1 00:01:21,200 --> 00:01:24,003 "ABER EINE MEERJUNGFRAU HAT KEINE TRÄNEN 2 00:01:24,203 --> 00:01:28,207 UND DESHALB LEIDET SIE VIEL MEHR." 3 00:01:34,213 --> 00:01:38,617 ARIELLE DIE MEERJUNGFRAU 4 00:01:52,071 --> 00:01:53,072 Pass auf. 5 00:01:54,033 --> 00:01:55,114 Mehr Harpunen. 6 00:01:55,354 --> 00:01:56,635 Netze bereithalten, Männer. 7 00:01:56,796 --> 00:01:59,999 - Tötet sie, bevor sie an Bord kommt. - Wo? Lasst mal sehen. 8 00:02:00,760 --> 00:02:02,121 Noch nicht. 9 00:02:04,363 --> 00:02:05,765 Die ist ganz schön flink. 10 00:02:05,925 --> 00:02:08,327 - Gebt mir noch eine. - Sie entwischt. 11 00:02:08,487 --> 00:02:10,089 Ich glaube, sie lächelt dich an. 12 00:02:12,371 --> 00:02:13,372 Daneben. 13 00:02:14,533 --> 00:02:16,015 - Noch eine. - Los, noch eine. 14 00:02:20,499 --> 00:02:22,061 Weg da. Aus dem Weg. 15 00:02:22,702 --> 00:02:23,703 Was macht ihr? 16 00:02:23,783 --> 00:02:25,344 - Eine Meerjungfrau. - Tatsächlich? 17 00:02:25,504 --> 00:02:26,585 Sperr die Augen auf. 18 00:02:29,709 --> 00:02:30,750 Was habt ihr euch gedacht? 19 00:02:31,270 --> 00:02:34,513 - Das sind gefährliche Gewässer. - Und es ist eine gefährliche Zeit. 20 00:02:34,673 --> 00:02:36,435 Heute Nacht ist Korallenmond. 21 00:02:36,595 --> 00:02:38,317 Es heißt, da ruft der Meerkönig 22 00:02:38,477 --> 00:02:40,439 seine Meerjungfrauentöchter zusammen, 23 00:02:40,599 --> 00:02:42,041 um Männer in den Tod zu locken. 24 00:02:42,241 --> 00:02:43,362 - Was du nicht sagst. - Aye. 25 00:02:43,522 --> 00:02:46,125 Nicht mal die Stärksten widerstehen ihrem Zauber. 26 00:02:46,325 --> 00:02:47,566 Das ist Seemannsgarn. 27 00:02:53,332 --> 00:02:54,493 An die Arbeit. 28 00:02:54,653 --> 00:02:55,775 - Los, Leute. - Seht ihr das? 29 00:02:55,935 --> 00:02:57,336 Was denn, Hawkins? 30 00:02:57,536 --> 00:03:00,419 Der Seitenwind treibt die Wellen an, weiter nichts. 31 00:03:00,619 --> 00:03:02,421 Das ist der Meerkönig. 32 00:03:02,581 --> 00:03:04,864 Er möchte uns in die Tiefe ziehen. 33 00:03:05,024 --> 00:03:06,906 - Beschleunigen. - Hauptsegel setzen. 34 00:03:07,066 --> 00:03:08,267 Das Tau ist straff. 35 00:03:08,948 --> 00:03:10,349 Wo ist Prinz Eric? 36 00:03:10,509 --> 00:03:12,191 Vorne am Bug, Sir Grimsby. 37 00:03:19,358 --> 00:03:21,080 Was macht Ihr da draußen? 38 00:03:21,320 --> 00:03:22,641 Kommt auf der Stelle zurück. 39 00:03:23,162 --> 00:03:26,045 Mach dir nicht ständig Sorgen um mich, Grimsby. 40 00:03:26,685 --> 00:03:27,927 Nennt mich selbstsüchtig, 41 00:03:28,087 --> 00:03:29,929 aber ich möchte der Königin nicht berichten, 42 00:03:30,089 --> 00:03:32,732 dass ihr Sohn unter meiner Aufsicht über Bord ging. 43 00:03:32,892 --> 00:03:34,734 An seinem Geburtstag. 44 00:03:37,016 --> 00:03:40,459 Ich denke, dort steuert eine spanische Galeone Richtung Festland. 45 00:03:40,619 --> 00:03:42,021 Wenn wir ihr zum Hafen folgen, 46 00:03:42,181 --> 00:03:43,943 sehen wir, was sie geladen hat. 47 00:03:44,103 --> 00:03:46,906 Unser Schiff platzt schon aus allen Nähten. 48 00:03:47,066 --> 00:03:50,429 Wir riskieren seit sieben Wochen Kopf und Kragen. 49 00:03:50,589 --> 00:03:52,832 Wir segeln heute Abend nach Hause. 50 00:03:54,673 --> 00:03:55,915 Hört zu. 51 00:03:56,115 --> 00:03:57,556 Ihr müsst vorsichtiger sein. 52 00:03:58,958 --> 00:04:00,679 Vorsicht, Grimsby. 53 00:05:57,997 --> 00:06:00,239 Meine Töchter der Sieben Meere. 54 00:06:00,439 --> 00:06:03,042 Ich freue mich auf Kunde aus euren Gewässern. 55 00:06:04,283 --> 00:06:06,445 Tamika, Perla. 56 00:06:06,685 --> 00:06:08,327 Wie schön, euch zu sehen. 57 00:06:10,009 --> 00:06:12,171 Caspia, Indira. 58 00:06:12,371 --> 00:06:15,454 Es erfüllt mein Herz mit Freude, dass ihr hier seid. 59 00:06:15,614 --> 00:06:16,615 Mala, 60 00:06:17,376 --> 00:06:18,858 Karina. 61 00:06:23,863 --> 00:06:25,464 Wo ist Arielle? 62 00:06:29,228 --> 00:06:30,870 Sebastian? 63 00:06:31,951 --> 00:06:34,914 Du solltest dafür sorgen, dass Arielle hier ist. 64 00:06:35,995 --> 00:06:37,396 Hab's versucht, Eure Majestät, 65 00:06:37,596 --> 00:06:39,839 aber dieses Kind ist unmöglich. 66 00:06:40,880 --> 00:06:44,083 Heute früh hab ich sie noch an die Zusammenkunft erinnert. 67 00:06:44,243 --> 00:06:46,245 Was vermag ein Krustentier noch zu tun? 68 00:06:47,606 --> 00:06:49,688 Du könntest nach ihr suchen. 69 00:06:49,849 --> 00:06:51,130 Jawohl, Eure Majestät. 70 00:06:51,290 --> 00:06:52,491 Unverzüglich. 71 00:06:53,813 --> 00:06:56,415 "Jawohl, Eure Majestät. Unverzüglich, Eure Majestät." 72 00:06:56,615 --> 00:06:59,218 Ist doch nicht schwer, eine Meerjungfrau zu finden. 73 00:06:59,378 --> 00:07:01,821 Mit etwas Glück ist sie in diesem Ozean. 74 00:07:03,662 --> 00:07:06,145 Wo steckst du, Kind? 75 00:07:30,810 --> 00:07:33,652 Wir sollen uns nicht so weit vom Palast entfernen, Arielle. 76 00:07:33,813 --> 00:07:35,014 Kehren wir um. 77 00:07:35,454 --> 00:07:37,016 Wie funktioniert das? 78 00:07:37,176 --> 00:07:39,298 Komm, Arielle. Bitte. 79 00:07:39,538 --> 00:07:42,141 Fabius, sei keine Kaulquappe. 80 00:07:42,301 --> 00:07:43,983 Ich bin keine Kaulquappe. 81 00:07:52,111 --> 00:07:54,353 Ich finde, wir sind weit genug geschwommen. 82 00:07:57,196 --> 00:07:58,197 Moment. 83 00:07:58,437 --> 00:07:59,959 Was ist das? 84 00:08:00,199 --> 00:08:01,961 Das habe ich noch nie gesehen. 85 00:08:03,843 --> 00:08:04,924 Komm. 86 00:08:05,084 --> 00:08:06,766 Arielle, warte auf mich. 87 00:08:10,009 --> 00:08:12,131 Ich kann nicht so schnell schwimmen. 88 00:08:29,829 --> 00:08:30,950 Sieh dir das an. 89 00:08:31,871 --> 00:08:34,874 Das muss ein Kriegsschiff gewesen sein. 90 00:08:35,034 --> 00:08:36,876 Ja, super. 91 00:08:37,076 --> 00:08:38,517 Jetzt lass uns verschwinden. 92 00:08:38,718 --> 00:08:40,720 - Bekommst du kalte Flossen? - Wer? Ich? 93 00:08:41,320 --> 00:08:42,962 - Auf keinen Fall. - Gut. 94 00:08:43,122 --> 00:08:46,285 Dann kannst du draußen warten und nach Haien Ausschau halten. 95 00:08:46,445 --> 00:08:47,807 Alles klar. Gut. 96 00:08:48,607 --> 00:08:49,608 Was? 97 00:08:49,769 --> 00:08:51,450 Arielle, warte. 98 00:09:05,825 --> 00:09:07,827 Glaubst du wirklich, hier gibt es Haie? 99 00:09:08,828 --> 00:09:09,869 Ach, Fabius. 100 00:09:13,552 --> 00:09:14,714 Sieh dir das an. 101 00:09:16,035 --> 00:09:18,998 Der kleinste Dreizack, den ich je gesehen habe. 102 00:09:20,439 --> 00:09:22,041 Ich bin König Fabius, 103 00:09:22,201 --> 00:09:24,123 Herr der Sieben Meere. 104 00:09:25,004 --> 00:09:27,686 Wozu Menschen einen in dieser Größe brauchen? 105 00:09:27,847 --> 00:09:29,008 Scuttle weiß es sicher. 106 00:09:29,408 --> 00:09:30,930 Sie weiß alles. 107 00:09:33,773 --> 00:09:34,974 Entspann dich. 108 00:09:35,134 --> 00:09:36,976 Das ist nur dein Spiegelbild. 109 00:09:37,656 --> 00:09:38,978 Beruhige dich. 110 00:09:39,138 --> 00:09:41,500 Uns passiert schon nichts. 111 00:09:42,301 --> 00:09:43,302 Fabius, pass auf. 112 00:10:18,257 --> 00:10:19,338 Fabius. 113 00:11:04,944 --> 00:11:06,505 Alles in Ordnung, Fabius? 114 00:11:06,665 --> 00:11:07,506 Klar doch. 115 00:11:07,666 --> 00:11:09,909 Ich hab schon größere Haie gesehen. 116 00:11:10,029 --> 00:11:12,111 Man darf nicht klein beigeben. 117 00:11:12,231 --> 00:11:13,632 Man muss zeigen, wer... 118 00:11:15,915 --> 00:11:18,758 Komm zurück. Das ist nur Scuttle. 119 00:11:26,766 --> 00:11:29,528 Arielle. Hey, Kleine, wie geht's? 120 00:11:29,688 --> 00:11:31,570 'tschuldige, hab mir 'nen Snack besorgt. 121 00:11:31,771 --> 00:11:33,332 Wir haben einen neuen Schatz. 122 00:11:33,492 --> 00:11:35,374 Wir waren in dem versunkenen Schiff, 123 00:11:35,534 --> 00:11:36,976 und es war echt unheimlich. 124 00:11:37,136 --> 00:11:38,217 Menschenzeugs. 125 00:11:39,018 --> 00:11:40,179 Na schön. Lass mal sehen. 126 00:11:40,539 --> 00:11:41,380 Lass mal sehen. 127 00:11:41,540 --> 00:11:42,702 Weißt du, was das ist? 128 00:11:44,864 --> 00:11:46,025 Wow. 129 00:11:46,225 --> 00:11:47,226 Das... 130 00:11:47,346 --> 00:11:48,667 Das ist... Ja. 131 00:11:48,868 --> 00:11:50,389 Das ist sehr ungewöhnlich. 132 00:11:50,549 --> 00:11:51,550 Was ist das? 133 00:11:51,670 --> 00:11:52,912 Das ist ein... 134 00:11:53,072 --> 00:11:54,193 Ein Dingelhopper. 135 00:11:54,834 --> 00:11:56,355 - Ein Dingelhopper. - Genau. 136 00:11:56,555 --> 00:12:00,279 Menschen benutzen die Dinger, um ihre Haare zu striegeln. 137 00:12:00,439 --> 00:12:01,921 Man muss ein wenig zwirbeln, 138 00:12:02,081 --> 00:12:04,323 ein wenig rupfen, da fliegen schon mal die Fetzen, 139 00:12:04,483 --> 00:12:07,646 und man erfreut sich eines formvollendeten Haar-Orangements. 140 00:12:07,847 --> 00:12:09,048 Menschen sind verrückt danach. 141 00:12:09,088 --> 00:12:11,330 Wirklich? Das würde ich gern mal sehen. 142 00:12:11,490 --> 00:12:12,892 - Geht nicht. - Fabius. 143 00:12:13,052 --> 00:12:14,053 Ist aber so. 144 00:12:14,173 --> 00:12:16,415 Dein Vater lässt dich immer noch nicht an die Oberfläche. 145 00:12:16,575 --> 00:12:17,737 Es ist verboten. 146 00:12:17,937 --> 00:12:20,179 Er hält alle Menschen für Barbaren. 147 00:12:20,339 --> 00:12:22,501 So schlimm sind die gar nicht. 148 00:12:22,661 --> 00:12:24,343 Außer du bist 'ne Kokosnuss. 149 00:12:24,503 --> 00:12:25,504 Die hassen sie. 150 00:12:25,664 --> 00:12:27,346 Kriegen sie eine in die Finger, 151 00:12:27,506 --> 00:12:30,149 zerschmettern sie sie ohne Wimpernzucken. Voll schräg. 152 00:12:30,309 --> 00:12:31,711 - Und was ist das? - Arielle. 153 00:12:31,911 --> 00:12:33,873 Den halben Ozean hab ich nach dem Kind abgesu... 154 00:12:34,033 --> 00:12:35,034 Arielle. 155 00:12:35,915 --> 00:12:36,916 Sebastian. 156 00:12:36,996 --> 00:12:39,118 - Tut mir leid. - Arielle. 157 00:12:39,278 --> 00:12:40,519 Was machst du da oben? 158 00:12:41,160 --> 00:12:41,841 Vergeudest die Zeit 159 00:12:42,001 --> 00:12:44,603 mit dem Vogel, der nicht weiß, ob er schwimmt oder fliegt. 160 00:12:45,885 --> 00:12:49,769 Ich vermute, dir ist entfallen, dass heute Nacht Korallenmond ist. 161 00:12:49,969 --> 00:12:50,970 Oh, nein. 162 00:12:51,050 --> 00:12:52,211 Oh, ja. 163 00:12:52,371 --> 00:12:54,493 Die Zusammenkunft von König Tritons Töchtern. 164 00:12:54,653 --> 00:12:55,654 Eine ausgenommen. 165 00:12:55,735 --> 00:12:57,536 Mein Vater bringt mich um. 166 00:12:57,696 --> 00:12:59,258 - Scuttle, ich muss leider los. - Ja. 167 00:12:59,418 --> 00:13:00,900 Schon gut, Herzchen. Ich auch. 168 00:13:01,060 --> 00:13:02,061 Muss Luft schnappen. 169 00:13:18,477 --> 00:13:21,520 Schnell nach Hause, Prinzessin. 170 00:13:22,401 --> 00:13:26,085 Wir wollen doch nicht zu spät sein für Daddys Zusammenkunft. 171 00:13:27,326 --> 00:13:29,408 Vielleicht komme ich auch. 172 00:13:29,568 --> 00:13:32,651 Ach je, wie schade. 173 00:13:32,892 --> 00:13:35,054 Anscheinend vergaß der große Bruder, 174 00:13:35,214 --> 00:13:38,057 Tantchen Ursula zur Party einzuladen. 175 00:13:38,297 --> 00:13:39,658 Schon wieder. 176 00:13:41,100 --> 00:13:45,624 Eigentlich sollte ich Partys schmeißen, statt auf eine Einladung zu warten. 177 00:13:47,346 --> 00:13:50,830 Was für Feste wir gefeiert haben, als ich noch im Palast lebte. 178 00:13:54,994 --> 00:13:58,798 Und seht mich jetzt an, das schwarze Schaf der Familie. 179 00:13:58,998 --> 00:14:02,521 Abgemagert bis auf die Knochen. 180 00:14:02,681 --> 00:14:06,365 Verbannt und im Exil, an der Schwelle zum Wahnsinn, 181 00:14:06,525 --> 00:14:12,011 in dieser dunklen, engen Felsspalte seit 15 langen Jahren. 182 00:14:13,412 --> 00:14:16,816 Während Daddy und seine verzogenen Meeresfrüchtchen 183 00:14:17,016 --> 00:14:18,778 den Korallenmond feiern. 184 00:14:20,179 --> 00:14:24,263 Ich werde ihnen einen echten Grund zum Feiern bieten. 185 00:14:26,025 --> 00:14:29,348 Vielleicht hab ich endlich Daddys Schwachstelle entdeckt. 186 00:14:30,029 --> 00:14:31,070 Ja. 187 00:14:32,271 --> 00:14:34,513 Rotschöpfchens Faszination für Menschen 188 00:14:34,673 --> 00:14:36,675 könnte der Auftakt sein, 189 00:14:36,836 --> 00:14:39,278 auf den ich gewartet habe. 190 00:14:41,761 --> 00:14:43,442 Es ist unverantwortlich. 191 00:14:43,602 --> 00:14:46,565 Deine Schwestern sind nur während des Korallenmonds hier. 192 00:14:46,726 --> 00:14:48,687 Glaubst du, eine würde das Treffen versäumen? 193 00:14:48,848 --> 00:14:50,770 Nein. Du hast recht. 194 00:14:51,010 --> 00:14:51,811 Es tut mir leid. 195 00:14:52,011 --> 00:14:53,252 Arielle kann nichts dafür. 196 00:14:53,412 --> 00:14:56,175 Wir waren auf Erkundung und ein Hai hat uns gejagt... 197 00:14:56,335 --> 00:14:57,496 Ein Hai? 198 00:14:57,656 --> 00:14:59,298 Du warst wieder bei den Schiffswracks? 199 00:15:00,740 --> 00:15:02,581 Diese Gewässer sind gefährlich. 200 00:15:02,742 --> 00:15:04,063 Mach dir keine Sorgen um mich. 201 00:15:04,223 --> 00:15:05,504 Aber das tue ich, Kleine. 202 00:15:05,664 --> 00:15:06,505 Ich bin besorgt. 203 00:15:06,665 --> 00:15:08,467 Deine Fixierung auf Menschen muss aufhören. 204 00:15:08,627 --> 00:15:10,349 Ich möchte mehr über sie erfahren. 205 00:15:10,830 --> 00:15:11,991 Du weißt alles Nötige. 206 00:15:12,151 --> 00:15:13,352 Ich weiß so gut wie nichts. 207 00:15:13,512 --> 00:15:15,154 Du lässt uns nicht an die Oberfläche. 208 00:15:15,314 --> 00:15:17,236 Warum bist du so dickköpfig? 209 00:15:17,396 --> 00:15:19,158 - Wie deine Mutter. - Ich bin ihre Tochter. 210 00:15:19,318 --> 00:15:22,161 Töricht genug, um der Menschenwelt zu verfallen. 211 00:15:22,321 --> 00:15:24,724 - Wenn du Verständnis hättest... - Ich hab's versucht. 212 00:15:24,884 --> 00:15:26,806 Das hab ich sehr lange versucht. 213 00:15:27,006 --> 00:15:30,289 Aber solang du in meinem Ozean lebst, befolgst du meine Regeln. 214 00:15:30,449 --> 00:15:32,331 Hast du verstanden? 215 00:15:45,664 --> 00:15:48,948 Kinder. Gib ihnen die kleine Flosse und sie tun, was sie wollen. 216 00:15:49,148 --> 00:15:50,589 War ich zu streng mit ihr? 217 00:15:50,750 --> 00:15:51,831 Keineswegs. 218 00:15:52,031 --> 00:15:53,552 Wie ich zu sagen pflege: 219 00:15:53,713 --> 00:15:56,475 "Kinder haben ihren Eltern zu gehorchen." 220 00:15:56,635 --> 00:15:58,958 Du hast vollkommen recht, Sebastian. 221 00:16:00,159 --> 00:16:02,121 Arielle muss immer beaufsichtigt werden. 222 00:16:02,281 --> 00:16:03,402 Immer. 