> 00:56:42,723 - för det vore ju inte riktigt rättvist, eller hur? 639 00:56:43,474 --> 00:56:48,854 Var inte orolig, den stannar hos mig, i säkert och ljudlöst förvar. 640 00:56:50,564 --> 00:56:52,566 Är vi överens? 641 00:56:54,902 --> 00:56:56,237 Jag vet inte. 642 00:56:56,737 --> 00:57:01,909 Jag menar, jag erbjöd dig just förmånspaketet, tjejen... 643 00:57:04,286 --> 00:57:07,623 Livet är fullt av mariga val, inte sant? 644 00:57:11,168 --> 00:57:14,213 Nej. Det är fel, jag kan inte göra så här. 645 00:57:15,673 --> 00:57:18,634 Visst, bara glöm världen ovanför ytan! 646 00:57:18,801 --> 00:57:21,303 Simma hem till pappsen - 647 00:57:21,470 --> 00:57:23,472 - och "ge dig aldrig av igen"! 648 00:57:24,181 --> 00:57:28,144 Så lyssna, ni förkrympta små liv 649 00:57:28,310 --> 00:57:31,355 som vill ha lite tröst 650 00:57:31,522 --> 00:57:34,692 Ariel, du ska få välja och mitt pris är inte högt 651 00:57:34,817 --> 00:57:37,695 Jag vill bara ha din röst 652 00:57:38,779 --> 00:57:41,699 Det finns förkrympta små liv 653 00:57:41,866 --> 00:57:45,119 och ett är du 654 00:57:45,286 --> 00:57:48,372 Är det människa som du vill bli så minns vad jag har sagt 655 00:57:48,539 --> 00:57:51,750 Ta en klunk, en nypa luft och sätt ditt namn på mitt kontrakt 656 00:57:51,959 --> 00:57:53,794 Kroken, Snoken, jag har henne fast 657 00:57:54,003 --> 00:57:57,548 Er boss är effektiv 658 00:57:58,924 --> 00:58:02,636 Det finns förkrympta små 659 00:58:03,262 --> 00:58:07,725 liv 660 00:58:11,812 --> 00:58:17,026 Beluga! Sevruga! Kom kaspiska vindar och säg 661 00:58:18,861 --> 00:58:22,489 Sjung som glossitis och max laryngitis 662 00:58:22,656 --> 00:58:26,160 Ge rösten till mig! 663 00:58:26,368 --> 00:58:28,871 Sjung nu! 664 00:58:37,630 --> 00:58:39,423 Sjung mera! 665 00:58:59,109 --> 00:59:01,987 Ja! Ja! 666 00:59:07,201 --> 00:59:09,912 Se på hennes fåniga små fötter! 667 00:59:31,141 --> 00:59:32,476 Åh, Ariel... 668 00:59:33,852 --> 00:59:37,940 Kom igen, tjejen, nu handlar det om att hålla sig flytande. 669 00:59:48,993 --> 00:59:50,327 Lugn, pojkar. 670 00:59:51,036 --> 00:59:54,748 Hon har inte minsta chans utan den här. 671 00:59:54,957 --> 00:59:57,459 En sjöjungfru utan sin röst? 672 00:59:59,920 --> 01:00:05,509 Och för att vara på den säkra sidan blandade jag i nåt extra i trolldrycken. 673 01:00:06,093 --> 01:00:09,096 Hur mycket tösen än försöker - 674 01:00:09,305 --> 01:00:13,392 - kommer hon inte att komma ihåg att hon behöver den där kyssen. 675 01:00:13,559 --> 01:00:15,811 Nu är det bara en tidsfråga... 676 01:00:17,646 --> 01:00:19,440 ...tills hon är min. 677 01:00:26,947 --> 01:00:29,616 Det är visst inte så lätt utan stjärten? 678 01:00:31,035 --> 01:00:33,787 Fortsätt. Du måste bara få sjöben. 679 01:00:34,872 --> 01:00:36,290 Nästan framme. 680 01:00:45,507 --> 01:00:46,884 Stick härifrån! 681 01:00:48,135 --> 01:00:49,720 Herre min skapare! 682 01:00:52,389 --> 01:00:53,599 Hur är det? 683 01:00:56,602 --> 01:00:59,563 Stackars flicka, du måste vara i chock. 684 01:01:00,898 --> 01:01:02,649 Jag hämtar en filt. 685 01:01:03,525 --> 01:01:06,528 Ännu en förlisning. Sankta Maria! 686 01:01:27,716 --> 01:01:29,343 Vad är det som pågår? 687 01:01:29,510 --> 01:01:32,054 Du får inte vara här uppe och nu åker du båt? 688 01:01:32,221 --> 01:01:35,015 Den usla sjöhäxan stal Ariels röst. 689 01:01:35,224 --> 01:01:37,726 Hej, Blunder! Vad snackar du om? 690 01:01:37,935 --> 01:01:41,355 Sebastian sa till Triton att Ariel räddade en människa och... 691 01:01:41,522 --> 01:01:44,650 Förklaringar tar vi sen. Du måste i vattnet. 692 01:01:44,733 --> 01:01:46,443 - Och så sjöhäxan! - Hej då! 693 01:01:46,610 --> 01:01:49,029 Berätta inte för nån om sjöhäxan! 694 01:01:49,738 --> 01:01:53,117 Det är nåt med dig som är annorlunda. 695 01:01:53,283 --> 01:01:54,535 Säg inget. 696 01:01:54,701 --> 01:01:58,956 Det är håret, inte sant? Du har använt dinkelhopparen. Nej? 697 01:01:59,164 --> 01:02:02,209 Jag kan inte riktigt lista ut det. 698 01:02:03,001 --> 01:02:05,254 Men står jag här ett tag så... 699 01:02:05,421 --> 01:02:07,673 Hon har ben, din idiot! 700 01:02:07,840 --> 01:02:11,135 Du vet att jag inte gillar när du kallar mig idiot. 701 01:02:11,343 --> 01:02:14,555 Säg nåt snällt. "Raffiga fjädrar, Måsart!" 702 01:02:15,931 --> 01:02:16,932 Varsågod. 703 01:02:17,057 --> 01:02:19,101 Den får duga. 704 01:02:19,268 --> 01:02:22,646 Jag för dig till slottet, där vet de vad de ska göra med dig. 705 01:02:23,439 --> 01:02:25,107 Ner med dig. 706 01:02:32,448 --> 01:02:35,742 - Fin fångst idag! - Den ser fin ut! 707 01:02:37,995 --> 01:02:38,996 Inte klar än? 708 01:02:39,204 --> 01:02:40,956 Vilken fin fångst! 709 01:02:41,081 --> 01:02:42,583 Fina fisken! 710 01:02:42,708 --> 01:02:44,460 Nu har vi gott om fisk. 711 01:02:47,838 --> 01:02:50,257 Titta på solen och himlen och sanden 712 01:02:50,382 --> 01:02:53,051 och havet långt bort 713 01:02:53,260 --> 01:02:55,512 Titta på mig, plötsligt är jag vid stranden 714 01:02:55,637 --> 01:02:58,015 och fri en stund blott 715 01:02:58,265 --> 01:03:01,268 Varje känsla den första 716 01:03:01,477 --> 01:03:03,854 Min allra första 717 01:03:03,979 --> 01:03:07,691 Prövar att stå emot kraften som vill dra mig ner 718 01:03:12,738 --> 01:03:13,780 Såja, Emile! 719 01:03:14,948 --> 01:03:16,366 Trava på! 720 01:03:18,952 --> 01:03:20,120 Trava på! 721 01:03:20,329 --> 01:03:22,706 - Hämta Lashana fort! - Ska bli! 722 01:03:25,709 --> 01:03:27,044 Vad har...? 723 01:03:27,252 --> 01:03:30,631 - Vad i herrans namn? - Flickan fastnade i nätet. 724 01:03:31,840 --> 01:03:33,884 - Hur mår hon? - Hon överlever. 725 01:03:34,051 --> 01:03:36,512 Men hon är chockad. Säger inte ett knyst. 726 01:03:36,678 --> 01:03:38,514 Undrar vad som har hänt. 727 01:03:38,680 --> 01:03:40,849 Titta, en eld, den är varm och den sprakar 728 01:03:41,058 --> 01:03:43,769 och fyller kammarn 729 01:03:43,936 --> 01:03:45,646 Låt mig beundra den Aj! 730 01:03:45,729 --> 01:03:49,233 Kliv tillbaka, den biter annars 731 01:03:49,441 --> 01:03:51,902 Glöden, min första 732 01:03:52,027 --> 01:03:54,613 Min allra första 733 01:03:54,780 --> 01:03:57,241 Allting är klarare, ljusare, varmare 734 01:03:57,407 --> 01:03:59,826 På nya ben vill jag gå ännu närmare 735 01:03:59,993 --> 01:04:03,413 Lära mig stå emot kraften som vill dra mig ner 736 01:04:03,580 --> 01:04:05,749 Oj, då. Jösses. 737 01:04:05,916 --> 01:04:10,712 Jag ska ta med dig upp och tvätta dig och leta fram lite kläder. 738 01:04:11,838 --> 01:04:14,716 Såja, då går vi uppför trappan. 