223 00:16:03,562 --> 00:16:04,804 Jemand muss auf sie achtgeben. 224 00:16:04,964 --> 00:16:06,926 Ständig, Tag und Nacht. 225 00:16:07,126 --> 00:16:08,768 Du bist die richtige Krabbe dafür. 226 00:16:08,928 --> 00:16:09,769 Ich bin die richtige... 227 00:16:09,929 --> 00:16:11,290 Nein, das ist nicht... Was? 228 00:16:11,450 --> 00:16:15,334 Seht, ich diene Euch, Eure Majestät, als Euer ehrenwerter Haushofmeister. 229 00:16:16,055 --> 00:16:17,656 Mit nichts wäre mir besser gedient, 230 00:16:17,857 --> 00:16:20,259 als sie vor Schwierigkeiten zu bewahren. 231 00:16:20,419 --> 00:16:21,741 - Aber ich... - Ja? 232 00:16:21,901 --> 00:16:22,902 Geh. 233 00:16:24,343 --> 00:16:25,184 Geh schon. 234 00:16:25,344 --> 00:16:27,546 Gewiss, Eure Majestät. 235 00:16:28,708 --> 00:16:30,549 Wie bin ich da wieder reingeraten? 236 00:16:30,710 --> 00:16:32,351 Ich bin ein gebildetes Krustentier. 237 00:16:32,511 --> 00:16:33,632 Ich habe Alternativen. 238 00:16:33,793 --> 00:16:34,914 Das habe ich nicht nötig. 239 00:16:35,114 --> 00:16:36,315 Ich sollte den König beraten, 240 00:16:36,475 --> 00:16:39,358 statt eine eigensinnige Teenagerin zu beschatten. 241 00:17:13,713 --> 00:17:16,155 Arielle, ist alles in Ordnung? 242 00:17:16,315 --> 00:17:17,917 Er hört mir nicht zu. 243 00:17:18,718 --> 00:17:22,441 Wir sind grundverschieden. Ich seh die Welt nicht wie er. 244 00:17:23,803 --> 00:17:25,244 Und ich... 245 00:17:25,444 --> 00:17:28,207 Es leuchtet mir nicht ein, dass eine Welt, 246 00:17:28,367 --> 00:17:31,410 die so wundervolle Dinge hat, so schlecht sein soll. 247 00:17:32,171 --> 00:17:35,735 Siehst du den Kram, gar nicht so schlecht? 248 00:17:35,895 --> 00:17:39,739 Und meine Sammlung ist garantiert echt 249 00:17:39,899 --> 00:17:42,541 Findest du nicht, Arielle 250 00:17:42,702 --> 00:17:46,145 ist die, die schon alles hat? 251 00:17:47,466 --> 00:17:51,230 Schätze und Zeug zeige ich dir 252 00:17:51,390 --> 00:17:54,954 Nichts übersteigt mein geheimes Revier 253 00:17:55,154 --> 00:17:57,757 Doch fragt sich noch Arielle 254 00:17:57,917 --> 00:18:02,161 doch, ob sie alles hat 255 00:18:02,321 --> 00:18:05,965 Ich hab Schnickschnack in Hülle und Fülle 256 00:18:06,165 --> 00:18:09,849 Ich hab Krimskrams und Krempel en gros 257 00:18:10,049 --> 00:18:11,971 Willst 'n paar Dingsbumse? 258 00:18:12,211 --> 00:18:14,013 Ich hab viele 259 00:18:14,213 --> 00:18:16,415 Doch so viel 260 00:18:16,575 --> 00:18:19,258 hätte ich 261 00:18:19,418 --> 00:18:24,263 anderswo 262 00:18:27,066 --> 00:18:30,069 Dort, wo ich auch wie ein Mensch sein kann 263 00:18:30,950 --> 00:18:35,074 Dort will ich auch mal im Kreise tanzen 264 00:18:35,274 --> 00:18:37,797 Dort geh ich auch mal zu... 265 00:18:37,957 --> 00:18:40,960 Wie sagt man das? Oh... Fuß! 266 00:18:43,362 --> 00:18:46,966 Fischige Flossen sind ungalant 267 00:18:47,126 --> 00:18:50,649 Beine sind besser zum Springen, Tanzen 268 00:18:50,810 --> 00:18:53,012 Und zum... 269 00:18:53,212 --> 00:18:54,974 Wie heißt das? 270 00:18:55,254 --> 00:18:57,376 Spazieren Dazu hätte ich Lust 271 00:18:57,536 --> 00:19:01,540 Oben zu sein, oben an Land 272 00:19:01,701 --> 00:19:05,785 oben im Licht der Sonne am Strand 273 00:19:05,945 --> 00:19:09,749 wäre ich frei, endlich dabei 274 00:19:09,909 --> 00:19:13,833 in ihrer Welt 275 00:19:13,953 --> 00:19:15,715 In einer Welt 276 00:19:15,875 --> 00:19:20,960 wo alle geh'n und nicht nur schwimmen 277 00:19:21,280 --> 00:19:23,162 In einer Welt 278 00:19:23,362 --> 00:19:29,088 wo warme Winde um dich weh'n 279 00:19:29,368 --> 00:19:33,332 Dort wo sie seh'n und auch versteh'n 280 00:19:33,492 --> 00:19:37,737 und über Töchter nicht bestimmen 281 00:19:37,897 --> 00:19:41,420 Starke Frauen, die sich trauen 282 00:19:41,580 --> 00:19:45,664 und dazu steh'n 283 00:19:45,945 --> 00:19:50,589 Und lesen und lernen, was Menschen tun 284 00:19:50,750 --> 00:19:54,433 Stell meine Fragen und krieg 'ne Antwort 285 00:19:54,874 --> 00:19:57,076 Was ist Feuer und wie gerät 286 00:19:57,276 --> 00:20:01,200 etwas in Brand? 287 00:20:01,560 --> 00:20:03,562 Wann bin ich dran? 288 00:20:03,723 --> 00:20:05,564 Ich will an Land 289 00:20:05,725 --> 00:20:10,329 Fängt dann mein Leben erst richtig an? 290 00:20:19,058 --> 00:20:22,782 Wüsst' ich nur wie 291 00:20:25,504 --> 00:20:28,908 Wär ich wie sie 292 00:20:34,353 --> 00:20:38,357 in ihrer Welt 293 00:21:13,512 --> 00:21:14,513 Arielle. 294 00:21:14,673 --> 00:21:15,674 Nicht. 295 00:21:19,198 --> 00:21:20,599 Oh, nein. 296 00:21:20,760 --> 00:21:22,281 Was macht sie jetzt schon wieder? 297 00:22:14,333 --> 00:22:17,416 Ich spinn dir ein Seemannsgarn Höre auf mich 298 00:22:17,576 --> 00:22:21,100 Wirf das Steuer rum, Junge Ho He! Hart Ree! 299 00:22:21,260 --> 00:22:24,423 Pass auf Eine Meerjungfrau wartet auf dich 300 00:22:24,583 --> 00:22:27,066 Dort im Herzen der tiefblauen See 301 00:22:38,838 --> 00:22:40,079 Wer ist ein alter Mann? 302 00:22:40,279 --> 00:22:42,802 Ich sing euch ein Lied von dem König der See 303 00:22:42,962 --> 00:22:45,965 Wirf das Steuer rum, Junge Ho He! Hart Ree! 304 00:22:46,565 --> 00:22:49,769 Der Herrscher über den Ozean ist er 305 00:22:49,929 --> 00:22:53,332 Dort im Herzen der tiefblauen See 306 00:22:53,612 --> 00:22:55,374 Ho He! 307 00:22:55,574 --> 00:22:56,575 Ho He! 308 00:22:56,736 --> 00:22:58,457 - Es reicht. - Ho He! 309 00:22:58,617 --> 00:22:59,939 Danke, meine Herren. 310 00:23:00,099 --> 00:23:01,500 Kommt, wir tanzen. 311 00:23:01,660 --> 00:23:03,783 Na los. Er hat Geburtstag. 312 00:23:04,143 --> 00:23:05,705 Komm schon, Grimsby. 313 00:23:05,865 --> 00:23:07,506 Warum darf ich keinen Spaß haben? 314 00:23:07,666 --> 00:23:08,667 Wie alle anderen. 315 00:23:08,788 --> 00:23:10,750 Sire, Ihr seid nicht wie die anderen. 316 00:23:10,910 --> 00:23:13,392 Ihr solltet Abstand halten zur Besatzung. 317 00:23:13,592 --> 00:23:15,474 - Ich gehöre dazu. - Und Euer Verhalten 318 00:23:15,634 --> 00:23:18,117 sollte eines künftigen Königs würdig sein. 319 00:23:18,998 --> 00:23:20,920 Ich soll sein, wie mein Vater war? 320 00:23:21,080 --> 00:23:22,481 Isoliert vom Rest der Welt. 321 00:23:22,641 --> 00:23:24,363 Eric, Ihr wisst, was ich meine. 322 00:23:25,044 --> 00:23:26,886 Als Ihr vor 21 Jahren zu uns kamt, 323 00:23:27,046 --> 00:23:28,728 nahm das Königspaar Euch auf 324 00:23:28,888 --> 00:23:31,370 und behandelte Euch wie ihresgleichen. 325 00:23:31,931 --> 00:23:33,773 - Nun, da Ihr volljährig seid... - Max. 326 00:23:34,293 --> 00:23:35,294 Max. 327 00:23:35,775 --> 00:23:37,056 Was machst du? Komm her, Junge. 328 00:23:37,737 --> 00:23:38,738 Komm. 329 00:23:39,779 --> 00:23:42,381 - Lauf. - Und nun, da Ihr volljährig seid, 330 00:23:42,581 --> 00:23:45,424 habt Ihr zu Hause Verantwortung zu übernehmen. 331 00:23:45,624 --> 00:23:47,026 Euer Vater würde es erwarten. 332 00:23:47,186 --> 00:23:50,990 Ja, eingesperrt in diesem Schloss, abgeschottet und voller Angst. 333 00:23:51,230 --> 00:23:52,231 Das kann ich nicht. 334 00:23:52,391 --> 00:23:55,514 - Ein wenig Furcht kann ratsam sein, Sire. - Du hörst nicht zu. 335 00:23:56,275 --> 00:23:57,917 Ich will ein anderer Anführer sein. 336 00:23:58,117 --> 00:24:01,360 Das ist der Grund für die Reise. Begreifst du das nicht? 337 00:24:01,520 --> 00:24:03,082 Wir müssen uns der Welt öffnen. 338 00:24:03,242 --> 00:24:05,725 Nur dann kann unsere Insel wachsen. 339 00:24:05,885 --> 00:24:08,047 Eric, bedenkt, was Ihr aufs Spiel setzt. 340 00:24:08,207 --> 00:24:09,769 Ich kann's nicht erklären, Grims. 341 00:24:09,929 --> 00:24:11,650 Es liegt mir im Blut. 342 00:24:11,811 --> 00:24:12,892 Selbst jetzt 343 00:24:13,893 --> 00:24:16,455 spüre ich, dass etwas da draußen mich ruft. 344 00:24:20,179 --> 00:24:21,901 Ein Sturm zieht auf. 345 00:24:25,985 --> 00:24:27,226 Ein Sturm zieht auf. 346 00:24:27,386 --> 00:24:28,547 Alle Mann an Deck. 347 00:24:28,708 --> 00:24:30,029 Alle an Deck. 348 00:24:30,189 --> 00:24:32,071 Macht die Schotten dicht, sichert die Kisten. 349 00:24:33,953 --> 00:24:34,954 Bindet sie fest. 350 00:24:37,276 --> 00:24:39,158 Holt die Taue ein. Bindet sie fest. 351 00:24:39,318 --> 00:24:41,080 Bemannt die Pumpen. 352 00:24:41,961 --> 00:24:43,723 Das Hauptsegel einholen. 353 00:24:48,968 --> 00:24:50,689 Aufgeien und Hauptsegel einholen. 354 00:24:50,850 --> 00:24:51,931 Wir sind übertakelt. 355 00:24:52,611 --> 00:24:54,213 Die Fock einholen. 356 00:25:06,385 --> 00:25:07,707 Alle Segel einholen. 357 00:25:10,029 --> 00:25:11,030 Aufgeien. 358 00:25:14,473 --> 00:25:16,475 Runter damit. Volle Kraft. 359 00:25:43,823 --> 00:25:45,144 Feuer. 360 00:26:02,281 --> 00:26:04,443 Rettungsboote. Runter vom Schiff. 361 00:26:04,643 --> 00:26:05,644 Verlasst das Schiff. 362 00:26:05,765 --> 00:26:07,126 Verlasst das Schiff. 363 00:26:07,286 --> 00:26:08,527 Ins Wasser. 364 00:26:08,728 --> 00:26:09,849 - Los, schnell. - Spring. 365 00:26:11,090 --> 00:26:12,131 Rein mit dir. 366 00:26:12,291 --> 00:26:13,292 Spring. 367 00:26:28,828 --> 00:26:29,989 Gib mir die Hand. 368 00:26:30,149 --> 00:26:31,711 Komm, hoch. Halt dich fest. 369 00:26:31,871 --> 00:26:33,592 Rein mit dir. Geht's? 370 00:26:35,915 --> 00:26:36,916 Max. 371 00:26:55,014 --> 00:26:57,817 Komm her, mein Junge. So ist's gut. 372 00:27:00,299 --> 00:27:01,500 Gut, mein Junge. Rein mit dir. 373 00:27:01,701 --> 00:27:02,702 Rein mit dir. 374 00:27:06,706 --> 00:27:07,707 Komm her, Junge. 375 00:27:08,347 --> 00:27:10,029 - Max. Komm her. - Guter Junge. 376 00:27:16,595 --> 00:27:17,596 Komm her. 377 00:27:18,077 --> 00:27:19,278 Komm her, Max. 378 00:27:19,438 --> 00:27:20,279 So ist's gut. 379 00:27:20,439 --> 00:27:22,601 Ich hab dich. 380 00:29:16,836 --> 00:29:18,838 Oh, nein. 381 00:29:19,678 --> 00:29:21,480 Runter von mir, du Dussel. 382 00:29:21,640 --> 00:29:24,283 Dich habe ich hier nicht erwartet. 383 00:29:24,443 --> 00:29:26,926 Und sie noch viel weniger. 384 00:29:27,406 --> 00:29:28,928 Hör gut zu, Vogel. 385 00:29:29,088 --> 00:29:31,370 Der König darf das niemals erfahren. 386 00:29:31,530 --> 00:29:34,293 Wir werden vergessen, was hier passiert ist. 387 00:29:35,414 --> 00:29:36,255 Hörst du mir zu? 388 00:29:36,415 --> 00:29:37,456 Ja. 389 00:29:37,616 --> 00:29:39,739 Du hältst dicht, ich halte dicht. 390 00:29:39,939 --> 00:29:42,061 Dann bleib ich intakt. Kapiert? 391 00:29:42,221 --> 00:29:43,342 Kapiert. 392 00:29:43,502 --> 00:29:44,343 Wie war das? 393 00:29:44,503 --> 00:29:45,785 Ich bin 'ne tote Krabbe. 394 00:29:56,675 --> 00:30:00,920 Hier, wo du lebst, will ich bei dir sein 395 00:30:02,441 --> 00:30:07,686 Hier, wo du lebst, will ich bei dir bleiben 396 00:30:08,167 --> 00:30:11,290 Hier will ich sein, du bist mein 397 00:30:12,051 --> 00:30:15,094 Du bist mein Glück 398 00:30:17,777 --> 00:30:23,622 Wann, sag mir, wann? Wird es passieren? 399 00:30:23,823 --> 00:30:29,468 Dass wir dann in der Sonne spazieren? 400 00:30:29,588 --> 00:30:32,271 Werd' ich wie sie? 401 00:30:32,431 --> 00:30:34,994 Zeigst du mir wie? 402 00:30:35,154 --> 00:30:38,477 In deiner Welt 403 00:30:43,843 --> 00:30:45,524 Seht in der Bucht nach, Männer. 404 00:30:46,125 --> 00:30:47,366 Bucht überprüfen. 405 00:30:48,567 --> 00:30:49,568 Augen auf. 406 00:30:49,688 --> 00:30:50,529 Auf der anderen Seite. 407 00:30:50,689 --> 00:30:52,531 Beeilung, Leute. Mir nach. 408 00:30:54,974 --> 00:30:56,375 Unten im Sand. 409 00:30:57,416 --> 00:30:58,537 Da drüben. 410 00:31:00,099 --> 00:31:01,220 Hier lang. 411 00:31:06,345 --> 00:31:07,546 Atmet er? 412 00:31:08,547 --> 00:31:09,548 Er lebt. 413 00:31:09,709 --> 00:31:11,350 Benachrichtigt die Königin. 414 00:31:11,630 --> 00:31:13,032 Beeilt euch. 415 00:31:13,713 --> 00:31:14,874 Zurück zum Schloss. 416 00:31:17,476 --> 00:31:18,758 Vorwärts. 417 00:31:19,598 --> 00:31:21,160 Wir gehen. 418 00:31:22,281 --> 00:31:23,402 Los, kommt. 419 00:31:25,044 --> 00:31:27,606 Ich weiß nicht, wie 420 00:31:27,767 --> 00:31:30,249 Ich weiß nicht, wann 421 00:31:30,409 --> 00:31:36,575 Doch fängt mein Leben dann endlich an 422 00:31:38,297 --> 00:31:42,621 Dann werd' ich dein 423 00:31:42,782 --> 00:31:47,306 Dann wirst du mein 424 00:31:47,987 --> 00:31:51,791 In deiner Welt 425 00:32:04,844 --> 00:32:06,405 Nein. 426 00:32:06,565 --> 00:32:09,408 Nein, das ist zu einfach. 427 00:32:10,569 --> 00:32:13,332 Sie ist der Menschenwelt heillos verfallen. 428 00:32:13,492 --> 00:32:16,215 Und jetzt findet sie auch noch einen Seelenverwandten. 429 00:32:18,257 --> 00:32:20,179 Warte, bis Daddy davon erfährt. 430 00:32:20,339 --> 00:32:22,702 Der geht vor Zorn an die Oberfläche. 431 00:32:23,703 --> 00:32:27,707 Die kleine Göre wird mir direkt in die Fangarme schwimmen. 432 00:32:29,068 --> 00:32:32,191 Dann benutze ich sie als Marionette in meinem Spielchen. 433 00:32:32,351 --> 00:32:36,315 Und entreiße Triton ein für alle Mal die Macht, 434 00:32:36,475 --> 00:32:39,358 die schon immer hätte mein sein sollen. 435 00:32:44,043 --> 00:32:45,324 Na gut. 436 00:32:45,564 --> 00:32:46,886 Okay. 437 00:32:47,086 --> 00:32:51,290 Solange es der König nicht herausfindet, ist alles in Ordnung. 438 00:32:51,450 --> 00:32:52,491 Er darf nie erfahren, 439 00:32:52,651 --> 00:32:56,295 dass sie mit ihrem Sirenengesang einen Menschen rettete. 440 00:32:57,696 --> 00:33:00,419 Ich muss Arielle nur finden und nach Hause bringen. 441 00:33:00,579 --> 00:33:01,620 Also, 442 00:33:02,381 --> 00:33:04,063 sie war doch hier irgendwo. 443 00:33:04,824 --> 00:33:06,345 Ja, hier muss es sein. 444 00:33:06,986 --> 00:33:08,908 Ich muss streng mit ihr sein. 445 00:33:09,108 --> 00:33:11,350 Sie überzeugen, dass es nur eine Phase ist, 446 00:33:11,510 --> 00:33:13,953 dann vergisst sie ihn im Nu wieder. 447 00:33:15,354 --> 00:33:16,435 Arielle. 448 00:33:16,595 --> 00:33:18,277 Sebastian, wie hast du mich gefunden? 449 00:33:18,437 --> 00:33:19,999 Was ist das für Zeug? 450 00:33:20,199 --> 00:33:21,680 Was machst du mit dem... 451 00:33:21,841 --> 00:33:23,282 diesem Ding? 452 00:33:24,163 --> 00:33:25,484 Ist es nicht schön? 453 00:33:26,525 --> 00:33:28,007 Die Sehnsucht in seinen Augen. 454 00:33:28,247 --> 00:33:29,408 Was weißt du schon davon? 455 00:33:29,568 --> 00:33:31,010 Was hat er hier zu suchen? 