739 01:04:14,841 --> 01:04:18,011 Ett steg i taget... 740 01:04:20,597 --> 01:04:23,976 - Pratar hon inte alls? - Är det så konstigt, Rosa? 741 01:04:24,142 --> 01:04:28,188 Efter allt hon varit med om är det skönt att det inte är värre. 742 01:04:28,397 --> 01:04:30,232 En sån drömsk blick. 743 01:04:30,440 --> 01:04:33,402 Lite tvål och en tvagning så blir hon som ny. 744 01:04:34,778 --> 01:04:40,200 Tänk att känna skräck för slakten 745 01:04:40,450 --> 01:04:43,203 Är det ens ett liv? 746 01:04:43,412 --> 01:04:45,289 Ta den blå klänningen. 747 01:04:45,455 --> 01:04:50,586 Men du var ensam under vatten 748 01:04:50,752 --> 01:04:53,630 Så ja, Ariel, ta ett kliv! 749 01:04:55,257 --> 01:04:58,468 Så där, ja. Visst luktar det gott? 750 01:04:58,635 --> 01:05:01,471 Nej! Stackars flicka, du måste vara utsvulten. 751 01:05:01,638 --> 01:05:03,223 Rosa, hämta lite mat. 752 01:05:03,473 --> 01:05:06,768 - Fort, innan hon försöker äta badborsten. - Ja, frun. 753 01:05:06,893 --> 01:05:12,024 Nu skrubbar vi bort sjögrässtanken, flicka lilla. 754 01:05:21,575 --> 01:05:23,660 Stöveln är trång och korsetten detsamma 755 01:05:23,827 --> 01:05:26,872 med sömmar snäva 756 01:05:27,039 --> 01:05:28,957 Jag klarar mig utan sång, det går an 757 01:05:29,124 --> 01:05:31,335 Men om drömmen kvävs här 758 01:05:31,543 --> 01:05:35,213 Det är ofattbart - två förlisningar på en vecka. 759 01:05:35,422 --> 01:05:38,008 Prinsen letar efter flickan som räddade honom. 760 01:05:38,175 --> 01:05:40,927 Han ger inte upp förrän han hittat henne. 761 01:05:42,971 --> 01:05:45,682 Vänta här. Jag hämtar prinsen! 762 01:05:46,475 --> 01:05:49,436 Där mitt hopp är det största 763 01:05:49,603 --> 01:05:51,897 Längtan den största 764 01:05:52,064 --> 01:05:54,775 Stunden den största 765 01:05:54,900 --> 01:06:01,948 När han slår upp min dörr 766 01:06:02,115 --> 01:06:07,412 och vi möts 767 01:06:07,537 --> 01:06:12,626 just som förr 768 01:06:12,751 --> 01:06:17,964 I den stunden 769 01:06:18,131 --> 01:06:20,592 när han ler 770 01:06:20,759 --> 01:06:23,220 Ja, just då 771 01:06:23,428 --> 01:06:25,806 säger jag... 772 01:06:30,102 --> 01:06:32,354 Det var tråkigt att höra vad som har hänt. 773 01:06:32,521 --> 01:06:34,106 Vad heter du? 774 01:06:34,272 --> 01:06:36,358 Hon pratar inte, Ers Höghet. 775 01:06:38,443 --> 01:06:39,444 Hon... 776 01:06:40,529 --> 01:06:42,197 Jag förstår. 777 01:06:44,825 --> 01:06:47,327 Vi är glada att du lyckades ta dig hit. 778 01:06:48,328 --> 01:06:51,081 Har du nånstans att bo? Nån familj? 779 01:06:52,958 --> 01:06:54,960 Då får du gärna stanna här. 780 01:06:55,585 --> 01:06:56,920 Så länge du vill. 781 01:06:58,255 --> 01:07:01,466 - Se till att hon har allt hon behöver. - Ja, Ers Höghet. 782 01:07:12,519 --> 01:07:14,438 Vi låter dig vila lite. 783 01:07:23,613 --> 01:07:27,743 Dörrarna stängs och jag inser med ens 784 01:07:27,868 --> 01:07:31,329 vad ens röst är värd 785 01:07:32,748 --> 01:07:36,251 Uppoffringen får jag aldrig igen 786 01:07:36,460 --> 01:07:39,755 och jag slits isär 787 01:07:40,714 --> 01:07:44,718 Smärtan, min första 788 01:07:44,885 --> 01:07:48,889 Rädslan, min första 789 01:07:49,973 --> 01:07:53,894 Kan inte stå emot kraften 790 01:07:54,019 --> 01:07:57,147 som vill dra mig 791 01:07:58,940 --> 01:08:01,193 ner 792 01:08:08,366 --> 01:08:11,411 Det här måste utan tvekan vara - 793 01:08:11,578 --> 01:08:14,998 - den absolut mest förödmjukande dagen i mitt liv! 794 01:08:15,874 --> 01:08:17,542 Jag kunde ha blivit ragu! 795 01:08:17,709 --> 01:08:21,463 Och att sen behöva klättra ända upp hit. 796 01:08:21,671 --> 01:08:24,508 Kunde de inte ha gett dig ett rum på bottenvåningen? 797 01:08:25,717 --> 01:08:30,514 Jag hoppas att du uppskattar allt jag genomlider för dig, unga dam. 798 01:08:30,680 --> 01:08:32,808 Nej, inte vända ryggen mot mig. 799 01:08:33,016 --> 01:08:37,229 Hur tänkte du när du gav upp dina sjöjungfru-egenskaper? 800 01:08:37,395 --> 01:08:42,609 Om vi bara fick häxan att ge tillbaka dem så kunde du simma hem igen och bara... 801 01:08:43,944 --> 01:08:45,654 ...bara vara... 802 01:08:46,988 --> 01:08:50,075 ...bara vara olycklig resten av livet. 803 01:08:51,284 --> 01:08:54,120 Oj, jag har tydligen blivit ömhudad. 804 01:08:55,121 --> 01:08:59,251 Okej, visst, jag ska försöka hjälpa dig. 805 01:08:59,417 --> 01:09:03,380 Men vi måste vara modiga och snabba. Glöm inte kyssen. 806 01:09:04,297 --> 01:09:07,342 Nej, inte kyssa mig, utan prinsen. Du måste kyssa prinsen! 807 01:09:07,509 --> 01:09:10,971 Minns du inte? Du har bara tre dagar på dig att... 808 01:09:11,096 --> 01:09:12,597 Hallå? 809 01:09:13,348 --> 01:09:15,100 Åh, nej! 810 01:09:15,225 --> 01:09:19,396 Hon har förtrollat dig. Du minns inte, eller hur? 811 01:09:19,604 --> 01:09:21,314 Vad gör vi nu? 812 01:09:22,274 --> 01:09:27,612 Ingen tid att förlora. Vi måste hitta nåt sätt som vi kan föra samman er på. 813 01:09:31,491 --> 01:09:35,161 Du är hopplös, flickunge. Vet du det? 814 01:09:36,788 --> 01:09:38,456 Fullkomligt hopplös. 815 01:09:47,507 --> 01:09:49,676 Åh, en buffé! 816 01:09:52,095 --> 01:09:53,930 Vad nu - inga nötter? 817 01:09:54,097 --> 01:09:57,893 - Vad gör du här? - Där är du ju. Jag har letat efter dig. 818 01:09:58,059 --> 01:10:01,479 Blunder berättade allt. Har Ariel hittat på nåt hyss än? 819 01:10:01,730 --> 01:10:04,983 Inte "hyss". Det handlar om en kyss, hönshjärna! 820 01:10:05,150 --> 01:10:08,153 Det är värre än vi trott. Häxan har förtrollat henne. 821 01:10:08,320 --> 01:10:13,658 Så fort jag nämner kyssen glömmer hon bort den. Så nu är det upp till oss. 822 01:10:13,825 --> 01:10:16,494 - Att kyssa prinsen? - Glöm det. 823 01:10:16,661 --> 01:10:20,165 - Var är Ariel nu? - Vad menar du? Hon är ju precis... 824 01:10:22,292 --> 01:10:23,668 Oj. 825 01:12:24,914 --> 01:12:26,958 Vad gör du härinne, flickunge? 826 01:12:27,083 --> 01:12:30,795 Du får inte bara vandra omkring precis var du vill... Göm dig! 827 01:12:30,962 --> 01:12:32,255 Vem där? 828 01:12:40,638 --> 01:12:41,681 Jaså, du? 829 01:12:47,979 --> 01:12:50,106 Ingen brukar gå in hit. 830 01:12:53,276 --> 01:12:55,195 Min lilla sjöjungfru. 831 01:12:56,488 --> 01:13:00,075 Det går bra, du får titta på den. 832 01:13:00,241 --> 01:13:04,662 Jag hittade henne vid Cartagenas kust. Är hon inte vacker? 833 01:13:07,957 --> 01:13:09,667 Javisst, ja. Du... 834 01:13:12,378 --> 01:13:17,383 Det gör ingenting. De flesta här pratar för mycket och har inget att säga. 835 01:13:19,677 --> 01:13:25,725 Jag har aldrig trott på skrönorna om sjöjungfrur som lurar sjömän ner i djupet. 836 01:13:28,269 --> 01:13:29,854 Här, ta henne. 837 01:13:31,314 --> 01:13:32,816 Jo, du får henne. 838 01:13:34,109 --> 01:13:36,653 Jag börjar få ont om plats. 839 01:13:36,861 --> 01:13:40,073 Nästan allt härinne kommer från mina resor. 840 01:13:40,240 --> 01:13:42,784 Det kan tyckas fånigt att samla på sånt här - 841 01:13:42,992 --> 01:13:46,037 - men se bara på den här fossiliserade havsstenen. 842 01:13:46,204 --> 01:13:49,415 Kan du fatta att nåt så fantastiskt kan finnas därnere? 843 01:13:52,669 --> 01:13:53,670 Vänta! 844 01:14:02,011 --> 01:14:04,222 Hur visste du vad som fanns inuti... 845 01:14:05,557 --> 01:14:07,016 ...hela tiden? 846 01:14:09,102 --> 01:14:10,145 Otroligt! 847 01:14:12,021 --> 01:14:13,273 - Den där... - Hej! 848 01:14:13,356 --> 01:14:15,984 Den hittade jag just nere på stranden. 849 01:14:17,735 --> 01:14:20,071 Det finns massor så här års. 850 01:14:26,411 --> 01:14:28,163 Tänk att man kan göra så. 851 01:14:30,123 --> 01:14:31,291 Jag? 852 01:14:33,585 --> 01:14:36,087 Tycker du? Okej, handen på... 853 01:14:37,380 --> 01:14:38,590 Hur ska man...? 854 01:14:39,591 --> 01:14:42,427 Såja. Bra, tjejen. 855 01:14:42,552 --> 01:14:46,306 Ta den bara. Jag ser dig. Såja, kom igen... 856 01:14:52,270 --> 01:14:54,814 Förlåt. Nåja... 857 01:14:56,357 --> 01:14:58,026 Jag får jobba på det. 858 01:14:59,152 --> 01:15:02,697 Jag älskar människorna där. Deras kultur och seder. 859 01:15:02,947 --> 01:15:05,950 Hela det här området kallas Kejsardömet Brasilien. 860 01:15:06,159 --> 01:15:08,536 Sen har vi Venezuela... 861 01:15:10,413 --> 01:15:11,414 ...Colombia... 862 01:15:12,457 --> 01:15:14,918 Och häruppe ligger Mosquitokusten. 863 01:15:18,046 --> 01:15:20,423 Allt det där är oupptäckta vatten. 864 01:15:21,424 --> 01:15:26,346 Vore det inte fantastiskt att upptäcka en plats som ingen har sett förut? 865 01:15:29,307 --> 01:15:30,850 Åh, det här... 866 01:15:31,100 --> 01:15:33,228 ...var en mina bästa resor. 867 01:15:34,229 --> 01:15:38,524 Jag köpte den peruanska mattan där och sex stycken vävstolar. 868 01:15:39,525 --> 01:15:41,110 En till? Visst. 869 01:15:43,696 --> 01:15:45,740 Det här är vår ö. 870 01:15:46,449 --> 01:15:48,868 Vi är i det där slottet just nu. 871 01:15:49,077 --> 01:15:51,287 Här ligger den största byn. 872 01:15:51,454 --> 01:15:55,708 Hamnen var en gång den mest trafikerade i regionen. 873 01:15:55,875 --> 01:15:59,128 Jag hoppas att den en dag blir det återigen. 874 01:15:59,337 --> 01:16:02,840 Här ligger en vacker lagun med ett litet vattenfall. 875 01:16:03,049 --> 01:16:05,593 Och allt det där är regnskog. 876 01:16:06,886 --> 01:16:09,514 Jag kan visa dig runt om du vill. 877 01:16:11,057 --> 01:16:13,601 Då så. Vi far imorgon. 878 01:16:13,810 --> 01:16:16,521 - Men Ers Höghet... - Grimsby, så bra! 879 01:16:16,688 --> 01:16:18,815 Vi behöver häst och vagn imorgon. 880 01:16:19,524 --> 01:16:21,693 Några ord, Ers Höghet? 881 01:16:23,611 --> 01:16:24,737 Naturligtvis. 882 01:16:27,532 --> 01:16:31,077 Visst är han speciell? Och så månskenet... 883 01:16:34,497 --> 01:16:38,334 Vi skulle skicka ut alla ekipage imorgon i jakt på flickan. 884 01:16:38,501 --> 01:16:43,339 Flickan! Det hade jag glömt. Naturligtvis måste vi det. Absolut. 885 01:16:43,506 --> 01:16:46,259 Och jag vill påminna om vad din mor sa igår: 886 01:16:46,426 --> 01:16:49,095 Du får inte lämna slottet förrän du är frisk. 887 01:16:49,304 --> 01:16:52,223 Jag mår bättre än nånsin. 888 01:16:53,057 --> 01:16:54,058 Ja. 889 01:16:55,351 --> 01:16:56,853 Ja, jag ser det. 890 01:16:58,354 --> 01:17:02,317 Vi kan säkert avvara ett ekipage. 891 01:17:25,923 --> 01:17:27,967 Du har visst fått en ny vän. 892 01:17:28,176 --> 01:17:29,635 Kom, Max. 893 01:17:29,802 --> 01:17:31,137 Vi ses sen! 894 01:17:31,304 --> 01:17:33,014 Ånej, mig lämnar ni inte. 895 01:17:33,264 --> 01:17:36,225 Två dagar kvar. Jag är en krabba på uppdrag. 896 01:17:36,851 --> 01:17:38,186 Hoppla, King! 897 01:17:42,857 --> 01:17:44,859 Jag börjar bli för gammal för det här. 898 01:17:45,026 --> 01:17:47,820 Nej, nej... Plats, din bjässe! 899 01:17:51,657 --> 01:17:53,451 Takterna sitter i. 900 01:17:57,830 --> 01:18:02,335 Vem far iväg med prinsen? Är det flickan som spolades upp? 901 01:18:02,502 --> 01:18:04,545 Det stämmer, Lashana. 902 01:18:04,670 --> 01:18:07,298 Förbjöd inte drottningen honom att gå ut? 903 01:18:07,507 --> 01:18:08,800 Jo, Lashana. 904 01:18:08,966 --> 01:18:11,928 Råkar du inte illa ut för att ha ordnat vagnen? 905 01:18:12,136 --> 01:18:14,222 Vilken vagn, Lashana? 906 01:18:39,247 --> 01:18:40,623 Vill du försöka? 907 01:18:41,791 --> 01:18:42,792 Här. 908 01:18:55,847 --> 01:18:57,140 Se upp! 909 01:18:57,390 --> 01:18:59,642 Kom! Akta dig! 910 01:19:04,397 --> 01:19:06,274 Jag ber om ursäkt! 911 01:19:07,650 --> 01:19:09,610 Det var nära ögat. 912 01:19:10,862 --> 01:19:12,530 Ur vägen! 913 01:19:13,531 --> 01:19:14,907 Sväng! 914 01:19:15,074 --> 01:19:18,161 - Vänta, vänta... - Akta er! 915 01:19:33,676 --> 01:19:36,262 Det där var...skojigt. 916 01:19:36,429 --> 01:19:37,847 Vänta, jag ska... 917 01:19:40,057 --> 01:19:41,100 Jag hjälper er. 918 01:19:41,350 --> 01:19:42,768 Flytta dem. 919 01:19:42,894 --> 01:19:44,770 Hit ska ni. Kom! 920 01:19:45,313 --> 01:19:47,064 Den här vägen. 921 01:19:47,273 --> 01:19:49,734 Såja, det är bra. 922 01:19:51,027 --> 01:19:52,570 Tack, grabben! 923 01:20:11,547 --> 01:20:12,840 Öbär? 924 01:20:12,965 --> 01:20:14,550 Är den inte söt? 925 01:20:16,636 --> 01:20:18,888 - Kokosnötter! - Brödfrukt! 926 01:20:20,681 --> 01:20:22,183 Färsk kokosnöt? 927 01:20:23,768 --> 01:20:25,603 Inte? Är det säkert? 928 01:20:25,770 --> 01:20:27,480 Här var det vatten! 929 01:20:29,565 --> 01:20:32,693 - Tack, fröken. - Unga dam, vill ni smaka? 930 01:20:36,280 --> 01:20:38,157 Ni behöver nog den här. 931 01:20:53,673 --> 01:20:56,133 Kan jag få lite salt? 932 01:20:56,300 --> 01:20:58,094 God dag, Ers Höghet. 933 01:20:58,970 --> 01:21:00,638 Är mangon mogen? 934 01:21:00,846 --> 01:21:02,557 En hatt, damen? 935 01:21:04,767 --> 01:21:06,352 Där är du! 936 01:21:09,105 --> 01:21:12,108 Nej, nej, för stor. Prova den här. 937 01:21:18,698 --> 01:21:20,366 Tropiska blommor? 938 01:21:58,654 --> 01:22:00,698 Dansa, allihopa! 939 01:22:07,330 --> 01:22:09,415 Nå, har de kyssts än? 940 01:22:09,665 --> 01:22:13,294 Nej, när det gäller romantik är de långsamma som sniglar. 941 01:22:13,502 --> 01:22:15,046 Leta rätt på Blunder. 942 01:22:15,212 --> 01:22:19,175 - Vi måste få lite fart på det här. - Visst, chefen. 