456 00:33:31,210 --> 00:33:32,651 Es ist von dem Schiffswrack. 457 00:33:32,812 --> 00:33:34,189 Ich hab's im Meermannriff gefunden. 458 00:33:34,213 --> 00:33:35,454 Da gibt's bestimmt noch mehr. 459 00:33:35,614 --> 00:33:37,096 Nicht, Arielle. 460 00:33:37,376 --> 00:33:38,697 Kind, komm zurück. 461 00:33:39,258 --> 00:33:40,259 Arielle. 462 00:33:41,180 --> 00:33:43,783 Diese Besessenheit von den Menschen muss aufhören. 463 00:33:43,943 --> 00:33:45,144 Ich bin nicht besessen. 464 00:33:45,304 --> 00:33:46,946 Ich mag krustig sein, aber nicht blind. 465 00:33:47,146 --> 00:33:49,668 Ich hab dich gesehen, als das Schiff unterging. 466 00:33:49,829 --> 00:33:50,669 Wie bitte? 467 00:33:50,830 --> 00:33:54,153 Dein Vater möchte, dass du dich von ihnen fernhältst. 468 00:33:54,313 --> 00:33:55,154 Aber warum? 469 00:33:55,314 --> 00:33:56,475 Das weißt du. 470 00:33:56,635 --> 00:33:59,198 Wir müssen uns nicht vor ihnen fürchten, das weiß ich. 471 00:33:59,358 --> 00:34:01,680 Sebastian, wenn du es nur gesehen hättest. 472 00:34:01,841 --> 00:34:05,284 Das Schiff glitt im Wind und sie erfüllten den Himmel mit Feuer. 473 00:34:05,444 --> 00:34:07,366 Okay. Hör zu. 474 00:34:07,526 --> 00:34:10,129 Die Menschenwelt ist übel. 475 00:34:10,289 --> 00:34:14,293 Das Leben oben ist längst nicht so gut wie das Leben hier unten. 476 00:34:15,054 --> 00:34:17,536 Die Fische in Nachbars Wellen 477 00:34:17,696 --> 00:34:19,658 seh'n immer viel schöner aus 478 00:34:20,139 --> 00:34:22,501 Zu Menschen sich zu gesellen 479 00:34:22,782 --> 00:34:25,144 das erntet dir kein' Applaus 480 00:34:25,304 --> 00:34:27,226 Die Wunder, die uns umgeben 481 00:34:27,386 --> 00:34:29,949 sind bunter im Ozean 482 00:34:30,269 --> 00:34:32,671 Sie bieten ein bess'res Leben 483 00:34:32,832 --> 00:34:34,673 hier unten und fern vom Land 484 00:34:35,394 --> 00:34:36,956 Unten im Meer 485 00:34:37,997 --> 00:34:39,598 Unten im Meer 486 00:34:40,519 --> 00:34:42,842 Bei jedem Wetter ist es viel netter 487 00:34:43,002 --> 00:34:44,443 und bietet mehr 488 00:34:45,524 --> 00:34:47,847 Als dieses Land, das oben sitzt 489 00:34:48,007 --> 00:34:50,089 wo jeder schuftet und nur schwitzt 490 00:34:50,289 --> 00:34:52,932 Wir schwimmen besser, hier im Gewässer 491 00:34:53,092 --> 00:34:54,854 Unten im Meer 492 00:34:59,178 --> 00:35:01,500 Die Fische sind hier zufrieden 493 00:35:01,660 --> 00:35:03,863 Sie lieben das kühle Nass 494 00:35:04,023 --> 00:35:06,265 An Land sind sie nicht zufrieden 495 00:35:06,425 --> 00:35:08,828 Da schweben sie hinter Glas 496 00:35:08,988 --> 00:35:11,470 Es könnte noch schlimmer werden 497 00:35:11,630 --> 00:35:13,753 Du weißt, was dem Fisch passiert 498 00:35:13,913 --> 00:35:16,315 Denn sollten die hungrig werden 499 00:35:16,475 --> 00:35:18,277 wird Fischi pochiert serviert 500 00:35:18,437 --> 00:35:20,359 Oh, no Unten im Meer 501 00:35:21,841 --> 00:35:23,723 Unten im Meer 502 00:35:24,323 --> 00:35:26,525 sind keine Tische wo man die Fische 503 00:35:26,685 --> 00:35:28,327 frisst und verzehrt 504 00:35:29,288 --> 00:35:31,731 Oben riskierst du deine Haut 505 00:35:31,891 --> 00:35:34,253 Unten sind Angelhaken out 506 00:35:34,373 --> 00:35:36,776 Hier sind wir sicher lachen und kichern 507 00:35:36,936 --> 00:35:39,298 Unten im Meer 508 00:35:39,458 --> 00:35:41,701 Unten im Meer Ja, Kind 509 00:35:41,861 --> 00:35:44,143 Bleib lieber nass Das Wasser macht Spaß 510 00:35:44,303 --> 00:35:46,585 Was willst du denn mehr? 511 00:35:46,746 --> 00:35:49,108 Mehr als im Meer erlebst du nie 512 00:35:49,308 --> 00:35:51,711 So eine schöne Harmonie 513 00:35:51,871 --> 00:35:54,153 Immer gehabt hier wir sind begabt hier 514 00:35:54,353 --> 00:35:55,674 Unten im Meer 515 00:35:58,597 --> 00:35:59,678 Sieh her. 516 00:35:59,839 --> 00:36:01,000 So toll spielt der Molch 517 00:36:01,120 --> 00:36:03,442 Der Karpfen spontan Die Scholle auf 'm Bass 518 00:36:03,562 --> 00:36:04,844 mit solchem Elan 519 00:36:05,004 --> 00:36:06,005 Der Barsch spielt Appell 520 00:36:06,125 --> 00:36:07,366 Der Wels liebt es schnell 521 00:36:07,526 --> 00:36:09,608 Die Flunder ist full of Soul Yeah 522 00:36:09,769 --> 00:36:11,050 Der Rochen regiert 523 00:36:11,250 --> 00:36:13,412 Der Lachs musiziert Und alles rotiert 524 00:36:13,572 --> 00:36:14,734 wenn Bess konzertiert 525 00:36:14,894 --> 00:36:17,256 Die Sprotten sind flott Die Heringe hot 526 00:36:17,376 --> 00:36:20,139 Der Butt bläst die Bude voll 527 00:37:24,323 --> 00:37:26,846 Yeah! Unten im Meer 528 00:37:27,006 --> 00:37:29,408 Unten im Meer 529 00:37:29,528 --> 00:37:31,690 Wenn der Delfin beginnt die Beguine 530 00:37:31,851 --> 00:37:34,613 -dann freut mich das sehr -Freut mich das sehr 531 00:37:34,774 --> 00:37:36,655 - Was haben die? - Nur Sand und Strand 532 00:37:36,816 --> 00:37:39,578 Wir sind für heiße Rhythmen bekannt Ja! 533 00:37:39,698 --> 00:37:42,061 Jede Vongole liebt Rock 'n' Roll hier 534 00:37:42,221 --> 00:37:44,343 Unten im Meer 535 00:37:44,503 --> 00:37:46,826 Und alle Schnecken tanzen und steppen 536 00:37:46,946 --> 00:37:49,268 Unten im Meer 537 00:37:49,468 --> 00:37:51,831 Nicht nur normale auch die mit Schale 538 00:37:51,951 --> 00:37:54,353 Jede Koralle und jede Qualle 539 00:37:54,473 --> 00:37:56,916 Sogar die Wale Mensch Meier, alle 540 00:37:57,036 --> 00:37:59,598 Unten im Meer 541 00:38:02,481 --> 00:38:03,482 Yeah 542 00:38:05,965 --> 00:38:07,566 Hey, Arielle. 543 00:38:09,889 --> 00:38:13,052 Man müsste ihr die Flossen am Meeresgrund festnageln. 544 00:38:30,109 --> 00:38:33,512 Eric spricht nicht immer noch von dem Mädchen, das ihn gerettet hat. 545 00:38:33,672 --> 00:38:34,834 Ich fürchte doch. 546 00:38:35,274 --> 00:38:36,956 Gab es Verluste beim Schiffbruch? 547 00:38:37,116 --> 00:38:38,798 Nein, Eure Majestät. 548 00:38:38,958 --> 00:38:40,399 Ein Glück, dass niemand umkam. 549 00:38:40,559 --> 00:38:41,640 In der Tat. 550 00:38:42,521 --> 00:38:45,684 Sein rastloses Gemüt erfüllt mich mit Sorge. 551 00:38:45,845 --> 00:38:48,007 Die gefährlichen Reisen, die er unternimmt. 552 00:38:48,167 --> 00:38:49,448 Eric, nimm Platz. 553 00:38:49,608 --> 00:38:51,290 Gibt's was Neues von dem Mädchen, Grimsby? 554 00:38:51,490 --> 00:38:53,172 Frühstücke erstmal, bitte. 555 00:38:53,332 --> 00:38:54,573 Wir haben gesucht, Sire. 556 00:38:54,734 --> 00:38:56,015 Keine Spur von ihr. 557 00:38:56,655 --> 00:38:59,058 Sei froh, dass du es ans Ufer geschafft hast. 558 00:38:59,218 --> 00:39:00,539 Sie hat mich gerettet. 559 00:39:00,699 --> 00:39:01,701 Setz dich, Eric. 560 00:39:01,821 --> 00:39:03,542 - Ich hab keinen Hunger. - Ich bin besorgt. 561 00:39:03,703 --> 00:39:05,144 Du bist verändert seit dem Unglück. 562 00:39:05,304 --> 00:39:06,545 Wart ihr auf den Nachbarinseln? 563 00:39:06,585 --> 00:39:07,907 - Nicht auf allen. - Dann geh ich. 564 00:39:07,947 --> 00:39:09,188 Das wirst du nicht. 565 00:39:10,830 --> 00:39:12,952 Du verlässt das Schloss erst, wenn es dir besser geht. 566 00:39:13,072 --> 00:39:15,154 Mir geht's besser, wenn ich sie finde. 567 00:39:15,314 --> 00:39:18,197 Benutze sie nicht als Ausrede, um wieder wegzulaufen. 568 00:39:18,357 --> 00:39:21,120 Um aus purer Abenteuerlust dein Leben zu riskieren. 569 00:39:21,280 --> 00:39:22,561 "Pure Abenteuerlust"? 570 00:39:23,202 --> 00:39:25,965 Ich will auf andere Kulturen zugehen, nicht zurückbleiben. 571 00:39:27,206 --> 00:39:30,770 Auf der letzten Reise bekamen wir für unser Zuckerrohr 20 Kisten Chinin. 572 00:39:30,930 --> 00:39:32,411 In Europa nutzt man es gegen Malaria. 573 00:39:32,571 --> 00:39:34,613 Wo sind die Kisten jetzt? 574 00:39:34,774 --> 00:39:36,335 Auf dem Meeresgrund. 575 00:39:36,535 --> 00:39:39,058 Wie viele Unglücke hatten wir dieses Jahr, Premierminister? 576 00:39:39,218 --> 00:39:41,500 - Sechs, Eure Majestät. - Hörst du, Eric? 577 00:39:41,660 --> 00:39:44,183 - Natürlich. - Schiffsunglücke, Stürme. 578 00:39:44,343 --> 00:39:46,786 Die Meergötter sind gegen uns. 579 00:39:46,946 --> 00:39:48,467 Wie oft muss ich noch... 580 00:39:52,671 --> 00:39:56,355 Sie tragen unser Land unter unseren Füßen ab, 581 00:39:56,555 --> 00:39:58,237 holen es ins Meer zurück. 582 00:39:58,397 --> 00:39:59,799 Sie würden uns am liebsten töten. 583 00:39:59,959 --> 00:40:00,960 Das ist lächerlich. 584 00:40:01,120 --> 00:40:02,481 Ach ja? 585 00:40:02,641 --> 00:40:05,925 Immerhin brachte dich ein tödliches Schiffsunglück zu uns. 586 00:40:06,085 --> 00:40:09,088 Jetzt hätte ich dich fast durch eines verloren. 587 00:40:09,769 --> 00:40:11,570 Wir fordern das Schicksal nicht länger heraus. 588 00:40:11,610 --> 00:40:12,691 Das muss aufhören. 589 00:40:12,852 --> 00:40:14,413 Was soll das heißen? 590 00:40:14,613 --> 00:40:16,215 Das bedeutet, dass... 591 00:40:18,898 --> 00:40:21,540 Dass deine Verantwortung jetzt hier liegt. 592 00:40:21,701 --> 00:40:23,743 Schluss mit den Reisen 593 00:40:23,903 --> 00:40:26,866 und mit der Suche nach Mädchen, die nicht existieren. 594 00:40:46,525 --> 00:40:50,089 Alles, was ich suchte waren die Wellen und der Wind 595 00:40:50,249 --> 00:40:53,813 Mein altes Leben war mir nicht genug 596 00:40:54,013 --> 00:40:58,377 Doch nun bin ich verflucht Wie schnell die Zeit verrinnt 597 00:40:58,577 --> 00:41:01,380 Alles, was ich wirklich will, bist du 598 00:41:02,061 --> 00:41:03,983 Du erscheinst 599 00:41:04,143 --> 00:41:05,865 über mir 600 00:41:06,025 --> 00:41:09,188 Trägst mich mit deinem Lied 601 00:41:09,388 --> 00:41:13,312 in unbekannte Fluten 602 00:41:13,793 --> 00:41:16,635 meilenweit im Meer 603 00:41:17,316 --> 00:41:19,158 Als ich versunken bin 604 00:41:19,318 --> 00:41:21,200 fast ertrunken bin 605 00:41:21,360 --> 00:41:25,164 hast du mich da unten gefunden 606 00:41:25,324 --> 00:41:29,208 Ja, ich bin hier am Ufer 607 00:41:29,408 --> 00:41:32,651 doch treibe noch umher 608 00:41:33,212 --> 00:41:37,777 in den unbekannten Fluten Find zu mir 609 00:41:38,577 --> 00:41:39,618 zurück 610 00:41:45,464 --> 00:41:48,948 Alles will ich wissen Wo du bist und wie du heißt 611 00:41:49,108 --> 00:41:52,872 Deine Melodie, sie hört nie auf 612 00:41:53,112 --> 00:41:57,236 Stärker als der Sog als du mich aus der Tiefe reißt 613 00:41:57,396 --> 00:42:00,279 steigen wir ins Morgenlicht hinauf 614 00:42:03,122 --> 00:42:04,884 Oh, ohne dich 615 00:42:05,044 --> 00:42:08,407 ich kann doch nicht ohne dich 616 00:42:08,607 --> 00:42:12,491 in unbekannte Fluten 617 00:42:12,732 --> 00:42:15,775 noch weiter als man sieht 618 00:42:15,975 --> 00:42:19,899 Für mein Glück reicht mir nur ein Blick von dir 619 00:42:20,059 --> 00:42:24,023 Und ich wünscht', wir wären zusammen 620 00:42:24,263 --> 00:42:27,947 Ja, hier an diesem Ufer 621 00:42:28,147 --> 00:42:31,711 blieb ich allein zurück 622 00:42:31,951 --> 00:42:33,753 Deine Stimme ist 623 00:42:33,913 --> 00:42:36,155 ein Zeichen Sie führt mich 624 00:42:36,315 --> 00:42:39,839 in unbekannte Fluten 625 00:42:40,039 --> 00:42:43,362 Allein, nur du und ich 626 00:42:43,562 --> 00:42:47,326 Und ich hoff' du wärst auf dem off'nen Meer 627 00:42:47,486 --> 00:42:52,211 Hab keinen Kompass, der mich zu dir bringt 628 00:42:52,451 --> 00:42:55,294 Die Zeit verändert Ufer 629 00:42:55,534 --> 00:43:00,539 doch ändert nichts in mir 630 00:43:01,580 --> 00:43:03,462 Und mein Leben lang 631 00:43:03,662 --> 00:43:07,827 werd ich suchen, bis ich dich find 632 00:43:08,427 --> 00:43:12,351 in unbekannten Fluten 633 00:43:12,511 --> 00:43:13,873 Find zu mir 634 00:43:14,994 --> 00:43:18,597 zurück 635 00:43:39,338 --> 00:43:41,180 Arielle, kannst du mir helfen? 636 00:43:45,264 --> 00:43:46,265 Arielle. 637 00:43:47,346 --> 00:43:48,948 Ja, natürlich. 638 00:43:49,148 --> 00:43:51,070 Wie können wir das entwirren? 639 00:43:51,270 --> 00:43:55,114 Haben Menschen eine Ahnung, wie viel Schaden Schiffswracks anrichten? 640 00:43:55,274 --> 00:43:57,156 Sie versenken sie nicht mit Absicht. 641 00:43:57,316 --> 00:43:59,038 Sie sind gleichgültig, Arielle. 642 00:43:59,198 --> 00:44:02,001 Es dauert Jahrtausende, bis die Korallen nachwachsen. 643 00:44:02,161 --> 00:44:04,323 Fast der ganze Seefarn ist zerstört. 644 00:44:04,483 --> 00:44:06,485 So würden sie auch mit uns umgehen. 645 00:44:06,645 --> 00:44:08,808 Nein. Nicht alle sind so. 646 00:44:09,568 --> 00:44:10,810 Woher willst du das wissen? 647 00:44:10,970 --> 00:44:12,611 Du hast noch nie einen gesehen. 648 00:44:12,812 --> 00:44:14,453 Du warst ein Kind, als Mutter starb 649 00:44:14,613 --> 00:44:17,176 und Vater uns verbot, an die Oberfläche zu schwimmen. 650 00:44:18,017 --> 00:44:21,140 Wir sind nicht alle gleich, warum sollten Menschen es sein? 651 00:44:21,300 --> 00:44:23,022 Was ist mit Menschen? 652 00:44:23,983 --> 00:44:26,545 - Ich hab nur... - Seht, was ihr Wrack angerichtet hat. 653 00:44:28,227 --> 00:44:29,628 Sie haben es verdient. 654 00:44:31,030 --> 00:44:33,632 Sie sind die gefährlichste Spezies. 655 00:44:34,153 --> 00:44:35,434 Verschmutzen unsere Gewässer, 656 00:44:35,594 --> 00:44:37,797 zerstören die Riffe, 657 00:44:37,957 --> 00:44:41,160 respektieren nicht das Gleichgewicht der Meere. 658 00:44:43,282 --> 00:44:46,125 Es gibt noch andere, die Gleichgewicht nicht respektieren. 659 00:44:49,168 --> 00:44:51,090 Arielle, wo willst du... 660 00:44:51,771 --> 00:44:53,692 Was hat sie denn? 661 00:44:53,933 --> 00:44:55,254 Sie ist in dem Alter, 662 00:44:55,414 --> 00:44:57,937 in dem man kein Interesse an älteren Schwestern hat. 663 00:44:58,097 --> 00:45:00,499 Stimmt. Ihr wisst, wie ich damals war. 664 00:45:00,659 --> 00:45:02,141 Wie könnten wir das vergessen? 665 00:45:02,301 --> 00:45:04,583 Wer wohl der glückliche Meermann ist? 666 00:45:16,355 --> 00:45:18,958 Die Krabbe, Eure Majestät. 667 00:45:20,639 --> 00:45:22,441 Komm her, Sebastian. 668 00:45:25,324 --> 00:45:26,525 Atmen, Sebastian. 669 00:45:26,685 --> 00:45:29,208 Schuldig ist, wer sich so verhält. 670 00:45:29,368 --> 00:45:32,211 Nicht überreagieren, ruhig bleiben. 671 00:45:37,696 --> 00:45:38,697 Ja? 672 00:45:38,898 --> 00:45:41,020 Ja, Eure Majestät? 673 00:45:41,220 --> 00:45:42,742 Sebastian, 674 00:45:42,942 --> 00:45:46,826 ist dir aufgefallen, dass Arielle in letzter Zeit merkwürdig ist? 675 00:45:47,827 --> 00:45:49,188 Merkwürdig, Sir? 676 00:45:49,909 --> 00:45:52,031 In Gedanken, in Tagträume versunken, 677 00:45:52,191 --> 00:45:53,913 oft stundenlang verschwunden. 678 00:45:54,834 --> 00:45:56,515 Das hast du nicht bemerkt? 679 00:45:57,436 --> 00:45:58,437 Nun ja... 680 00:46:03,162 --> 00:46:05,284 Ehrlich gesagt, nicht. Wisst Ihr... 681 00:46:05,444 --> 00:46:07,006 Das soll nicht heißen... 682 00:46:10,049 --> 00:46:11,170 Sebastian, 683 00:46:11,891 --> 00:46:14,093 ich weiß, du verheimlichst mir etwas. 684 00:46:14,613 --> 00:46:15,735 Was verheimlichen? 685 00:46:17,737 --> 00:46:19,018 Bezüglich Arielle. 686 00:46:19,698 --> 00:46:20,699 Arielle? 687 00:46:29,108 --> 00:46:31,430 Hat sich meine Jüngste verliebt? 688 00:46:33,873 --> 00:46:35,314 Ich wollte sie daran hindern, Sir, 689 00:46:35,474 --> 00:46:36,996 an die Oberfläche zu schwimmen. 690 00:46:37,156 --> 00:46:38,597 Ich sagte: Bleib den Menschen fern. 691 00:46:38,758 --> 00:46:40,199 - Menschen? - Als sie die Statue... 692 00:46:40,359 --> 00:46:42,561 Menschen? Wer sagt was von Menschen? 693 00:46:46,685 --> 00:46:48,447 Laden wir die Sachen ab und schwimmen zurück. 694 00:46:48,607 --> 00:46:49,448 Vergiss es. 695 00:46:49,608 --> 00:46:51,210 Da liegen noch so tolle Dinge. 696 00:46:51,370 --> 00:46:52,411 Haben wir nicht genug? 697 00:46:53,092 --> 00:46:55,054 Fabius, wir fangen gerade erst an. 698 00:46:55,214 --> 00:46:56,255 Also... 699 00:46:58,337 --> 00:47:00,219 Du hast die Regeln gebrochen? 700 00:47:02,061 --> 00:47:04,303 Du warst in der Welt da oben? 701 00:47:07,026 --> 00:47:08,387 Es gab ein Schiffsunglück. 702 00:47:09,668 --> 00:47:12,191 Ein Mann war am Ertrinken, ich musste ihm helfen. 703 00:47:12,351 --> 00:47:14,633 Hättest du ihn ertrinken lassen. 704 00:47:14,834 --> 00:47:16,275 Das sind Wilde. 705 00:47:16,475 --> 00:47:17,717 Das weißt du doch nicht. 706 00:47:19,158 --> 00:47:21,480 Sie haben deine Mutter auf dem Gewissen. 707 00:47:22,441 --> 00:47:23,442 Ich weiß. 708 00:47:24,724 --> 00:47:25,725 Aber 709 00:47:25,925 --> 00:47:27,326 das war ein einziger Mensch. 710 00:47:27,486 --> 00:47:29,528 Warum halten wir das allen vor? 711 00:47:29,688 --> 00:47:30,930 - Mutter würde es nicht. - Nein. 712 00:47:31,090 --> 00:47:33,012 Das reicht. 713 00:47:33,172 --> 00:47:35,254 Eric hatte damit nichts zu tun. 714 00:47:35,414 --> 00:47:36,695 Eric? 715 00:47:37,296 --> 00:47:38,657 Eric? 716 00:47:38,818 --> 00:47:40,860 Hast du endgültig den Verstand verloren? 717 00:47:41,060 --> 00:47:43,142 Du hättest ihn hören sollen, Vater. 718 00:47:43,302 --> 00:47:45,865 Er ist mitfühlend und gütig... 719 00:47:46,065 --> 00:47:47,266 Er ist ein Mensch. 720 00:47:47,426 --> 00:47:48,748 - Du bist eine Meerjungfrau. - Ja. 721 00:47:48,868 --> 00:47:50,389 Das macht uns nicht zu Feinden. 722 00:47:50,549 --> 00:47:52,471 Versprich, dass du nicht mehr nach ihm suchst. 723 00:47:53,232 --> 00:47:55,314 - Unmöglich. - Versprich es mir, Arielle. 724 00:47:55,474 --> 00:47:57,276 Ich lüge dich nicht an. 725 00:47:57,436 --> 00:47:59,358 Ich bringe dich zur Vernunft. 726 00:48:00,559 --> 00:48:01,560 Nein. 727 00:48:01,721 --> 00:48:02,882 Bitte. 728 00:48:03,883 --> 00:48:04,884 Vater, hör auf. 729 00:48:05,084 --> 00:48:06,966 Das ist jetzt vorbei. 730 00:48:08,808 --> 00:48:10,409 Bitte, hör auf. 731 00:48:10,569 --> 00:48:12,211 Es geschieht zu deinem Wohl. 732 00:48:14,974 --> 00:48:15,975 Vater, nicht. 733 00:48:44,403 --> 00:48:46,726 Du bleibst für immer hier. 734 00:49:09,428 --> 00:49:10,429 Arielle, 735 00:49:11,510 --> 00:49:12,511 ich bin... 736 00:49:12,671 --> 00:49:14,033 Geh weg. 737 00:49:32,211 --> 00:49:34,173 Armes Kind. 738 00:49:34,333 --> 00:49:36,335 Armes, süßes Kind. 739 00:49:37,136 --> 00:49:39,538 Er kann sehr zornig werden. 740 00:49:40,419 --> 00:49:42,581 Er glaubt, alles zu wissen. 741 00:49:44,383 --> 00:49:45,624 Wer bist du? 742 00:49:46,385 --> 00:49:48,587 Du erinnerst dich bestimmt nicht. 743 00:49:48,788 --> 00:49:51,110 Ich bin deine Tante Ursula. 744 00:49:52,191 --> 00:49:53,232 Die Seehexe? 745 00:49:53,432 --> 00:49:54,473 Die was? 746 00:49:55,995 --> 00:49:58,758 Was hat dein Vater über mich erzählt? 747 00:50:00,679 --> 00:50:04,764 Dass du Zwietracht säst zwischen den Menschen und dem Meervolk. 748 00:50:05,524 --> 00:50:07,166 Das hat er gesagt? 749 00:50:07,847 --> 00:50:11,090 Ich bin nicht annähernd so schlimm, wie er mich darstellt. 750 00:50:11,250 --> 00:50:13,332 Ich bin hier, um dir zu helfen. 751 00:50:14,493 --> 00:50:16,255 Ich brauche deine Hilfe nicht. 752 00:50:16,936 --> 00:50:18,617 Wie du meinst, Schätzchen. 753 00:50:24,103 --> 00:50:25,705 - Warte. - Ja? 754 00:50:29,308 --> 00:50:31,110 Wie kannst du mir helfen? 755 00:50:39,839 --> 00:50:41,440 Arielle? 756 00:50:42,201 --> 00:50:45,604 Wohin will sie mit den glitschigen Taugenichtsen? 757 00:50:45,805 --> 00:50:46,926 Hinterher. 758 00:52:11,690 --> 00:52:12,892 Komm herein. 759 00:52:13,092 --> 00:52:14,974 Komm herein, Kind. 760 00:52:15,214 --> 00:52:17,977 Man lungert nicht in schummrigen Ecken herum. 761 00:52:18,137 --> 00:52:19,779 Das gehört sich nicht. 762 00:52:20,780 --> 00:52:23,382 Verzeih meinen aggressiven Garten. 763 00:52:23,542 --> 00:52:28,107 Ich lebe nicht freiwillig so, glaub mir. 764 00:52:28,547 --> 00:52:30,990 Daddy war uns gegenüber so ungerecht, 765 00:52:31,150 --> 00:52:34,673 kontrolliert alles, was wir sagen und tun. 766 00:52:35,835 --> 00:52:39,278 Irgendwie ähneln wir beide uns. 767 00:52:40,399 --> 00:52:43,562 Du bist ganz anders, als Vater dich beschrieben hat. 768 00:52:43,763 --> 00:52:45,004 Findest du? 769 00:52:46,726 --> 00:52:48,127 Wir haben uns nie vertragen. 770 00:52:48,647 --> 00:52:50,529 Die bucklige Fischpoke. 771 00:52:50,730 --> 00:52:53,412 Er kriegte immer, was er wollte. Und ich? Nichts. 772 00:52:53,853 --> 00:52:56,095 Nix, nada, 'nen feuchten Dreck. 773 00:52:57,376 --> 00:52:59,058 Kommt dir das bekannt vor? 774 00:52:59,939 --> 00:53:02,661 Ich weiß, was du durchmachst, glaub mir, 775 00:53:02,862 --> 00:53:05,544 und warum du hier bist. 776 00:53:06,385 --> 00:53:07,747 Das weiß ich selbst nicht. 777 00:53:07,907 --> 00:53:09,068 Ach, bitte. 778 00:53:10,109 --> 00:53:13,833 Ich beobachte dich seit langem, Kleines. 779 00:53:14,033 --> 00:53:15,194 Du willst unbedingt 780 00:53:15,394 --> 00:53:18,157 in die Menschenwelt, nach oben. 781 00:53:18,397 --> 00:53:21,120 Du warst immer neugierig auf sie, 782 00:53:21,360 --> 00:53:24,283 doch jetzt hast du dein Herz verloren. 783 00:53:24,483 --> 00:53:25,805 Was meinst du damit? 784 00:53:27,366 --> 00:53:28,888 Du bist so jung. 785 00:53:30,009 --> 00:53:31,891 Siehst du das nicht? 786 00:53:32,091 --> 00:53:33,893 Ihr seid füreinander bestimmt. 787 00:53:35,454 --> 00:53:39,098 Ich ertrag es nicht, dich so leiden zu sehen. 788 00:53:39,298 --> 00:53:42,181 Zufälligerweise kann ich dir helfen. 789 00:53:43,102 --> 00:53:44,103 Wie? 790 00:53:46,425 --> 00:53:47,787 Ganz einfach. 791 00:53:48,788 --> 00:53:51,670 Du kannst in jener Welt nicht leben, es sei denn, 792 00:53:52,792 --> 00:53:55,434 du wirst selbst ein Mensch. 793 00:53:56,195 --> 00:53:57,556 Ein Mensch werden? 794 00:53:58,758 --> 00:53:59,959 Ist das möglich? 795 00:54:00,119 --> 00:54:02,121 Ach, mein Liebes. 796 00:54:03,642 --> 00:54:05,164 Das ist meine Spezialität. 797 00:54:06,766 --> 00:54:08,647 Meine Lebensaufgabe. 798 00:54:09,608 --> 00:54:13,172 Also gut, ich geb es zu, ich war mal böse 799 00:54:13,412 --> 00:54:16,856 Und mit Recht wurd' ich auch Hexe gern genannt 800 00:54:17,056 --> 00:54:18,938 Doch ich habe mich, hört, hört 801 00:54:19,098 --> 00:54:20,940 in letzter Zeit bekehrt 802 00:54:21,100 --> 00:54:24,423 und bin für manche gute Tat bekannt 803 00:54:24,583 --> 00:54:27,386 Doch? Doch 804 00:54:27,546 --> 00:54:31,951 Und zum Glück versteh ich auch etwas vom Zaubern 805 00:54:32,631 --> 00:54:36,075 Eine Gabe, die mir immer noch gefällt 806 00:54:36,235 --> 00:54:38,277 Und drum heg ich einen Plan 807 00:54:38,477 --> 00:54:40,279 Und tue, was ich kann 808 00:54:40,479 --> 00:54:44,123 für die vielen armen Wesen dieser Welt 809 00:54:44,363 --> 00:54:46,125 Erbärmlich 810 00:54:46,365 --> 00:54:49,448 Arme Seelen in Not 811 00:54:49,648 --> 00:54:53,172 So schwach, so flau 812 00:54:53,372 --> 00:54:54,814 Diese wäre lieber schlanker 813 00:54:55,014 --> 00:54:56,575 jener sucht sich eine Braut 814 00:54:56,736 --> 00:54:58,577 Und ich kann helfen? 815 00:54:58,738 --> 00:55:00,179 Ja, genau 816 00:55:00,659 --> 00:55:03,863 So arme Seelen in Not 817 00:55:04,023 --> 00:55:07,707 sind überall 818 00:55:07,867 --> 00:55:09,468 Und sie strömen her in Massen 819 00:55:09,628 --> 00:55:11,390 schreien: "Schnell, ein Zauberwort" 820 00:55:11,550 --> 00:55:12,551 Und ich helfe? 821 00:55:13,432 --> 00:55:14,553 Allemal 822 00:55:15,554 --> 00:55:18,477 Und die meisten werden alt 823 00:55:18,677 --> 00:55:20,920 Doch wer pünktlich nicht bezahlt 824 00:55:21,080 --> 00:55:23,322 den erwartet was viel Schlimm'res 825 00:55:23,522 --> 00:55:25,404 als der Tod 826 00:55:25,925 --> 00:55:28,968 Doch die Mehrheit dankt es mir 827 00:55:29,168 --> 00:55:34,533 Eine Heilige bin ich schier 828 00:55:35,094 --> 00:55:40,059 für die armen Seelen in Not 829 00:55:42,902 --> 00:55:44,343 - Die Seehexe. - Pst. 830 00:55:45,544 --> 00:55:47,026 So lautet die Abmachung. 831 00:55:47,186 --> 00:55:50,589 Ich braue einen Trank, dann bist du drei Tage ein Mensch. 832 00:55:50,750 --> 00:55:51,751 Verstanden? 833 00:55:51,911 --> 00:55:52,912 Drei Tage. 834 00:55:53,953 --> 00:55:56,115 Bevor die Sonne am dritten Tag untergeht, 835 00:55:56,275 --> 00:55:58,357 muss das Prinzlein dir einen Kuss geben. 836 00:55:58,557 --> 00:56:00,720 Doch nicht irgendeinen Kuss. 837 00:56:00,920 --> 00:56:03,002 Den Kuss wahrer Liebe. 838 00:56:04,764 --> 00:56:05,845 Wenn das gelingt, 839 00:56:06,005 --> 00:56:09,008 bleibst du für immer ein Mensch. 840 00:56:09,729 --> 00:56:11,250 Falls nicht, 841 00:56:11,931 --> 00:56:15,214 verwandelst du dich wieder in eine Meerjungfrau 842 00:56:15,454 --> 00:56:18,257 und gehörst mir. 843 00:56:18,537 --> 00:56:19,939 - Nicht, Arielle. - Pst. 844 00:56:21,060 --> 00:56:22,702 Du verstehst natürlich, 845 00:56:22,862 --> 00:56:26,305 dass du dich von deinen Meerjungfrauengaben trennen musst. 846 00:56:26,505 --> 00:56:30,349 Dein Fischschwanz wird dir nicht mehr im Weg sein, dich runterziehen. 847 00:56:31,110 --> 00:56:33,993 Du kannst nicht mehr unter Wasser atmen. Aber wozu auch? 848 00:56:36,275 --> 00:56:39,238 Und du musst auf deinen Sirenengesang verzichten, 849 00:56:39,398 --> 00:56:42,641 denn das wäre ungerecht, nicht wahr? 850 00:56:43,322 --> 00:56:44,643 Keine Angst. 851 00:56:44,844 --> 00:56:48,768 Ich bewahre ihn sang- und klanglos bei mir auf. 852 00:56:50,409 --> 00:56:51,771 Kommen wir ins Geschäft? 853 00:56:54,814 --> 00:56:56,095 Ich weiß nicht. 854 00:56:56,655 --> 00:56:58,057 Tja, 855 00:56:58,217 --> 00:57:00,740 ich biete dir das Premiumpaket, Kindchen. 856 00:57:00,900 --> 00:57:01,901 Tja, 857 00:57:04,143 --> 00:57:07,586 ständig muss man im Leben Entscheidungen treffen. 858 00:57:11,070 --> 00:57:12,271 Nein. 859 00:57:12,511 --> 00:57:14,113 Das ist falsch, ich kann das nicht. 860 00:57:15,594 --> 00:57:18,557 Meinetwegen, dann schmink dir die Menschenwelt ab. 861 00:57:18,718 --> 00:57:21,160 Schwimm nach Hause zu Daddy 862 00:57:21,360 --> 00:57:23,322 und bleib für immer dort. 863 00:57:24,043 --> 00:57:27,967 Mach schon, du arme Seele in Not 864 00:57:28,167 --> 00:57:29,288 Sag es gleich 865 00:57:29,528 --> 00:57:31,210 Soll's denn sein? 866 00:57:31,370 --> 00:57:32,772 Ich bin wirklich schwer beschäftigt 867 00:57:33,092 --> 00:57:34,613 Und es kostet nicht die Welt 868 00:57:34,774 --> 00:57:37,616 Nur die Stimme, tausch sie ein 869 00:57:38,697 --> 00:57:41,620 Du arme Seele in Not 870 00:57:41,781 --> 00:57:45,024 Wie dumm, wie wahr 871 00:57:45,184 --> 00:57:46,826 Sei erwachsen und entscheide dich 872 00:57:46,986 --> 00:57:48,267 Mein Sonderangebot 873 00:57:48,427 --> 00:57:49,989 ist nur kurze Zeit zu haben 874 00:57:50,149 --> 00:57:51,711 Gib mir einen Tropfen Blut 875 00:57:51,871 --> 00:57:53,753 Abschaum, Meerschaum Jungs, jetzt hab ich sie 876 00:57:53,913 --> 00:57:57,356 Die Sache ist grandios 877 00:57:58,878 --> 00:58:01,801 Du arme Seele 878 00:58:03,082 --> 00:58:04,964 in Not 879 00:58:11,731 --> 00:58:13,412 Beluga, Sevruga 880 00:58:13,612 --> 00:58:16,936 Die Winde der Wolga sind hier 881 00:58:18,818 --> 00:58:22,301 Larynxes, Glacydis et max Laryngitis 882 00:58:22,501 --> 00:58:24,623 La voce, zu mir 883 00:58:26,225 --> 00:58:28,708 Jetzt sing. 884 00:58:37,516 --> 00:58:39,318 Sing weiter. 885 00:58:59,018 --> 00:59:00,099 Ja. 886 00:59:00,900 --> 00:59:01,901 Ja. 887 00:59:07,066 --> 00:59:09,829 Seht nur die albernen kleinen Füße. 888 00:59:31,050 --> 00:59:32,451 Oh, Arielle. 889 00:59:33,813 --> 00:59:36,015 Tja, komm schon, Kleines. 890 00:59:36,175 --> 00:59:38,257 Jetzt heißt es, schwimm oder stirb. 891 00:59:48,908 --> 00:59:50,189 Keine Sorge, Jungs. 892 00:59:50,950 --> 00:59:53,352 Sie hat nicht die geringste Chance 893 00:59:53,512 --> 00:59:54,714 ohne das hier. 894 00:59:54,874 --> 00:59:57,396 Eine Meerjungfrau ohne ihre Stimme? 895 00:59:59,879 --> 01:00:01,320 Zur Sicherheit 896 01:00:01,480 --> 01:00:05,324 ist eine kleine Extrazutat in meinem Zauber. 897 01:00:06,045 --> 01:00:09,048 Sie kann sich noch so anstrengen, 898 01:00:09,208 --> 01:00:13,212 sie wird sich nicht erinnern, dass sie den Kuss bekommen muss. 899 01:00:13,452 --> 01:00:15,975 Jetzt muss ich nur noch geduldig sein. 900 01:00:17,536 --> 01:00:19,178 Dann ist sie mein. 901 01:00:26,866 --> 01:00:29,709 Nicht so einfach ohne deine Flosse, stimmt's? 902 01:00:30,910 --> 01:00:31,911 Immer weiter. 903 01:00:32,071 --> 01:00:33,632 Dir müssen noch Seebeine wachsen. 904 01:00:34,794 --> 01:00:35,915 Wir sind gleich da. 905 01:00:45,364 --> 01:00:46,405 Schwirr ab. 906 01:00:47,967 --> 01:00:49,528 Du meine Güte. 907 01:00:52,211 --> 01:00:53,292 Geht's dir gut? 908 01:00:56,415 --> 01:00:57,977 Armes Mädchen. 909 01:00:58,137 --> 01:00:59,939 Du musst unter Schock stehen. 