943 01:22:28,142 --> 01:22:30,061 Ett steg fram, ett steg fram, ett steg fram nu! 944 01:22:30,227 --> 01:22:31,937 Och så bak, och så bak, och så bak! 945 01:22:37,026 --> 01:22:38,235 Kom igen! 946 01:22:54,835 --> 01:22:57,630 Jag älskar den här tiden på kvällen. 947 01:22:57,797 --> 01:23:01,592 Ibland ser man ögonen på en tornuggla uppe i ett träd... 948 01:23:01,801 --> 01:23:03,219 Hallå där! 949 01:23:03,344 --> 01:23:06,305 Kom tillbaka med den där! Du! 950 01:23:07,890 --> 01:23:09,642 Akta dig. 951 01:23:09,809 --> 01:23:11,102 Den flög hitåt. 952 01:23:11,227 --> 01:23:13,270 Går det bra? - Hallå! 953 01:23:14,230 --> 01:23:16,065 Ge tillbaka min hatt! 954 01:23:21,529 --> 01:23:23,197 Åh. Då så. 955 01:23:28,035 --> 01:23:30,287 Jag ville inte tappa bort den här. 956 01:23:45,177 --> 01:23:48,264 Flytta på dina feta fjädrar. Jag ser ingenting. 957 01:23:48,431 --> 01:23:51,058 - Det där gick bra. - Men inget händer ju. 958 01:23:51,183 --> 01:23:53,477 Tiden rinner ut och ingen har ens plutat. 959 01:23:53,686 --> 01:23:58,190 Jag tror att det är dags för lite vokal, romantisk stimulans. 960 01:23:59,817 --> 01:24:01,193 Snälla Måsart... 961 01:24:01,360 --> 01:24:02,737 - Mi-mi-mi-mi-mi... - Du skoj... 962 01:24:02,903 --> 01:24:06,198 Wä chicka wä wä, chicka wä wä Chicka wä 963 01:24:08,576 --> 01:24:09,910 Wä wä 964 01:24:10,035 --> 01:24:12,163 - Herregud... - Wä... Den var falsk. 965 01:24:12,329 --> 01:24:14,123 - Nej! - Wä... Vänta. 966 01:24:14,206 --> 01:24:16,208 - Wä! - Är du klar? 967 01:24:17,334 --> 01:24:20,755 Okej, hör på mig. Ariel får inte veta att vi hjälper till. 968 01:24:20,963 --> 01:24:25,718 Om hon ser eller hör oss, tystar hon oss. Nej, vi får vara lite listiga. 969 01:24:25,885 --> 01:24:30,097 Vi måste påverka prinsen på det omedvetna planet. 970 01:24:30,222 --> 01:24:33,142 Toppen. Hur gör vi det? 971 01:24:33,309 --> 01:24:37,146 Vi måste smälta in bland naturens ljud så att hon inte hör oss. 972 01:24:38,189 --> 01:24:39,482 Slagverk. 973 01:24:45,863 --> 01:24:47,281 Stråkar. 974 01:24:51,577 --> 01:24:52,745 Blås. 975 01:24:58,000 --> 01:24:59,752 Ord. 976 01:24:59,919 --> 01:25:02,922 Se den flickan 977 01:25:03,088 --> 01:25:06,175 vackraste på denna jord 978 01:25:06,509 --> 01:25:08,511 Hon har inte sagt ett ord 979 01:25:08,719 --> 01:25:11,806 men hon har något särskilt 980 01:25:13,557 --> 01:25:16,977 Och du längtar så, för du väntar ju på 981 01:25:17,144 --> 01:25:20,272 att kunna ta en kyss 982 01:25:23,567 --> 01:25:26,654 Du är säker 983 01:25:26,862 --> 01:25:29,114 vet precis vad du vill ha 984 01:25:30,533 --> 01:25:32,368 Kanske ska hon svara ja 985 01:25:32,535 --> 01:25:35,454 Det finns fler sätt att fråga 986 01:25:35,579 --> 01:25:37,081 Vill du försöka? 987 01:25:37,248 --> 01:25:40,835 Vem behöver ord? Hon finns här ombord 988 01:25:41,001 --> 01:25:43,629 Du borde ta en kyss 989 01:25:49,260 --> 01:25:51,679 Shala lala lala Se i smyg 990 01:25:51,887 --> 01:25:53,472 Den pojken är för blyg 991 01:25:53,639 --> 01:25:56,141 att våga ta en kyss 992 01:25:56,559 --> 01:25:59,061 Shala lala lala Synd och skam 993 01:25:59,228 --> 01:26:00,896 Det blir problem, minsann 994 01:26:01,105 --> 01:26:02,773 om han ej tar en kyss 995 01:26:02,940 --> 01:26:05,276 Knip igen, Måsart. Knip igen! 996 01:26:11,532 --> 01:26:14,076 En sån klar kväll. 997 01:26:14,243 --> 01:26:16,036 Man ser Orion! 998 01:26:17,538 --> 01:26:21,792 Sjömän använder sig av stjärnkonstellationerna för att navigera. 999 01:26:22,001 --> 01:26:23,836 Det där är Orion - jägaren. 1000 01:26:26,130 --> 01:26:28,632 Där är Aries - väduren. 1001 01:26:30,384 --> 01:26:32,386 Där är Cassiopeja. 1002 01:26:33,470 --> 01:26:37,308 Det är lustigt, jag vet fortfarande inte vad du heter. 1003 01:26:38,601 --> 01:26:41,228 Få se nu. Är det... 1004 01:26:42,104 --> 01:26:44,315 ...Diana? 1005 01:26:44,398 --> 01:26:45,608 Inte det? 1006 01:26:46,692 --> 01:26:48,694 Eller... 1007 01:26:48,903 --> 01:26:50,779 ...Katherine? 1008 01:26:50,946 --> 01:26:53,532 Nej, definitivt inte Katherine. 1009 01:26:55,200 --> 01:26:56,535 Hur...? 1010 01:27:00,122 --> 01:27:01,707 Himlen... 1011 01:27:06,962 --> 01:27:08,255 Aries? 1012 01:27:09,131 --> 01:27:10,299 Aries! 1013 01:27:11,216 --> 01:27:12,343 Ari... 1014 01:27:13,802 --> 01:27:14,595 Ari... 1015 01:27:16,347 --> 01:27:17,348 Ari...l? 1016 01:27:18,307 --> 01:27:20,309 Ari-el? 1017 01:27:21,977 --> 01:27:23,187 Ariel. 1018 01:27:26,065 --> 01:27:28,108 Vilket vackert namn. 1019 01:27:32,529 --> 01:27:34,990 Det står skrivet i stjärnorna. 1020 01:27:40,371 --> 01:27:42,373 I lagunen 1021 01:27:43,457 --> 01:27:45,960 finns det bara hon och du 1022 01:27:47,169 --> 01:27:49,171 Gör det ni ska göra nu 1023 01:27:49,338 --> 01:27:52,925 Vem av er vill vänta? 1024 01:27:53,884 --> 01:27:55,552 Hon är bara tyst 1025 01:27:55,761 --> 01:27:57,888 och hon vill vara tyst så du kan 1026 01:27:58,055 --> 01:28:00,099 ta en kyss 1027 01:28:00,265 --> 01:28:01,934 ta en kyss 1028 01:28:02,142 --> 01:28:05,479 ta en kyss 1029 01:28:06,230 --> 01:28:08,399 Shala lalala Var beredd 1030 01:28:08,524 --> 01:28:10,192 Du är väl inte rädd 1031 01:28:10,401 --> 01:28:12,236 att våga ta en kyss? 1032 01:28:13,237 --> 01:28:15,739 Shala lala lala Tiden går 1033 01:28:15,948 --> 01:28:18,409 och alla väntar på att du ska 1034 01:28:18,575 --> 01:28:19,827 ta en kyss 1035 01:28:20,411 --> 01:28:23,163 Shala lala lala Sätt igång 1036 01:28:23,330 --> 01:28:25,749 och lyssna på vår sång som säger: 1037 01:28:26,000 --> 01:28:27,751 "Ta en kyss!" 1038 01:28:27,960 --> 01:28:30,421 Shala lala lala Våga vinn 1039 01:28:30,587 --> 01:28:33,215 Om flickan ska bli din så ska du 1040 01:28:33,424 --> 01:28:35,759 ta en kyss 1041 01:28:35,926 --> 01:28:36,927 Du måste 1042 01:28:37,052 --> 01:28:39,346 ta en kyss 1043 01:28:39,471 --> 01:28:40,514 Så våga 1044 01:28:40,723 --> 01:28:42,266 ta en kyss 1045 01:28:43,267 --> 01:28:44,143 Sätt fart då! 1046 01:28:44,268 --> 01:28:46,145 Ta en kyss 1047 01:28:46,311 --> 01:28:47,646 Ta chansen 1048 01:28:47,813 --> 01:28:49,189 Ta en kyss 1049 01:28:56,405 --> 01:28:58,323 Vad var det där? 1050 01:29:06,248 --> 01:29:09,418 Det var nära ögat. Alldeles för nära. 1051 01:29:11,211 --> 01:29:12,588 Jag fattar inte! 1052 01:29:12,755 --> 01:29:18,177 Jag trodde inte att den lilla barracudan skulle kunna locka honom utan sin röst. 1053 01:29:18,343 --> 01:29:20,512 Hur är det ens möjligt? 1054 01:29:20,679 --> 01:29:22,931 Men det kommer inte att hända igen. 1055 01:29:23,974 --> 01:29:27,603 Det är dags för Ursula att ta saken i egna tentakler. 