910 01:01:00,820 --> 01:01:02,501 Ich hol dir was zum Überwerfen. 911 01:01:03,342 --> 01:01:04,984 Schon wieder ein Schiffsunglück. 912 01:01:05,144 --> 01:01:07,146 Santa Maria. 913 01:01:27,566 --> 01:01:29,168 Was ist los, Kleine? 914 01:01:29,368 --> 01:01:31,931 Du darfst doch nicht rauf, und jetzt fährst du Boot? 915 01:01:32,091 --> 01:01:34,854 Die böse Seehexe hat Arielles Stimme geklaut. 916 01:01:35,054 --> 01:01:36,295 Hey, Fabius. 917 01:01:36,455 --> 01:01:37,616 Wovon sprichst du? 918 01:01:37,817 --> 01:01:40,075 Sebastian erzählte Triton, Arielle hat einen Mann gerettet. 919 01:01:40,099 --> 01:01:41,260 Da ist er ausgeflippt. 920 01:01:41,420 --> 01:01:43,022 - Dann... - Erklärungen später. 921 01:01:43,182 --> 01:01:44,463 - Du musst hier weg. - Warte. 922 01:01:44,623 --> 01:01:46,265 Erst noch das von der Seehexe. 923 01:01:46,425 --> 01:01:48,908 Erzähl niemandem von der Seehexe. 924 01:01:49,588 --> 01:01:50,830 Irgendwas an dir 925 01:01:50,990 --> 01:01:53,072 kommt mir anders vor. 926 01:01:53,272 --> 01:01:54,393 Sag nichts. 927 01:01:54,553 --> 01:01:56,515 Eine neue Frisur, stimmt's? 928 01:01:56,675 --> 01:01:58,117 Du hast den Dingelhopper benutzt? 929 01:01:58,998 --> 01:02:02,041 Ich komm nicht drauf, 930 01:02:02,882 --> 01:02:05,084 aber wenn ich hier lange genug stehe... 931 01:02:05,244 --> 01:02:07,566 Sie hat Beine, du Idiotin. 932 01:02:07,727 --> 01:02:09,328 Du weißt genau, 933 01:02:09,488 --> 01:02:11,010 du sollst mich nicht so nennen. 934 01:02:11,170 --> 01:02:12,371 Sag mal was Nettes. 935 01:02:12,531 --> 01:02:14,373 "Hey, Scuttle, tolle Federn." 936 01:02:15,815 --> 01:02:16,816 Hier bitte. 937 01:02:16,976 --> 01:02:18,938 Das muss vorerst genügen. 938 01:02:19,138 --> 01:02:20,820 Ich bring dich ins Schloss. 939 01:02:20,980 --> 01:02:22,461 Die wissen, was zu tun ist. 940 01:02:23,302 --> 01:02:24,944 Komm, rein mit dir. 941 01:02:32,271 --> 01:02:33,352 Guter Fang heute. 942 01:02:33,512 --> 01:02:34,513 Sieht gut aus. 943 01:02:37,917 --> 01:02:38,918 Noch nicht fertig? 944 01:02:41,000 --> 01:02:42,401 Ein netter Fang. 945 01:02:42,561 --> 01:02:44,323 Das reicht für zwei Wochen. 946 01:02:47,686 --> 01:02:52,932 Sieh nur das Licht, dieser Strand und die Sicht ist so weit dahinten 947 01:02:53,092 --> 01:02:58,017 Sieh mich an, ich bin an Land hier und ich bin so frei, ich finde 948 01:02:58,217 --> 01:03:00,419 diese Luft fühlt sich neu an 949 01:03:01,060 --> 01:03:03,703 Ein Sprung fühlt sich neu an 950 01:03:03,903 --> 01:03:07,186 Würde gern steh'n doch die Schwerkraft, sie zieht mich hinab 951 01:03:12,631 --> 01:03:13,672 Lauf weiter, Emile. 952 01:03:14,794 --> 01:03:15,955 Weiter. 953 01:03:18,878 --> 01:03:19,999 Lauf weiter. 954 01:03:20,159 --> 01:03:21,280 Holt Lashana, schnell. 955 01:03:21,440 --> 01:03:22,561 Alles klar. 956 01:03:25,524 --> 01:03:26,966 Was ist hier los? 957 01:03:27,126 --> 01:03:28,487 Was in aller Welt... 958 01:03:28,647 --> 01:03:30,449 Das Mädchen verfing sich im Netz. 959 01:03:31,690 --> 01:03:33,733 - Geht's ihr gut. - Sie wird's überleben. 960 01:03:33,933 --> 01:03:35,174 Aber sie ist durch den Wind. 961 01:03:35,334 --> 01:03:36,375 Sagt kein Wort. 962 01:03:36,535 --> 01:03:38,337 Was ihr wohl zugestoßen ist? 963 01:03:38,537 --> 01:03:41,060 Sieh nur, die Flamm'n lodern auf und das Feuer brennt 964 01:03:41,140 --> 01:03:43,662 heiß im Zimmer 965 01:03:43,823 --> 01:03:45,464 Es zieht mich so an, aber Au 966 01:03:45,624 --> 01:03:48,828 das ist neu, denn es beißt mich immer 967 01:03:48,948 --> 01:03:51,751 Die Hand fühlt sich neu an 968 01:03:51,951 --> 01:03:54,433 Brand fühlt sich neu an 969 01:03:54,593 --> 01:03:57,116 Alles ist klarer und knistert unfassbar 970 01:03:57,276 --> 01:03:59,678 Doch nun sitz ich da wie ein Fisch ohne Wasser 971 01:03:59,839 --> 01:04:03,282 Würde gern steh'n doch die Schwerkraft, sie zieht mich hinab 972 01:04:03,442 --> 01:04:05,644 Um Himmels willen. 973 01:04:05,805 --> 01:04:07,807 Ich bring dich nach oben. 974 01:04:08,007 --> 01:04:10,569 Du brauchst ein Bad und was anzuziehen. 975 01:04:11,731 --> 01:04:14,253 Gut, ab nach oben. 976 01:04:15,174 --> 01:04:17,777 Ein Schritt nach dem anderen. 977 01:04:20,539 --> 01:04:21,861 Sie kann gar nicht sprechen? 978 01:04:22,061 --> 01:04:23,863 Wundert dich das, Rosa? 979 01:04:24,063 --> 01:04:25,825 Nach dem, was sie durchgemacht hat, 980 01:04:26,025 --> 01:04:28,067 könnte ihr Zustand schlechter sein. 981 01:04:28,227 --> 01:04:30,109 Wie verträumt sie schaut. 982 01:04:30,269 --> 01:04:33,232 Ein wenig einseifen und abschrubben und sie ist wie neu. 983 01:04:34,633 --> 01:04:37,116 Sind wir denn wie 984 01:04:37,276 --> 01:04:40,119 Vieh zum Schlachten? 985 01:04:40,279 --> 01:04:43,122 Ist das hier der Sinn? 986 01:04:43,282 --> 01:04:45,164 Das blaue Kleid aus deinem Zimmer. 987 01:04:45,324 --> 01:04:50,449 Das Leben in der Tiefe macht dich 988 01:04:50,609 --> 01:04:53,452 einsam, Arielle, nun stell dich hin 989 01:04:55,134 --> 01:04:58,297 Bitte sehr. Riecht gut, findest du nicht? 990 01:04:58,457 --> 01:04:59,618 Du armes Ding. 991 01:04:59,779 --> 01:05:01,300 Musst halb verhungert sein. 992 01:05:01,460 --> 01:05:03,142 Rosa, hol der Ärmsten was zu essen. 993 01:05:03,302 --> 01:05:05,624 Schnell, bevor sie die Bürste isst. 994 01:05:05,785 --> 01:05:07,506 - Ja, Ma'am. - Na schön. 995 01:05:07,666 --> 01:05:10,750 Erlösen wir dich vom Seetanggestank. 996 01:05:21,240 --> 01:05:24,163 Zwänge mich in diese Schuhe und in das Korsett 997 01:05:24,403 --> 01:05:26,846 Es platzt bald Eng ist es 998 01:05:26,926 --> 01:05:29,448 aber ich tue so nett und kokett 999 01:05:29,528 --> 01:05:31,210 Es passt bald 1000 01:05:31,370 --> 01:05:32,531 Kaum zu glauben, 1001 01:05:33,212 --> 01:05:34,814 zwei Unglücke in einer Woche. 1002 01:05:35,014 --> 01:05:37,777 Prinz Eric sucht immer noch die, die ihn gerettet hat. 1003 01:05:37,937 --> 01:05:40,299 Er will nicht ruhen, bis er sie findet. 1004 01:05:42,822 --> 01:05:44,864 Warte hier. Ich hol den Prinzen. 1005 01:05:46,305 --> 01:05:49,268 Der Moment fühlt sich neu an 1006 01:05:49,428 --> 01:05:51,791 Hier fühlt sich's neu an 1007 01:05:51,951 --> 01:05:54,593 Nun fühlt sich's neu an 1008 01:05:54,754 --> 01:06:01,360 Gleich kommt er durch die Tür 1009 01:06:01,961 --> 01:06:06,766 Ist gleich hier 1010 01:06:07,406 --> 01:06:11,690 Kommt vom Meer 1011 01:06:12,611 --> 01:06:16,695 Von dem Ufer 1012 01:06:18,057 --> 01:06:22,822 Lächelt mich einfach an 1013 01:06:23,262 --> 01:06:25,745 wenn ich sag 1014 01:06:29,949 --> 01:06:32,191 Es tut mir leid, was passiert ist. 1015 01:06:32,391 --> 01:06:33,953 Wie heißt du? 1016 01:06:34,153 --> 01:06:35,915 Sie spricht nicht, Sire. 1017 01:06:38,277 --> 01:06:39,278 Sie... 1018 01:06:44,643 --> 01:06:46,806 Wir sind froh, dass du hier bist. 1019 01:06:48,247 --> 01:06:49,729 Hast du eine Bleibe? 1020 01:06:49,929 --> 01:06:50,930 Familie? 1021 01:06:52,812 --> 01:06:54,734 Du darfst gern hierbleiben. 1022 01:06:55,454 --> 01:06:56,736 Solange du willst. 1023 01:06:58,137 --> 01:06:59,538 Versorgt sie mit allem. 1024 01:06:59,698 --> 01:07:00,940 Jawohl, Eure Hoheit. 1025 01:07:12,391 --> 01:07:14,153 Ruh dich etwas aus. 1026 01:07:23,482 --> 01:07:30,489 Dir wird bewusst deine Stimme, du gabst sie vergeblich her 1027 01:07:32,291 --> 01:07:35,374 Dieser Entschluss ist für immer 1028 01:07:35,494 --> 01:07:39,338 Du sagst nichts Es geht nicht mehr 1029 01:07:40,579 --> 01:07:42,061 Verlust 1030 01:07:42,261 --> 01:07:44,583 fühlt sich neu an 1031 01:07:44,744 --> 01:07:46,385 Angst 1032 01:07:46,545 --> 01:07:48,748 fühlt sich neu an 1033 01:07:49,869 --> 01:07:54,233 Schwerkraft ist wie eine Strömung 1034 01:07:54,433 --> 01:07:56,916 Sie zieht mich 1035 01:07:58,758 --> 01:08:01,080 hinab 1036 01:08:08,247 --> 01:08:11,290 Das ist eindeutig und ohne jeden Zweifel 1037 01:08:11,450 --> 01:08:14,814 der demütigendste Tag meines Lebens. 1038 01:08:15,534 --> 01:08:17,376 Ich hätte als Frikassee enden können, 1039 01:08:17,536 --> 01:08:21,340 und jetzt muss ich auch noch hier raufklettern. 1040 01:08:21,500 --> 01:08:23,703 Im Erdgeschoss war kein Zimmer frei? 1041 01:08:25,544 --> 01:08:27,066 Ich hoffe, du weißt zu schätzen, 1042 01:08:27,266 --> 01:08:29,789 was ich dir zuliebe auf mich nehme, junge Dame. 1043 01:08:29,949 --> 01:08:30,950 Nein. 1044 01:08:31,110 --> 01:08:32,671 Dreh mir nicht den Rücken zu. 1045 01:08:32,832 --> 01:08:37,076 Was hast du dir dabei gedacht, deine Meerjungfrauengaben aufzugeben? 1046 01:08:37,276 --> 01:08:39,959 Wenn wir die Hexe dazu bringen, sie dir zurückzugeben, 1047 01:08:40,119 --> 01:08:42,441 könntest du nach Hause und einfach... 1048 01:08:43,482 --> 01:08:44,483 Und einfach... 1049 01:08:46,846 --> 01:08:49,889 für den Rest deines Lebens unglücklich sein. 1050 01:08:51,210 --> 01:08:54,053 Oje, was für ein Weichtier ich geworden bin. 1051 01:08:54,974 --> 01:08:57,376 Also gut. 1052 01:08:57,536 --> 01:08:59,098 Ich versuche, dir zu helfen. 1053 01:08:59,298 --> 01:09:01,260 Wir müssen mutig und schnell handeln. 1054 01:09:01,420 --> 01:09:03,222 Vergiss den Kuss nicht. 1055 01:09:04,143 --> 01:09:05,825 Mich doch nicht, den Prinzen. 1056 01:09:05,985 --> 01:09:07,226 Du musst ihn küssen. 1057 01:09:07,386 --> 01:09:08,387 Schon vergessen? 1058 01:09:08,507 --> 01:09:10,029 Dir bleiben drei Tage, um... 1059 01:09:11,030 --> 01:09:12,391 Hallo. 1060 01:09:13,272 --> 01:09:14,914 Oh, nein. 1061 01:09:15,114 --> 01:09:17,036 Sie hat dich verhext. 1062 01:09:17,236 --> 01:09:19,278 Du kannst dich nicht erinnern. 1063 01:09:19,759 --> 01:09:21,160 Was machen wir jetzt bloß? 1064 01:09:22,121 --> 01:09:23,843 Wir dürfen keine Zeit verlieren. 1065 01:09:24,003 --> 01:09:25,564 Wir müssen einen Weg finden, 1066 01:09:25,725 --> 01:09:27,686 um euch beide zusammenzubringen. 1067 01:09:31,370 --> 01:09:33,893 Du bist ein hoffnungsloser Fall, Kind. 1068 01:09:34,053 --> 01:09:35,054 Weißt du das? 1069 01:09:36,615 --> 01:09:38,297 Vollkommen hoffnungslos. 1070 01:09:48,347 --> 01:09:49,548 Ein Buffet. 1071 01:09:51,991 --> 01:09:53,793 Was? Keine Nüsse? 1072 01:09:53,953 --> 01:09:55,114 Was machst du hier? 1073 01:09:55,314 --> 01:09:56,675 Da bist du ja. 1074 01:09:56,836 --> 01:09:57,837 Ich hab dich gesucht. 1075 01:09:57,917 --> 01:09:59,558 Fabius hat mir alles erzählt. 1076 01:09:59,719 --> 01:10:01,400 Hat sie den Prinzen schon gekillt? 1077 01:10:01,560 --> 01:10:02,962 Doch nicht gekillt. 1078 01:10:03,122 --> 01:10:04,764 Geküsst, du Spatzenhirn. 1079 01:10:04,964 --> 01:10:06,285 Es ist schlimmer, als gedacht. 1080 01:10:06,445 --> 01:10:08,007 Sie wurde mit einem Zauber belegt. 1081 01:10:08,167 --> 01:10:09,809 Wenn ich sage, sie muss ihn küssen, 1082 01:10:09,969 --> 01:10:12,291 vergisst sie's gleich wieder. 1083 01:10:12,451 --> 01:10:13,532 Jetzt müssen wir ran. 1084 01:10:13,692 --> 01:10:14,894 Den Prinzen küssen? 1085 01:10:15,374 --> 01:10:16,375 Vergiss es. 1086 01:10:16,535 --> 01:10:17,777 Wo ist sie jetzt? 1087 01:10:17,937 --> 01:10:19,378 Was meinst du? Sie ist hier... 1088 01:12:24,744 --> 01:12:26,786 Was machst du hier, Kind? 1089 01:12:26,946 --> 01:12:29,628 Du darfst nicht nach Belieben durchs Schloss spazieren. 1090 01:12:29,789 --> 01:12:30,629 Versteck dich. 1091 01:12:30,790 --> 01:12:31,911 Wer ist da? 1092 01:12:40,559 --> 01:12:41,600 Ach, du bist's. 1093 01:12:47,847 --> 01:12:49,568 Normalerweise ist hier niemand. 1094 01:12:53,132 --> 01:12:54,173 Meine kleine Meerjungfrau. 1095 01:12:56,375 --> 01:12:58,297 Schon in Ordnung. 1096 01:12:58,497 --> 01:12:59,899 Sieh sie dir an. 1097 01:13:00,059 --> 01:13:02,461 Ich fand sie an der Küste von Cartagena. 1098 01:13:03,342 --> 01:13:04,583 Ist sie nicht schön? 1099 01:13:07,827 --> 01:13:09,228 Stimmt ja, du... 1100 01:13:12,231 --> 01:13:13,592 Ist halb so wild. 1101 01:13:14,553 --> 01:13:17,276 Die meisten reden zu viel und haben nichts zu sagen. 1102 01:13:18,998 --> 01:13:19,999 Ich hab 1103 01:13:20,800 --> 01:13:25,644 das Seemannsgarn über Meerjungfrauen, die einen in den Tod locken, nie geglaubt. 1104 01:13:28,087 --> 01:13:29,528 Für dich. 1105 01:13:31,130 --> 01:13:32,691 Ich möchte sie dir schenken. 1106 01:13:33,973 --> 01:13:35,935 Mir geht sowieso der Platz aus. 1107 01:13:36,896 --> 01:13:39,218 Fast alles stammt von meinen Reisen. 1108 01:13:40,099 --> 01:13:42,661 Es mag albern wirken, dass ich alles sammle, 1109 01:13:42,822 --> 01:13:45,865 aber sieh dir dieses Meeresfossil an. 1110 01:13:46,025 --> 01:13:49,348 Unglaublich, dass es da unten so fantastische Dinge gibt. 1111 01:13:52,591 --> 01:13:53,592 Nicht. 1112 01:14:01,881 --> 01:14:03,442 Woher wusstest du, dass es da drin war? 1113 01:14:05,404 --> 01:14:06,405 Die ganze Zeit? 1114 01:14:08,928 --> 01:14:09,969 Unglaublich. 1115 01:14:11,851 --> 01:14:13,092 - Ach, das. - Hey, Kleine. 1116 01:14:13,252 --> 01:14:15,815 Die hab ich hier am Strand auf der Insel gefunden. 1117 01:14:17,656 --> 01:14:19,018 Derzeit gibt's viele davon. 1118 01:14:26,225 --> 01:14:28,027 Ich wusste nicht, dass das geht. 1119 01:14:29,989 --> 01:14:31,150 Oh, ich? 1120 01:14:33,472 --> 01:14:34,473 Wirklich? 1121 01:14:34,673 --> 01:14:35,915 Gut, die Hand... 1122 01:14:37,276 --> 01:14:38,317 Was muss ich... 1123 01:14:39,478 --> 01:14:40,920 Ja, sehr gut. 1124 01:14:41,080 --> 01:14:42,241 Sehr gut, Kleine. 1125 01:14:42,401 --> 01:14:43,803 Hol ihn dir. 1126 01:14:43,963 --> 01:14:44,964 Ich seh dich. 1127 01:14:45,124 --> 01:14:46,125 Los, nun mach... 1128 01:14:52,131 --> 01:14:53,132 Na ja. 1129 01:14:53,692 --> 01:14:54,693 Tja. 1130 01:14:56,295 --> 01:14:57,616 Ich muss noch üben. 1131 01:14:58,978 --> 01:15:00,059 Ich mag die Menschen dort. 1132 01:15:00,219 --> 01:15:02,621 Ihre Kultur, ihre Bräuche. 1133 01:15:02,782 --> 01:15:05,825 Diese Region ist als Brasilianisches Reich bekannt. 1134 01:15:05,985 --> 01:15:08,267 Das hier ist Venezuela, 1135 01:15:10,229 --> 01:15:11,230 Kolumbien, 1136 01:15:12,311 --> 01:15:14,714 die Gegend heißt Moskitoküste. 1137 01:15:17,917 --> 01:15:19,879 Diese Gewässer sind unerforscht. 1138 01:15:21,240 --> 01:15:25,044 Wäre es nicht schön, einen noch unbekannten Ort zu entdecken? 