1056 01:29:27,770 --> 01:29:29,313 Var är den? 1057 01:29:29,438 --> 01:29:32,399 Kom igen, den måste vara här nånstans. 1058 01:29:32,816 --> 01:29:34,359 Nej, nej! 1059 01:29:36,445 --> 01:29:39,156 Ingen lägger nånsin tillbaka mina saker! 1060 01:29:40,949 --> 01:29:43,243 Nej! Var är den nånstans? 1061 01:29:51,543 --> 01:29:54,088 Nej, nej, nej... 1062 01:29:54,254 --> 01:29:57,591 Nej! 1063 01:29:57,800 --> 01:30:00,385 Åh, här är den. Jag har den. 1064 01:30:01,470 --> 01:30:04,681 Prinsen kommer inte att fatta vad som hände. 1065 01:30:05,474 --> 01:30:08,393 Bara en solnedgång kvar - 1066 01:30:08,519 --> 01:30:11,605 - sen ska jag få Triton att vrida sig i plågor. 1067 01:30:12,856 --> 01:30:16,735 Han kommer att sprattla som en mask på kroken. 1068 01:30:25,828 --> 01:30:27,871 - Var är hon? - Vi vet inte, pappa. 1069 01:30:28,122 --> 01:30:30,124 - Borta. - Vad menar du? 1070 01:30:30,290 --> 01:30:33,627 Vi har letat överallt. Hon är inte i de här vattnen. 1071 01:30:33,752 --> 01:30:37,548 Leta en gång till. I alla de sju haven, om ni måste. 1072 01:30:39,133 --> 01:30:42,636 - Ariel vågar sig inte upp dit. - Tänk inte ens tanken. 1073 01:30:42,803 --> 01:30:46,515 - Varför skulle hon vilja rymma hemfrån? - Ingen aning. 1074 01:30:46,682 --> 01:30:48,767 Strunt samma. Bara hitta henne! 1075 01:31:12,708 --> 01:31:14,793 Vad har jag gjort? 1076 01:31:27,347 --> 01:31:30,017 Alla sover. Vi bör nog vara tysta. 1077 01:31:30,184 --> 01:31:32,144 - På sitt rum hela dagen? - Vänta! 1078 01:31:32,311 --> 01:31:36,148 - Göm dig! Fort! - Jag förmodar att han bara vilar. 1079 01:31:36,273 --> 01:31:38,609 - Har han undvikit mig? - Nej, Ers Majestät. 1080 01:31:38,775 --> 01:31:41,236 - Inte? - Nej. Nej! 1081 01:31:41,403 --> 01:31:45,073 - Ni verkar säker på saken. - Det vore väl inte likt Erik? 1082 01:31:45,282 --> 01:31:49,453 Var är han, då? Han letar väl inte efter den där fantasiflickan? 1083 01:31:50,996 --> 01:31:53,916 Nej, Ers Majestät, det vet jag med säkerhet. 1084 01:31:54,082 --> 01:31:56,376 Det var ju åtminstone skönt. 1085 01:31:57,711 --> 01:31:59,379 Det är blött här! 1086 01:31:59,546 --> 01:32:03,050 Jag ska undersöka varför. Nu måste Ers Majestät sova. 1087 01:32:03,258 --> 01:32:07,846 Ja, det borde jag nog. Tack, Grimsby. God natt! 1088 01:32:08,013 --> 01:32:12,643 Förlåt för det där. Jag fick egentligen inte lämna slottet idag. 1089 01:32:12,768 --> 01:32:15,020 Men jag är glad att jag gjorde det. 1090 01:32:16,355 --> 01:32:17,648 Alla dessa regler... 1091 01:32:19,274 --> 01:32:23,737 För att vara ärlig är jag inte född till det här och det känns lite... 1092 01:32:23,904 --> 01:32:27,407 - Välkommen tillbaka, Ers Höghet! - Grimsby... 1093 01:32:28,700 --> 01:32:32,204 - Jag hoppas att utflykten var trevlig. - Absolut. 1094 01:32:32,371 --> 01:32:34,665 Inte sant? - Jo, väldigt trevlig. 1095 01:32:34,790 --> 01:32:38,752 Ni har haft en lång dag, fröken. Nu måste ni få sova. 1096 01:32:38,877 --> 01:32:41,129 Och torka lite. 1097 01:32:41,296 --> 01:32:46,385 Just det... Vi rodde ut i lagunen och tyvärr ramlade vi i vattnet. 1098 01:32:47,261 --> 01:32:49,429 Hur som helst, god natt. 1099 01:32:58,939 --> 01:33:02,442 God natt...Ariel. 1100 01:33:09,324 --> 01:33:13,245 Vad gäller ekipagen, Ers Höghet, så är jag rädd... 1101 01:33:14,329 --> 01:33:17,124 ...att de inte hittade den gåtfulla flickan. 1102 01:33:17,332 --> 01:33:18,667 Inte det? 1103 01:33:22,921 --> 01:33:26,883 Låt mig därför fråga: Ska vi fortsätta sökandet? 1104 01:33:29,511 --> 01:33:30,721 Grimsby, jag... 1105 01:33:31,722 --> 01:33:35,517 Jag bara... Jag känner mig lite... 1106 01:33:37,060 --> 01:33:40,939 Vill Ers Höghet ha ett råd från en gammal man? 1107 01:33:41,606 --> 01:33:44,943 Tänk inte på det som borde vara. 1108 01:33:45,152 --> 01:33:46,903 Tänk bara på det som är. 1109 01:33:48,447 --> 01:33:49,448 God natt. 1110 01:36:18,638 --> 01:36:20,599 Hej! Vakna, vakna, vakna! 1111 01:36:20,765 --> 01:36:21,892 Vad? 1112 01:36:22,017 --> 01:36:23,393 Hej! Har ni fått höra snicksnacket? 1113 01:36:23,602 --> 01:36:26,021 - Vadå? - Ni vet, tissel och tass 1114 01:36:26,146 --> 01:36:28,857 Typ "vem sa vad och vem gör vad" Ja, snicksnacket 1115 01:36:28,982 --> 01:36:31,985 Jo, jag flög högt där ovan hav och land och hörde på allt 1116 01:36:32,152 --> 01:36:35,405 Sen flög jag hit direkt, så fort jag hann Och nu, ta det kallt 1117 01:36:35,530 --> 01:36:37,824 Ni minns väl min sång? Ni minns i lagunen, min sång 1118 01:36:37,949 --> 01:36:40,702 När jag bara: "Wä chicka wä wä Chicka wä wä" 1119 01:36:40,827 --> 01:36:41,703 Jo, jag minns den. 1120 01:36:41,828 --> 01:36:45,248 Jo, för sen dess har snubben som... Ni vet, han med skjorta och hår 1121 01:36:45,499 --> 01:36:46,750 - Prinsen? - Ja, precis! 1122 01:36:46,917 --> 01:36:48,877 Nån har visst bevis att han vill... 1123 01:36:49,002 --> 01:36:51,713 Ni vet, när mänskor klär sig fint som pingviner? 1124 01:36:51,880 --> 01:36:54,466 Strör ris åt kaniner Försöker jaga kaniner 1125 01:36:54,633 --> 01:36:58,178 Men det är bara legender Ni vet, kaniner kan bli smällfeta 1126 01:36:58,345 --> 01:37:00,889 - Måsart... - Men kan du lyssna, Sebastian? 1127 01:37:01,097 --> 01:37:03,016 - Och hör på snicksnacket - Skynda på! 1128 01:37:03,225 --> 01:37:05,685 Ni kommer "kvack!" när jag släpper snicksnacket 1129 01:37:05,810 --> 01:37:07,729 Okej, så lyssna nu, flickefjun 1130 01:37:07,854 --> 01:37:10,899 för jag hörde att tvätterskan sa att en jägare varit på stan 1131 01:37:10,982 --> 01:37:13,902 och hört att de sa nånting stört om att kära prins Erik vill äkta nån dam 1132 01:37:14,027 --> 01:37:15,737 - Va? - De vet inte ens vem det var 1133 01:37:15,904 --> 01:37:16,947 De sa han ska fråga idag 1134 01:37:17,113 --> 01:37:18,698 - Vem? - Vem? Försök att va' smart 1135 01:37:18,907 --> 01:37:21,201 - Jag tror nog att vinnaren börjar på "A" - Å! 1136 01:37:21,368 --> 01:37:23,495 "A", hur dum får man va' Det är vårt barn 1137 01:37:23,620 --> 01:37:25,080 Nyförlovad ikväll, det blir du, Ariel 1138 01:37:25,247 --> 01:37:27,207 Och jag sätter en slant på... Vad heter det nu då? 1139 01:37:27,374 --> 01:37:29,459 När läpparna trycks mot varann? 1140 01:37:29,626 --> 01:37:32,754 Jag har ju faktiskt bara näbb så av mig får ni inte nåt dregel och släbb 1141 01:37:32,879 --> 01:37:34,047 Det är otroligt! 1142 01:37:34,214 --> 01:37:36,049 Du är väldigt tyst. 1143 01:37:37,175 --> 01:37:38,969 Javisst, ja. Vad gör vi nu? 1144 01:37:39,135 --> 01:37:40,178 Sätt fart, sätt fart, sätt fart! 1145 01:37:40,345 --> 01:37:42,264 Ja, kan ni fatta snicksnacket? 