1139 01:15:29,729 --> 01:15:30,770 Also, das... 1140 01:15:30,930 --> 01:15:33,172 Das war eine meiner Lieblingsreisen. 1141 01:15:34,053 --> 01:15:35,614 Den Teppich kaufte ich in Peru 1142 01:15:35,775 --> 01:15:38,697 samt sechs Webstühlen, mit denen sie hergestellt werden. 1143 01:15:39,378 --> 01:15:40,980 Noch eine. Gut. 1144 01:15:43,542 --> 01:15:45,624 Das ist unsere Insel. 1145 01:15:46,345 --> 01:15:48,067 Wir befinden uns in diesem Schloss. 1146 01:15:48,908 --> 01:15:51,190 Hier drüben ist unser größtes Dorf. 1147 01:15:51,350 --> 01:15:54,353 Unser Hafen war früher der belebteste der Region. 1148 01:15:55,835 --> 01:15:57,957 Das wird er hoffentlich wieder. 1149 01:15:59,438 --> 01:16:02,762 Hier gibt es eine schöne Lagune mit einem kleinen Wasserfall. 1150 01:16:02,922 --> 01:16:05,444 Und das alles ist Regenwald. 1151 01:16:06,766 --> 01:16:09,488 Ich kann es dir zeigen, wenn du magst. 1152 01:16:10,890 --> 01:16:12,451 Na gut. 1153 01:16:12,651 --> 01:16:13,652 Machen wir morgen. 1154 01:16:13,692 --> 01:16:14,693 Aber, Sire... 1155 01:16:15,134 --> 01:16:16,415 Grimsby, gut. 1156 01:16:16,575 --> 01:16:18,738 Morgen früh brauchen wir eine Pferdekutsche. 1157 01:16:19,338 --> 01:16:21,580 Dürfte ich Euch unter vier Augen sprechen? 1158 01:16:23,462 --> 01:16:24,463 Natürlich. 1159 01:16:27,386 --> 01:16:29,268 Er ist doch ein Prachtkerl. 1160 01:16:29,428 --> 01:16:30,950 Dazu das Mondlicht. 1161 01:16:34,353 --> 01:16:38,197 Morgen werden alle Kutschen für die Suche nach dem Mädchen benötigt. 1162 01:16:38,357 --> 01:16:40,359 Das Mädchen. Das hatte ich vergessen. 1163 01:16:40,519 --> 01:16:42,241 Natürlich, das ist notwendig. 1164 01:16:42,401 --> 01:16:44,764 - Unbedingt. - Ich muss Euch erinnern, Eric, 1165 01:16:44,924 --> 01:16:47,686 Eure Mutter sagte, Ihr dürft das Schloss nicht verlassen, 1166 01:16:47,847 --> 01:16:50,209 - bevor es Euch besser geht. - Mir geht's gut. 1167 01:16:50,369 --> 01:16:52,091 Sogar besser denn je. 1168 01:16:52,932 --> 01:16:53,933 Ja. 1169 01:16:55,214 --> 01:16:56,455 Ja, das sehe ich. 1170 01:16:58,217 --> 01:17:02,101 Ich nehme an, wir könnten eine Kutsche entbehren. 1171 01:17:26,405 --> 01:17:27,847 Du hast einen neuen Freund. 1172 01:17:28,007 --> 01:17:29,448 Los, Max. 1173 01:17:29,729 --> 01:17:30,930 Bis später. 1174 01:17:31,130 --> 01:17:32,932 Du gehst nicht ohne mich. 1175 01:17:33,092 --> 01:17:34,774 Mir bleiben nur noch zwei Tage. 1176 01:17:34,934 --> 01:17:36,055 Eine Krabbe mit Mission. 1177 01:17:36,776 --> 01:17:37,857 Vorwärts, King. 1178 01:17:42,742 --> 01:17:43,863 Ich bin zu alt für so was. 1179 01:17:44,904 --> 01:17:46,665 Nein. Platz, du Bestie. 1180 01:17:52,311 --> 01:17:53,312 Ich hab's noch drauf. 1181 01:17:57,757 --> 01:18:00,199 Wer sitzt neben Prinz Eric in der Kutsche? 1182 01:18:00,359 --> 01:18:02,161 Das Mädchen, das angespült wurde? 1183 01:18:02,321 --> 01:18:03,763 Das ist sie, Lashana. 1184 01:18:04,924 --> 01:18:07,166 Sollte er nicht im Schloss bleiben? 1185 01:18:07,326 --> 01:18:08,647 Du hast recht, Lashana. 1186 01:18:08,848 --> 01:18:11,811 Geraten Sie wegen der Kutsche nicht in Schwierigkeiten? 1187 01:18:11,971 --> 01:18:13,452 Welche Kutsche, Lashana? 1188 01:18:39,078 --> 01:18:40,399 Willst du's versuchen? 1189 01:18:41,680 --> 01:18:42,681 Hier. 1190 01:18:55,694 --> 01:18:57,056 Achtung. 1191 01:18:57,897 --> 01:18:59,458 Beweg dich, schnell. 1192 01:19:04,263 --> 01:19:05,985 Entschuldigung. 1193 01:19:08,187 --> 01:19:09,188 Das war knapp. 1194 01:19:10,910 --> 01:19:12,351 Aus dem Weg. 1195 01:19:13,632 --> 01:19:14,834 - Nach rechts. - Schnell. 1196 01:19:14,994 --> 01:19:15,995 Halt, halt. 1197 01:19:16,035 --> 01:19:17,036 Passt auf. 1198 01:19:17,076 --> 01:19:18,077 Vorsicht. 1199 01:19:33,572 --> 01:19:34,693 Das hat 1200 01:19:34,894 --> 01:19:36,095 Spaß gemacht. 1201 01:19:36,255 --> 01:19:37,376 Moment, ich... 1202 01:19:39,979 --> 01:19:40,980 Ich helfe Ihnen. 1203 01:19:41,660 --> 01:19:42,661 Vorwärts. 1204 01:19:42,782 --> 01:19:43,863 Hier geht's lang. 1205 01:19:44,023 --> 01:19:45,304 Los. Hier entlang. 1206 01:19:46,946 --> 01:19:48,387 Hier lang. 1207 01:19:48,547 --> 01:19:49,588 So ist's gut. 1208 01:19:50,910 --> 01:19:51,991 Danke, Junge. 1209 01:20:11,410 --> 01:20:12,651 Inselbeeren? 1210 01:20:12,812 --> 01:20:14,413 Ist das nicht hübsch? 1211 01:20:16,695 --> 01:20:17,777 - Kokosnuss. - Brotfrucht. 1212 01:20:17,977 --> 01:20:18,978 Kokosnuss. 1213 01:20:21,100 --> 01:20:22,101 Frische Kokosnuss? 1214 01:20:23,622 --> 01:20:25,424 Nein? Möchtest du keine? 1215 01:20:30,389 --> 01:20:32,391 Junge Dame, möchten Sie probieren? 1216 01:20:36,195 --> 01:20:37,997 Die werden Sie brauchen. 1217 01:20:56,415 --> 01:20:57,977 Guten Tag, Sire. 1218 01:21:00,659 --> 01:21:02,101 Einen Hut für die Dame? 1219 01:21:04,623 --> 01:21:06,225 Da bist du ja. 1220 01:21:08,988 --> 01:21:10,830 Nein, nein. Zu groß. 1221 01:21:11,030 --> 01:21:12,111 Probieren Sie den. 1222 01:21:18,517 --> 01:21:20,039 Tropische Blumen? 1223 01:21:58,197 --> 01:22:00,199 Hey. Und jetzt alle. 1224 01:22:07,166 --> 01:22:09,328 Sag, schon irgendwelche Küsse? 1225 01:22:09,488 --> 01:22:11,250 Was Romantik angeht, 1226 01:22:11,530 --> 01:22:13,212 sind sie lahm wie Schnecken. 1227 01:22:13,372 --> 01:22:14,854 Geh Fabius suchen. 1228 01:22:15,094 --> 01:22:17,136 Wir müssen die Sache vorantreiben. Schnell. 1229 01:22:17,296 --> 01:22:18,778 Okay, Chefchen. 1230 01:22:28,067 --> 01:22:29,949 Und los und vor. 1231 01:22:30,149 --> 01:22:31,751 Und zurück. 1232 01:22:36,836 --> 01:22:37,837 Kommt her. 1233 01:22:54,653 --> 01:22:56,335 Ich mag die Abendstunden. 1234 01:22:57,616 --> 01:23:01,460 Manchmal sieht man die Augen einer Kreischeule oben im Baum. 1235 01:23:03,182 --> 01:23:04,623 Gib ihn wieder her. 1236 01:23:05,344 --> 01:23:06,345 Komm. 1237 01:23:07,747 --> 01:23:08,788 Vorsicht. 1238 01:23:09,628 --> 01:23:10,910 Ich glaub, sie ist da lang. 1239 01:23:11,110 --> 01:23:12,151 Alles in Ordnung? 1240 01:23:14,113 --> 01:23:15,674 Gib mir den Hut zurück. 1241 01:23:22,001 --> 01:23:23,122 Na also. 1242 01:23:27,847 --> 01:23:29,688 Ich möchte ihn nicht verlieren. 1243 01:23:45,464 --> 01:23:47,106 Beweg deine Federn, Vogel. 1244 01:23:47,266 --> 01:23:48,267 Ich seh nichts. 1245 01:23:48,347 --> 01:23:49,588 Hat doch geklappt. 1246 01:23:49,749 --> 01:23:50,870 Noch passiert nichts. 1247 01:23:51,030 --> 01:23:53,392 Die Zeit verrinnt und kein Kuss in Sicht. 1248 01:23:53,552 --> 01:23:55,474 Ich glaube, es wird Zeit 1249 01:23:55,634 --> 01:23:58,037 die Romantik stimmlich anzuregen. 1250 01:23:59,678 --> 01:24:00,679 Bitte nicht. 1251 01:24:00,840 --> 01:24:02,641 Scuttle? Sei still. 1252 01:24:09,889 --> 01:24:10,930 Na schön. Oje. 1253 01:24:11,130 --> 01:24:12,131 - Der war schief. - Nein. 1254 01:24:12,772 --> 01:24:13,933 Ich hab's gleich. 1255 01:24:15,134 --> 01:24:16,135 Bist du fertig? 1256 01:24:17,256 --> 01:24:18,657 Also, hör zu. 1257 01:24:18,818 --> 01:24:20,659 Sie darf nicht wissen, dass wir nachhelfen. 1258 01:24:20,820 --> 01:24:22,942 Wenn sie uns bemerkt, verscheucht sie uns. 1259 01:24:23,142 --> 01:24:25,584 Wir müssen mit List und Tücke vorgehen. 1260 01:24:25,745 --> 01:24:27,506 Wir bearbeiten den Prinzen 1261 01:24:27,666 --> 01:24:30,549 - mit der Kraft der Suggestion. - Gut. 1262 01:24:31,470 --> 01:24:33,032 Wie machen wir das? 1263 01:24:33,232 --> 01:24:37,396 Wir verschmelzen mit den Naturgeräuschen, damit sie uns nicht hört. 1264 01:24:38,077 --> 01:24:39,398 Schlagzeug. 1265 01:24:45,725 --> 01:24:47,166 Streicher. 1266 01:24:51,450 --> 01:24:52,611 Bläser. 1267 01:24:57,857 --> 01:24:59,498 Text. 1268 01:24:59,739 --> 01:25:02,621 Sie berührt dich 1269 01:25:02,902 --> 01:25:05,985 fasst dich aber gar nicht an 1270 01:25:06,425 --> 01:25:08,387 Rutsch mal näher ran 1271 01:25:08,587 --> 01:25:11,831 und dann kommst du ihr besser näher 1272 01:25:13,432 --> 01:25:15,114 Und du weißt nicht wie 1273 01:25:15,314 --> 01:25:16,836 du siehst sie vis-à-vis 1274 01:25:16,996 --> 01:25:20,039 und denkst nur: Küss sie doch 1275 01:25:23,442 --> 01:25:26,445 Ja, du willst sie 1276 01:25:26,685 --> 01:25:29,048 Klarer kann es gar nicht sein 1277 01:25:30,449 --> 01:25:32,291 Und sie wär so gerne dein 1278 01:25:32,451 --> 01:25:35,294 und ihr kommt euch noch näher 1279 01:25:35,454 --> 01:25:36,816 Willst du's versuchen? 1280 01:25:37,056 --> 01:25:38,738 Lass die Worte weg 1281 01:25:38,898 --> 01:25:40,699 alle Worte weg 1282 01:25:40,860 --> 01:25:42,942 Nur zu und: Küss sie doch 1283 01:25:49,468 --> 01:25:51,550 Sha la la la la la mei-oh-mei 1284 01:25:51,711 --> 01:25:53,552 Ist sie ihm einerlei? 1285 01:25:53,713 --> 01:25:55,955 Mensch, Junge, küss sie doch 1286 01:25:56,475 --> 01:25:57,757 Sha la la la la la 1287 01:25:57,917 --> 01:25:58,918 Nimm meinen Rat 1288 01:25:59,038 --> 01:26:00,760 Sei nicht so scheu, wie schade 1289 01:26:00,920 --> 01:26:02,802 niemand küsst sie noch 1290 01:26:02,962 --> 01:26:05,364 Nicht so laut, Scuttle, nicht so laut. 1291 01:26:11,410 --> 01:26:13,012 Was für eine klare Nacht. 1292 01:26:14,133 --> 01:26:15,414 Man sieht Orion. 1293 01:26:17,977 --> 01:26:20,740 Seeleute orientieren sich an den Sternbildern. 1294 01:26:21,861 --> 01:26:23,983 Das ist Orion, der Jäger. 1295 01:26:25,945 --> 01:26:28,547 Das ist Aries, der Widder. 1296 01:26:30,549 --> 01:26:32,151 Das ist Kassiopeia. 1297 01:26:33,352 --> 01:26:34,553 Komisch. 1298 01:26:35,314 --> 01:26:37,636 Deinen Namen kenn ich immer noch nicht. 1299 01:26:38,477 --> 01:26:41,080 Mal sehen. Ist es... 1300 01:26:41,921 --> 01:26:43,082 Diana? 1301 01:26:44,363 --> 01:26:45,364 Nein. 1302 01:26:46,605 --> 01:26:47,887 Oder... 1303 01:26:48,808 --> 01:26:50,129 Cathrine? 1304 01:26:51,090 --> 01:26:53,132 Auf keinen Fall Cathrine. 1305 01:26:55,054 --> 01:26:56,375 Wie... 1306 01:26:59,979 --> 01:27:01,580 Himmel... 1307 01:27:06,906 --> 01:27:07,907 Aries? 1308 01:27:08,948 --> 01:27:09,949 Aries. 1309 01:27:11,030 --> 01:27:12,031 Arie... 1310 01:27:13,512 --> 01:27:14,513 Ari-elle. 1311 01:27:16,155 --> 01:27:17,196 Arielle? 1312 01:27:18,397 --> 01:27:20,119 Ari-elle. 1313 01:27:21,841 --> 01:27:23,042 Arielle. 1314 01:27:25,925 --> 01:27:27,406 Ein schöner Name. 1315 01:27:32,451 --> 01:27:34,053 In den Sternen geschrieben. 1316 01:27:40,219 --> 01:27:42,221 Fass ein Herz, Mann 1317 01:27:43,342 --> 01:27:45,825 Das ist die Gelegenheit 1318 01:27:47,026 --> 01:27:49,028 Nur ihr beide hier zu zweit 1319 01:27:49,188 --> 01:27:52,752 Die Zeit ist gekommen 1320 01:27:53,713 --> 01:27:55,474 Und sie sagt kein Wort 1321 01:27:55,634 --> 01:27:59,358 nicht ein einziges Wort Beeil dich, küss sie doch 1322 01:28:00,079 --> 01:28:01,801 Küss sie doch 1323 01:28:01,961 --> 01:28:04,643 Küss sie doch 1324 01:28:06,085 --> 01:28:07,086 Sha la la la la 1325 01:28:07,246 --> 01:28:08,247 Fass nur Mut 1326 01:28:08,407 --> 01:28:10,049 Der Augenblick ist gut 1327 01:28:10,209 --> 01:28:12,091 Tu's endlich, küss sie doch 1328 01:28:12,251 --> 01:28:13,092 Whoa, whoa 1329 01:28:13,252 --> 01:28:14,453 Sha la la la la 1330 01:28:14,613 --> 01:28:15,614 Gib nicht auf 1331 01:28:15,775 --> 01:28:17,897 Sie wartet nur darauf Ein Küsschen 1332 01:28:18,497 --> 01:28:19,698 Küss sie doch 1333 01:28:20,299 --> 01:28:21,741 Sha la la la la la 1334 01:28:21,901 --> 01:28:22,982 Küss sie gleich 1335 01:28:23,142 --> 01:28:24,663 So was ist wirklich leicht 1336 01:28:24,824 --> 01:28:25,664 Du weißt es 1337 01:28:25,825 --> 01:28:27,666 Küss sie doch 1338 01:28:27,827 --> 01:28:28,868 Sha la la la la la 1339 01:28:29,028 --> 01:28:30,269 Küsse sie 1340 01:28:30,469 --> 01:28:32,071 Hör auf die Melodie 1341 01:28:32,231 --> 01:28:33,072 Die sagt dir 1342 01:28:33,232 --> 01:28:35,634 Küss sie doch 1343 01:28:35,795 --> 01:28:36,635 Die sagt dir 1344 01:28:36,796 --> 01:28:39,198 Küss sie doch 1345 01:28:39,398 --> 01:28:40,399 Na los doch 1346 01:28:40,479 --> 01:28:42,121 Küss sie doch 1347 01:28:43,122 --> 01:28:43,963 Komm her und 1348 01:28:44,123 --> 01:28:45,965 küss sie doch 1349 01:28:46,125 --> 01:28:47,566 Tu's endlich 1350 01:28:47,727 --> 01:28:49,008 Küss sie doch 1351 01:28:56,215 --> 01:28:57,536 Was war das? 1352 01:29:06,105 --> 01:29:07,867 Das war knapp. 1353 01:29:08,027 --> 01:29:09,268 Zu knapp. 1354 01:29:11,030 --> 01:29:12,511 Ich versteh's nicht. 1355 01:29:12,671 --> 01:29:15,034 Hätte nicht gedacht, dass der kleine Barrakuda 1356 01:29:15,194 --> 01:29:17,997 ihn ohne Stimme um den Finger wickelt. 1357 01:29:18,157 --> 01:29:20,359 Wie ist das möglich? 1358 01:29:20,559 --> 01:29:22,722 Das lassen wir nicht nochmal zu. 1359 01:29:23,843 --> 01:29:27,486 Jetzt nimmt Ursula die Angelegenheit in die eigenen Tentakeln. 1360 01:29:27,646 --> 01:29:28,888 Wo ist es? 1361 01:29:29,328 --> 01:29:32,251 Komm schon, es muss hier irgendwo sein. 1362 01:29:32,691 --> 01:29:34,213 Nein, nein. 1363 01:29:36,295 --> 01:29:38,818 Niemand räumt jemals meine Sachen auf. 1364 01:29:40,940 --> 01:29:42,822 Nein. Wo ist es? 1365 01:29:51,390 --> 01:29:53,953 Nein, nein, nein. 1366 01:29:57,676 --> 01:29:59,078 Da ist es ja. 1367 01:29:59,238 --> 01:30:00,239 Ich hab's. 1368 01:30:01,360 --> 01:30:04,043 Dem Prinzen wird Hören und Sehen vergehen. 1369 01:30:05,284 --> 01:30:08,327 Nur noch ein Sonnenuntergang, 1370 01:30:08,527 --> 01:30:10,730 dann wird Triton sich winden. 1371 01:30:12,772 --> 01:30:14,053 Ich lasse ihn zappeln 1372 01:30:14,213 --> 01:30:16,615 wie einen Wurm am Angelhaken. 1373 01:30:25,745 --> 01:30:26,746 Wo ist sie? 1374 01:30:26,826 --> 01:30:28,547 - Wir wissen es nicht. - Sie ist fort. 1375 01:30:28,708 --> 01:30:29,949 Was soll das heißen? 1376 01:30:30,109 --> 01:30:31,350 Wir haben alles abgesucht. 1377 01:30:31,550 --> 01:30:33,793 Keine Spur von ihr in diesen Gewässern. 1378 01:30:33,953 --> 01:30:34,954 Sucht weiter. 1379 01:30:34,994 --> 01:30:37,516 Durchsucht meinetwegen alle Sieben Meere. 1380 01:30:39,118 --> 01:30:41,520 - Nach oben wagt sie sich nicht. - Nicht auszudenken. 1381 01:30:42,641 --> 01:30:45,244 Das ergibt keinen Sinn. Warum sollte sie fortgehen? 1382 01:30:45,404 --> 01:30:46,405 Keine Ahnung. 1383 01:30:46,605 --> 01:30:48,687 Das spielt keine Rolle. Sucht sie. 1384 01:31:12,631 --> 01:31:14,313 Was habe ich getan? 