1146 01:37:42,430 --> 01:37:43,890 Klä dig, flickunge! 1147 01:37:44,015 --> 01:37:45,350 Ja, varsågod för snicksnacket 1148 01:37:45,517 --> 01:37:47,143 Vi har mycket att göra. 1149 01:37:47,310 --> 01:37:49,354 För s-s-s-s-snicksnacket, snicksnacket, wäh! 1150 01:37:49,563 --> 01:37:51,648 Snälla, låt det ske idag. 1151 01:37:51,815 --> 01:37:53,316 - Sätt fart, sätt fart - Sätt fart 1152 01:37:53,525 --> 01:37:55,735 På skvallret, på tissel och tass 1153 01:37:55,860 --> 01:37:57,946 På vem sa vad och vem gör vad och allt sånt smart 1154 01:37:58,113 --> 01:37:59,030 Sätt fart, sätt fart, sätt fart 1155 01:37:59,197 --> 01:38:02,158 - Och skynda på för solen sjunker snart - Va? Du kan inte bara ligga här idag 1156 01:38:02,325 --> 01:38:03,243 Bara om vi jobbar som ett lag 1157 01:38:03,451 --> 01:38:05,370 Så får du komma på kalas Det här är knas, du måste sätta fart 1158 01:38:05,579 --> 01:38:07,163 På snicksnacket 1159 01:38:12,961 --> 01:38:15,422 Måsart, du ligger för nära. 1160 01:38:26,474 --> 01:38:28,602 Vilken fantastisk nyhet! 1161 01:38:28,810 --> 01:38:30,937 - Inte sant, Grimsby? - Ja. 1162 01:38:31,062 --> 01:38:34,024 Jag måste erkänna att jag hade fel. 1163 01:38:34,691 --> 01:38:38,278 Du har visst hittat din drömflicka, trots allt. 1164 01:38:38,445 --> 01:38:41,197 Ja, det var en överraskning, Erik. 1165 01:38:42,324 --> 01:38:43,867 Vadå? 1166 01:38:43,992 --> 01:38:45,368 Ja, jag vet. 1167 01:38:45,577 --> 01:38:49,789 Det kanske verkar förhastat, men hon räddade ju mitt liv. 1168 01:38:49,956 --> 01:38:52,167 Vi ska fira. Ikväll. 1169 01:38:52,334 --> 01:38:55,003 Du ska presentera din tilltänkta för hovet. 1170 01:38:55,545 --> 01:38:58,256 - Det kan vi väl ordna, Grimsby? - Ja. 1171 01:38:58,381 --> 01:39:00,717 Om det verkligen är vad du vill, Erik. 1172 01:39:02,052 --> 01:39:03,928 Vad jag...vill? 1173 01:39:05,680 --> 01:39:08,767 Det är vad vi båda vill. 1174 01:39:09,684 --> 01:39:11,061 Underbart! 1175 01:39:11,227 --> 01:39:14,230 - Då har vi mycket att stå i. - Sannerligen. 1176 01:39:14,397 --> 01:39:16,941 Sätt igång förberedelserna, Grimsby. 1177 01:39:20,862 --> 01:39:23,865 Åh, Ariel, vart har du tagit vägen? 1178 01:39:25,241 --> 01:39:28,912 - Har du sett henne? - Nej. Jag flög över byn tre gånger. 1179 01:39:29,037 --> 01:39:32,791 Kolla slottet igen. Det är snart solnedgång. Vi måste hitta henne! 1180 01:39:32,916 --> 01:39:33,833 Uppfattat! 1181 01:39:34,000 --> 01:39:37,128 Vad är det för fel på tokprinsen? Det är nåt lurt... 1182 01:39:37,295 --> 01:39:40,799 - Sebastian, här borta! - Jag kommer, jag kommer... 1183 01:39:41,299 --> 01:39:44,052 - Vad är det? - Jag tror att jag vet var Ariel är. 1184 01:39:44,177 --> 01:39:47,097 Vad väntar vi på? Sätt fart, sätt fart, sätt fart! 1185 01:39:56,481 --> 01:39:57,482 Ariel? 1186 01:40:30,223 --> 01:40:32,475 Ajöss, rödtopp! 1187 01:40:40,483 --> 01:40:41,776 Åh, nej... 1188 01:41:08,470 --> 01:41:10,889 Livet jag gav 1189 01:41:11,055 --> 01:41:13,349 Allt för en dag 1190 01:41:13,558 --> 01:41:17,145 ovanför ytan 1191 01:41:17,312 --> 01:41:19,689 Ensam på strand 1192 01:41:19,856 --> 01:41:21,858 just där min hand 1193 01:41:22,025 --> 01:41:25,487 fick röra din 1194 01:41:26,654 --> 01:41:28,698 Uppe på land 1195 01:41:28,865 --> 01:41:30,867 blir allt till sand 1196 01:41:31,034 --> 01:41:36,956 och jag vill inte längre byta 1197 01:41:39,334 --> 01:41:43,463 Tänk om det funnits ett liv för oss 1198 01:41:44,547 --> 01:41:50,845 Svaret fanns aldrig i dina ögon 1199 01:41:57,227 --> 01:42:01,439 Vad gör du, flickunge? Så lätt får du inte ge upp. 1200 01:42:01,606 --> 01:42:04,234 Det här måste vara ett missförstånd. 1201 01:42:04,859 --> 01:42:07,821 Jag såg er. Ni är ämnade för varann. 1202 01:42:07,987 --> 01:42:09,948 Där är du! Som jag har letat. 1203 01:42:10,114 --> 01:42:12,242 Jag trodde att det var du, för jag hörde... 1204 01:42:12,325 --> 01:42:15,912 Men sen såg jag att det inte var du, det var hon! 1205 01:42:16,120 --> 01:42:19,624 Men det var inte...i spegeln. Fast hon hade...hon hade din röst. 1206 01:42:19,833 --> 01:42:21,084 Vad snackar du om? 1207 01:42:21,584 --> 01:42:23,962 - Fattar du ingenting? - Nej! 1208 01:42:24,128 --> 01:42:25,880 Prinsen blev lurad. 1209 01:42:26,005 --> 01:42:29,843 Damen som dök upp är sjöhäxan i förklädnad. 1210 01:42:30,009 --> 01:42:33,972 - Är du säker? - Såklart jag är! Har jag nånsin haft fel? 1211 01:42:34,138 --> 01:42:35,849 Alltså, när det räknas? 1212 01:42:36,015 --> 01:42:38,643 - Vad gör vi nu? - Nåt måste vi göra. 1213 01:42:38,852 --> 01:42:42,230 Annars fastnar prins Erik hos den slemmiga bläckfisken. 1214 01:42:42,355 --> 01:42:43,940 Bra, tjejen! 1215 01:42:44,148 --> 01:42:48,778 - Blunder, berätta allting för havsguden. - Det ska bli! 1216 01:42:48,903 --> 01:42:51,823 - Vad ska jag göra? - Ge mig lift till slottet. 1217 01:42:52,323 --> 01:42:56,452 Vi måste hitta på nåt sätt att skjuta upp förlovningen! 1218 01:43:02,292 --> 01:43:04,252 Det var speciellt. 1219 01:43:04,460 --> 01:43:07,171 Hjältinna är ett alldeles för starkt ord... 1220 01:43:08,214 --> 01:43:10,049 Men jag räddade ju Erik. 1221 01:43:10,967 --> 01:43:12,760 Ni hade gjort detsamma. 1222 01:43:12,969 --> 01:43:15,013 - Grimsby! - Ers Höghet? 1223 01:43:15,138 --> 01:43:19,100 - Har du sett Ariel? - Hon lämnade slottet tidigt i morse. 1224 01:43:19,309 --> 01:43:22,145 - Lämnade? - Är det så konstigt, Erik? 1225 01:43:22,353 --> 01:43:24,772 Jag förstår inte. Det är inte likt dig. 1226 01:43:25,815 --> 01:43:30,695 Jag förstår det inte riktigt själv. Jag ville bara... Jag tänkte att... 1227 01:43:30,862 --> 01:43:31,905 Erik? 1228 01:43:36,367 --> 01:43:38,453 Jag vet inte vad jag ville. 1229 01:43:47,587 --> 01:43:49,088 Nästan framme! 1230 01:43:49,255 --> 01:43:53,092 När jag säger till så släpper du mig. 1231 01:43:53,259 --> 01:43:54,510 - Uppfattat? - Uppfattat. 1232 01:43:54,719 --> 01:43:56,554 Nej, din idiot! 1233 01:43:57,805 --> 01:44:00,099 Jag får visst klara mig själv. 1234 01:44:02,560 --> 01:44:04,270 Min älskling. 1235 01:44:04,437 --> 01:44:09,567 Den här ringen var min mors och jag vill att du ska ha den. 1236 01:44:10,568 --> 01:44:13,404 Din lycka betyder allt för mig. 1237 01:44:13,613 --> 01:44:15,073 Så vänligt av er. 1238 01:44:15,990 --> 01:44:17,575 Ursäkta mig. 1239 01:44:23,164 --> 01:44:24,666 Ha det så roligt. 1240 01:44:28,002 --> 01:44:30,797 Åh, Erik, så vacker den är. 1241 01:44:33,633 --> 01:44:37,095 - Vad i hela...? - Ringen. Jag tappade den. 1242 01:44:37,261 --> 01:44:40,056 Har nån sett ringen? - Har ni sett den? 1243 01:44:41,057 --> 01:44:42,058 Har ni? 1244 01:44:43,851 --> 01:44:45,645 Försvinn, äckliga fågel! 