1385 01:31:27,206 --> 01:31:28,728 Es schlafen schon alle. 1386 01:31:28,888 --> 01:31:29,889 Wir sollten leise sein. 1387 01:31:30,049 --> 01:31:32,011 - Den ganzen Tag in seinem Zimmer? - Moment. 1388 01:31:32,171 --> 01:31:34,013 - Geh da rein. - Ich hab ihn nicht gesehen. 1389 01:31:34,173 --> 01:31:35,975 - Vorsicht. - Er wird sich ausruhen. 1390 01:31:36,135 --> 01:31:37,296 Geht er mir aus dem Weg? 1391 01:31:37,456 --> 01:31:38,497 Nein, Eure Majestät. 1392 01:31:38,697 --> 01:31:39,498 - Nicht? - Nein. 1393 01:31:39,698 --> 01:31:41,060 - Nicht? - Nein. 1394 01:31:41,220 --> 01:31:42,702 Warum so sicher? 1395 01:31:42,862 --> 01:31:44,944 Euch aus dem Weg gehen? Das macht er nicht. 1396 01:31:45,104 --> 01:31:46,105 Wo ist er dann? 1397 01:31:46,465 --> 01:31:49,268 Ich hoffe, er sucht nicht nach dem Mädchen aus seinen Träumen. 1398 01:31:50,910 --> 01:31:51,951 Nein, Eure Majestät. 1399 01:31:52,111 --> 01:31:53,793 Das weiß ich mit Sicherheit. 1400 01:31:53,953 --> 01:31:56,195 Man soll auch für Kleinigkeiten dankbar sein. 1401 01:31:57,596 --> 01:31:58,597 Alles nass. 1402 01:31:59,518 --> 01:32:00,519 Ich kümmere mich darum. 1403 01:32:00,720 --> 01:32:02,922 Ihr solltet Euch wirklich hinlegen. 1404 01:32:03,082 --> 01:32:04,643 Das sollte ich wohl. 1405 01:32:04,804 --> 01:32:06,525 Danke, Grimsby. Gute Nacht. 1406 01:32:07,927 --> 01:32:09,608 Entschuldige bitte. 1407 01:32:09,769 --> 01:32:12,451 Ich hätte eigentlich im Schloss bleiben sollen. 1408 01:32:12,651 --> 01:32:13,893 Zum Glück bin ich's nicht. 1409 01:32:16,215 --> 01:32:17,656 All diese Regeln. 1410 01:32:19,138 --> 01:32:22,141 Die Wahrheit ist, ich wurde nicht hier hineingeboren. 1411 01:32:22,301 --> 01:32:23,622 Ich fühl mich etwas unwohl... 1412 01:32:23,783 --> 01:32:26,225 - Willkommen zurück, Sire. - Oh, Grimsby. 1413 01:32:28,627 --> 01:32:31,230 Ich hoffe, Sie beide hatten einen schönen Ausflug. 1414 01:32:31,390 --> 01:32:32,712 In der Tat. Stimmt's? 1415 01:32:32,872 --> 01:32:34,513 Ja, sehr schön. 1416 01:32:34,714 --> 01:32:36,075 Das war ein langer Tag, Miss. 1417 01:32:36,235 --> 01:32:38,637 Wir sollten Ihnen etwas Schlaf gönnen. 1418 01:32:38,798 --> 01:32:41,360 Vielleicht möchten Sie sich auch abtrocknen. 1419 01:32:42,001 --> 01:32:44,403 Wir waren mit dem Ruderboot in der Lagune 1420 01:32:44,563 --> 01:32:46,245 und sind leider gekentert. 1421 01:32:47,126 --> 01:32:49,288 Wie dem auch sei, gute Nacht. 1422 01:32:58,858 --> 01:32:59,859 Gute Nacht, 1423 01:33:01,020 --> 01:33:02,261 Arielle. 1424 01:33:09,188 --> 01:33:11,150 Bezüglich der Kutschen, Sire, 1425 01:33:11,791 --> 01:33:13,112 fürchte ich, 1426 01:33:14,193 --> 01:33:16,756 das mysteriöse Mädchen wurde nicht gefunden. 1427 01:33:17,156 --> 01:33:18,157 Nicht? 1428 01:33:22,842 --> 01:33:24,563 Darf ich fragen, 1429 01:33:24,764 --> 01:33:26,806 ob die Suche fortgesetzt werden soll? 1430 01:33:29,328 --> 01:33:30,329 Grimsby, 1431 01:33:31,570 --> 01:33:32,812 mir ist... 1432 01:33:33,813 --> 01:33:35,374 Ich fühl mich etwas... 1433 01:33:36,936 --> 01:33:40,219 Wenn Ihr den Rat eines alten Mannes wollt, Sire, 1434 01:33:41,460 --> 01:33:44,784 lasst Euch nicht von dem aufhalten, was sein sollte. 1435 01:33:45,024 --> 01:33:46,826 Denkt nur an das, was ist. 1436 01:33:48,267 --> 01:33:49,268 Gute Nacht, Sire. 1437 01:36:18,457 --> 01:36:20,419 Hey, wach auf, wach auf, wach auf. 1438 01:36:20,579 --> 01:36:21,741 Was? 1439 01:36:21,941 --> 01:36:23,398 Kennt ihr den neusten Klatsch und Tratsch? 1440 01:36:23,422 --> 01:36:24,223 Den Quatsch? 1441 01:36:24,383 --> 01:36:25,905 Nein, Gerüchte, Gerede 1442 01:36:26,065 --> 01:36:28,667 Wo-wer-wie-was-warum-weshalb Der Klatsch und Tratsch 1443 01:36:28,868 --> 01:36:31,871 Also, ich flog grad über Land und Meer und fragte so rum 1444 01:36:32,031 --> 01:36:35,234 Und dann flog ich schnell zu euch hierher Nun rat mal, warum 1445 01:36:35,394 --> 01:36:36,475 Weißt du noch, der Sumpf? 1446 01:36:36,635 --> 01:36:38,373 Weißt du noch, mein Song in dem Sumpf Der war doch so 1447 01:36:38,397 --> 01:36:40,519 "Umpf chicka umpf umpf chicka umpf umpf" 1448 01:36:40,679 --> 01:36:41,520 Ich erinnere mich. 1449 01:36:41,680 --> 01:36:42,722 Nun allerdings 1450 01:36:42,922 --> 01:36:44,884 Wie heißt der noch der Typ mit Haaren und Hemd? 1451 01:36:45,324 --> 01:36:46,565 -Der Prinz -Ja, der Prinz 1452 01:36:46,726 --> 01:36:48,687 Na ja, worum ging's Er möchte 1453 01:36:48,888 --> 01:36:51,530 Also, wenn Menschen sich wie 'n Pinguin kleiden 1454 01:36:51,690 --> 01:36:52,772 Mit Reis um sich schmeißen 1455 01:36:52,972 --> 01:36:54,333 Damit die Tauben vertreiben 1456 01:36:54,493 --> 01:36:55,935 Aber das muss gar nichts heißen 1457 01:36:56,095 --> 01:36:58,057 Ich kenn auch Tauben, die dann da bleiben 1458 01:36:58,217 --> 01:37:00,780 - Scuttle, ich... - Hör mir mal zu jetzt, Sebastian 1459 01:37:00,980 --> 01:37:02,077 Denn es gibt Klatsch und Tratsch 1460 01:37:02,101 --> 01:37:03,983 - Beeil dich. - Das ist echt krass 1461 01:37:04,063 --> 01:37:05,504 Ja, der neueste Klatsch und Tratsch 1462 01:37:05,664 --> 01:37:07,546 Okay, jetzt spitz mal die Ohren, mein Schatz 1463 01:37:07,707 --> 01:37:09,148 Den Wäscherinnen ist es bekannt 1464 01:37:09,308 --> 01:37:10,710 Dem Jäger, der seinen Bogen spannt 1465 01:37:10,910 --> 01:37:12,071 Im ganzen Palast wird geredet 1466 01:37:12,151 --> 01:37:13,713 Nun bittet Prinz Eric wohl um ihre Hand 1467 01:37:13,913 --> 01:37:15,554 - Was? - Den Namen hat niemand genannt 1468 01:37:15,715 --> 01:37:16,972 Man sagt, dass er sie plötzlich fand 1469 01:37:16,996 --> 01:37:18,557 - Sie? - Sie? Wir siezen uns nie 1470 01:37:18,718 --> 01:37:21,080 Ich wett', es ist die der die Flosse verschwand 1471 01:37:21,240 --> 01:37:23,322 Oh doch, schon allerhand Wer hätt's gedacht 1472 01:37:23,482 --> 01:37:25,100 Arielle wird zur Braut weil der Prinz sich nun traut, es ist 1473 01:37:25,124 --> 01:37:27,222 Zeit für den Reis und die Tracht Und dann, wie heißt das noch? 1474 01:37:27,246 --> 01:37:29,288 Wenn er die Lippen so an ihre macht? 1475 01:37:29,448 --> 01:37:31,130 Ich hab keine Lippen, ich hab 'nen Schnabel 1476 01:37:31,210 --> 01:37:32,708 Ich glaub damit schnäbel ich auch ganz passabel 1477 01:37:32,732 --> 01:37:33,973 Ich glaub's ja nicht. 1478 01:37:34,133 --> 01:37:35,975 Du bist ja so still. 1479 01:37:37,096 --> 01:37:38,818 Oh, ja. Also, was jetzt? 1480 01:37:39,018 --> 01:37:40,099 Na los, na los, na los. 1481 01:37:40,259 --> 01:37:42,141 Glaubst du den ganzen Klatsch und Tratsch? 1482 01:37:42,301 --> 01:37:43,703 Zieh dich an, Kind. 1483 01:37:43,863 --> 01:37:45,360 Ich geb euch gern den Klatsch und Tratsch 1484 01:37:45,384 --> 01:37:47,707 Wir haben noch viel zu tun, bevor die Sonne untergeht. 1485 01:37:47,867 --> 01:37:49,228 Der Klatsch und Tratsch, hey 1486 01:37:49,388 --> 01:37:51,510 Bitte, lass heute ihren Tag sein. 1487 01:37:51,670 --> 01:37:53,192 Na los, na los, na los 1488 01:37:53,352 --> 01:37:55,554 Wir kennen Gerüchte, Gerede 1489 01:37:55,715 --> 01:37:57,997 Wo-wer-wie-was-warum-weshalb Ich sag es doch 1490 01:37:58,157 --> 01:37:58,958 Na los, na los, na los 1491 01:37:59,118 --> 01:38:00,495 Wir müssen geh'n, bevor der Tag verrinnt 1492 01:38:00,519 --> 01:38:02,201 Wir machen sie schön bevor die Show beginnt 1493 01:38:02,241 --> 01:38:03,298 -Stimmt -Sei so nett, kleide sie adrett 1494 01:38:03,322 --> 01:38:05,364 Macht euch fertig für die Hochzeit Der Tag verklingt 1495 01:38:05,444 --> 01:38:07,046 Der Klatsch und Tratsch 1496 01:38:12,852 --> 01:38:14,373 Scuttle, du bist zu nah. 1497 01:38:26,345 --> 01:38:28,748 Meine Güte, das sind wunderbare Neuigkeiten. 1498 01:38:28,908 --> 01:38:30,750 - Nicht wahr, Grimsby? - Ja. 1499 01:38:30,910 --> 01:38:33,833 Ich gebe zu, ich habe mich geirrt. 1500 01:38:34,553 --> 01:38:38,157 Wie es scheint, hast du das Mädchen aus deinen Träumen gefunden. 1501 01:38:38,317 --> 01:38:41,080 Welch eine Überraschung, Eric. 1502 01:38:42,201 --> 01:38:43,202 Wie bitte? 1503 01:38:43,923 --> 01:38:45,244 Ich weiß. 1504 01:38:45,404 --> 01:38:47,246 Es mag euch übereilt vorkommen, 1505 01:38:47,807 --> 01:38:49,608 aber ich verdanke ihr mein Leben. 1506 01:38:49,769 --> 01:38:50,770 Das feiern wir. 1507 01:38:50,930 --> 01:38:52,091 Heute Abend. 1508 01:38:52,251 --> 01:38:54,814 Du stellst deine Auserwählte dem Hofstaat vor. 1509 01:38:55,414 --> 01:38:57,216 Das bekommen wir doch hin, Grimsby? 1510 01:38:57,376 --> 01:39:00,459 Ja. Wenn Ihr das wirklich wünscht, Eric. 1511 01:39:01,901 --> 01:39:03,783 Was ich wünsche? 1512 01:39:06,946 --> 01:39:08,748 Wir beide wünschen es uns. 1513 01:39:09,508 --> 01:39:10,950 Schön. 1514 01:39:11,150 --> 01:39:13,232 Wir haben viel Arbeit vor uns. 1515 01:39:13,392 --> 01:39:14,233 In der Tat. 1516 01:39:14,393 --> 01:39:16,756 Fangen wir mit den Vorbereitungen an. 1517 01:39:20,679 --> 01:39:22,321 Arielle, Kleines. 1518 01:39:22,481 --> 01:39:23,723 Wo steckst du bloß? 1519 01:39:25,124 --> 01:39:26,846 - Irgendeine Spur von ihr? - Kein Glück. 1520 01:39:27,046 --> 01:39:28,768 Bin dreimal übers Dorf geflogen. 1521 01:39:28,928 --> 01:39:30,369 Schau nochmal im Schloss. 1522 01:39:30,529 --> 01:39:32,691 Bald geht die Sonne unter. Wir müssen sie finden. 1523 01:39:32,852 --> 01:39:33,692 Verstanden. 1524 01:39:33,853 --> 01:39:35,494 Was hat der dumme Prinz? 1525 01:39:35,654 --> 01:39:37,056 Irgendwas ist hier oberfaul. 1526 01:39:37,216 --> 01:39:38,417 - Es stinkt zum... - Sebastian. 1527 01:39:38,497 --> 01:39:39,498 - Hier drüben. - Ja, was? 1528 01:39:39,578 --> 01:39:40,619 Ich komm schon. Warte. 1529 01:39:41,220 --> 01:39:42,221 Was ist? 1530 01:39:42,301 --> 01:39:43,863 Ich glaub, ich weiß, wo sie ist. 1531 01:39:44,063 --> 01:39:45,224 Worauf warten wir noch? 1532 01:39:45,384 --> 01:39:46,706 Na los, na los, na los. 1533 01:39:56,355 --> 01:39:57,356 Arielle? 1534 01:40:30,149 --> 01:40:31,951 Leb wohl, Rotschopf. 1535 01:40:40,359 --> 01:40:41,360 Oh, nein. 1536 01:41:08,347 --> 01:41:10,750 Hab alles riskiert 1537 01:41:10,910 --> 01:41:13,272 Nun bin ich hier 1538 01:41:13,432 --> 01:41:17,076 Hier hat's begonnen 1539 01:41:17,356 --> 01:41:19,358 Wieder zum Meer 1540 01:41:19,518 --> 01:41:21,680 Hier kam ich her 1541 01:41:21,841 --> 01:41:25,404 bevor was entstand 1542 01:41:26,525 --> 01:41:28,527 Was ich empfand 1543 01:41:28,647 --> 01:41:30,489 oben an Land 1544 01:41:30,890 --> 01:41:36,816 Dieses Gefühl wurd' mir genommen 1545 01:41:39,258 --> 01:41:43,302 Was gab ich auf, um dir nah zu sein? 1546 01:41:44,463 --> 01:41:50,349 Wo soll ich hin? Ich hab keine Zuflucht 1547 01:41:57,076 --> 01:41:59,038 Was machst du denn, Kind? 1548 01:41:59,278 --> 01:42:01,320 So einfach gibst du nicht auf. 1549 01:42:01,480 --> 01:42:04,123 Das ist sicher nur ein Missverständnis. 1550 01:42:04,683 --> 01:42:05,845 Ich habe euch beobachtet. 1551 01:42:06,005 --> 01:42:07,646 Ihr seid füreinander bestimmt. 1552 01:42:07,807 --> 01:42:08,808 Da bist du. 1553 01:42:08,848 --> 01:42:09,849 Ich war auf der Suche. 1554 01:42:09,929 --> 01:42:12,051 Und dachte, ich hätte dich gehört. 1555 01:42:12,251 --> 01:42:14,734 Dann sah ich, dass es nicht du warst, 1556 01:42:14,894 --> 01:42:15,895 sondern sie. 1557 01:42:15,935 --> 01:42:16,776 Aber das war... 1558 01:42:16,936 --> 01:42:18,577 Im Spiegel, aber sie... 1559 01:42:18,738 --> 01:42:19,739 hatte deine Stimme. 1560 01:42:19,779 --> 01:42:20,940 Was redest du da? 1561 01:42:21,460 --> 01:42:23,823 - Kapierst du nicht, was ich sage? - Nein. 1562 01:42:23,983 --> 01:42:25,705 Der Prinz wurde reingelegt. 1563 01:42:25,865 --> 01:42:29,668 Die Frau, die aufgetaucht ist, ist in Wahrheit die Seehexe. 1564 01:42:29,829 --> 01:42:30,950 Bist du dir sicher? 1565 01:42:31,110 --> 01:42:32,471 Natürlich bin ich das. 1566 01:42:32,631 --> 01:42:33,793 Hab ich mich je geirrt? 1567 01:42:33,953 --> 01:42:35,674 Ich meine, bei wichtigen Dingen. 1568 01:42:35,835 --> 01:42:37,356 Was machen wir? 1569 01:42:37,516 --> 01:42:38,677 Wir müssen was tun, 1570 01:42:38,838 --> 01:42:42,041 sonst hat Prinz Eric den glitschigen Tintenfisch an der Backe. 1571 01:42:42,241 --> 01:42:43,803 Ja, Kleines, schwimm. 1572 01:42:43,963 --> 01:42:46,045 Fabius, sag dem Meerkönig, was passiert ist. 1573 01:42:46,245 --> 01:42:47,486 Er muss alles erfahren. 1574 01:42:47,646 --> 01:42:48,647 Ist gut. 1575 01:42:48,768 --> 01:42:49,969 Was mache ich? 1576 01:42:50,129 --> 01:42:51,851 Du fliegst mich zum Schloss. 1577 01:42:52,251 --> 01:42:55,454 Wir müssen diese Verlobung verhindern. 1578 01:43:02,181 --> 01:43:04,103 Das ist etwas ganz Besonderes. 1579 01:43:04,343 --> 01:43:07,066 Eine Heldentat ist es vermutlich nicht gerade, 1580 01:43:08,067 --> 01:43:09,909 aber ich hab Eric gerettet. 1581 01:43:11,030 --> 01:43:12,752 - Das hätte jeder getan. - Natürlich. 1582 01:43:12,912 --> 01:43:14,193 - Grimsby. - Sire. 1583 01:43:14,994 --> 01:43:16,275 Hast du Arielle gesehen? 1584 01:43:16,435 --> 01:43:18,998 Laut der Dienerschaft verließ sie früh das Schloss. 1585 01:43:19,158 --> 01:43:20,199 Verließ? 1586 01:43:20,399 --> 01:43:22,041 Ist es ihr zu verdenken, Eric? 1587 01:43:22,201 --> 01:43:24,603 Ich versteh es nicht. Das sieht Euch nicht ähnlich. 1588 01:43:25,644 --> 01:43:27,606 Ich versteh es selbst nicht. 1589 01:43:28,687 --> 01:43:30,289 Ich wollte nur... 1590 01:43:30,449 --> 01:43:31,731 - Ich dachte... - Eric. 1591 01:43:36,215 --> 01:43:38,297 Ich weiß nicht, was ich wollte. 1592 01:43:47,426 --> 01:43:48,948 Wir sind gleich da. 1593 01:43:49,148 --> 01:43:52,992 Sobald ich das Zeichen gebe, lässt du mich fallen. 1594 01:43:53,152 --> 01:43:54,393 - Kapiert? - Kapiert. 1595 01:43:54,553 --> 01:43:56,235 Nein, du Schwachkopf... 1596 01:43:57,636 --> 01:43:59,358 Dann mach ich's eben allein. 1597 01:44:02,441 --> 01:44:04,083 Mein Lieber, 1598 01:44:04,323 --> 01:44:07,206 der gehörte meiner Mutter. 1599 01:44:07,646 --> 01:44:09,368 Jetzt soll er dir gehören. 1600 01:44:10,409 --> 01:44:13,252 Dein Glück bedeutet mir alles. 1601 01:44:15,855 --> 01:44:17,857 Würden Sie mich entschuldigen? 1602 01:44:23,462 --> 01:44:24,503 Amüsier dich. 1603 01:44:27,827 --> 01:44:29,148 Oh, Eric. 1604 01:44:29,388 --> 01:44:30,669 Ist der schön. 1605 01:44:33,472 --> 01:44:35,394 Der Ring. 1606 01:44:35,554 --> 01:44:36,996 Ich hab den Ring verloren... 1607 01:44:37,156 --> 01:44:38,838 Hat jemand den Ring gesehen? 1608 01:44:38,998 --> 01:44:39,999 Haben Sie ihn gesehen? 1609 01:44:40,960 --> 01:44:41,961 Oder Sie? 1610 01:44:43,682 --> 01:44:45,524 Weg, du dreckiger Vogel. 1611 01:44:51,090 --> 01:44:53,893 Hilfe. Ich werde angegriffen. 1612 01:44:56,135 --> 01:44:57,136 Arielle. 1613 01:44:57,256 --> 01:44:58,738 Ich hab dich gesucht. 1614 01:44:58,898 --> 01:44:59,899 Wer ist das? 1615 01:45:01,260 --> 01:45:02,381 Was soll das? 1616 01:45:03,823 --> 01:45:05,024 - Grimsby, lass mich. - Sire. 1617 01:45:05,184 --> 01:45:06,385 Schafft sie mir vom Leib. 1618 01:45:06,545 --> 01:45:07,546 Sie ist verrückt. 1619 01:45:08,187 --> 01:45:09,188 Was ist los? 1620 01:45:09,428 --> 01:45:10,629 Arielle, nicht. 1621 01:45:13,392 --> 01:45:14,393 Finger weg. 1622 01:45:46,425 --> 01:45:47,666 Arielle. 1623 01:45:48,748 --> 01:45:50,229 Ja. 1624 01:45:51,230 --> 01:45:52,471 Du warst es. 1625 01:45:53,993 --> 01:45:55,795 Ich hätte es wissen müssen. 1626 01:45:57,236 --> 01:45:58,998 Ich weiß nicht, was mit mir los war. 1627 01:45:59,158 --> 01:46:00,279 Sie hat dich verhext. 1628 01:46:00,479 --> 01:46:01,761 Finger weg von ihr. 1629 01:46:01,921 --> 01:46:03,082 Eric, du sollst... 1630 01:46:03,242 --> 01:46:04,523 Küsst euch. 1631 01:46:04,683 --> 01:46:06,565 - Alles erfahren. - Es spielt keine Rolle. 1632 01:46:08,808 --> 01:46:09,809 Nicht. 1633 01:46:23,983 --> 01:46:26,585 Grundgütiger. Sie ist ein Meerwesen. 1634 01:46:27,306 --> 01:46:29,588 Es ist zu spät. 1635 01:46:30,950 --> 01:46:33,352 Viel zu spät. 1636 01:46:43,362 --> 01:46:44,363 Bleib zurück. 1637 01:46:44,563 --> 01:46:45,765 Schweig. 1638 01:46:48,087 --> 01:46:49,328 Eric. 1639 01:46:56,415 --> 01:46:57,977 Eric, nicht. 1640 01:46:58,137 --> 01:47:00,259 Das Werk der Meergötter. Ich hab dich gewarnt. 1641 01:47:00,419 --> 01:47:01,901 Ihre Welt ist böse. 1642 01:47:02,061 --> 01:47:04,263 Eric, warte. 1643 01:47:08,147 --> 01:47:09,949 Was machst du? Lass mich los. 1644 01:47:10,109 --> 01:47:12,591 Keine Chance. Wir haben eine Abmachung. 1645 01:47:12,752 --> 01:47:14,233 Drei Tage, kein Kuss. 1646 01:47:15,394 --> 01:47:17,636 Fällt es dir wieder ein? 1647 01:47:18,878 --> 01:47:20,119 Dachte ich mir. 1648 01:47:20,319 --> 01:47:22,681 Damit musst du leben, Püppchen. 1649 01:47:34,934 --> 01:47:36,615 Ursula. 1650 01:47:38,137 --> 01:47:40,459 Lass sie gehen. 1651 01:47:40,659 --> 01:47:42,301 Vergiss es, großer Bruder. 1652 01:47:42,461 --> 01:47:44,944 Sie gehört jetzt mir. 1653 01:47:49,468 --> 01:47:51,110 Siehst du? 1654 01:47:51,550 --> 01:47:53,192 Wir schlossen einen Pakt. 1655 01:47:53,352 --> 01:47:54,633 Mit Blut besiegelt. 1656 01:47:54,794 --> 01:47:57,436 Dagegen bist selbst du machtlos. 1657 01:47:57,997 --> 01:48:00,319 Tut mir leid, Vater. Es ist meine Schuld. 1658 01:48:00,479 --> 01:48:02,201 Was willst du von meiner Tochter? 1659 01:48:03,723 --> 01:48:05,244 Nichts. 1660 01:48:05,444 --> 01:48:07,246 Mir geht es um dich. 1661 01:48:07,406 --> 01:48:09,088 Du sollst so leiden, 1662 01:48:09,248 --> 01:48:11,370 wie ich all die Jahre gelitten habe. 1663 01:48:12,331 --> 01:48:15,735 Die Tochter des großen Meerkönigs 1664 01:48:15,895 --> 01:48:18,257 ist ein wertvolles Handelsobjekt. 1665 01:48:19,058 --> 01:48:21,220 Arme, unglückliche Seele. 1666 01:48:22,301 --> 01:48:23,582 Schnappt sie euch, Jungs. 1667 01:48:28,667 --> 01:48:29,789 Das würde ich lassen. 1668 01:48:31,991 --> 01:48:33,713 Schockierend, nicht wahr? 1669 01:48:34,794 --> 01:48:38,477 Ich hatte schon immer eine Schwäche für Schnäppchen. 1670 01:48:38,958 --> 01:48:41,961 Was hältst du von einem Tauschhandel? 1671 01:48:42,241 --> 01:48:44,643 Was ist dir deine kostbare Arielle wert? 1672 01:48:58,858 --> 01:49:00,860 Jetzt gehört er mir. 1673 01:49:07,346 --> 01:49:08,507 Nicht. 1674 01:49:10,830 --> 01:49:12,191 Vater. 1675 01:49:29,849 --> 01:49:31,570 Du Ungeheuer. 1676 01:49:33,652 --> 01:49:35,735 Sei nicht dumm, kleines Früchtchen. 1677 01:49:36,455 --> 01:49:37,977 Du bist machtlos gegen... 1678 01:49:39,779 --> 01:49:41,460 Das wirst du büßen. 1679 01:49:42,702 --> 01:49:43,703 Holt ihn mir. 1680 01:49:52,792 --> 01:49:55,795 Verabschiede dich von deinem Menschen-Herzblatt. 1681 01:49:55,995 --> 01:49:56,996 Nicht. 1682 01:50:00,479 --> 01:50:01,480 Meine Babys. 1683 01:50:37,316 --> 01:50:38,918 Ans Ufer, sonst bringt sie dich um. 1684 01:50:39,438 --> 01:50:41,080 Ich lass dich nicht allein. 1685 01:50:56,655 --> 01:50:58,057 Gib mir deine Hand. 1686 01:51:01,620 --> 01:51:02,621 Jetzt. 1687 01:51:13,392 --> 01:51:14,393 Pass auf. 1688 01:51:18,397 --> 01:51:21,160 Jetzt herrsche ich über die Ozeane. 1689 01:51:21,320 --> 01:51:25,524 Und alle sind meiner Macht hilflos ausgeliefert. 1690 01:51:32,051 --> 01:51:35,134 So viel zur wahren Liebe. 1691 01:52:39,198 --> 01:52:41,680 Leb wohl, Herzensbrecher. 1692 01:55:24,163 --> 01:55:26,645 Du hast dein Leben für mich geopfert. 1693 01:55:29,568 --> 01:55:33,092 Und du hast gekämpft, um mir meines wiederzugeben. 1694 01:55:35,735 --> 01:55:38,137 Ich kämpfte nicht allein, Vater. 1695 01:55:39,178 --> 01:55:41,580 Eric war bei mir. 1696 01:55:44,864 --> 01:55:48,828 Hauptsache, du bist jetzt zu Hause und in Sicherheit. 1697 01:55:50,629 --> 01:55:51,911 Wo du hingehörst. 1698 01:56:25,865 --> 01:56:26,866 Sire, bitte. 1699 01:56:27,066 --> 01:56:28,067 Wir brauchen ein Boot. 1700 01:56:28,147 --> 01:56:30,189 Grimsby, wir müssen sie finden. 1701 01:56:30,349 --> 01:56:31,470 Und was dann? 1702 01:56:36,595 --> 01:56:39,719 Und was dann, Eric? 1703 01:56:42,281 --> 01:56:43,402 Mein Herz. 1704 01:56:45,164 --> 01:56:46,485 Du hattest recht. 1705 01:56:48,087 --> 01:56:50,649 - Ich war hinter einem Fantasiewesen her. - Nein. 1706 01:56:50,810 --> 01:56:53,252 Ich habe mich geirrt. 1707 01:56:53,412 --> 01:56:54,894 Sie war absolut real. 1708 01:56:55,614 --> 01:56:58,537 Wie deine Gefühle für sie, das weiß ich jetzt. 1709 01:56:59,458 --> 01:57:00,579 Es ist nur so, 1710 01:57:03,142 --> 01:57:05,945 unsere Welten sind nicht füreinander bestimmt. 1711 01:57:58,437 --> 01:58:00,319 Das muss ein Witz sein. 1712 01:58:13,692 --> 01:58:15,334 Ja, Eure Majestät? 1713 01:58:17,216 --> 01:58:20,780 Alles, was ich tat, diente dem Wohle unseres Volkes. 1714 01:58:20,940 --> 01:58:22,661 Ja, Eure Majestät. 1715 01:58:23,582 --> 01:58:25,705 Und dem Wohle meiner Töchter. 1716 01:58:25,865 --> 01:58:27,747 In der Tat, Eure Majestät. 1717 01:58:28,788 --> 01:58:33,032 Ich tat alles in meiner Macht stehende, um sie glücklich zu machen. 1718 01:58:35,674 --> 01:58:38,517 Nun ja, nicht ganz. 1719 01:58:47,086 --> 01:58:49,528 Sie möchte nicht das für sie vorgesehene Leben. 1720 01:58:50,249 --> 01:58:53,412 Sie hat versucht, es Euch zu sagen, Eure Majestät. 1721 01:58:54,854 --> 01:58:57,496 Ich kann sie nicht mehr beschützen. 1722 01:58:57,656 --> 01:58:59,658 Nun, ich pflege zu sagen: 1723 01:58:59,859 --> 01:59:02,501 Kinder muss man ihr eigenes Leben leben lassen. 1724 01:59:03,102 --> 01:59:04,663 Das pflegst du zu sagen? 1725 01:59:04,824 --> 01:59:05,985 Etwas in der Art. Ja. 1726 01:59:09,909 --> 01:59:12,431 Dann gibt es nur noch ein Problem. 1727 01:59:12,591 --> 01:59:14,513 Das wäre, Eure Majestät? 1728 01:59:16,115 --> 01:59:19,078 Ich werde meine Kleine schrecklich vermissen. 1729 01:59:50,990 --> 01:59:52,631 Braver Junge. Lauf. 1730 02:00:03,923 --> 02:00:04,924 Noch mal? 1731 02:01:17,877 --> 02:01:19,879 Alles Gute für euch beide. 1732 02:01:22,481 --> 02:01:23,843 Was ist hier los, Grims? 1733 02:01:24,003 --> 02:01:27,847 Die Königin wollte Euch beide gebührend verabschieden, Sire. 1734 02:01:28,007 --> 02:01:29,408 Danke, Eure Majestät. 1735 02:01:29,568 --> 02:01:31,971 Nein. Ich danke dir. 1736 02:01:32,131 --> 02:01:36,535 Obwohl ich Abschiede hasse, haben wir Grund zu feiern. 1737 02:01:36,695 --> 02:01:40,860 Unsere Welten haben einander viel zu lange missverstanden. 1738 02:01:41,020 --> 02:01:41,741 Eure Heirat 1739 02:01:41,901 --> 02:01:43,983 bedeutet einen Neuanfang für uns. 1740 02:01:44,143 --> 02:01:46,305 Ja. Ein Anfang. 1741 02:01:47,066 --> 02:01:48,067 Nun 1742 02:01:48,667 --> 02:01:50,109 zieht hinaus 1743 02:01:50,269 --> 02:01:51,791 und verändert die Welt. 1744 02:01:51,951 --> 02:01:54,593 Oder was zu tun ist, damit wir mithalten können. 1745 02:01:55,034 --> 02:01:58,037 Das klingt nicht nach Mutter. Was habt ihr mit ihr gemacht? 1746 02:01:59,078 --> 02:02:00,279 Ab mit euch. 1747 02:02:01,520 --> 02:02:03,803 Wisst ihr schon, wohin ihr zuerst wollt? 1748 02:02:05,444 --> 02:02:06,846 In unbekannte Gewässer. 1749 02:02:07,006 --> 02:02:08,007 Okay. 1750 02:02:08,087 --> 02:02:09,328 Meerjungfrau und Mensch. 1751 02:02:10,409 --> 02:02:12,611 Wer hätte sich das vorstellen können? 1752 02:02:16,135 --> 02:02:17,777 Sieh mal, wer da ist. 1753 02:02:18,417 --> 02:02:20,259 - Wir haben was für dich. - Genau. 1754 02:02:20,459 --> 02:02:22,221 Etwas, das du fast verloren hättest. 1755 02:02:22,421 --> 02:02:23,422 Wo ist es? 1756 02:02:23,542 --> 02:02:25,344 Du sitzt drauf, Vogel. 1757 02:02:28,027 --> 02:02:29,949 Meine kleine Meerjungfrau. 1758 02:02:32,471 --> 02:02:34,033 Bewahrt sie für mich auf. 1759 02:02:34,193 --> 02:02:36,716 Ich hoffe, sie macht euch weniger Ärger als ich. 1760 02:02:36,876 --> 02:02:39,438 Hatte ich recht mit dem Dingelhopper? 1761 02:02:39,638 --> 02:02:41,761 Du hattest recht, Scuttle. Voll und ganz. 1762 02:02:41,921 --> 02:02:43,322 Du bleibst nicht zu lange weg, 1763 02:02:43,803 --> 02:02:45,684 - stimmt's, Arielle? - Natürlich nicht. 1764 02:02:46,045 --> 02:02:48,247 Beim nächsten Korallenmond bin ich zurück. 1765 02:02:48,447 --> 02:02:50,569 Komm diesmal nicht zu spät. 1766 02:03:11,310 --> 02:03:12,311 Bist du so weit? 1767 02:03:15,634 --> 02:03:16,635 Ja. 1768 02:03:17,596 --> 02:03:19,078 Ja, bin ich. 1769 02:03:59,118 --> 02:04:00,319 Mein Kind. 1770 02:04:11,210 --> 02:04:13,773 Danke, dass du mich gehört hast. 1771 02:04:14,894 --> 02:04:18,377 Du hättest nicht die Stimme opfern sollen, um Gehör zu finden. 1772 02:04:18,577 --> 02:04:20,299 Jetzt höre ich dir zu. 1773 02:04:22,541 --> 02:04:24,463 Und ich bin immer für dich da. 1774 02:04:26,265 --> 02:04:27,386 Wir alle. 1775 02:05:12,071 --> 02:05:13,833 Ich hab dich lieb, Vater. 1776 02:06:01,360 --> 02:06:06,165 Die Fische in Nachbars Wellen seh'n immer viel schöner aus 1777 02:06:06,325 --> 02:06:11,170 Zu Menschen sich zu gesellen das erntet dir kein' Applaus 1778 02:06:11,330 --> 02:06:16,095 Die Wunder, die uns umgeben sind bunter im Ozean 1779 02:06:16,255 --> 02:06:20,900 Sie bieten ein bess'res Leben hier unten und fern vom Land 1780 02:06:21,540 --> 02:06:25,664 Unten im Meer 1781 02:06:26,585 --> 02:06:28,948 Bei jedem Wetter ist es viel netter 1782 02:06:29,108 --> 02:06:30,710 und bietet mehr 1783 02:06:31,590 --> 02:06:33,993 Als dieses Land, das oben sitzt 1784 02:06:34,153 --> 02:06:36,435 wo jeder schuftet und nur schwitzt 1785 02:06:36,595 --> 02:06:39,118 Wir schwimmen besser hier im Gewässer 1786 02:06:39,278 --> 02:06:40,800 Unten im Meer 1787 02:06:45,164 --> 02:06:50,009 Die Fische sind hier zufrieden Sie lieben das kühle Nass 1788 02:06:50,169 --> 02:06:55,014 An Land sind sie nicht zufrieden Da schweben sie hinter Glas 1789 02:06:55,174 --> 02:06:59,979 Es könnte noch schlimmer werden Du weißt, was dem Fisch passiert 1790 02:07:00,139 --> 02:07:04,423 Denn sollten die hungrig werden wird Fischi pochiert serviert 1791 02:07:04,583 --> 02:07:06,986 Oh, no Unten im Meer 1792 02:07:07,947 --> 02:07:10,149 Unten im Meer 1793 02:07:10,309 --> 02:07:12,792 Sind keine Tische wo man die Fische 1794 02:07:12,952 --> 02:07:14,473 frisst und verzehrt 1795 02:07:15,354 --> 02:07:20,239 Oben riskierst du deine Haut Unten sind Angelhaken out 1796 02:07:20,399 --> 02:07:22,922 Hier sind wir sicher lachen und kichern 1797 02:07:23,082 --> 02:07:25,084 Unten im Meer 1798 02:07:25,244 --> 02:07:26,445 Unten im Meer 1799 02:07:26,605 --> 02:07:27,887 -Unten im Meer -Ja, Kind. 1800 02:07:28,047 --> 02:07:30,249 Bleib lieber nass Das Wasser macht Spaß 1801 02:07:30,409 --> 02:07:32,571 Was willst du denn mehr? 1802 02:07:32,772 --> 02:07:37,576 Mehr als im Meer erlebst du nie So eine schöne Harmonie 1803 02:07:37,937 --> 02:07:40,299 Immer gehabt hier wir sind begabt hier 1804 02:07:40,459 --> 02:07:42,021 Unten im Meer 1805 02:07:44,583 --> 02:07:45,745 Sieh her. 1806 02:07:45,905 --> 02:07:48,227 So toll spielt der Molch Der Karpfen spontan 1807 02:07:48,387 --> 02:07:50,790 Die Scholle auf 'm Bass mit solchem Elan 1808 02:07:50,950 --> 02:07:53,392 Der Barsch spielt Appell Der Wels liebt es schnell 1809 02:07:53,552 --> 02:07:55,434 Die Flunder ist full of Soul 1810 02:07:55,594 --> 02:07:58,277 Yeah. Der Rochen regiert Der Lachs musiziert 1811 02:07:58,437 --> 02:08:00,760 Und alles rotiert wenn Bess konzertiert 1812 02:08:00,920 --> 02:08:03,402 Die Sprotten sind flott Die Heringe hot 1813 02:08:03,562 --> 02:08:06,045 Der Butt bläst die Bude voll 1814 02:08:12,411 --> 02:08:15,254 Yeah. Unten im Meer 1815 02:08:15,414 --> 02:08:17,857 Unten im Meer 1816 02:08:18,017 --> 02:08:20,139 Wenn der Delfin beginnt die Beguine 1817 02:08:20,299 --> 02:08:22,822 -dann freut mich das sehr -Freut mich das sehr 1818 02:08:22,982 --> 02:08:23,983 Was haben die? 1819 02:08:24,143 --> 02:08:25,264 Nur Sand und Strand 1820 02:08:25,424 --> 02:08:27,827 Wir sind für heiße Rhythmen bekannt Ja! 1821 02:08:28,027 --> 02:08:30,389 Jede Vongole liebt Rock 'n' Roll hier 1822 02:08:30,549 --> 02:08:32,872 Unten im Meer 1823 02:08:33,032 --> 02:08:35,394 Und alle Schnecken tanzen und steppen 1824 02:08:35,554 --> 02:08:37,797 Unten im Meer 1825 02:08:37,957 --> 02:08:40,399 Nicht nur normale auch die mit Schale 1826 02:08:40,559 --> 02:08:42,882 Jede Koralle und jede Qualle 1827 02:08:43,042 --> 02:08:45,324 Sogar die Wale Mensch Meier, alle 1828 02:08:45,524 --> 02:08:48,207 Unten im Meer 1829 02:08:50,970 --> 02:08:51,971 Yeah 1830 02:14:59,218 --> 02:15:01,220 UNTERTITEL: Ina Banzhaf