1245 01:44:51,234 --> 01:44:54,112 Hjälp! De attackerar mig! 1246 01:44:56,280 --> 01:44:58,866 Ariel! Jag har letat efter dig. 1247 01:44:59,033 --> 01:45:00,451 Vem är hon? 1248 01:45:01,411 --> 01:45:03,746 Vad håller du på med? 1249 01:45:03,913 --> 01:45:05,123 Släpp, Grimsby! 1250 01:45:05,289 --> 01:45:07,709 Få bort henne, hon är tokig! 1251 01:45:08,126 --> 01:45:11,087 - Vad är det som pågår? - Ariel, sluta! 1252 01:45:13,464 --> 01:45:14,465 Bort! 1253 01:45:46,539 --> 01:45:47,790 Ariel... 1254 01:45:48,875 --> 01:45:50,460 Ja. 1255 01:45:51,335 --> 01:45:54,005 Det var du hela tiden. 1256 01:45:54,130 --> 01:45:56,132 Det borde jag ha förstått. 1257 01:45:57,175 --> 01:46:00,261 - Vad var det som flög i mig? - Hon förhäxade dig. 1258 01:46:00,428 --> 01:46:03,139 - Bort från henne! - Jag vill berätta... 1259 01:46:03,264 --> 01:46:04,640 Pussas då! 1260 01:46:04,807 --> 01:46:07,643 - Jag vill berätta allt. - Det gör detsamma. 1261 01:46:08,895 --> 01:46:09,854 Nej! 1262 01:46:24,118 --> 01:46:26,704 Herregud, hon är ett havsväsen. 1263 01:46:27,371 --> 01:46:29,665 Det är för sent! 1264 01:46:31,084 --> 01:46:33,461 Det är för sent! 1265 01:46:43,846 --> 01:46:45,890 - Undan! - Håll klaffen! 1266 01:46:48,184 --> 01:46:49,435 Erik! 1267 01:46:56,526 --> 01:46:58,111 Erik, nej. 1268 01:46:58,236 --> 01:47:01,989 Det är är havsgudarnas verk. Jag varnade dig. Deras värld är ond. 1269 01:47:02,156 --> 01:47:04,408 Erik, vänta. Erik? 1270 01:47:08,204 --> 01:47:12,708 - Vad gör du? Släpp mig! - Aldrig. Du gick ju med på avtalet. 1271 01:47:12,875 --> 01:47:14,293 Tre dagar, ingen kyss. 1272 01:47:15,461 --> 01:47:17,755 Minns du nu? 1273 01:47:19,006 --> 01:47:20,258 Tänkte väl det. 1274 01:47:20,424 --> 01:47:22,885 Nu får du leva med det, stumpan. 1275 01:47:35,064 --> 01:47:36,732 Ursula! 1276 01:47:38,234 --> 01:47:40,528 Släpp henne. 1277 01:47:40,736 --> 01:47:42,405 Glöm det, storebrorsan. 1278 01:47:42,530 --> 01:47:45,116 Hon tillhör mig nu. 1279 01:47:49,579 --> 01:47:53,249 Du förstår, vi skrev ett kontrakt. 1280 01:47:53,457 --> 01:47:54,750 I blod. 1281 01:47:54,917 --> 01:47:57,587 Det är obrytbart, till och med för dig. 1282 01:47:58,087 --> 01:48:00,381 Förlåt, pappa, allt är mitt fel. 1283 01:48:00,548 --> 01:48:02,258 Vad vill du med min dotter? 1284 01:48:03,843 --> 01:48:07,346 Ingenting. Det är dig jag vill ha. 1285 01:48:07,471 --> 01:48:11,475 Jag vill se dig lida som jag har lidit i alla dessa år! 1286 01:48:12,435 --> 01:48:15,813 Och dottern till den store havsguden - 1287 01:48:15,980 --> 01:48:18,399 - är en mycket värdefull tillgång. 1288 01:48:19,150 --> 01:48:21,319 Stackars förkrympta lilla liv. 1289 01:48:22,028 --> 01:48:23,654 Ta fast henne, pojkar! 1290 01:48:28,743 --> 01:48:29,911 Låt bli. 1291 01:48:32,121 --> 01:48:34,290 Chockerande, inte sant? 1292 01:48:34,874 --> 01:48:38,628 Fast jag har ju alltid varit en tjej med näsa för affärer. 1293 01:48:38,794 --> 01:48:42,048 Vad sägs om ett byte? 1294 01:48:42,215 --> 01:48:44,800 Vad är din kära lilla Ariel värd för dig? 1295 01:48:58,940 --> 01:49:00,983 Nu är den min! 1296 01:49:07,448 --> 01:49:08,658 Nej! 1297 01:49:10,952 --> 01:49:12,286 Pappa! 1298 01:49:29,929 --> 01:49:31,931 Ditt monster! 1299 01:49:33,557 --> 01:49:36,060 Var inte dum, din lilla odåga! 1300 01:49:36,185 --> 01:49:38,020 Du är maktlös mot... 1301 01:49:39,897 --> 01:49:42,316 Det där ska du få ångra. 1302 01:49:42,733 --> 01:49:44,443 Ta fast honom! 1303 01:49:52,868 --> 01:49:55,913 Säg ajöss till din charmknutte! 1304 01:49:56,080 --> 01:49:57,081 Nej! 1305 01:49:59,208 --> 01:50:01,627 Åh! Mina små barn... 1306 01:50:29,947 --> 01:50:31,073 Erik! 1307 01:50:37,413 --> 01:50:41,167 - Simma i land. Hon dödar dig! - Jag lämnar inte dig. 1308 01:50:53,512 --> 01:50:56,515 Ja! 1309 01:50:56,682 --> 01:50:58,392 Räck mig handen! 1310 01:51:01,771 --> 01:51:02,772 Nu! 1311 01:51:13,449 --> 01:51:14,450 Se upp! 1312 01:51:18,454 --> 01:51:21,290 Nu är det jag som härskar över haven - 1313 01:51:21,415 --> 01:51:25,920 - och alla måste böja sig inför min makt! 1314 01:51:30,049 --> 01:51:31,050 Nej! 1315 01:51:32,134 --> 01:51:35,221 Så gick det med den äkta kärleken. 1316 01:52:39,326 --> 01:52:41,787 So long, kärleksponken! 1317 01:55:24,283 --> 01:55:26,827 Du offrade livet för min skull. 1318 01:55:29,663 --> 01:55:33,709 Och du kämpade för att ge mig livet tillbaka. 1319 01:55:35,794 --> 01:55:38,964 Jag kämpade inte ensam, pappa. 1320 01:55:39,173 --> 01:55:41,717 Erik var med mig. 1321 01:55:44,887 --> 01:55:49,391 Det enda som är viktigt nu är att du är tillbaka välbehållen... 1322 01:55:50,601 --> 01:55:52,728 ...där du hör hemma. 1323 01:56:25,928 --> 01:56:30,265 - Snälla Ers Höghet... - Ordna en båt. Vi måste hitta henne! 1324 01:56:30,432 --> 01:56:32,309 Och sen, då? 1325 01:56:36,689 --> 01:56:39,775 Och sen, då, Erik? 1326 01:56:42,403 --> 01:56:43,696 Älskling... 1327 01:56:45,280 --> 01:56:49,827 Du hade rätt. Jag jagade en fantasiflicka. 1328 01:56:49,993 --> 01:56:53,330 Nej, det var jag som hade fel. 1329 01:56:53,539 --> 01:56:55,582 Hon var väldigt äkta. 1330 01:56:55,749 --> 01:56:59,253 Liksom dina känslor för henne, det inser jag nu. 1331 01:56:59,420 --> 01:57:01,171 Det är bara det att... 1332 01:57:03,215 --> 01:57:07,094 ...våra världar inte är menade för varandra. 1333 01:57:52,389 --> 01:57:53,807 Sebastian! 1334 01:57:58,562 --> 01:58:00,481 Allvarligt talat... 1335 01:58:13,827 --> 01:58:15,537 Ja, Ers Majestät? 1336 01:58:17,289 --> 01:58:20,834 Jag har alltid försökt göra vad som är bäst för havsfolket. 1337 01:58:21,001 --> 01:58:23,545 Ja, Ers Majestät. 1338 01:58:23,670 --> 01:58:25,756 Och för mina döttrar. 1339 01:58:25,839 --> 01:58:27,674 Absolut, Ers Majestät. 1340 01:58:28,884 --> 01:58:33,388 Och jag har gjort allt i min makt för att göra henne lycklig. 1341 01:58:35,808 --> 01:58:38,644 Nja...inte riktigt. 1342 01:58:47,194 --> 01:58:50,405 Hon vill ha ett annat liv än det jag hade tänkt ut. 1343 01:58:50,572 --> 01:58:53,909 Hon försökte att säga det till Ers Majestät. 1344 01:58:54,952 --> 01:58:57,621 Men då kan jag inte skydda henne längre. 1345 01:58:57,788 --> 01:58:59,832 Tja, det är som jag brukar säga: 1346 01:58:59,957 --> 01:59:03,043 "Barn måste vara fria att leva sina egna liv." 1347 01:59:03,210 --> 01:59:06,088 - Jaså, det brukar du säga? - Nåt sånt, ja. 1348 01:59:09,967 --> 01:59:14,888 - Då har jag bara ett problem kvar. - Och vad är det, Ers Majestät? 1349 01:59:16,181 --> 01:59:18,934 Hur mycket jag kommer att sakna lillan. 1350 01:59:50,883 --> 01:59:52,718 Duktig vovve. Här. 1351 02:00:03,979 --> 02:00:05,480 En gång till? 1352 02:00:19,077 --> 02:00:20,203 Max? 1353 02:01:17,970 --> 02:01:20,138 Lyckönskningar till er båda! 1354 02:01:20,973 --> 02:01:22,349 Fantastiskt! 1355 02:01:22,599 --> 02:01:23,976 Vad är det här? 1356 02:01:24,059 --> 02:01:27,980 Drottningen ville ge er en ordentlig avskedsfest, Ers Höghet. 1357 02:01:28,105 --> 02:01:32,067 - Tack, Ers Majestät. - Nej, det är du som ska ha tack. 1358 02:01:32,234 --> 02:01:36,613 Även om jag avskyr att ta farväl finns det anledning att fira. 1359 02:01:36,780 --> 02:01:40,951 Våra världar har missförstått varandra alldeles för länge. 1360 02:01:41,076 --> 02:01:44,037 Ert giftermål innebär en ny början för oss. 1361 02:01:44,204 --> 02:01:46,999 Ja. En början. 1362 02:01:47,124 --> 02:01:51,753 Så ge er nu ut och förändra världen. 1363 02:01:51,920 --> 02:01:54,965 Eller vad som behövs för att vi ska hänga med i tiden. 1364 02:01:55,090 --> 02:01:58,176 Du låter inte som mamma. Vad har du gjort med henne? 1365 02:01:59,177 --> 02:02:00,387 Åk nu. 1366 02:02:01,596 --> 02:02:03,890 Vad blir ert första resmål? 1367 02:02:05,517 --> 02:02:08,020 - Oupptäckta vatten! - Okej... 1368 02:02:08,145 --> 02:02:10,272 En sjöjungfru och en människa. 1369 02:02:10,480 --> 02:02:13,108 Vem hade kunnat tro det? 1370 02:02:16,111 --> 02:02:17,946 Men har man sett! 1371 02:02:18,113 --> 02:02:20,365 - Vi har nåt till dig. - Japp. 1372 02:02:20,490 --> 02:02:22,743 Nåt du nästan tappade bort. 1373 02:02:22,909 --> 02:02:25,912 - Var är den? - Du sitter på den, pippin. 1374 02:02:28,123 --> 02:02:30,000 Min lilla sjöjungfru. 1375 02:02:32,544 --> 02:02:36,840 Ta hand om henne. Jag hoppas att hon är till mindre besvär än jag var. 1376 02:02:37,007 --> 02:02:39,593 Visst hade jag rätt om dinkelhopparen? 1377 02:02:39,801 --> 02:02:41,887 Ja, Måsart, det hade du. 1378 02:02:42,054 --> 02:02:44,765 Du är väl inte borta alltför länge, Ariel? 1379 02:02:44,973 --> 02:02:48,351 Nej, då. Jag är tillbaka till nästa Korallmåne. 1380 02:02:48,518 --> 02:02:50,645 Kom inte för sent den här gången. 1381 02:03:11,666 --> 02:03:13,251 Är du redo? 1382 02:03:15,712 --> 02:03:19,132 Ja. Ja, jag är redo. 1383 02:03:59,214 --> 02:04:00,715 Mitt barn. 1384 02:04:05,595 --> 02:04:06,596 Erik. 1385 02:04:11,268 --> 02:04:14,312 Tack för att du hörde mig. 1386 02:04:14,479 --> 02:04:18,441 Du borde inte ha behövt ge upp din röst för att bli hörd. 1387 02:04:18,608 --> 02:04:20,402 Men nu lyssnar jag. 1388 02:04:22,571 --> 02:04:25,240 Och jag finns alltid här för dig. 1389 02:04:26,366 --> 02:04:28,368 Det gör vi allihop. 1390 02:05:12,204 --> 02:05:13,914 Jag älskar dig, pappa. 1391 02:06:01,461 --> 02:06:06,216 Du tror att i grannens vatten är sjögräset alltid grönt 1392 02:06:06,383 --> 02:06:11,263 Din dröm är att simma upp dit, det är inte mödan lönt 1393 02:06:11,388 --> 02:06:16,268 Nej, se dig omkring i viken, här finns ingen ytlighet 1394 02:06:16,434 --> 02:06:21,481 Du kan inte bli besviken, det framgår med tydlighet 1395 02:06:21,648 --> 02:06:25,694 Havet är djupt Havet är djupt 1396 02:06:26,695 --> 02:06:28,989 Nere på botten, här är det toppen 1397 02:06:29,155 --> 02:06:30,740 Titta och njut 1398 02:06:31,700 --> 02:06:34,035 Uppe på land finns bara spring 1399 02:06:34,202 --> 02:06:36,496 Möda och slit för ingenting 1400 02:06:36,663 --> 02:06:39,207 Men under ytan, där kan man flyta 1401 02:06:39,374 --> 02:06:40,875 Havet är djupt 1402 02:06:45,255 --> 02:06:50,010 Här nere är fiskar glada, här simmar man kring frivol 1403 02:06:50,218 --> 02:06:55,056 Men fisken på land är ledsen, där simmar man i en skål 1404 02:06:55,223 --> 02:07:00,020 Men fisk i en skål är lycklig, det blir mycket värre sen 1405 02:07:00,228 --> 02:07:04,482 En dag när familj är hungrig, vem hamnar på tallriken? 1406 02:07:04,649 --> 02:07:06,985 Åh, nej! Havet är djupt 1407 02:07:07,944 --> 02:07:10,238 Havet är djupt 1408 02:07:10,405 --> 02:07:12,782 Ingen kan ta oss, flå oss och ha oss 1409 02:07:12,949 --> 02:07:14,576 i en ragu 1410 02:07:15,452 --> 02:07:20,290 Folk har recept i någon bok, men vi kan fly från drag och krok 1411 02:07:20,457 --> 02:07:22,959 Inga bekymmer, vi bara rymmer 1412 02:07:23,126 --> 02:07:25,128 - Havet är djupt, ja - Havet är djupt 1413 02:07:25,295 --> 02:07:27,922 - Havet är djupt, mitt barn - Havet är djupt 1414 02:07:28,089 --> 02:07:30,342 Och här i trakten håller vi takten 1415 02:07:30,508 --> 02:07:32,635 - Räknar till sju - Räknar till sju 1416 02:07:32,761 --> 02:07:37,807 Utan att krocka i en slör svänger en rocka och en stör 1417 02:07:37,932 --> 02:07:40,352 Ni måste höra, stick ner ett öra 1418 02:07:40,560 --> 02:07:42,020 Havet är djupt 1419 02:07:44,689 --> 02:07:45,774 Se här! 1420 02:07:45,940 --> 02:07:48,276 En ödla på flöjt Man spelar förnöjt 1421 02:07:48,443 --> 02:07:50,779 på harpa och bas på karpars kalas 1422 02:07:50,987 --> 02:07:53,448 Tre braxar på sax Där trummar en lax 1423 02:07:53,615 --> 02:07:55,742 En gös gillar ös och soul Ja! 1424 02:07:55,909 --> 02:07:58,370 En stör har gehör och stråkarna för 1425 02:07:58,536 --> 02:08:00,747 Två långor på bal och svartfisken gal 1426 02:08:00,914 --> 02:08:03,500 En nors och en sill kan inte stå still 1427 02:08:03,666 --> 02:08:06,044 En blåsfisk blåser på! 1428 02:08:12,467 --> 02:08:15,345 - Ja, havet är djupt - Havet är djupt 1429 02:08:15,470 --> 02:08:17,847 - Havet är djupt - Havet är djupt 1430 02:08:18,056 --> 02:08:21,142 När en sardin tar av sin sordin så lyssna och njut 1431 02:08:21,351 --> 02:08:22,811 Lyssna och njut 1432 02:08:22,977 --> 02:08:25,355 Och varför trängas på en strand? 1433 02:08:25,522 --> 02:08:27,857 Här är ett gäng som bildar ett band Ja! 1434 02:08:28,024 --> 02:08:30,485 Musslor som rappar Snäckor som klappar 1435 02:08:30,652 --> 02:08:32,904 Havet är djupt 1436 02:08:33,071 --> 02:08:35,448 Svänger som attan Sulan på mattan 1437 02:08:35,615 --> 02:08:37,826 Havet är djupt 1438 02:08:37,992 --> 02:08:40,453 Sniglar som tutar Ingen vill sluta 1439 02:08:40,620 --> 02:08:42,872 Livet på botten verkar väl toppen 1440 02:08:43,081 --> 02:08:45,458 Vi har det gott här Vattnet är vått här 1441 02:08:45,583 --> 02:08:48,253 Havet är djupt 1442 02:08:50,964 --> 02:08:51,965 Ja! 1443 02:14:59,207 --> 02:15:01,167 Översättning: Annika Yberg Svensk Medietext 1444 02:15:01,334 --> 02:15:03,294 Ansvarig utgivare: Alexander Drugge Walt Disney Company Nordic AB